Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,935
Previously, on When Calls the Heart...
2
00:00:02,937 --> 00:00:04,203
: I've had enough trouble around here.
3
00:00:04,205 --> 00:00:05,804
Starting over sounds okay to me.
4
00:00:05,806 --> 00:00:07,873
You told me your wife died.
5
00:00:07,875 --> 00:00:08,941
I said that I'd lost her,
and it wasn't a lie.
6
00:00:08,943 --> 00:00:10,442
It was a deception.
7
00:00:10,444 --> 00:00:11,310
You certainly know how to
sweep a girl off her feet.
8
00:00:11,312 --> 00:00:14,113
I am trying my best.
9
00:00:14,115 --> 00:00:16,148
We can't just pick up as
if nothing's happened.
10
00:00:16,150 --> 00:00:18,150
Why not? The past is in the past.
11
00:00:18,152 --> 00:00:20,486
I'm really glad I met you, Faith.
12
00:00:20,488 --> 00:00:21,720
You know how I adore you,
13
00:00:21,722 --> 00:00:24,089
but I can't let this continue any longer.
14
00:00:45,746 --> 00:00:47,312
Jack!
15
00:00:47,314 --> 00:00:48,947
Morning, Rosemary.
16
00:00:48,949 --> 00:00:50,682
Mr. Trevoy couldn't get
away from the saloon,
17
00:00:50,684 --> 00:00:52,151
so he asked me to show you these.
18
00:00:52,153 --> 00:00:54,620
He said he got this $5 bill last night
19
00:00:54,622 --> 00:00:55,687
from a gentleman
20
00:00:55,689 --> 00:00:57,022
who bought drinks for everyone,
21
00:00:57,024 --> 00:00:58,657
and then, just now,
22
00:00:58,659 --> 00:01:01,660
he got another $5 bill from the same man!
23
00:01:01,662 --> 00:01:03,162
So what's the problem?
24
00:01:03,164 --> 00:01:06,231
Look, they have the same serial number.
25
00:01:09,170 --> 00:01:11,637
Do you think they could be counterfeit?
26
00:01:11,639 --> 00:01:13,972
Did you happen to see
what this man looked like?
27
00:01:13,974 --> 00:01:17,443
He's over there... Waiting on the stage.
28
00:01:19,513 --> 00:01:21,046
Do you mind?
29
00:01:21,048 --> 00:01:22,714
- Oh!
- Thank you.
30
00:01:25,786 --> 00:01:27,519
Good morning, Rosemary.
31
00:01:27,521 --> 00:01:29,955
Oh! Elizabeth! Welcome back.
32
00:01:29,957 --> 00:01:31,123
Thank you!
33
00:01:31,125 --> 00:01:32,658
I hear you took over for Mrs. Blakeley
34
00:01:32,660 --> 00:01:33,559
in the schoolhouse while I was away.
35
00:01:33,561 --> 00:01:35,461
No need to thank me.
36
00:01:35,463 --> 00:01:37,296
The children and I got along famously.
37
00:01:37,298 --> 00:01:40,132
Good, but, for some reason,
38
00:01:40,134 --> 00:01:41,867
they didn't do any of their lessons.
39
00:01:41,869 --> 00:01:42,968
Elizabeth...
40
00:01:42,970 --> 00:01:44,636
There's so much more to learning
41
00:01:44,638 --> 00:01:46,305
than what can be found in books.
42
00:01:46,307 --> 00:01:49,408
You have to educate the whole child.
43
00:01:49,410 --> 00:01:50,976
Encourage independent thinking!
44
00:01:50,978 --> 00:01:53,912
Mm. You always have such a...
45
00:01:53,914 --> 00:01:56,081
Unique perspective.
46
00:01:56,083 --> 00:01:58,350
Excuse me, sir.
47
00:01:58,352 --> 00:02:00,919
I wonder if you could tell me
where you got these $5 bills.
48
00:02:04,225 --> 00:02:06,692
Well, I cashed a check
at your bank yesterday.
49
00:02:06,694 --> 00:02:08,160
You did?
50
00:02:08,162 --> 00:02:09,728
You have any more of them?
51
00:02:09,730 --> 00:02:12,631
Let me see.
52
00:02:15,903 --> 00:02:17,169
Jack!
53
00:02:41,933 --> 00:02:47,551
Synced by emmasan
www.MY-SUBS.com
54
00:03:02,283 --> 00:03:04,149
Oh... pastor.
55
00:03:04,151 --> 00:03:07,553
I hope you're not too full
to finish your breakfast?
56
00:03:07,555 --> 00:03:09,321
Oh, no, I'm just taking my time.
57
00:03:09,323 --> 00:03:11,223
Would you like me to reheat it?
58
00:03:11,225 --> 00:03:13,926
No. No. Don't bother. It's fine.
59
00:03:13,928 --> 00:03:15,994
Are you sure? You usually devour the eggs.
60
00:03:15,996 --> 00:03:17,763
Are they too runny?
61
00:03:17,765 --> 00:03:18,830
Nah.
62
00:03:18,832 --> 00:03:20,966
Just a little crunchy.
63
00:03:20,968 --> 00:03:22,434
Oh, dear.
64
00:03:22,436 --> 00:03:25,504
Yeah, I usually like my shells over-easy.
65
00:03:25,506 --> 00:03:27,105
Let me make you a fresh plate.
66
00:03:27,107 --> 00:03:29,975
: No. No, it's okay.
67
00:03:29,977 --> 00:03:31,643
I'm sorry.
68
00:03:31,645 --> 00:03:33,278
I'm just not myself today.
69
00:03:33,280 --> 00:03:35,280
Something you'd like to talk about?
70
00:03:35,282 --> 00:03:38,183
Oh, no. I don't want to
bore you with my problems.
71
00:03:38,185 --> 00:03:40,619
Well, I think that's part
of my job description.
72
00:03:43,023 --> 00:03:44,990
It's Henry Gowen.
73
00:03:46,527 --> 00:03:48,527
He delivered this to me last night.
74
00:03:48,529 --> 00:03:51,496
It's a "notice of required repairs."
75
00:03:52,533 --> 00:03:54,132
"Safety violation.
76
00:03:54,134 --> 00:03:57,102
Hazardous stove, peeling
paint, faulty wiring..."
77
00:03:57,104 --> 00:03:58,470
For starters.
78
00:03:58,472 --> 00:04:00,539
Even if I could afford the repairs,
79
00:04:00,541 --> 00:04:02,808
I could never meet that deadline.
80
00:04:02,810 --> 00:04:04,776
Hmm. And then he would shut you down?
81
00:04:04,778 --> 00:04:06,778
And every day my doors are closed,
82
00:04:06,780 --> 00:04:08,213
I lose money.
83
00:04:08,215 --> 00:04:10,816
I wouldn't be in business for very long.
84
00:04:10,818 --> 00:04:13,151
Henry wants you to sell,
85
00:04:13,153 --> 00:04:14,853
and he's using this to force your hand.
86
00:04:14,855 --> 00:04:18,357
And Elizabeth has volunteered
to help me after school,
87
00:04:18,359 --> 00:04:21,193
but the two of us can't
complete the job on time.
88
00:04:23,497 --> 00:04:25,697
I'm a pretty handy guy.
89
00:04:25,699 --> 00:04:26,965
If I start now,
90
00:04:26,967 --> 00:04:28,967
I think we can make this deadline.
91
00:04:28,969 --> 00:04:30,702
I-I c-couldn't ask you to do that.
92
00:04:30,704 --> 00:04:32,037
You're not asking.
93
00:04:32,039 --> 00:04:33,672
I'm offering.
94
00:04:39,980 --> 00:04:41,546
: A new assignment?
95
00:04:41,548 --> 00:04:43,815
I'm still working on
the counterfeiting case.
96
00:04:43,817 --> 00:04:45,684
Not anymore. We've just gotten word
97
00:04:45,686 --> 00:04:47,352
that Constable Thornton has
arrested a third suspect
98
00:04:47,354 --> 00:04:48,420
in Hope Valley.
99
00:04:48,422 --> 00:04:50,155
The case is closed.
100
00:04:50,157 --> 00:04:52,324
Let me go back there and
interrogate the prisoner.
101
00:04:52,326 --> 00:04:53,592
That won't be necessary.
102
00:04:53,594 --> 00:04:54,860
The suspect is going to be transferred
103
00:04:54,862 --> 00:04:56,328
to stand trial with his partners.
104
00:04:56,330 --> 00:04:57,396
If I can talk to him first,
105
00:04:57,398 --> 00:04:58,664
I may be able to find out
106
00:04:58,666 --> 00:05:00,532
where they've hidden the rest of the money.
107
00:05:00,534 --> 00:05:02,768
We can stop the phony bills
from being circulated.
108
00:05:02,770 --> 00:05:03,935
I said the case is closed.
109
00:05:06,407 --> 00:05:08,607
Yes, sir.
110
00:05:08,609 --> 00:05:11,443
One more thing.
111
00:05:11,445 --> 00:05:12,844
This report says
112
00:05:12,846 --> 00:05:14,513
that two of the counterfeit
plates you seized
113
00:05:14,515 --> 00:05:16,181
are missing from the evidence room.
114
00:05:16,183 --> 00:05:17,883
Know anything about that?
115
00:05:17,885 --> 00:05:20,319
No, sir. Probably just
a mistake in paperwork.
116
00:05:27,227 --> 00:05:28,360
Bill!
117
00:05:28,362 --> 00:05:30,128
Nora?
118
00:05:31,265 --> 00:05:32,864
You shouldn't be here.
119
00:05:32,866 --> 00:05:34,199
I had a wonderful idea,
120
00:05:34,201 --> 00:05:35,467
and I couldn't wait to tell you.
121
00:05:35,469 --> 00:05:37,402
I think you'll want to hear it.
122
00:05:37,404 --> 00:05:38,737
This isn't a good time.
123
00:05:38,739 --> 00:05:39,805
You've been working so hard
124
00:05:39,807 --> 00:05:41,473
with barely a day's rest,
125
00:05:41,475 --> 00:05:43,375
so I thought we could take a few days
126
00:05:43,377 --> 00:05:45,744
and go back to Cannon Bay.
127
00:05:45,746 --> 00:05:47,312
I know how much you love the beaches there.
128
00:05:47,314 --> 00:05:50,148
I can't talk about this right now.
129
00:06:01,095 --> 00:06:03,628
Jack. I saw what happened earlier.
130
00:06:03,630 --> 00:06:05,897
Are you all right?
131
00:06:05,899 --> 00:06:07,399
I'm fine.
132
00:06:07,401 --> 00:06:10,168
Who was that man with the gun?
133
00:06:10,170 --> 00:06:11,636
Counterfeiter.
134
00:06:11,638 --> 00:06:13,972
And he wasn't too happy
about getting caught.
135
00:06:13,974 --> 00:06:17,075
I could see that.
136
00:06:18,746 --> 00:06:20,679
You said you had a lot to think about
137
00:06:20,681 --> 00:06:22,280
on the train ride back from Hamilton,
138
00:06:22,282 --> 00:06:24,449
but we've barely spoken since we got back.
139
00:06:24,451 --> 00:06:27,085
That's because there isn't much to discuss.
140
00:06:27,087 --> 00:06:29,421
It was a very long train ride.
141
00:06:29,423 --> 00:06:31,456
There must be lots to discuss.
142
00:06:31,458 --> 00:06:33,291
You made yourself perfectly clear
143
00:06:33,293 --> 00:06:34,993
at the train station in Hamilton.
144
00:06:34,995 --> 00:06:37,629
Clear about what?
145
00:06:37,631 --> 00:06:39,197
That we are two different people
146
00:06:39,199 --> 00:06:40,866
from two different worlds,
147
00:06:40,868 --> 00:06:42,834
and I don't belong in your world.
148
00:06:42,836 --> 00:06:43,935
Let's just leave it at that.
149
00:06:43,937 --> 00:06:45,337
I don't want to leave it at that.
150
00:06:45,339 --> 00:06:47,506
My world is here.
151
00:06:47,508 --> 00:06:49,040
I'm not so sure you're
being honest about that.
152
00:06:49,042 --> 00:06:50,876
Not being honest?
153
00:06:50,878 --> 00:06:52,978
Jack Thornton, you take that back.
154
00:06:52,980 --> 00:06:54,713
Jack. Elizabeth.
155
00:06:54,715 --> 00:06:56,214
It so good to have you both back.
156
00:06:56,216 --> 00:06:58,183
Great to be home.
157
00:06:58,185 --> 00:07:00,018
So I assume I'll be seeing
you at the dance together?
158
00:07:00,020 --> 00:07:01,319
Dance? I hadn't heard.
159
00:07:01,321 --> 00:07:02,254
Me neither.
160
00:07:03,457 --> 00:07:05,023
But I couldn't go even if I wanted to.
161
00:07:05,025 --> 00:07:07,192
I have so much to catch up on for school.
162
00:07:07,194 --> 00:07:08,794
I have a mountain of paperwork
I have to get through.
163
00:07:08,796 --> 00:07:10,629
In fact,
I really should get started right away.
164
00:07:10,631 --> 00:07:12,130
-Me, too.
-The sooner the better.
165
00:07:12,132 --> 00:07:13,965
Lovely to see you, Molly.
166
00:07:13,967 --> 00:07:15,000
: A pleasure, Miss Sullivan.
167
00:07:15,002 --> 00:07:16,968
Good day, Jack.
168
00:07:23,343 --> 00:07:25,177
Thought you could use some more nails.
169
00:07:25,179 --> 00:07:26,878
Oh, no. I'm almost finished, thanks.
170
00:07:26,880 --> 00:07:28,547
Would you like some lemonade?
171
00:07:28,549 --> 00:07:30,649
I would love some lemonade.
172
00:07:32,920 --> 00:07:34,653
Well, at this rate,
173
00:07:34,655 --> 00:07:36,988
we'll be finished soon.
174
00:07:36,990 --> 00:07:38,890
You'll be finished with Gowen
175
00:07:38,892 --> 00:07:42,394
and it'll be business as usual.
176
00:07:42,396 --> 00:07:44,863
I don't know that I'll ever
be done with Henry Gowen.
177
00:07:44,865 --> 00:07:46,364
But I'll say a prayer.
178
00:07:46,366 --> 00:07:48,266
So will I.
179
00:07:48,268 --> 00:07:49,401
Can I ask you a question?
180
00:07:49,403 --> 00:07:50,769
Well, of course.
181
00:07:52,072 --> 00:07:54,105
Why are you doing all of this for me?
182
00:07:54,107 --> 00:07:55,440
Well, like I said,
183
00:07:55,442 --> 00:07:56,741
it's a part of my job description.
184
00:07:56,743 --> 00:07:58,043
For some reason,
185
00:07:58,045 --> 00:07:59,177
I don't believe you're quite so attentive
186
00:07:59,179 --> 00:08:00,445
to everyone in Hope Valley.
187
00:08:04,017 --> 00:08:05,750
When I first came here,
188
00:08:05,752 --> 00:08:08,353
I found a town that had
gone through a lot of pain.
189
00:08:09,690 --> 00:08:12,224
And after a while, when I got to know folks,
190
00:08:12,226 --> 00:08:14,092
I asked them how they found the strength
191
00:08:14,094 --> 00:08:15,360
to get through it.
192
00:08:15,362 --> 00:08:18,063
How did they manage to come together
193
00:08:18,065 --> 00:08:19,197
instead of break apart?
194
00:08:19,199 --> 00:08:20,131
And you know what they told me?
195
00:08:20,133 --> 00:08:22,100
- Faith and family?
- No.
196
00:08:22,102 --> 00:08:24,135
Some of those people lost their families.
197
00:08:24,137 --> 00:08:26,304
And a lot of those people were losing faith.
198
00:08:26,306 --> 00:08:28,106
Then what was it?
199
00:08:29,309 --> 00:08:30,675
It was you, Abigail.
200
00:08:31,912 --> 00:08:33,445
More often than not,
201
00:08:33,447 --> 00:08:35,213
those people said that it was you
202
00:08:35,215 --> 00:08:37,482
that held this town together.
203
00:08:38,752 --> 00:08:40,552
So...
204
00:08:40,554 --> 00:08:43,388
When you ask me why I'm
doing what I'm doing...
205
00:08:44,658 --> 00:08:46,091
Well, I just figured it's about time
206
00:08:46,093 --> 00:08:47,726
someone started looking after you, too.
207
00:08:51,131 --> 00:08:52,964
: There's only one
person who can keep you
208
00:08:52,966 --> 00:08:55,333
from spending the rest of
your life in federal prison,
209
00:08:55,335 --> 00:08:57,168
and you're looking at him.
210
00:08:57,170 --> 00:08:59,137
You cooperate with me,
211
00:08:59,139 --> 00:09:00,906
I'll make it worth your while.
212
00:09:07,247 --> 00:09:08,914
Bill?
213
00:09:08,916 --> 00:09:11,116
Jack! Good to see you.
214
00:09:11,118 --> 00:09:12,284
I didn't know you were back in town.
215
00:09:12,286 --> 00:09:15,086
Yeah, just wrapping up the counterfeit case.
216
00:09:15,088 --> 00:09:16,988
Nice work on bringing this guy in.
217
00:09:16,990 --> 00:09:18,757
Headquarters informed
me that case was closed.
218
00:09:18,759 --> 00:09:20,191
- Actually, it's been reopened.
- Really?
219
00:09:20,193 --> 00:09:21,526
No one told me.
220
00:09:21,528 --> 00:09:23,028
Just tying up a few loose ends.
221
00:09:23,030 --> 00:09:24,429
Should only be a day or so,
222
00:09:24,431 --> 00:09:26,131
then I'll be on my way back to Hamilton.
223
00:09:26,133 --> 00:09:28,366
Well, if there's anything I can do...
224
00:09:28,368 --> 00:09:31,436
Thanks, Jack. I got it handled.
225
00:09:41,348 --> 00:09:43,481
: Oh, ho, ho. Louise!
226
00:09:43,483 --> 00:09:45,951
Your husband is not going to like this,
227
00:09:45,953 --> 00:09:48,954
but the truth must be spoken.
228
00:09:48,956 --> 00:09:52,324
"Dear... loyal... reader...
229
00:09:52,326 --> 00:09:57,295
"Any man who would forget
his own anniversary...
230
00:09:57,297 --> 00:09:59,397
"deserves nothing more
231
00:09:59,399 --> 00:10:01,800
"than an ice-cold shoulder.
232
00:10:01,802 --> 00:10:03,868
"Or you might suggest
233
00:10:03,870 --> 00:10:06,838
"that he spend the night on the floor...
234
00:10:06,840 --> 00:10:08,373
in the toolshed."
235
00:10:08,375 --> 00:10:10,875
And out of nowhere,
236
00:10:10,877 --> 00:10:12,744
he asked me to the dance.
237
00:10:12,746 --> 00:10:13,912
I didn't know what to say.
238
00:10:13,914 --> 00:10:15,213
: Well, I hope you said yes!
239
00:10:15,215 --> 00:10:16,681
Of course.
240
00:10:16,683 --> 00:10:19,551
Well... who is he?
241
00:10:19,553 --> 00:10:22,354
: Lee. Coulter.
242
00:10:22,356 --> 00:10:23,855
: You must be very excited.
243
00:10:23,857 --> 00:10:25,256
Am I ever.
244
00:10:25,258 --> 00:10:26,424
Can you believe it?
245
00:10:26,426 --> 00:10:30,161
He's so handsome and charming.
246
00:10:31,999 --> 00:10:35,567
"There is only one word to describe
247
00:10:35,569 --> 00:10:39,771
a man who would treat a
woman with such disrespect."
248
00:10:41,708 --> 00:10:44,576
"And that one word, dear reader,
249
00:10:44,578 --> 00:10:47,579
is scoundrel."
250
00:10:51,551 --> 00:10:53,752
Elizabeth?
251
00:10:53,754 --> 00:10:55,620
Abigail ordered these from the mercantile.
252
00:10:55,622 --> 00:10:56,855
I thought I'd drop 'em off.
253
00:10:56,857 --> 00:10:59,824
You can put them here.
254
00:11:16,610 --> 00:11:18,109
Nice job.
255
00:11:18,111 --> 00:11:19,144
Contrary to what you may think,
256
00:11:19,146 --> 00:11:20,412
I am capable of a great deal
257
00:11:20,414 --> 00:11:22,113
beyond my drawing-room education.
258
00:11:22,115 --> 00:11:24,716
Never said you weren't.
259
00:11:26,620 --> 00:11:30,221
Why did you say that I wasn't
being honest about who I am?
260
00:11:31,658 --> 00:11:33,491
Elizabeth, I don't think
this is where your heart is.
261
00:11:34,628 --> 00:11:36,261
Why would you say that?
262
00:11:36,263 --> 00:11:38,096
How long did it take you to come back here
263
00:11:38,098 --> 00:11:39,330
when your mother was sick?
264
00:11:39,332 --> 00:11:42,167
Jack, I couldn't just pick up and leave.
265
00:11:42,169 --> 00:11:43,435
She needed me.
266
00:11:43,437 --> 00:11:44,836
I understand that.
267
00:11:44,838 --> 00:11:46,504
And that's why you stayed?
268
00:11:46,506 --> 00:11:48,039
Not because of anything else?
269
00:11:49,309 --> 00:11:50,775
Are you talking about Charles?
270
00:11:50,777 --> 00:11:53,144
You and Charles have a lot in common.
271
00:11:53,146 --> 00:11:54,946
And I suppose you have a lot
in common with that nurse.
272
00:11:54,948 --> 00:11:56,481
Faith, is it?
273
00:11:56,483 --> 00:11:58,249
Faith?
274
00:11:58,251 --> 00:11:59,851
Faith didn't try to change me
into something that I'm not.
275
00:11:59,853 --> 00:12:01,252
In fact, the last thing she said to me
276
00:12:01,254 --> 00:12:03,421
before I came back was to remember who I am.
277
00:12:03,423 --> 00:12:05,123
Jack, when have I ever tried to change you?
278
00:12:05,125 --> 00:12:07,092
You wanted me to take the
job your father offered me.
279
00:12:07,094 --> 00:12:08,026
No, I didn't!
280
00:12:10,130 --> 00:12:11,963
All right, I thought you
should at least consider it
281
00:12:11,965 --> 00:12:13,531
and hear him out.
282
00:12:13,533 --> 00:12:14,966
There could actually be
283
00:12:14,968 --> 00:12:16,334
some advantages to working for him.
284
00:12:16,336 --> 00:12:17,535
That's the problem right there.
285
00:12:17,537 --> 00:12:19,137
I don't see any problem at all,
286
00:12:19,139 --> 00:12:20,772
except for the fact that you're
not being very open-minded,
287
00:12:20,774 --> 00:12:21,840
and I don't understand why!
288
00:12:21,842 --> 00:12:22,774
Elizabeth.
289
00:12:25,212 --> 00:12:27,412
- I've got to get back to work.
- So do I.
290
00:12:39,893 --> 00:12:42,694
You know, I was thinking it
would be fun for all of us
291
00:12:42,696 --> 00:12:43,995
to go into town today.
292
00:12:43,997 --> 00:12:45,630
No, thank you. I'd rather be alone.
293
00:12:45,632 --> 00:12:48,500
Julie, we're just trying
our best to cheer you up.
294
00:12:48,502 --> 00:12:50,668
All we want is for you to be happy.
295
00:12:50,670 --> 00:12:52,237
If you really wanted me to be happy,
296
00:12:52,239 --> 00:12:53,371
you wouldn't have sent Tom away.
297
00:12:53,373 --> 00:12:55,340
We didn't send him away.
298
00:12:55,342 --> 00:12:57,308
He took a job in another city.
299
00:12:57,310 --> 00:12:59,043
Please! You don't think
I know what's going on?
300
00:12:59,045 --> 00:13:00,378
You chased him away
301
00:13:00,380 --> 00:13:01,746
because he's not from
the right kind of family.
302
00:13:01,748 --> 00:13:03,581
That's not true.
303
00:13:03,583 --> 00:13:05,049
- Your father...
- It is true!
304
00:13:05,051 --> 00:13:06,317
It's the same thing he
tried to do with Elizabeth.
305
00:13:06,319 --> 00:13:08,353
We're not talking about Elizabeth right now.
306
00:13:08,355 --> 00:13:10,255
You don't like that she's involved with Jack
307
00:13:10,257 --> 00:13:11,489
for the same reason,
308
00:13:11,491 --> 00:13:12,757
and you've made it very clear.
309
00:13:12,759 --> 00:13:14,826
She's just lucky she lives so far away.
310
00:13:14,828 --> 00:13:15,860
Julie, your mother doesn't deserve to
311
00:13:15,862 --> 00:13:17,162
be spoken to like that.
312
00:13:17,164 --> 00:13:18,263
And I don't deserve to be treated
313
00:13:18,265 --> 00:13:19,597
the way that you've treated me.
314
00:13:30,277 --> 00:13:32,911
I hope you'll come by for supper.
315
00:13:32,913 --> 00:13:34,112
It's the least I can do.
316
00:13:34,114 --> 00:13:35,446
That's very kind of you, but I've already
317
00:13:35,448 --> 00:13:37,215
been invited to dinner by the Henshaws.
318
00:13:37,217 --> 00:13:39,784
Oh. Well, perhaps a rain check.
319
00:13:39,786 --> 00:13:42,120
Yeah. I would love that.
320
00:13:42,122 --> 00:13:43,621
So do you think we can get started
321
00:13:43,623 --> 00:13:45,256
by 7:00 A.M. tomorrow?
322
00:13:45,258 --> 00:13:47,592
We can start by 6:00 A.M., if you like.
323
00:13:47,594 --> 00:13:48,793
Even better!
324
00:14:04,811 --> 00:14:06,778
Hello, Abigail.
325
00:14:07,881 --> 00:14:09,981
Bill.
326
00:14:12,085 --> 00:14:13,718
What brings you to Hope Valley?
327
00:14:13,720 --> 00:14:16,321
I'm in town finishing an investigation.
328
00:14:18,792 --> 00:14:20,658
How's Clara?
329
00:14:20,660 --> 00:14:22,227
She's fine.
330
00:14:22,229 --> 00:14:24,596
She's in Cape Fullerton for a few days,
331
00:14:24,598 --> 00:14:25,964
picking up supplies.
332
00:14:25,966 --> 00:14:28,566
Oh.
333
00:14:28,568 --> 00:14:31,903
I saw Pastor Hogan leave just now.
334
00:14:31,905 --> 00:14:35,273
Yes. He's helping me with some repairs.
335
00:14:35,275 --> 00:14:36,975
He's a good man.
336
00:14:36,977 --> 00:14:38,376
Yes. He is.
337
00:14:41,281 --> 00:14:42,247
It's...
338
00:14:43,984 --> 00:14:46,184
difficult for me to see you
339
00:14:46,186 --> 00:14:47,886
spending time with someone else.
340
00:14:49,189 --> 00:14:50,855
Frank Hogan is a friend.
341
00:14:52,659 --> 00:14:55,593
If you don't mind, I have
a lot of work to do here.
342
00:14:55,595 --> 00:14:58,029
And I know you have things to do as well.
343
00:15:01,768 --> 00:15:03,368
It's good to see you, Abigail.
344
00:15:21,688 --> 00:15:23,288
There's our relationship expert,
345
00:15:23,290 --> 00:15:24,822
hard at work.
346
00:15:24,824 --> 00:15:26,324
Oh, hello, Lee.
347
00:15:26,326 --> 00:15:28,459
Hello. Any interesting
letters from your readers?
348
00:15:28,461 --> 00:15:30,328
Oh, well, it's amazing
349
00:15:30,330 --> 00:15:34,165
that so many people have
issues with romance.
350
00:15:34,167 --> 00:15:35,700
You wouldn't think it would
be that hard, would you?
351
00:15:35,702 --> 00:15:37,001
But it is.
352
00:15:37,003 --> 00:15:38,403
I'm starting to think
353
00:15:38,405 --> 00:15:41,306
that men and women just
don't think the same way.
354
00:15:42,342 --> 00:15:44,008
Life has enough problems
355
00:15:44,010 --> 00:15:46,044
without having to figure
out the opposite sex.
356
00:15:48,982 --> 00:15:50,548
I couldn't agree with you more.
357
00:15:50,550 --> 00:15:52,650
Speaking... of problems.
358
00:15:54,521 --> 00:15:56,521
There is something I wanted
to talk to you about.
359
00:15:56,523 --> 00:15:58,556
Anything.
360
00:15:58,558 --> 00:16:00,725
You can feel free to talk to me any time.
361
00:16:00,727 --> 00:16:02,961
Can I rely on you to keep this confidential?
362
00:16:05,065 --> 00:16:06,564
Completely. Uh...
363
00:16:09,703 --> 00:16:11,035
I've been thinking a lot
364
00:16:11,037 --> 00:16:13,204
about a discussion that we had a while ago.
365
00:16:13,206 --> 00:16:14,238
Yes.
366
00:16:14,240 --> 00:16:15,940
So have I, Lee...
367
00:16:17,043 --> 00:16:18,042
please.
368
00:16:18,044 --> 00:16:19,277
Go on.
369
00:16:19,279 --> 00:16:20,845
And you mentioned
370
00:16:20,847 --> 00:16:23,681
that you wanted to do an
expose on Henry Gowen?
371
00:16:23,683 --> 00:16:25,049
Sorry. What?
372
00:16:25,051 --> 00:16:26,951
But that your publisher was afraid to do it.
373
00:16:26,953 --> 00:16:28,686
Yes.
374
00:16:28,688 --> 00:16:29,887
Anyway, I talked him into it.
375
00:16:29,889 --> 00:16:32,190
And he said that if you did a good job,
376
00:16:32,192 --> 00:16:33,958
he would publish it on the front page.
377
00:16:33,960 --> 00:16:36,027
- Front page?
- Yes!
378
00:16:37,797 --> 00:16:41,866
Oh. A-and that's what you
wanted to talk to me about?
379
00:16:41,868 --> 00:16:42,934
Well, yeah. Of course.
380
00:16:42,936 --> 00:16:45,603
Well, that's...
381
00:16:45,605 --> 00:16:47,672
Oh, just...
382
00:16:48,775 --> 00:16:50,074
...thrilling.
383
00:16:51,378 --> 00:16:52,310
Thank you.
384
00:16:53,713 --> 00:16:55,780
What's the matter? You don't...
385
00:16:55,782 --> 00:16:57,915
You don't seem that excited.
386
00:16:57,917 --> 00:16:59,751
Is there something else on your mind?
387
00:16:59,753 --> 00:17:01,719
I...
388
00:17:02,822 --> 00:17:04,055
No.
389
00:17:04,057 --> 00:17:05,656
- Ah.
- I am excited.
390
00:17:05,658 --> 00:17:07,658
I am... I am thrilled.
391
00:17:07,660 --> 00:17:10,461
I just can't wait to put that pen to paper.
392
00:17:10,463 --> 00:17:12,163
That's the spirit!
393
00:17:12,165 --> 00:17:13,865
I'm gonna go get a drink.
394
00:17:24,010 --> 00:17:25,910
One moment!
395
00:17:29,315 --> 00:17:30,882
Hello, Bill.
396
00:17:36,456 --> 00:17:37,622
How did you even find me?
397
00:17:37,624 --> 00:17:39,657
Why? Is it a secret?
398
00:17:39,659 --> 00:17:42,326
I'm not doing this! I'm
here on police business.
399
00:17:42,328 --> 00:17:43,928
It's no good lying to me.
400
00:17:43,930 --> 00:17:45,196
I spoke with your boss.
401
00:17:45,198 --> 00:17:46,931
You were supposed to be working
402
00:17:46,933 --> 00:17:48,266
on a new case in Hamilton.
403
00:17:48,268 --> 00:17:50,034
You-- you had no right to do that!
404
00:17:50,036 --> 00:17:51,769
Please, Bill. Don't turn this on me.
405
00:17:51,771 --> 00:17:53,438
We both know what brought you back here.
406
00:17:53,440 --> 00:17:56,808
This has nothing to do with Abigail.
407
00:17:56,810 --> 00:17:58,376
I don't believe you.
408
00:17:58,378 --> 00:17:59,610
That's why I bought a ticket
409
00:17:59,612 --> 00:18:01,112
and took the very next train out here.
410
00:18:01,114 --> 00:18:02,947
When I get back to Hamilton,
411
00:18:02,949 --> 00:18:05,183
we will discuss all of this, I promise you,
412
00:18:05,185 --> 00:18:07,051
but right now, you can't be here.
413
00:18:07,053 --> 00:18:08,619
I'm going to arrange a room for you
414
00:18:08,621 --> 00:18:09,787
and you'll leave on the next stage.
415
00:18:18,298 --> 00:18:20,965
"From the sun that round me rolled
416
00:18:20,967 --> 00:18:23,801
in its autumn tint of gold..."
417
00:18:26,072 --> 00:18:27,705
Sorry to interrupt.
418
00:18:27,707 --> 00:18:29,740
I'm here to fix your window.
419
00:18:29,742 --> 00:18:31,142
Do you have to do that now?
420
00:18:31,144 --> 00:18:33,511
There's a storm coming.
421
00:18:33,513 --> 00:18:35,746
Well, we're in the middle
of reading Edgar Allan Poe.
422
00:18:35,748 --> 00:18:38,816
Well, he's not even gonna know I'm here.
423
00:18:42,088 --> 00:18:45,523
"From the lightning in the sky
as it passed me flying by..."
424
00:18:48,995 --> 00:18:50,261
Couldn't you come back at lunch?
425
00:18:53,166 --> 00:18:55,099
It's noise now
426
00:18:55,101 --> 00:18:57,835
or wet floors later.
427
00:19:01,841 --> 00:19:03,841
"From the thunder and the storm,
428
00:19:03,843 --> 00:19:05,176
and the cloud..."
429
00:19:05,178 --> 00:19:08,112
"that took the form.
430
00:19:17,357 --> 00:19:19,557
"When the rest of heaven was blue...
431
00:19:19,559 --> 00:19:22,493
of a demon in my view."
432
00:19:31,638 --> 00:19:32,803
Miss Thatcher?
433
00:19:32,805 --> 00:19:34,639
Yes, Emily?
434
00:19:34,641 --> 00:19:36,374
Are you mad at Constable Thornton?
435
00:19:36,376 --> 00:19:38,109
Of course not.
436
00:19:38,111 --> 00:19:40,044
Then why did you make a funny face at him?
437
00:19:40,046 --> 00:19:41,746
I didn't make a funny face.
438
00:19:41,748 --> 00:19:43,181
Yes, you did. Like this.
439
00:19:47,387 --> 00:19:49,387
I was just...
440
00:19:49,389 --> 00:19:51,055
thinking about the storm,
441
00:19:51,057 --> 00:19:53,691
and how I don't want any of us to get wet.
442
00:19:58,631 --> 00:20:00,865
All right. Now, where were we?
443
00:20:07,574 --> 00:20:09,507
Um, come in.
444
00:20:12,312 --> 00:20:13,878
What are you writing?
445
00:20:15,248 --> 00:20:17,748
I wasn't writing. I was
working on my sketch book.
446
00:20:17,750 --> 00:20:20,251
I see.
447
00:20:21,988 --> 00:20:23,688
We have a special guest this evening.
448
00:20:23,690 --> 00:20:25,323
Lionel's brought his cousin.
449
00:20:25,325 --> 00:20:27,091
Oh. How boring.
450
00:20:27,093 --> 00:20:29,493
Just because a man doesn't steal cars
451
00:20:29,495 --> 00:20:30,628
and get into bar fights
452
00:20:30,630 --> 00:20:31,662
doesn't mean he's boring.
453
00:20:31,664 --> 00:20:33,631
You don't know Tom Thornton
454
00:20:33,633 --> 00:20:35,032
the way I do.
455
00:20:35,034 --> 00:20:36,701
I know enough to realize he's trouble.
456
00:20:36,703 --> 00:20:38,469
Viola, when are you ever going to learn?
457
00:20:38,471 --> 00:20:39,637
Learn?
458
00:20:39,639 --> 00:20:41,138
That I'm not you!
459
00:20:41,140 --> 00:20:43,274
That I don't have the same taste in clothes,
460
00:20:43,276 --> 00:20:44,775
I don't have the same taste in friends,
461
00:20:44,777 --> 00:20:47,011
and I certainly do not
have the same taste in men.
462
00:20:47,013 --> 00:20:49,013
Julie, you really need
to put Tom in the past.
463
00:20:49,015 --> 00:20:51,015
You think you know everything, don't you?
464
00:20:51,017 --> 00:20:52,116
That just because you found
465
00:20:52,118 --> 00:20:53,551
a man to marry you that has a title,
466
00:20:53,553 --> 00:20:54,719
that you're better than me?
467
00:20:54,721 --> 00:20:57,221
Are you even in love with Lionel?
468
00:20:57,223 --> 00:21:00,524
As a matter of fact, I am.
469
00:21:00,526 --> 00:21:03,194
Are you sure it's for the right reasons?
470
00:21:05,365 --> 00:21:07,531
At least it's not for the wrong reasons.
471
00:21:07,533 --> 00:21:08,966
What's that supposed to mean?
472
00:21:08,968 --> 00:21:10,368
Do you really think you're in love with Tom?
473
00:21:10,370 --> 00:21:12,303
Or is the reason you're attracted to him
474
00:21:12,305 --> 00:21:13,504
because you're trying to prove
something to mother and father?
475
00:21:13,506 --> 00:21:14,972
You wouldn't understand.
476
00:21:14,974 --> 00:21:16,374
All I'm suggesting is
477
00:21:16,376 --> 00:21:18,209
that you open yourself up
to other possibilities.
478
00:21:18,211 --> 00:21:20,311
Lionel's cousin wants to ask
you to the Opera Society Ball.
479
00:21:21,981 --> 00:21:23,581
Would it be so terrible to go with a man
480
00:21:23,583 --> 00:21:25,383
who's handsome, wealthy and well-bred?
481
00:21:25,385 --> 00:21:28,653
Haven't you been listening?
I am in love with someone else.
482
00:21:30,823 --> 00:21:32,657
All right.
483
00:21:32,659 --> 00:21:35,526
Then just come along to enjoy the music.
484
00:21:35,528 --> 00:21:37,328
I've been told the baritone is exceptional.
485
00:21:39,732 --> 00:21:41,365
Fine.
486
00:21:41,367 --> 00:21:44,068
But only because it's
better than staying home.
487
00:21:46,572 --> 00:21:47,772
Who knows?
488
00:21:47,774 --> 00:21:49,907
You might even enjoy yourself.
489
00:22:01,421 --> 00:22:03,421
I hear things are a little frosty
490
00:22:03,423 --> 00:22:04,622
between you and Jack.
491
00:22:04,624 --> 00:22:06,924
Who told you that?
492
00:22:06,926 --> 00:22:08,192
It's a small town.
493
00:22:09,696 --> 00:22:12,263
We just can't seem to get over
what happened in Hamilton,
494
00:22:12,265 --> 00:22:13,898
and I don't understand why.
495
00:22:13,900 --> 00:22:15,633
It's never easy when you have an argument
496
00:22:15,635 --> 00:22:16,867
with someone you care about.
497
00:22:18,071 --> 00:22:20,037
And I care about Jack a great deal.
498
00:22:20,039 --> 00:22:21,272
I know.
499
00:22:21,274 --> 00:22:23,040
I think you might
500
00:22:23,042 --> 00:22:24,642
have to get to the heart of the matter.
501
00:22:24,644 --> 00:22:27,078
It's not what's on surface.
502
00:22:27,080 --> 00:22:29,547
It's about what's going on underneath.
503
00:22:29,549 --> 00:22:33,217
And you might have to do
some digging to get to it.
504
00:22:33,219 --> 00:22:36,220
Jack says we're from two different worlds.
505
00:22:36,222 --> 00:22:38,289
Okay. Not very specific,
506
00:22:38,291 --> 00:22:39,623
but it's a start.
507
00:22:41,127 --> 00:22:43,427
It was like pulling teeth
getting that much from him.
508
00:22:43,429 --> 00:22:45,763
Just keep the conversation going.
509
00:22:45,765 --> 00:22:48,232
Not talking about it is
the worst thing you can do.
510
00:22:54,107 --> 00:22:57,074
: It just doesn't make any sense.
511
00:22:57,076 --> 00:22:59,343
All I said was I wasn't
ready to be swept away,
512
00:22:59,345 --> 00:23:00,745
and then, all of a sudden,
513
00:23:00,747 --> 00:23:02,780
Lee is asking some other woman to the dance.
514
00:23:02,782 --> 00:23:04,949
: Molly Sullivan, no less.
515
00:23:04,951 --> 00:23:07,151
Molly is a kind, smart, beautiful woman.
516
00:23:08,521 --> 00:23:10,020
She has nice feet.
517
00:23:10,022 --> 00:23:12,156
I also hear she's a fantastic cook.
518
00:23:13,292 --> 00:23:15,092
Not half as good as I am.
519
00:23:15,094 --> 00:23:17,495
Her scones are like lead.
520
00:23:17,497 --> 00:23:19,597
Her pot roast is as tough as shoe leather.
521
00:23:19,599 --> 00:23:22,133
Don't even get me started on her flapjacks.
522
00:23:22,135 --> 00:23:23,667
I don't think I've ever
seen you so worked up.
523
00:23:23,669 --> 00:23:25,035
I am not worked up!
524
00:23:25,037 --> 00:23:26,337
I am just...
525
00:23:26,339 --> 00:23:28,172
trying...
526
00:23:31,110 --> 00:23:33,711
to save Lee from a lifetime of indigestion.
527
00:23:36,449 --> 00:23:38,883
And I know exactly what to do.
528
00:23:38,885 --> 00:23:40,718
What's that?
529
00:23:40,720 --> 00:23:43,654
I have the perfect gift to win him over.
530
00:23:43,656 --> 00:23:47,158
A little... token of my feelings.
531
00:23:47,160 --> 00:23:49,126
Do you really think men
are that easily swayed?
532
00:23:50,196 --> 00:23:51,695
Says the man
533
00:23:51,697 --> 00:23:53,898
whose relationship has
been on ice since Hamilton?
534
00:23:53,900 --> 00:23:56,200
This is about you, it's not about me.
535
00:23:56,202 --> 00:23:59,236
Come on, Jack. I barely see you
and Elizabeth together anymore.
536
00:23:59,238 --> 00:24:00,638
What happened this time?
537
00:24:00,640 --> 00:24:02,006
And tell me the truth.
538
00:24:02,008 --> 00:24:03,240
Is it Charles?
539
00:24:04,477 --> 00:24:06,544
I'm not telling you anything, Rosie.
540
00:24:06,546 --> 00:24:08,813
I write an advice column
that is completely anonymous.
541
00:24:08,815 --> 00:24:10,381
Your secrets are safe with me.
542
00:24:10,383 --> 00:24:11,515
I promise!
543
00:24:11,517 --> 00:24:12,683
Everyone that reads your column
544
00:24:12,685 --> 00:24:13,717
knows exactly who you're talking about.
545
00:24:15,221 --> 00:24:18,556
I swear, I won't write
about anything you tell me.
546
00:24:18,558 --> 00:24:20,257
Not one word.
547
00:24:20,259 --> 00:24:22,226
I'm just concerned about you.
548
00:24:25,364 --> 00:24:27,164
Would you look at that!
549
00:24:32,505 --> 00:24:34,338
They certainly do make a handsome couple.
550
00:24:34,340 --> 00:24:35,773
: Bite your tongue!
551
00:24:39,879 --> 00:24:42,413
Jack?
552
00:24:44,283 --> 00:24:47,284
Rip? What are you doing under there?
553
00:24:55,895 --> 00:24:58,429
Don't worry, Rip. It's only thunder.
554
00:25:02,201 --> 00:25:03,968
"Dear Jack..."
555
00:25:06,939 --> 00:25:10,241
"I know it's difficult
556
00:25:10,243 --> 00:25:13,110
"to talk
557
00:25:13,112 --> 00:25:15,012
about these things..."
558
00:25:19,285 --> 00:25:20,885
Mr. Jenkins says this is as far
559
00:25:20,887 --> 00:25:23,287
as the bank is willing to go with that loan.
560
00:25:24,757 --> 00:25:25,956
Well, at least it'll buy me time
561
00:25:25,958 --> 00:25:27,958
to get back on my feet.
562
00:25:29,795 --> 00:25:31,829
Is there anything else?
563
00:25:31,831 --> 00:25:33,264
I heard a rumor
564
00:25:33,266 --> 00:25:34,465
Rosemary Leveaux
565
00:25:34,467 --> 00:25:36,667
is writing an article about you.
566
00:25:36,669 --> 00:25:38,736
An expose about how...
567
00:25:38,738 --> 00:25:41,705
you abuse your power as mayor.
568
00:25:42,842 --> 00:25:45,509
Get me that...
569
00:25:45,511 --> 00:25:46,577
editor of that newspaper.
570
00:25:46,579 --> 00:25:47,945
Tell him I'd like to have a word.
571
00:25:47,947 --> 00:25:48,946
Certainly.
572
00:25:48,948 --> 00:25:50,681
Henry?
573
00:25:50,683 --> 00:25:52,616
Nora!
574
00:25:52,618 --> 00:25:56,287
I... didn't expect that
I would see you so soon.
575
00:25:56,289 --> 00:25:58,255
Oh, I hope it's not an imposition.
576
00:25:58,257 --> 00:25:59,857
No. Not at all. It's nice to see you.
577
00:25:59,859 --> 00:26:01,959
I wish Bill felt the same way.
578
00:26:01,961 --> 00:26:04,628
He seems quite taken with Abigail Stanton.
579
00:26:04,630 --> 00:26:07,665
I'm sorry to have had to
be the one to tell you.
580
00:26:09,168 --> 00:26:11,802
You must think I'm a fool to
work so hard to win him back.
581
00:26:11,804 --> 00:26:14,004
I think you should do
whatever makes you happy.
582
00:26:15,141 --> 00:26:16,774
He asked me to leave,
583
00:26:16,776 --> 00:26:18,175
but I don't think it's a good idea
584
00:26:18,177 --> 00:26:20,578
for him to be here without me, do you?
585
00:26:21,881 --> 00:26:24,415
Though I don't have much
money for the hotel.
586
00:26:25,651 --> 00:26:28,686
Let me help you find a place to stay.
587
00:26:28,688 --> 00:26:29,954
Thank you, Henry.
588
00:26:29,956 --> 00:26:31,555
You've always been very kind to me.
589
00:26:31,557 --> 00:26:33,791
I always will be, Nora.
590
00:26:42,335 --> 00:26:43,968
Rip!
591
00:26:43,970 --> 00:26:45,869
Jack, I've been looking for you.
592
00:26:45,871 --> 00:26:47,638
Have you seen Rip?
593
00:26:47,640 --> 00:26:49,673
I saw him in the jail earlier.
594
00:26:49,675 --> 00:26:50,741
You were in the jail?
595
00:26:50,743 --> 00:26:52,343
Yes.
596
00:26:52,345 --> 00:26:55,079
Did you leave the door open?
597
00:26:55,081 --> 00:26:57,081
No. I don't think so.
598
00:26:58,851 --> 00:27:00,751
Maybe I did?
599
00:27:02,021 --> 00:27:03,654
He hates thunder.
600
00:27:03,656 --> 00:27:05,556
He runs off if the door isn't kept closed.
601
00:27:05,558 --> 00:27:06,890
Jack, I'm so sorry. I'll find him for you.
602
00:27:06,892 --> 00:27:08,058
I promise.
603
00:27:08,060 --> 00:27:09,693
I'll bet he's at the mine.
604
00:27:09,695 --> 00:27:11,562
It's where I found him last time
he got spooked by the thunder.
605
00:27:11,564 --> 00:27:13,364
I'll go get him. It was my fault.
606
00:27:13,366 --> 00:27:15,332
Storm's coming in. I'll get him.
607
00:27:16,936 --> 00:27:20,037
Jack, I am perfectly capable of
riding off to the mine myself.
608
00:27:20,039 --> 00:27:21,205
Elizabeth...
609
00:27:21,207 --> 00:27:22,740
I'll be back before you know it.
610
00:27:22,742 --> 00:27:25,442
Well, you're not going alone!
611
00:27:45,364 --> 00:27:47,297
I hope I'm not disturbing you.
612
00:27:47,299 --> 00:27:50,467
Oh, no! No. Not at all.
613
00:27:50,469 --> 00:27:52,770
Well, I saw you sitting here...
614
00:27:52,772 --> 00:27:54,038
All alone.
615
00:27:54,040 --> 00:27:55,005
Yes.
616
00:27:56,642 --> 00:27:58,375
May I join you?
617
00:27:58,377 --> 00:28:01,445
Oh, yes! Of course. Please.
618
00:28:01,447 --> 00:28:03,814
Please do.
619
00:28:06,385 --> 00:28:07,584
So. Uh...
620
00:28:07,586 --> 00:28:09,787
How is the editorial coming?
621
00:28:09,789 --> 00:28:11,121
The what?
622
00:28:11,123 --> 00:28:12,589
The expose you're writing on Henry Gowen.
623
00:28:12,591 --> 00:28:14,491
Yes.
624
00:28:14,493 --> 00:28:15,993
That editorial.
625
00:28:15,995 --> 00:28:17,461
Uh, it is coming.
626
00:28:17,463 --> 00:28:20,564
The words... they are just
flowing onto the page.
627
00:28:20,566 --> 00:28:21,965
Great.
628
00:28:21,967 --> 00:28:24,768
But the sooner you get it done, the better.
629
00:28:24,770 --> 00:28:26,170
I am depending on you.
630
00:28:26,172 --> 00:28:28,105
And I will not let you down.
631
00:28:30,342 --> 00:28:33,177
In the meantime...
632
00:28:34,914 --> 00:28:36,580
- I made you something.
- What is it?
633
00:28:36,582 --> 00:28:38,615
Oh, it's just a small gift. Nothing special.
634
00:28:38,617 --> 00:28:40,150
A gift?
635
00:28:40,152 --> 00:28:41,452
What for?
636
00:28:41,454 --> 00:28:43,020
- Oh, do I need a reason?
- Absolutely not.
637
00:28:43,022 --> 00:28:44,521
- Should I... yeah?
- Yes, please.
638
00:28:45,791 --> 00:28:48,425
They're my oatmeal-raisin cookies!
639
00:28:48,427 --> 00:28:50,294
I know you have a fondness for sweets.
640
00:28:50,296 --> 00:28:53,764
Thank you! Um, you shouldn't have.
641
00:28:53,766 --> 00:28:56,033
I promise you,
642
00:28:56,035 --> 00:28:58,035
these will be gone by the end of the day.
643
00:28:58,037 --> 00:28:59,603
Well, I know they're delicious,
644
00:28:59,605 --> 00:29:01,038
but you shouldn't eat them all at once.
645
00:29:01,040 --> 00:29:03,207
Oh, not me. I'm gonna take
them to the boys at the mill.
646
00:29:03,209 --> 00:29:04,875
Why would you do that?
647
00:29:04,877 --> 00:29:06,276
Because I'm allergic to raisins.
648
00:29:06,278 --> 00:29:07,678
Oh, dear.
649
00:29:10,683 --> 00:29:12,549
So, um...
650
00:29:12,551 --> 00:29:13,951
Are you going to the barn dance
651
00:29:13,953 --> 00:29:14,952
on Friday night?
652
00:29:16,188 --> 00:29:18,455
Uh... Well, as you can imagine,
653
00:29:18,457 --> 00:29:20,324
I have had a few offers... well, I mean,
654
00:29:20,326 --> 00:29:21,859
many offers, in fact,
655
00:29:21,861 --> 00:29:24,795
so I am still deciding.
656
00:29:24,797 --> 00:29:26,730
I see.
657
00:29:27,800 --> 00:29:29,633
Are you going?
658
00:29:29,635 --> 00:29:30,701
Yes.
659
00:29:30,703 --> 00:29:31,802
Yes, I am.
660
00:29:31,804 --> 00:29:33,070
That's nice.
661
00:29:33,072 --> 00:29:36,140
I asked Molly Sullivan and she said yes.
662
00:29:37,409 --> 00:29:39,643
: Oh!
663
00:29:39,645 --> 00:29:41,044
Molly...
664
00:29:43,716 --> 00:29:48,585
...is a smart, kind... and beautiful lady.
665
00:29:50,689 --> 00:29:51,922
Yes, she is.
666
00:29:51,924 --> 00:29:54,525
And she's also a great cook.
667
00:29:54,527 --> 00:29:57,594
I mean, she is one heck of a gr-r-reat cook!
668
00:30:03,068 --> 00:30:04,001
I need to go.
669
00:30:05,237 --> 00:30:06,270
Oh, uh, Rosemary?
670
00:30:07,940 --> 00:30:10,340
Thank you for the raisin cookies.
671
00:30:30,529 --> 00:30:32,095
Rip!
672
00:30:33,299 --> 00:30:35,566
Rip!
673
00:30:35,568 --> 00:30:37,301
This is where I found him last time.
674
00:30:37,303 --> 00:30:38,702
Rip!
675
00:30:38,704 --> 00:30:39,670
Well, he doesn't seem to be here now.
676
00:30:43,075 --> 00:30:44,842
Suppose we should keep looking?
677
00:30:46,045 --> 00:30:47,711
It's coming down buckets out there.
678
00:30:47,713 --> 00:30:49,479
He's probably taken shelter somewhere.
679
00:30:49,481 --> 00:30:50,447
We should do the same.
680
00:30:53,953 --> 00:30:56,386
: Looks like
someone's been here before.
681
00:30:56,388 --> 00:30:58,322
Prospectors sometimes use these mines
682
00:30:58,324 --> 00:30:59,590
to set up camp,
683
00:30:59,592 --> 00:31:01,491
but they usually clear off after summer.
684
00:31:01,493 --> 00:31:03,627
Well, there's no sense freezing to death.
685
00:31:13,439 --> 00:31:14,972
What are you doing?
686
00:31:14,974 --> 00:31:16,673
I'm starting a fire.
687
00:31:16,675 --> 00:31:19,710
I read a book on camping,
and this is how it's done.
688
00:31:21,480 --> 00:31:23,547
You know, I have matches in my saddle bag.
689
00:31:27,853 --> 00:31:29,686
Why didn't you say so?
690
00:31:29,688 --> 00:31:31,822
It's more fun watching you.
691
00:31:33,425 --> 00:31:36,093
Well, would you please go and get them?
692
00:31:50,109 --> 00:31:52,643
Well, this is the most
pleasant interrogation
693
00:31:52,645 --> 00:31:54,111
I can remember.
694
00:31:54,113 --> 00:31:56,380
Well, I'm not done yet.
695
00:31:56,382 --> 00:31:58,682
I've got one more question for you.
696
00:31:58,684 --> 00:32:00,817
Where's the money hidden?
697
00:32:00,819 --> 00:32:02,219
What money?
698
00:32:02,221 --> 00:32:03,820
Well, your partners said you're the one
699
00:32:03,822 --> 00:32:05,489
who knew where the money was.
700
00:32:05,491 --> 00:32:07,891
I figured that's what you were going after.
701
00:32:07,893 --> 00:32:09,860
I don't know what they're talking about.
702
00:32:09,862 --> 00:32:11,895
Well, it's like this.
703
00:32:11,897 --> 00:32:14,631
Given the amount of paper,
chemicals, and ink you bought,
704
00:32:14,633 --> 00:32:16,867
we figured your gang had enough to print up
705
00:32:16,869 --> 00:32:18,669
about a thousand bills.
706
00:32:18,671 --> 00:32:20,370
We've confiscated about half of those,
707
00:32:20,372 --> 00:32:23,407
which means you've hidden
the other half somewhere.
708
00:32:25,210 --> 00:32:27,344
Well, even if I did know where they were,
709
00:32:27,346 --> 00:32:29,413
why would I tell you?
710
00:32:30,683 --> 00:32:33,083
Because you can't spend that money
711
00:32:33,085 --> 00:32:35,419
locked up in federal prison
the rest of your life.
712
00:32:36,889 --> 00:32:38,221
You have a deal in mind?
713
00:32:40,693 --> 00:32:41,992
You tell me where it is,
714
00:32:41,994 --> 00:32:44,728
and I might be able to get you out of here.
715
00:32:44,730 --> 00:32:46,830
And how do I know you're not
gonna shoot me in the back?
716
00:32:46,832 --> 00:32:49,066
Because I'm a mountie and I keep my word.
717
00:32:49,068 --> 00:32:51,902
And if I kill a man, I want
to look him in the eyes.
718
00:32:54,506 --> 00:32:56,073
Well, I'm gonna need
something to tide me over.
719
00:32:56,075 --> 00:32:57,674
10% of the take.
720
00:32:57,676 --> 00:32:59,343
But I want the name of the man
721
00:32:59,345 --> 00:33:01,078
who's running the whole operation.
722
00:33:02,681 --> 00:33:04,081
No deal.
723
00:33:05,551 --> 00:33:07,284
That's your choice.
724
00:33:09,855 --> 00:33:11,955
I'll give you a little
time to think it over.
725
00:33:26,972 --> 00:33:28,805
How are you?
726
00:33:29,875 --> 00:33:31,708
Hello.
727
00:33:38,450 --> 00:33:40,517
You're a very popular man.
728
00:33:42,454 --> 00:33:44,421
I'm a preacher.
729
00:33:44,423 --> 00:33:46,623
It's my message that's popular.
730
00:33:48,127 --> 00:33:51,828
I hear you've been busy over at the cafe.
731
00:33:51,830 --> 00:33:54,698
A community is stronger when
we look out for each other.
732
00:33:56,468 --> 00:33:59,202
I do more for this town
than you'll ever know.
733
00:34:00,906 --> 00:34:02,873
Well, some people see it differently.
734
00:34:04,176 --> 00:34:06,643
I think you've made one
too many social calls
735
00:34:06,645 --> 00:34:07,911
over to that cafe.
736
00:34:20,626 --> 00:34:23,627
If something's troubling you, Henry,
737
00:34:23,629 --> 00:34:24,895
I'd surely like to know about it.
738
00:34:26,265 --> 00:34:29,166
Well, I appreciate your
pious concern, pastor,
739
00:34:29,168 --> 00:34:32,102
but the only thing that bothers me
740
00:34:32,104 --> 00:34:34,271
is a preacher who isn't
minding his own business.
741
00:34:42,381 --> 00:34:44,347
It must've been upsetting
742
00:34:44,349 --> 00:34:46,850
when the mine closed and you lost your job.
743
00:34:46,852 --> 00:34:49,286
It was a difficult time.
744
00:34:49,288 --> 00:34:52,289
My situation has improved
greatly since then.
745
00:34:54,026 --> 00:34:56,993
It's a big responsibility... being mayor.
746
00:34:56,995 --> 00:34:59,463
Yeah, and no one is more qualified to do it
747
00:34:59,465 --> 00:35:00,864
than I am.
748
00:35:00,866 --> 00:35:02,666
But some might say
749
00:35:02,668 --> 00:35:05,902
that your interest in personal gain
750
00:35:05,904 --> 00:35:08,505
comes before the interest of the community.
751
00:35:08,507 --> 00:35:12,309
Well, I think you should take
what Abigail Stanton says
752
00:35:12,311 --> 00:35:14,144
with a grain of salt.
753
00:35:14,146 --> 00:35:15,879
Mrs. Stanton means you no harm.
754
00:35:15,881 --> 00:35:18,548
I don't mean you any harm...
755
00:35:18,550 --> 00:35:20,650
But I did look into you once
you came to Hope Valley.
756
00:35:23,422 --> 00:35:25,155
I'm not surprised.
757
00:35:25,157 --> 00:35:28,558
It would seem that before you graduated
758
00:35:28,560 --> 00:35:30,827
from the seminary at Fuller,
759
00:35:30,829 --> 00:35:33,663
well... you didn't exist.
760
00:35:33,665 --> 00:35:36,266
No one seems to know who you are.
761
00:35:36,268 --> 00:35:38,768
Hope Valley is my first congregation.
762
00:35:38,770 --> 00:35:40,504
Yeah, I know that.
763
00:35:40,506 --> 00:35:44,007
I also know that you're hiding something.
764
00:35:45,110 --> 00:35:46,209
Whatever it is,
765
00:35:46,211 --> 00:35:48,044
well...
766
00:35:48,046 --> 00:35:49,412
I'll find out.
767
00:35:49,414 --> 00:35:50,680
Eventually.
768
00:36:01,426 --> 00:36:03,760
That should keep us warm for a couple hours.
769
00:36:05,531 --> 00:36:07,931
The storm might pass by then.
770
00:36:07,933 --> 00:36:11,134
Mother nature rarely plays
by anyone else's rules.
771
00:36:11,136 --> 00:36:13,403
She can be very headstrong.
772
00:36:13,405 --> 00:36:16,740
Like someone else I know.
773
00:36:16,742 --> 00:36:19,176
You used to like that about me.
774
00:36:20,279 --> 00:36:22,445
Still do.
775
00:36:22,447 --> 00:36:23,613
But you resent who I am
776
00:36:23,615 --> 00:36:24,981
and where I'm from.
777
00:36:24,983 --> 00:36:26,383
I never said that.
778
00:36:26,385 --> 00:36:29,052
Then what did you mean when you said
779
00:36:29,054 --> 00:36:31,388
we come from two different worlds?
780
00:36:31,390 --> 00:36:32,756
You couldn't wait to leave Hamilton.
781
00:36:32,758 --> 00:36:34,324
I didn't want to become someone I'm not
782
00:36:34,326 --> 00:36:35,725
just to please your father.
783
00:36:35,727 --> 00:36:38,662
This isn't about pleasing my father.
784
00:36:39,765 --> 00:36:42,966
Truth is...
785
00:36:42,968 --> 00:36:44,501
It feels like you're a different person
786
00:36:44,503 --> 00:36:45,735
when you're in Hamilton.
787
00:36:48,941 --> 00:36:51,875
I'm not sure you know who you are yet.
788
00:36:53,145 --> 00:36:54,644
Now you sound exactly like my father.
789
00:36:57,115 --> 00:36:58,415
Elizabeth,
790
00:36:58,417 --> 00:37:00,417
the woman that pumped
water on that homestead
791
00:37:00,419 --> 00:37:01,985
is not the same person
792
00:37:01,987 --> 00:37:03,587
that has a servant set out
her clothes for her every day.
793
00:37:03,589 --> 00:37:06,623
Jack! Can't you see it's all a part of me?
794
00:37:06,625 --> 00:37:09,125
I enjoyed being on the homestead,
795
00:37:09,127 --> 00:37:11,428
and I enjoy living in a
big house in Hamilton.
796
00:37:18,770 --> 00:37:20,570
You just won't accept me for who I am.
797
00:37:22,674 --> 00:37:24,908
You've got that backwards.
798
00:37:26,111 --> 00:37:27,544
You really believe that?
799
00:37:29,281 --> 00:37:31,081
I'm gonna see if I can
find some more firewood.
800
00:37:45,831 --> 00:37:49,032
Julie? What are you doing down here?
801
00:37:49,034 --> 00:37:51,301
I think it's quite obvious.
802
00:37:51,303 --> 00:37:53,336
I'm playing the piano.
803
00:37:53,338 --> 00:37:54,604
Why aren't you dressed for the opera?
804
00:37:56,041 --> 00:37:58,174
I'm not going.
805
00:37:58,176 --> 00:37:59,876
What do you mean, you're not going?
806
00:37:59,878 --> 00:38:01,211
You accepted an invitation.
807
00:38:01,213 --> 00:38:03,813
I changed my mind.
808
00:38:03,815 --> 00:38:05,048
That's absurd.
809
00:38:05,050 --> 00:38:06,416
Go upstairs and get ready.
810
00:38:06,418 --> 00:38:08,051
No.
811
00:38:09,855 --> 00:38:11,154
You're doing this to
embarrass me, aren't you?
812
00:38:12,491 --> 00:38:14,090
You might find this hard to believe, Viola,
813
00:38:14,092 --> 00:38:16,493
but this isn't about you, it's about me.
814
00:38:16,495 --> 00:38:18,328
I'm not your servant or your puppet.
815
00:38:18,330 --> 00:38:19,663
You can't just order me around!
816
00:38:19,665 --> 00:38:20,997
What's gotten into you lately?
817
00:38:20,999 --> 00:38:22,565
It's as if you're not the
same person anymore.
818
00:38:22,567 --> 00:38:24,634
Because I'm learning to stand up for myself?
819
00:38:25,837 --> 00:38:27,904
Well, I'm sorry if you don't like it,
820
00:38:27,906 --> 00:38:30,607
but this is who I am now,
so you better get used to it.
821
00:38:30,609 --> 00:38:31,941
You haven't been yourself
822
00:38:31,943 --> 00:38:33,043
since you took up with Tom Thornton.
823
00:38:33,045 --> 00:38:34,344
The moment you laid eyes on him,
824
00:38:34,346 --> 00:38:35,712
I knew there was going to be trouble.
825
00:38:35,714 --> 00:38:37,914
That's it. Blame it on Tom.
Blame everything on Tom!
826
00:38:37,916 --> 00:38:39,249
Julie, this has to stop.
827
00:38:39,251 --> 00:38:40,917
Stop?
828
00:38:40,919 --> 00:38:42,852
I am just getting started.
829
00:38:50,228 --> 00:38:51,761
Thank you.
830
00:38:53,065 --> 00:38:54,631
Oh, my word!
831
00:38:54,633 --> 00:38:56,499
It is really coming down.
832
00:38:57,602 --> 00:38:59,469
Hello, you two.
833
00:38:59,471 --> 00:39:01,805
Rosemary, hello. Always a pleasure.
834
00:39:03,208 --> 00:39:06,242
That is an interesting shade...
835
00:39:06,244 --> 00:39:07,644
Of plaid.
836
00:39:09,114 --> 00:39:11,948
Oh! Lee is taking me for
a tour of his sawmill
837
00:39:11,950 --> 00:39:12,982
after it stops raining.
838
00:39:12,984 --> 00:39:14,050
I loaned her one of my coats.
839
00:39:14,052 --> 00:39:15,952
It is so warm and cozy.
840
00:39:15,954 --> 00:39:17,454
I like to keep you warm and cozy.
841
00:39:17,456 --> 00:39:18,688
Oh, that's so sweet!
842
00:39:20,092 --> 00:39:23,626
Well, first, the dance
and then, a guided tour...
843
00:39:23,628 --> 00:39:24,994
That's...
844
00:39:24,996 --> 00:39:26,329
delightful.
845
00:39:26,331 --> 00:39:27,931
Yes, it is delightful.
846
00:39:27,933 --> 00:39:29,566
I took the rest of the day off
847
00:39:29,568 --> 00:39:30,967
just so we could spend some time together.
848
00:39:30,969 --> 00:39:32,635
Have you seen the mill?
849
00:39:33,839 --> 00:39:38,108
No. I haven't. I haven't had time.
850
00:39:38,110 --> 00:39:39,943
I've been too busy.
851
00:39:39,945 --> 00:39:41,644
Well, I'll tell you all
about it when I get back.
852
00:39:41,646 --> 00:39:43,246
Goody.
853
00:39:43,248 --> 00:39:45,415
I have to go.
854
00:39:45,417 --> 00:39:47,283
I need to get to my article,
855
00:39:47,285 --> 00:39:48,251
so if you will excuse me.
856
00:39:48,253 --> 00:39:49,319
Of course.
857
00:39:49,321 --> 00:39:51,154
: Don't work too hard.
858
00:39:51,156 --> 00:39:52,355
: Bye, now!
859
00:39:52,357 --> 00:39:54,257
- Shall we?
- Yes!
860
00:39:56,828 --> 00:39:58,828
Thank you.
861
00:40:01,266 --> 00:40:02,332
Mrs. Stanton.
862
00:40:02,334 --> 00:40:04,434
Mrs. Avery?
863
00:40:04,436 --> 00:40:06,102
You promised you wouldn't
see my husband again.
864
00:40:07,439 --> 00:40:09,172
Mrs. Avery, why don't we go to the cafe
865
00:40:09,174 --> 00:40:10,373
and we can talk about this?
866
00:40:10,375 --> 00:40:12,442
Why? I have nothing to hide.
867
00:40:12,444 --> 00:40:13,510
Do you?
868
00:40:13,512 --> 00:40:14,944
Of course not.
869
00:40:16,281 --> 00:40:17,947
I think there's been a misunderstanding...
870
00:40:17,949 --> 00:40:19,482
there's been no misunderstanding.
871
00:40:19,484 --> 00:40:20,817
I know for a fact
872
00:40:20,819 --> 00:40:23,019
that you invited my husband
back to Hope Valley.
873
00:40:23,021 --> 00:40:24,320
And you encouraged his attention.
874
00:40:24,322 --> 00:40:26,289
I did no such thing.
875
00:40:26,291 --> 00:40:27,791
You're a liar.
876
00:40:27,793 --> 00:40:29,659
I tried to be civil with you
the last time I was here,
877
00:40:29,661 --> 00:40:30,860
but clearly, you weren't listening.
878
00:40:30,862 --> 00:40:32,295
I have heard enough.
879
00:40:34,166 --> 00:40:35,832
I promise
880
00:40:35,834 --> 00:40:37,567
that you will live to regret
the day that you met him.
881
00:40:50,415 --> 00:40:53,349
This isn't about wanting you
to be something you're not.
882
00:40:53,351 --> 00:40:56,886
And this isn't about wanting
you to fit into Hamilton.
883
00:40:56,888 --> 00:40:58,488
And this isn't about the fact
884
00:40:58,490 --> 00:41:00,256
that we come from two different worlds.
885
00:41:00,258 --> 00:41:01,991
Then what's it about?
886
00:41:04,696 --> 00:41:06,062
Jack, do you remember
887
00:41:06,064 --> 00:41:08,264
when you told me that
mounties don't get married?
888
00:41:09,501 --> 00:41:11,234
That if they wanted you to have a wife,
889
00:41:11,236 --> 00:41:13,470
they would've issued you one?
890
00:41:14,606 --> 00:41:17,507
I think they might be right.
891
00:41:17,509 --> 00:41:19,442
When I saw that man point that gun at you...
892
00:41:23,014 --> 00:41:25,114
It was like I couldn't breathe.
893
00:41:27,085 --> 00:41:29,085
It was like my whole world
was in slow-motion.
894
00:41:31,590 --> 00:41:33,723
What if he'd shot you?
895
00:41:33,725 --> 00:41:34,724
He didn't.
896
00:41:34,726 --> 00:41:36,459
Not this time.
897
00:41:36,461 --> 00:41:38,895
It scared me, Jack.
898
00:41:38,897 --> 00:41:40,063
It scares me to think
899
00:41:40,065 --> 00:41:42,298
that, one day, you might not come home.
900
00:41:42,300 --> 00:41:44,300
That what happened to your father
901
00:41:44,302 --> 00:41:46,269
could happen to you.
902
00:41:47,472 --> 00:41:49,739
I need to be able to sleep at night,
903
00:41:49,741 --> 00:41:51,140
knowing you're safe.
904
00:41:52,410 --> 00:41:53,710
I will be safe.
905
00:41:53,712 --> 00:41:54,944
You can't guarantee that.
906
00:41:54,946 --> 00:41:56,079
No one can.
907
00:41:56,081 --> 00:41:58,481
But I'm good at what I do.
908
00:42:00,385 --> 00:42:03,119
And I'm not afraid to face my fears.
909
00:42:03,121 --> 00:42:06,356
And I would never want
to change that about you.
910
00:42:07,492 --> 00:42:08,525
That, right there...
911
00:42:09,794 --> 00:42:11,227
you saying that,
912
00:42:11,229 --> 00:42:13,363
that means the world to me.
913
00:42:19,437 --> 00:42:21,638
But, Jack...
914
00:42:23,441 --> 00:42:25,408
I don't know if I'm brave enough
915
00:42:25,410 --> 00:42:27,310
to spend my life with
someone as brave as you.
916
00:42:43,328 --> 00:42:44,961
Why are you doing this?
917
00:42:44,963 --> 00:42:47,130
Doing what?
918
00:42:47,132 --> 00:42:48,498
Pushing us apart.
919
00:42:50,802 --> 00:42:52,835
I'm just trying to be honest with you.
920
00:42:54,039 --> 00:42:56,339
Jack, don't you see?
921
00:42:56,341 --> 00:42:59,208
I'm trying to tell you that
I'm afraid of losing you.
922
00:43:00,378 --> 00:43:02,345
I'm afraid you're going to die.
923
00:43:06,851 --> 00:43:09,018
Nobody knows what the
future is gonna bring...
924
00:43:12,824 --> 00:43:14,057
All I know
925
00:43:14,059 --> 00:43:16,225
is what I feel for you.
926
00:43:17,629 --> 00:43:20,063
The question is, what do you feel for me?
927
00:43:29,341 --> 00:43:31,307
Rip.
928
00:43:36,715 --> 00:43:38,448
Rip!
929
00:43:41,219 --> 00:43:42,685
Rip, here, boy!
930
00:43:42,687 --> 00:43:44,087
Rip!
931
00:43:44,089 --> 00:43:46,022
Rip! Here.
932
00:43:47,726 --> 00:43:49,025
I think he's this way.
933
00:43:49,027 --> 00:43:51,194
No, that's an echo. He's down here.
934
00:43:51,196 --> 00:43:52,829
No, he's this way.
935
00:43:52,831 --> 00:43:54,397
Rip!
936
00:43:56,701 --> 00:43:58,768
Rip!
937
00:44:01,506 --> 00:44:03,206
Rip!
938
00:44:09,080 --> 00:44:10,546
Elizabeth!
939
00:44:10,548 --> 00:44:12,682
Elizabeth!
940
00:44:12,684 --> 00:44:14,550
- Elizabeth!
- I'm all right, Jack.
941
00:44:14,552 --> 00:44:15,685
It just knocked me down, I'm fine.
942
00:44:15,687 --> 00:44:17,587
Are you sure? Is anything broken?
943
00:44:17,589 --> 00:44:19,288
I don't think so.
944
00:44:19,290 --> 00:44:20,323
Okay, grab my hand.
945
00:44:22,093 --> 00:44:23,459
Slowly.
946
00:44:23,461 --> 00:44:26,362
Ooh! My knee.
947
00:44:28,566 --> 00:44:30,900
Just-- just take it easy.
Sit here for a second.
948
00:44:42,714 --> 00:44:44,313
You all right?
949
00:44:44,315 --> 00:44:45,882
I'm fine.
950
00:44:47,452 --> 00:44:49,085
Okay. Let's get you up.
951
00:44:49,087 --> 00:44:51,454
Slowly. Slowly.
952
00:44:54,392 --> 00:44:56,225
Oh. Rip. We need to find Rip.
953
00:44:56,227 --> 00:44:57,560
Right now, we need to
get you back to the fire
954
00:44:57,562 --> 00:45:00,063
so I can look at that knee. Hold this.
955
00:45:00,065 --> 00:45:02,632
Jack, I don't need any help.
956
00:45:03,735 --> 00:45:05,268
We'll argue about that later.
957
00:45:13,511 --> 00:45:15,078
Bill!
958
00:45:15,080 --> 00:45:17,246
Your wife ambushed me at the mercantile
959
00:45:17,248 --> 00:45:19,115
and made a spectacle in public.
960
00:45:19,117 --> 00:45:20,983
I have never been so embarrassed in my life.
961
00:45:20,985 --> 00:45:23,586
Abigail, I'm-- I'm so sorry.
962
00:45:23,588 --> 00:45:25,121
Nora thinks I'm encouraging you.
963
00:45:25,123 --> 00:45:26,823
I've made it very clear that's not the case.
964
00:45:26,825 --> 00:45:28,191
She doesn't believe you.
965
00:45:28,193 --> 00:45:30,193
She thinks I invited you to Hope Valley.
966
00:45:30,195 --> 00:45:32,195
Well, I told her I was
leaving on police business,
967
00:45:32,197 --> 00:45:34,297
but I never told her where I was going.
968
00:45:34,299 --> 00:45:36,265
Well, if you didn't tell her, then who did?
969
00:45:36,267 --> 00:45:38,601
I have no idea, but I'm going to find out.
970
00:45:38,603 --> 00:45:40,703
I promise, this will never happen again.
971
00:45:40,705 --> 00:45:43,573
I hope not.
972
00:45:49,948 --> 00:45:52,115
I'm sorry I lost my temper with Abigail.
973
00:45:52,117 --> 00:45:53,583
You should be apologizing to her, not me.
974
00:45:54,886 --> 00:45:56,853
Guess I'm still not ready to let you go,
975
00:45:56,855 --> 00:45:58,554
not without a fight.
976
00:45:58,556 --> 00:46:00,022
That's just it!
977
00:46:00,024 --> 00:46:03,159
You let me go a long time
ago, when Martin died.
978
00:46:03,161 --> 00:46:05,194
No, I didn't.
979
00:46:05,196 --> 00:46:08,164
I just couldn't bear to
be back at that house,
980
00:46:08,166 --> 00:46:09,866
and know he was never coming back.
981
00:46:09,868 --> 00:46:12,301
So you started over. You moved on.
982
00:46:12,303 --> 00:46:14,070
That's what I'm trying to do.
983
00:46:14,072 --> 00:46:16,506
I don't want to lose you!
984
00:46:16,508 --> 00:46:18,808
I just want you to come back with me.
985
00:46:18,810 --> 00:46:20,743
That's not really what you want.
986
00:46:20,745 --> 00:46:22,712
How can you say that?
987
00:46:22,714 --> 00:46:24,981
You want your son back, Nora, not me.
988
00:46:24,983 --> 00:46:28,451
Bringing me back won't bring him back.
989
00:46:36,094 --> 00:46:37,693
Martin's gone.
990
00:46:41,733 --> 00:46:44,534
And there's nothing we
can do to change that.
991
00:46:48,339 --> 00:46:50,306
It's time that you let go.
992
00:46:53,444 --> 00:46:55,511
It's time that you let him go.
993
00:47:02,854 --> 00:47:04,787
Thank you.
994
00:47:06,758 --> 00:47:08,357
May I?
995
00:47:20,772 --> 00:47:22,305
Well, it seems fine to me.
996
00:47:22,307 --> 00:47:23,973
It's the other knee.
997
00:47:25,210 --> 00:47:26,242
Oh.
998
00:47:26,244 --> 00:47:28,344
Uh... sorry.
999
00:47:32,150 --> 00:47:34,483
No cuts, no swelling.
1000
00:47:34,485 --> 00:47:36,619
It's probably just bruised.
1001
00:47:38,756 --> 00:47:40,790
Why am I so cold?
1002
00:47:40,792 --> 00:47:42,225
You're in shock.
1003
00:47:47,565 --> 00:47:49,432
Here.
1004
00:47:49,434 --> 00:47:51,334
That helps. Thank you.
1005
00:47:52,470 --> 00:47:54,570
You'll feel better soon.
1006
00:48:02,480 --> 00:48:04,313
This is all my fault.
1007
00:48:04,315 --> 00:48:05,815
How so?
1008
00:48:06,951 --> 00:48:08,851
I let Rip out.
1009
00:48:08,853 --> 00:48:10,286
That was an accident.
1010
00:48:10,288 --> 00:48:12,088
You didn't know.
1011
00:48:14,425 --> 00:48:16,325
It's crazy.
1012
00:48:16,327 --> 00:48:18,694
I spent so much time worrying about
1013
00:48:18,696 --> 00:48:19,762
what would happen to you.
1014
00:48:19,764 --> 00:48:22,265
Look what happened to me.
1015
00:48:22,267 --> 00:48:24,367
Well, you just proved that
being a school teacher
1016
00:48:24,369 --> 00:48:26,402
is just as dangerous as being a mountie.
1017
00:48:27,672 --> 00:48:29,672
Apparently, I did.
1018
00:48:29,674 --> 00:48:30,940
I just wish you would've picked
1019
00:48:30,942 --> 00:48:32,375
a less dramatic way to make your point.
1020
00:48:40,618 --> 00:48:43,419
You know...
1021
00:48:44,689 --> 00:48:47,490
I hear...
1022
00:48:47,492 --> 00:48:49,692
that the best thing about arguing...
1023
00:48:50,828 --> 00:48:51,928
...is making up.
1024
00:48:53,865 --> 00:48:56,399
I have heard that, too.
1025
00:49:01,072 --> 00:49:02,238
Rip.
1026
00:49:03,574 --> 00:49:04,807
I'll get him.
1027
00:49:04,809 --> 00:49:06,342
You stay here.
1028
00:49:06,344 --> 00:49:08,644
I'm not going anywhere.
1029
00:49:18,923 --> 00:49:21,257
Well, that's the last item on the list.
1030
00:49:21,259 --> 00:49:23,993
Good. Now you can tell Henry
1031
00:49:23,995 --> 00:49:26,028
you won't be shutting down after all.
1032
00:49:26,030 --> 00:49:29,532
Well, that's one less thing
for me to worry about.
1033
00:49:29,534 --> 00:49:31,600
He's made my life so unpleasant lately.
1034
00:49:31,602 --> 00:49:33,035
I have to admit it's been difficult
1035
00:49:33,037 --> 00:49:34,603
to find forgiveness in my heart for him.
1036
00:49:34,605 --> 00:49:37,273
Well... People are rarely
1037
00:49:37,275 --> 00:49:39,041
as good or bad as we think they are.
1038
00:49:39,043 --> 00:49:41,877
They're usually a combination of both.
1039
00:49:41,879 --> 00:49:43,846
Even when it comes to pastors?
1040
00:49:43,848 --> 00:49:45,381
Hah.
1041
00:49:45,383 --> 00:49:47,416
Especially when it comes to pastors.
1042
00:49:49,253 --> 00:49:51,220
Ahh. Okay.
1043
00:49:51,222 --> 00:49:53,889
Well, now that we're
done, I'm going fishing.
1044
00:49:53,891 --> 00:49:56,726
Mm. Some fresh air does sound good.
1045
00:49:56,728 --> 00:49:58,027
It sure does.
1046
00:49:58,029 --> 00:50:00,062
I think I'll get going
once the storm clears.
1047
00:50:00,064 --> 00:50:02,131
I used to love to go fishing.
1048
00:50:03,468 --> 00:50:05,735
You wouldn't be looking
for an invite, would you?
1049
00:50:05,737 --> 00:50:08,070
Oh! No, I have so much work to do here.
1050
00:50:08,072 --> 00:50:09,138
Dishes to wash.
1051
00:50:09,140 --> 00:50:10,906
Floors to wax. Pies to bake.
1052
00:50:10,908 --> 00:50:13,576
Although...
1053
00:50:13,578 --> 00:50:16,278
I haven't been fishing in a very long time.
1054
00:50:19,951 --> 00:50:21,150
Do you have anything else?
1055
00:50:21,152 --> 00:50:22,385
I do have some French lace.
1056
00:50:22,387 --> 00:50:23,452
Oh, let's take a look at that.
1057
00:50:23,454 --> 00:50:24,453
Certainly.
1058
00:50:27,759 --> 00:50:29,025
Oh, Rosemary.
1059
00:50:30,928 --> 00:50:32,128
I'm glad I found you.
1060
00:50:32,130 --> 00:50:33,796
What is it, Molly?
1061
00:50:33,798 --> 00:50:36,499
Well, you know Lee and I
have been courting and...
1062
00:50:36,501 --> 00:50:38,401
Yes. I think everyone knows.
1063
00:50:38,403 --> 00:50:40,169
Yes, well, I know you and Lee
1064
00:50:40,171 --> 00:50:41,837
had been spending time together,
1065
00:50:41,839 --> 00:50:43,406
and...
1066
00:50:43,408 --> 00:50:44,440
I just wanted to make sure
1067
00:50:44,442 --> 00:50:45,808
everything was all right between us.
1068
00:50:45,810 --> 00:50:47,476
Oh. Um...
1069
00:50:47,478 --> 00:50:49,578
Well.
1070
00:50:49,580 --> 00:50:51,847
How nice of you to ask.
1071
00:50:51,849 --> 00:50:55,317
Uh, I think that it is just fine.
1072
00:50:55,319 --> 00:50:56,585
You're sure?
1073
00:50:56,587 --> 00:50:58,087
I wouldn't want to do anything that...
1074
00:50:58,089 --> 00:50:59,321
: If Lee wants to court you,
1075
00:50:59,323 --> 00:51:00,456
that's really none of
my business now, is it?
1076
00:51:00,458 --> 00:51:02,358
Oh, I'm so glad!
1077
00:51:02,360 --> 00:51:04,627
Say, you're probably
the right person to ask.
1078
00:51:04,629 --> 00:51:06,829
Ask what?
1079
00:51:06,831 --> 00:51:08,831
How soon in a relationship
1080
00:51:08,833 --> 00:51:10,966
do you think it's appropriate
to accept jewelry
1081
00:51:10,968 --> 00:51:12,601
from a suitor?
1082
00:51:12,603 --> 00:51:13,803
Jewelry?
1083
00:51:13,805 --> 00:51:16,439
Or is it never too soon?
1084
00:51:16,441 --> 00:51:17,840
Uh, I...
1085
00:51:17,842 --> 00:51:19,308
Oh, dear.
1086
00:51:19,310 --> 00:51:20,776
I'm late.
1087
00:51:20,778 --> 00:51:22,711
Thanks for the advice.
1088
00:51:22,713 --> 00:51:24,713
Bye.
1089
00:51:38,629 --> 00:51:39,562
Gowen!
1090
00:51:41,399 --> 00:51:42,665
It was you, wasn't it?
1091
00:51:42,667 --> 00:51:44,366
You're the one who told Nora I was here.
1092
00:51:44,368 --> 00:51:45,801
You're the only one who would've
known how to find her.
1093
00:51:45,803 --> 00:51:47,503
Well, the more pressing question
1094
00:51:47,505 --> 00:51:49,672
is why did she need to be told.
1095
00:51:49,674 --> 00:51:51,540
Why would a husband deceive his wife
1096
00:51:51,542 --> 00:51:52,875
about his whereabouts?
1097
00:51:52,877 --> 00:51:54,977
She's the one who ran out on our marriage.
1098
00:51:54,979 --> 00:51:56,312
Why is she here then?
1099
00:51:56,314 --> 00:51:58,147
Don't play games with me!
1100
00:51:58,149 --> 00:51:59,582
You had your chance with Nora years ago,
1101
00:51:59,584 --> 00:52:00,549
and you didn't take it.
1102
00:52:00,551 --> 00:52:02,384
No. I didn't.
1103
00:52:02,386 --> 00:52:03,752
You know why?
1104
00:52:03,754 --> 00:52:05,154
You left Hamilton to work here.
1105
00:52:05,156 --> 00:52:07,656
I "left" because I was transferred.
1106
00:52:07,658 --> 00:52:10,092
There were racketeering charges
1107
00:52:10,094 --> 00:52:12,094
brought up against Pacific Mining.
1108
00:52:12,096 --> 00:52:14,163
The company was... reorganized.
1109
00:52:14,165 --> 00:52:15,598
That was my investigation.
1110
00:52:15,600 --> 00:52:16,999
All charges were dropped.
1111
00:52:17,001 --> 00:52:19,068
There's always a scapegoat,
though, isn't there?
1112
00:52:20,571 --> 00:52:23,672
I see. So you blame me.
1113
00:52:23,674 --> 00:52:26,842
Now we understand one other.
1114
00:52:26,844 --> 00:52:29,278
I'm gonna tell you this once.
1115
00:52:29,280 --> 00:52:31,881
Stay out of my private life.
1116
00:52:31,883 --> 00:52:34,016
This is a small town.
1117
00:52:34,018 --> 00:52:37,620
You know, people's lives
rarely remain private.
1118
00:52:39,757 --> 00:52:42,091
It's a shame that Abigail Stanton
1119
00:52:42,093 --> 00:52:43,926
had to get caught up in the middle of this.
1120
00:52:45,863 --> 00:52:48,731
You know how people
love to talk in this town.
1121
00:52:48,733 --> 00:52:50,699
I'm warning you.
1122
00:52:50,701 --> 00:52:52,701
Take your best shot, Bill.
1123
00:52:52,703 --> 00:52:55,237
I am a public official.
1124
00:52:55,239 --> 00:52:56,539
You lay a hand on me,
1125
00:52:56,541 --> 00:52:59,008
and you'll be spending
quite some time in jail.
1126
00:53:11,122 --> 00:53:13,155
Rip!
1127
00:53:17,094 --> 00:53:19,061
Rip! Here, boy!
1128
00:53:20,998 --> 00:53:23,165
Rip! There you are!
1129
00:53:23,167 --> 00:53:24,600
Buddy, come here!
1130
00:53:24,602 --> 00:53:25,901
Oh, buddy.
1131
00:53:25,903 --> 00:53:27,236
I got a treat for ya.
1132
00:53:27,238 --> 00:53:29,438
Did you miss me?
1133
00:53:29,440 --> 00:53:30,573
There you go!
1134
00:53:30,575 --> 00:53:32,675
You miss me? I missed you, too.
1135
00:53:32,677 --> 00:53:34,910
Let's go home.
1136
00:53:37,848 --> 00:53:39,481
You were so scared!
1137
00:53:40,585 --> 00:53:41,917
: Father won't be long.
1138
00:53:41,919 --> 00:53:43,686
Would you care for some tea while you wait?
1139
00:53:43,688 --> 00:53:45,487
That's very kind.
1140
00:53:46,691 --> 00:53:48,524
Lionel and I are leaving for the opera
1141
00:53:48,526 --> 00:53:49,858
as soon as he arrives.
1142
00:53:51,128 --> 00:53:53,229
Some tea.
1143
00:53:54,966 --> 00:53:57,666
We missed you at the club last weekend.
1144
00:53:57,668 --> 00:53:59,201
Work has kept me busy.
1145
00:53:59,203 --> 00:54:01,437
My father has kept you busy.
1146
00:54:01,439 --> 00:54:03,772
First to arrive. Last to leave.
1147
00:54:03,774 --> 00:54:05,541
I've told him to slow down.
1148
00:54:05,543 --> 00:54:06,775
He doesn't know how.
1149
00:54:10,114 --> 00:54:11,313
So?
1150
00:54:11,315 --> 00:54:13,282
So...
1151
00:54:14,485 --> 00:54:16,151
Have you heard from Elizabeth?
1152
00:54:16,153 --> 00:54:17,786
She's been on your mind, hasn't she?
1153
00:54:23,327 --> 00:54:24,793
You'll be glad to know
1154
00:54:24,795 --> 00:54:26,128
she's safely back in Hope Valley,
1155
00:54:26,130 --> 00:54:28,797
once again playing teacher in the wild west.
1156
00:54:28,799 --> 00:54:31,834
Her students must be happy to have her back.
1157
00:54:31,836 --> 00:54:33,168
Please.
1158
00:54:33,170 --> 00:54:34,336
You don't have to pretend to be supportive
1159
00:54:34,338 --> 00:54:35,971
of her little adventure for my sake.
1160
00:54:35,973 --> 00:54:37,072
We both know it's time
1161
00:54:37,074 --> 00:54:38,741
she closes that chapter of her life
1162
00:54:38,743 --> 00:54:39,908
and gets on with things.
1163
00:54:39,910 --> 00:54:41,343
She doesn't seem to see it that way.
1164
00:54:41,345 --> 00:54:44,380
That's why you have to
convince her to come home.
1165
00:54:44,382 --> 00:54:45,914
I'm not sure it's my place.
1166
00:54:45,916 --> 00:54:47,316
Can you honestly picture her
1167
00:54:47,318 --> 00:54:49,551
spending the rest of her life in that town?
1168
00:54:49,553 --> 00:54:51,987
Raising a family? With a mountie, no less?
1169
00:54:51,989 --> 00:54:53,722
I'd hope it doesn't come to that.
1170
00:54:53,724 --> 00:54:55,090
Then you need to convince her to come back.
1171
00:54:55,092 --> 00:54:56,825
Because I know you, Charles.
1172
00:54:56,827 --> 00:54:58,994
I know how deeply you care for her.
1173
00:54:58,996 --> 00:55:00,696
You always have.
1174
00:55:00,698 --> 00:55:03,732
And if you don't tell her
how you really feel...
1175
00:55:05,002 --> 00:55:07,836
You'll regret it for the rest of your life.
1176
00:55:13,177 --> 00:55:15,110
Whiskey.
1177
00:55:16,247 --> 00:55:17,613
Mr. Coulter.
1178
00:55:17,615 --> 00:55:19,748
What's happening in the world today?
1179
00:55:19,750 --> 00:55:22,351
Well, to be honest with you,
1180
00:55:22,353 --> 00:55:24,920
not a whole heck of a lot.
1181
00:55:24,922 --> 00:55:27,089
You might want to check
tomorrow's paper, though.
1182
00:55:27,091 --> 00:55:28,390
Yeah? Why's that?
1183
00:55:28,392 --> 00:55:31,860
Oh, no reason, I just have a feeling
1184
00:55:31,862 --> 00:55:33,796
it's gonna be a big news day.
1185
00:55:33,798 --> 00:55:35,364
Would that have anything to do
1186
00:55:35,366 --> 00:55:38,534
with Miss Leveaux's nasty editorial,
1187
00:55:38,536 --> 00:55:41,537
the one that you convinced Mr. Bolt
1188
00:55:41,539 --> 00:55:43,439
to allow her to write about me?
1189
00:55:43,441 --> 00:55:46,608
I have no idea what you're talking about.
1190
00:55:46,610 --> 00:55:48,243
It does, however, sound like a page-turner,
1191
00:55:48,245 --> 00:55:49,445
doesn't it?
1192
00:55:49,447 --> 00:55:50,646
Mm. Yeah, it's unfortunate
1193
00:55:50,648 --> 00:55:52,648
that it won't see the light of day.
1194
00:55:52,650 --> 00:55:54,650
I just came from a meeting with Mr. Bolt,
1195
00:55:54,652 --> 00:55:55,918
and it would seem
1196
00:55:55,920 --> 00:55:57,986
that he's not quite as keen on the story
1197
00:55:57,988 --> 00:56:00,556
as he once was.
1198
00:56:00,558 --> 00:56:01,523
I see.
1199
00:56:02,893 --> 00:56:04,760
You had the story killed?
1200
00:56:04,762 --> 00:56:07,896
Well, I simply suggested to him
1201
00:56:07,898 --> 00:56:09,231
that perhaps there would be
1202
00:56:09,233 --> 00:56:11,500
more interesting stories for him to run
1203
00:56:11,502 --> 00:56:13,402
on the front page of his newspaper.
1204
00:56:13,404 --> 00:56:14,770
Oh, I'm sure! Let me guess.
1205
00:56:14,772 --> 00:56:16,305
"Mr. Patterson's prized chicken
1206
00:56:16,307 --> 00:56:18,107
wins blue ribbon at county fair"?
1207
00:56:18,109 --> 00:56:19,108
Something like that?
1208
00:56:19,110 --> 00:56:20,676
That is a good one,
1209
00:56:20,678 --> 00:56:22,311
but even better...
1210
00:56:22,313 --> 00:56:24,680
there is an inspector from
the mounted police in town.
1211
00:56:24,682 --> 00:56:27,316
Now, that's something that
I'd like to know more about.
1212
00:56:27,318 --> 00:56:29,518
Afternoon.
1213
00:56:34,425 --> 00:56:35,591
I'm guessing the two of you
1214
00:56:35,593 --> 00:56:36,759
weren't making dinner plans.
1215
00:56:36,761 --> 00:56:39,328
I have no idea how that man always
1216
00:56:39,330 --> 00:56:41,530
manages to land on his feet.
1217
00:56:41,532 --> 00:56:42,831
He's smart.
1218
00:56:42,833 --> 00:56:44,533
And dangerous.
1219
00:56:44,535 --> 00:56:46,602
You seem to know him pretty well.
1220
00:56:46,604 --> 00:56:48,203
Henry Gowen and I go way back.
1221
00:56:49,540 --> 00:56:51,607
From what I remember of the mining trial,
1222
00:56:51,609 --> 00:56:53,409
you weren't exactly best of friends.
1223
00:56:55,045 --> 00:56:56,879
Did he say anything I should know about?
1224
00:56:58,182 --> 00:57:00,449
Mm. No. Nothing important.
1225
00:57:00,451 --> 00:57:03,085
But I'd watch my back, if I were you.
1226
00:57:15,299 --> 00:57:17,299
How's the advice column coming along?
1227
00:57:19,737 --> 00:57:21,370
Well, sometimes, I wonder
1228
00:57:21,372 --> 00:57:23,238
if I'm the right person to be writing it.
1229
00:57:23,240 --> 00:57:25,808
Oh, dear. Something must be terribly wrong
1230
00:57:25,810 --> 00:57:27,543
if you're not ready to hand out advice.
1231
00:57:27,545 --> 00:57:29,244
As it turns out...
1232
00:57:29,246 --> 00:57:32,181
I think I could use some myself.
1233
00:57:32,183 --> 00:57:33,649
Would this have anything to do
1234
00:57:33,651 --> 00:57:35,217
with Lee Coulter and Molly Sullivan?
1235
00:57:36,487 --> 00:57:38,554
Well, it has everything to do with it!
1236
00:57:38,556 --> 00:57:40,989
Oh, I heard you decided to
cool things off with Lee.
1237
00:57:40,991 --> 00:57:41,990
I did.
1238
00:57:41,992 --> 00:57:42,991
And now?
1239
00:57:42,993 --> 00:57:44,393
And now...
1240
00:57:44,395 --> 00:57:45,661
I think...
1241
00:57:45,663 --> 00:57:47,930
I think I've made a terrible mistake.
1242
00:57:48,999 --> 00:57:50,232
Well...
1243
00:57:50,234 --> 00:57:52,568
You've had such success with your column,
1244
00:57:52,570 --> 00:57:54,503
why don't you try
1245
00:57:54,505 --> 00:57:56,605
writing yourself a letter of advice?
1246
00:57:56,607 --> 00:57:59,374
Oh... I wouldn't even know how to begin.
1247
00:57:59,376 --> 00:58:00,876
Let's see.
1248
00:58:00,878 --> 00:58:03,011
You could start with "Dear Jealous."
1249
00:58:03,013 --> 00:58:04,680
I think "hurt and confused..."
1250
00:58:07,117 --> 00:58:09,251
...would be more appropriate.
1251
00:58:09,253 --> 00:58:10,519
Are you sure about that?
1252
00:58:10,521 --> 00:58:12,521
Yes, quite sure.
1253
00:58:12,523 --> 00:58:14,256
All right.
1254
00:58:14,258 --> 00:58:15,524
"Dear Hurt and Confused...
1255
00:58:15,526 --> 00:58:18,594
"You've clearly made a terrible mistake
1256
00:58:18,596 --> 00:58:19,695
by not following your heart..."
1257
00:58:19,697 --> 00:58:20,762
Yes!
1258
00:58:20,764 --> 00:58:22,464
Yes! That's it.
1259
00:58:23,801 --> 00:58:25,934
"Dear Hurt and Confused...
1260
00:58:27,104 --> 00:58:28,804
"Oh, you poor thing.
1261
00:58:28,806 --> 00:58:32,708
"You've made a terrible mistake
1262
00:58:32,710 --> 00:58:36,111
"by not following your heart.
1263
00:58:36,113 --> 00:58:39,448
"If you truly have feelings for this man,
1264
00:58:39,450 --> 00:58:41,617
"you need to let him know.
1265
00:58:41,619 --> 00:58:43,886
"How else can he see
1266
00:58:43,888 --> 00:58:46,555
the poor decision that he's made?"
1267
00:58:46,557 --> 00:58:48,423
Abigail...
1268
00:58:48,425 --> 00:58:49,658
You're brilliant.
1269
00:58:49,660 --> 00:58:51,927
This is the perfect answer
1270
00:58:51,929 --> 00:58:54,963
for poor little "hurt and confused."
1271
00:58:56,600 --> 00:58:57,799
For a moment there,
1272
00:58:57,801 --> 00:59:00,569
I forgot that I was writing to myself!
1273
00:59:00,571 --> 00:59:03,071
I guess I haven't lost my touch after all.
1274
00:59:03,073 --> 00:59:04,907
You truly have a gift.
1275
00:59:04,909 --> 00:59:06,074
I know.
1276
00:59:06,076 --> 00:59:07,442
Now, if you'll excuse me...
1277
00:59:07,444 --> 00:59:10,679
I need to take my own advice.
1278
00:59:13,417 --> 00:59:14,349
Oh...
1279
00:59:20,591 --> 00:59:23,191
Hey, the road ends here.
1280
00:59:23,193 --> 00:59:25,761
Follow the fence about a
hundred yards to the east
1281
00:59:25,763 --> 00:59:27,429
until you come to an abandoned cabin.
1282
00:59:27,431 --> 00:59:29,364
Put your back against the south wall,
1283
00:59:29,366 --> 00:59:31,466
step ahead 20 paces straight ahead.
1284
00:59:31,468 --> 00:59:34,903
Dig down about two feet
and you'll find a metal box.
1285
00:59:36,140 --> 00:59:37,839
It has the rest of the counterfeit bills.
1286
00:59:43,347 --> 00:59:45,013
It better.
1287
00:59:45,015 --> 00:59:46,715
Or you'll be calling federal prison home
1288
00:59:46,717 --> 00:59:48,617
for the rest of your life.
1289
00:59:57,828 --> 00:59:59,895
Rip. You naughty boy.
1290
01:00:03,901 --> 01:00:05,867
How are you feeling?
1291
01:00:05,869 --> 01:00:07,803
Almost as good as new.
1292
01:00:07,805 --> 01:00:08,971
Good.
1293
01:00:10,741 --> 01:00:12,374
The storm's passed.
1294
01:00:12,376 --> 01:00:14,376
We can head back to
town, if you're up for it.
1295
01:00:16,480 --> 01:00:18,046
Can we stay here
1296
01:00:18,048 --> 01:00:19,481
just a little while longer?
1297
01:00:19,483 --> 01:00:22,351
Yeah.
1298
01:00:22,353 --> 01:00:23,552
What for?
1299
01:00:26,190 --> 01:00:28,724
In here, it's just the two of us, and...
1300
01:00:29,927 --> 01:00:32,394
...out there, everything is...
1301
01:00:33,764 --> 01:00:35,597
...complicated.
1302
01:00:37,434 --> 01:00:39,735
Yeah, I know exactly what you mean.
1303
01:00:44,875 --> 01:00:47,776
But whatever challenges
we have to face out there,
1304
01:00:47,778 --> 01:00:50,112
I believe that we can take them on together.
1305
01:00:53,417 --> 01:00:54,916
Really feels like
1306
01:00:54,918 --> 01:00:56,485
we've been given a second chance today.
1307
01:00:58,455 --> 01:00:59,354
And I don't want to waste it.
1308
01:01:03,127 --> 01:01:04,960
Especially now that I've seen your knees.
1309
01:01:06,196 --> 01:01:07,362
Jack.
1310
01:01:19,376 --> 01:01:22,644
I love you, Elizabeth Thatcher...
1311
01:01:27,051 --> 01:01:29,284
I love you, too.
1312
01:01:41,298 --> 01:01:44,299
I'll tell Pastor Frank we'll
go fishing another day.
1313
01:01:44,301 --> 01:01:45,567
You'll do no such thing.
1314
01:01:45,569 --> 01:01:46,635
I'm fine.
1315
01:01:46,637 --> 01:01:47,903
Elizabeth,
1316
01:01:47,905 --> 01:01:49,438
I really think I should stay with you.
1317
01:01:49,440 --> 01:01:52,340
: It's okay, Abigail.
1318
01:01:52,342 --> 01:01:53,875
I'll stay with her.
1319
01:01:57,815 --> 01:01:59,014
All right.
1320
01:01:59,016 --> 01:02:01,349
I won't be long.
1321
01:02:08,459 --> 01:02:10,926
You should really head
upstairs to get some rest.
1322
01:02:10,928 --> 01:02:13,495
I'm fine right where I am.
1323
01:02:13,497 --> 01:02:14,930
You've been through a lot.
1324
01:02:14,932 --> 01:02:16,098
You should...
1325
01:02:16,100 --> 01:02:18,467
Jack, as much as I like the idea
1326
01:02:18,469 --> 01:02:20,368
of having you tend to me hand and foot,
1327
01:02:20,370 --> 01:02:21,670
I'm not an invalid.
1328
01:02:21,672 --> 01:02:23,839
Just a very bad patient.
1329
01:02:25,542 --> 01:02:27,542
Well, if you want to get me that blanket,
1330
01:02:27,544 --> 01:02:28,510
I won't object.
1331
01:02:34,518 --> 01:02:35,851
Thank you.
1332
01:02:35,853 --> 01:02:37,786
You're welcome.
1333
01:02:42,159 --> 01:02:44,025
Now I don't feel like resting.
1334
01:02:45,229 --> 01:02:47,529
That's because you're still talking.
1335
01:02:49,366 --> 01:02:51,433
We don't have to talk.
1336
01:02:59,643 --> 01:03:01,877
I think I found us the perfect spot.
1337
01:03:01,879 --> 01:03:03,211
Right on the dock.
1338
01:03:03,213 --> 01:03:06,414
Oh, that is the perfect spot.
1339
01:03:06,416 --> 01:03:07,883
What's in the can?
1340
01:03:07,885 --> 01:03:09,684
Oh. Worms.
1341
01:03:09,686 --> 01:03:11,753
I wouldn't insult a fish
with artificial food.
1342
01:03:14,324 --> 01:03:15,891
Your father teach you how to fish?
1343
01:03:15,893 --> 01:03:18,660
Oh, no. My father didn't
believe in girls fishing.
1344
01:03:18,662 --> 01:03:20,695
He used to take my brothers every Saturday
1345
01:03:20,697 --> 01:03:22,531
while I was home doing the washing.
1346
01:03:22,533 --> 01:03:25,333
So I made my own pole
1347
01:03:25,335 --> 01:03:27,669
and I would sneak down to
the river all by myself.
1348
01:03:27,671 --> 01:03:29,671
Wow.
1349
01:03:29,673 --> 01:03:31,740
Bet you got in a mess of trouble for that.
1350
01:03:31,742 --> 01:03:32,941
Well, I would have,
1351
01:03:32,943 --> 01:03:34,709
but having extra fish for Sunday supper
1352
01:03:34,711 --> 01:03:36,444
was a blessing with our big family.
1353
01:03:36,446 --> 01:03:37,746
You never came home empty-handed?
1354
01:03:37,748 --> 01:03:39,447
Oh! I wouldn't dare.
1355
01:03:39,449 --> 01:03:41,082
Well, I'll tell you what,
1356
01:03:41,084 --> 01:03:42,951
I'm willing to bet
1357
01:03:42,953 --> 01:03:45,921
that my worms will catch more fish
1358
01:03:45,923 --> 01:03:47,556
than whatever you've using.
1359
01:03:47,558 --> 01:03:49,958
Well, I don't
want to take your money.
1360
01:03:49,960 --> 01:03:51,226
Oh, no money.
1361
01:03:51,228 --> 01:03:53,128
Just your pride.
1362
01:03:53,130 --> 01:03:54,796
Wow, you really are confident.
1363
01:03:54,798 --> 01:03:56,631
You bet I am.
1364
01:03:56,633 --> 01:03:58,867
I like that in a woman.
1365
01:03:58,869 --> 01:04:01,102
So what do you say? Are we on?
1366
01:04:01,104 --> 01:04:03,004
You are on.
1367
01:04:04,775 --> 01:04:06,708
Okay!
1368
01:05:50,747 --> 01:05:52,847
Hello, Lee.
1369
01:05:52,849 --> 01:05:54,382
Am I interrupting anything?
1370
01:05:54,384 --> 01:05:55,417
No.
1371
01:05:55,419 --> 01:05:56,651
No, not at all.
1372
01:05:56,653 --> 01:05:58,086
What can I do for you?
1373
01:06:00,824 --> 01:06:02,824
I was hoping we could talk.
1374
01:06:02,826 --> 01:06:04,492
All right.
1375
01:06:04,494 --> 01:06:06,861
What would you like to talk about?
1376
01:06:09,066 --> 01:06:10,565
I feel like
1377
01:06:10,567 --> 01:06:12,500
there's been a little
misunderstanding between us...
1378
01:06:12,502 --> 01:06:15,837
about you and me not wanting the same thing,
1379
01:06:15,839 --> 01:06:16,905
when I think we do...
1380
01:06:18,508 --> 01:06:20,208
...w-want the same thing.
1381
01:06:20,210 --> 01:06:24,245
And what exactly is this
thing that we both want?
1382
01:06:30,354 --> 01:06:32,220
You and I, we've always been a great team.
1383
01:06:32,222 --> 01:06:34,356
Like when we beat Gowen at poker.
1384
01:06:34,358 --> 01:06:36,624
That was fun, yes. Wasn't it? Yes.
1385
01:06:36,626 --> 01:06:39,260
It was fun!
1386
01:06:39,262 --> 01:06:41,096
So what are you saying?
1387
01:06:42,599 --> 01:06:44,532
Perhaps...
1388
01:06:44,534 --> 01:06:46,134
I could consider
1389
01:06:46,136 --> 01:06:49,104
entertaining...
1390
01:06:49,106 --> 01:06:51,406
Your romantic attentions.
1391
01:06:51,408 --> 01:06:53,074
"Perhaps."
1392
01:06:54,711 --> 01:06:57,746
When I said I wasn't ready to be swept away,
1393
01:06:57,748 --> 01:07:00,115
what I meant was
1394
01:07:00,117 --> 01:07:02,183
I didn't want to make
the same mistake twice.
1395
01:07:03,587 --> 01:07:05,320
I've rushed into things before, Lee,
1396
01:07:05,322 --> 01:07:07,255
and I-I made a terrible mess of things,
1397
01:07:07,257 --> 01:07:09,124
and the worst part...
1398
01:07:09,126 --> 01:07:11,292
I hurt somebody that I cared a lot about.
1399
01:07:11,294 --> 01:07:12,994
Jack.
1400
01:07:14,731 --> 01:07:17,465
Jack does seem to have recovered.
1401
01:07:17,467 --> 01:07:18,767
Yes.
1402
01:07:18,769 --> 01:07:19,968
He did.
1403
01:07:19,970 --> 01:07:21,669
Yep.
1404
01:07:23,774 --> 01:07:27,308
But I want to make sure
I get it right this time.
1405
01:07:30,414 --> 01:07:32,247
Look.
1406
01:07:32,249 --> 01:07:33,882
I know I...
1407
01:07:35,285 --> 01:07:38,286
can seem so...
1408
01:07:38,288 --> 01:07:40,255
glamorous and larger than life...
1409
01:07:47,130 --> 01:07:49,764
but underneath?
1410
01:07:52,502 --> 01:07:54,135
I'm just...
1411
01:07:54,137 --> 01:07:55,737
Rosemary?
1412
01:07:57,507 --> 01:07:59,474
It's okay.
1413
01:07:59,476 --> 01:08:00,775
I know.
1414
01:08:00,777 --> 01:08:02,477
You do?
1415
01:08:02,479 --> 01:08:03,678
Of course I do.
1416
01:08:09,453 --> 01:08:10,752
Oh! There's just one problem.
1417
01:08:11,888 --> 01:08:14,189
Yes. Molly Sullivan.
1418
01:08:15,525 --> 01:08:17,092
Oh, I really don't want to
have to hurt her feelings.
1419
01:08:18,895 --> 01:08:21,529
You may have to hurt her feelings
1420
01:08:21,531 --> 01:08:22,964
just a little bit.
1421
01:08:22,966 --> 01:08:25,733
All right. Maybe I can
let her down gently, then.
1422
01:08:25,735 --> 01:08:26,734
Yes!
1423
01:08:26,736 --> 01:08:28,536
Yes.
1424
01:08:29,873 --> 01:08:31,172
When?
1425
01:08:32,676 --> 01:08:34,542
Um...
1426
01:08:36,012 --> 01:08:37,378
I'll do it right now.
1427
01:08:54,698 --> 01:08:56,531
Told you it was a perfect spot.
1428
01:08:56,533 --> 01:08:57,765
Calm waters
1429
01:08:57,767 --> 01:08:59,767
with just the right amount of current.
1430
01:08:59,769 --> 01:09:01,569
God smiled on us today.
1431
01:09:01,571 --> 01:09:03,171
Some of us more than others.
1432
01:09:03,173 --> 01:09:05,039
Okay, you don't need to rub it in.
1433
01:09:05,041 --> 01:09:06,374
Admit it!
1434
01:09:06,376 --> 01:09:08,743
Bait trumps your rusty fish lures.
1435
01:09:08,745 --> 01:09:11,045
All right, all right. You win the bet.
1436
01:09:11,047 --> 01:09:13,381
So, to show you what a good sport I am,
1437
01:09:13,383 --> 01:09:16,518
how about this time I make you dinner?
1438
01:09:16,520 --> 01:09:17,519
You cook?
1439
01:09:17,521 --> 01:09:19,020
Trout.
1440
01:09:19,022 --> 01:09:21,222
So it's your lucky day.
1441
01:09:21,224 --> 01:09:23,091
I guess it is.
1442
01:09:41,878 --> 01:09:43,278
Are you all right, dear?
1443
01:09:45,081 --> 01:09:47,015
I'm fine.
1444
01:09:48,818 --> 01:09:51,152
You work for Henry Gowen, don't you?
1445
01:09:52,255 --> 01:09:53,955
Dottie Ramsey.
1446
01:09:53,957 --> 01:09:55,456
I'm his secretary.
1447
01:09:55,458 --> 01:09:57,325
I saw you at his office.
1448
01:09:57,327 --> 01:09:59,294
Mr. Gowen says
1449
01:09:59,296 --> 01:10:01,663
the two of you have been
friends for a long time.
1450
01:10:01,665 --> 01:10:04,465
We met before he moved here.
1451
01:10:04,467 --> 01:10:07,202
He used to work in Hamilton.
1452
01:10:09,105 --> 01:10:10,572
He told me...
1453
01:10:12,008 --> 01:10:14,209
That you lost your son.
1454
01:10:15,445 --> 01:10:18,680
That must have been...
1455
01:10:18,682 --> 01:10:20,215
unbearable for you.
1456
01:10:21,651 --> 01:10:24,085
I don't think anyone can
understand what it's like.
1457
01:10:26,323 --> 01:10:27,689
You know...
1458
01:10:29,626 --> 01:10:33,294
People around here understand
better than you think.
1459
01:10:33,296 --> 01:10:35,997
How could they?
1460
01:10:37,601 --> 01:10:39,267
A little over a year ago,
1461
01:10:39,269 --> 01:10:41,836
there was an accident at the mine.
1462
01:10:41,838 --> 01:10:44,539
Wives lost their husbands
1463
01:10:44,541 --> 01:10:46,608
and mothers lost their sons.
1464
01:10:49,012 --> 01:10:50,945
You have more in common
with the people of Hope Valley
1465
01:10:50,947 --> 01:10:51,913
than you know.
1466
01:10:54,117 --> 01:10:56,284
It's so hard to talk about it.
1467
01:10:58,154 --> 01:11:00,955
Maybe it's time for you to try.
1468
01:11:09,799 --> 01:11:11,299
Elizabeth, how are you feeling?
1469
01:11:11,301 --> 01:11:12,700
Do you want something to eat?
1470
01:11:12,702 --> 01:11:14,068
I'm fine, Abigail.
1471
01:11:14,070 --> 01:11:15,370
You don't need to do a thing for me.
1472
01:11:15,372 --> 01:11:16,371
It wasn't that bad.
1473
01:11:16,373 --> 01:11:19,140
Not that bad?
1474
01:11:19,142 --> 01:11:22,777
Jack said it could've been quite serious!
1475
01:11:24,481 --> 01:11:25,847
I guess so.
1476
01:11:25,849 --> 01:11:28,583
Mm. Looks like the mountie saved the day.
1477
01:11:31,888 --> 01:11:33,655
Well, I hope your two were
able to clear the air.
1478
01:11:33,657 --> 01:11:35,723
We were.
1479
01:11:35,725 --> 01:11:37,692
And you were right.
1480
01:11:37,694 --> 01:11:39,861
It's never about what's on the surface.
1481
01:11:39,863 --> 01:11:42,196
It's about what's underneath,
1482
01:11:42,198 --> 01:11:44,065
getting to the truth.
1483
01:11:44,067 --> 01:11:45,733
Did you find the truth?
1484
01:11:45,735 --> 01:11:48,069
I think so.
1485
01:11:50,407 --> 01:11:51,606
When we were in that mine,
1486
01:11:51,608 --> 01:11:54,842
and it felt like...
1487
01:11:54,844 --> 01:11:56,978
It could be the end...
1488
01:11:58,748 --> 01:12:01,849
All I wanted to do was tell
him how I felt about him.
1489
01:12:03,286 --> 01:12:05,953
How much I care about him.
1490
01:12:05,955 --> 01:12:08,356
How much...
1491
01:12:10,460 --> 01:12:11,693
How much you love him?
1492
01:12:15,231 --> 01:12:17,799
Everything suddenly became so clear.
1493
01:12:17,801 --> 01:12:20,201
It was like I could hear my
heart for the first time.
1494
01:12:20,203 --> 01:12:22,403
Oh, Elizabeth.
1495
01:12:22,405 --> 01:12:24,038
Oh! I almost forgot.
1496
01:12:27,577 --> 01:12:29,377
This arrived for you this morning.
1497
01:12:36,086 --> 01:12:38,052
It's from Charles.
1498
01:12:41,224 --> 01:12:42,323
Ned.
1499
01:12:42,325 --> 01:12:43,424
Yes?
1500
01:12:43,426 --> 01:12:44,625
Has it arrived yet?
1501
01:12:44,627 --> 01:12:46,894
Excuse me. Yes, it has. It is right here.
1502
01:12:46,896 --> 01:12:48,429
Thanks.
1503
01:12:48,431 --> 01:12:50,465
I must say, this is very exciting.
1504
01:12:50,467 --> 01:12:53,134
If we could just keep it between you and I,
1505
01:12:53,136 --> 01:12:54,135
I would appreciate that.
1506
01:12:54,137 --> 01:12:55,403
Of course. Of course.
1507
01:12:55,405 --> 01:12:58,139
Your secret is safe with me.
1508
01:13:05,582 --> 01:13:06,981
: I have to say
1509
01:13:06,983 --> 01:13:08,616
I thoroughly enjoyed our
afternoon at the club.
1510
01:13:08,618 --> 01:13:09,650
Oh, me too.
1511
01:13:09,652 --> 01:13:11,119
Oh, but Julie, darling,
1512
01:13:11,121 --> 01:13:13,488
I do wish you had come along with us.
1513
01:13:13,490 --> 01:13:16,824
I noticed a lot of eligible young men there.
1514
01:13:16,826 --> 01:13:18,960
Some of them were very handsome.
1515
01:13:18,962 --> 01:13:20,762
And dull?
1516
01:13:20,764 --> 01:13:22,997
Oh, I'm sure if you would at least try,
1517
01:13:22,999 --> 01:13:24,832
you'd find someone you like.
1518
01:13:24,834 --> 01:13:26,634
Oh, I'm quite sure I wouldn't.
1519
01:13:26,636 --> 01:13:29,771
Well, then perhaps...
1520
01:13:29,773 --> 01:13:32,340
Well, perhaps viola and Lionel
1521
01:13:32,342 --> 01:13:35,143
could introduce you to
some of their friends.
1522
01:13:35,145 --> 01:13:37,979
Would you please stop trying to run my life?
1523
01:13:37,981 --> 01:13:39,680
Oh, sweetheart, since the beginning of time,
1524
01:13:39,682 --> 01:13:40,815
young women of good breeding
1525
01:13:40,817 --> 01:13:42,650
have married young men of good breeding.
1526
01:13:42,652 --> 01:13:45,119
And they've lived unhappily ever after.
1527
01:13:45,121 --> 01:13:46,154
Oh, that simply is not true.
1528
01:13:46,156 --> 01:13:47,789
Just because Tom's gone
1529
01:13:47,791 --> 01:13:49,791
doesn't mean I've suddenly forgotten him.
1530
01:13:49,793 --> 01:13:51,426
Maybe it's time you should.
1531
01:13:53,663 --> 01:13:57,231
Or maybe, just maybe, I don't belong here.
1532
01:13:57,233 --> 01:13:58,966
Nobody cares what I think.
Nobody cares how I feel.
1533
01:13:58,968 --> 01:14:01,369
Oh, you know we care about you.
1534
01:14:01,371 --> 01:14:03,070
No, you don't!
1535
01:14:03,072 --> 01:14:04,539
You only care about yourself and
how things look to other people.
1536
01:14:04,541 --> 01:14:05,606
You're wrong about that.
1537
01:14:07,010 --> 01:14:08,876
Well, why do you think Elizabeth left?
1538
01:14:11,147 --> 01:14:13,648
This isn't about Elizabeth.
1539
01:14:13,650 --> 01:14:15,583
She wanted a life of her own, like I do!
1540
01:14:15,585 --> 01:14:16,751
Only she was brave enough
1541
01:14:16,753 --> 01:14:17,885
to go out and do something about it,
1542
01:14:17,887 --> 01:14:19,387
instead of staying here and suffocating.
1543
01:14:19,389 --> 01:14:21,689
Your sister will be coming
back, mark my words.
1544
01:14:21,691 --> 01:14:23,391
You know what?
1545
01:14:23,393 --> 01:14:24,592
I hope she doesn't.
1546
01:14:24,594 --> 01:14:26,561
I hope she stays away
1547
01:14:26,563 --> 01:14:28,262
and marries Jack Thornton just to spite you.
1548
01:14:28,264 --> 01:14:30,031
How can you say that?
1549
01:14:30,033 --> 01:14:31,332
Because you deserve it!
1550
01:14:31,334 --> 01:14:32,834
You don't have any respect for her feelings.
1551
01:14:32,836 --> 01:14:34,702
You don't have any respect for mine!
1552
01:14:34,704 --> 01:14:35,736
Julie, listen to me.
1553
01:14:35,738 --> 01:14:37,238
And what if I don't listen?
1554
01:14:37,240 --> 01:14:38,339
Will you disinherit me?
1555
01:14:38,341 --> 01:14:39,407
Because I don't care!
1556
01:14:39,409 --> 01:14:40,741
I don't care about
1557
01:14:40,743 --> 01:14:42,743
money, or position, or
society, or any of it!
1558
01:14:42,745 --> 01:14:45,379
I'm going to pretend I didn't hear that.
1559
01:14:46,683 --> 01:14:49,217
The world is changing, father.
1560
01:14:49,219 --> 01:14:50,852
And you'd better start changing with it.
1561
01:14:50,854 --> 01:14:52,086
Julie!
1562
01:14:53,089 --> 01:14:54,989
Julie!
1563
01:15:00,230 --> 01:15:02,296
Hello, Molly.
1564
01:15:02,298 --> 01:15:05,266
Oh, what lovely flowers.
1565
01:15:05,268 --> 01:15:07,702
Oh, thank you.
1566
01:15:07,704 --> 01:15:09,537
They were a gift from Lee.
1567
01:15:09,539 --> 01:15:11,906
Mr. Coulter, I must say
you have excellent taste.
1568
01:15:11,908 --> 01:15:14,308
Ah. In flowers, or women, ned?
1569
01:15:15,812 --> 01:15:18,212
I think it's safe to say both.
1570
01:15:18,214 --> 01:15:19,914
- Thank you.
- Certainly.
1571
01:15:19,916 --> 01:15:21,415
Well, I have to be going.
1572
01:15:21,417 --> 01:15:23,384
Molly?
1573
01:15:25,088 --> 01:15:26,988
I hope there are no hard feelings.
1574
01:15:26,990 --> 01:15:28,289
About what?
1575
01:15:28,291 --> 01:15:29,590
Well, Lee.
1576
01:15:29,592 --> 01:15:30,658
I know you two were
1577
01:15:30,660 --> 01:15:32,159
spending a lot of time together.
1578
01:15:32,161 --> 01:15:33,928
Don't worry another minute about it.
1579
01:15:33,930 --> 01:15:36,464
It's pretty clear that you two
were meant for each other.
1580
01:15:38,134 --> 01:15:39,934
Thank you. You're very sweet.
1581
01:15:39,936 --> 01:15:41,602
I'm glad we can still be friends.
1582
01:15:41,604 --> 01:15:42,637
Me too.
1583
01:15:42,639 --> 01:15:44,372
Mr. Yost?
1584
01:15:45,575 --> 01:15:47,074
I'm thinking of buying a victrola.
1585
01:15:47,076 --> 01:15:48,776
May I look at those catalogues?
1586
01:15:48,778 --> 01:15:49,744
Certainly. I have it right here.
1587
01:15:49,746 --> 01:15:50,912
Great.
1588
01:15:50,914 --> 01:15:52,346
Molly?
1589
01:15:55,084 --> 01:15:57,184
Thank you. I think it worked like a charm.
1590
01:15:57,186 --> 01:15:58,519
Oh, I knew it would.
1591
01:15:58,521 --> 01:15:59,987
She's crazy about you!
1592
01:15:59,989 --> 01:16:01,088
Ahh...
1593
01:16:01,090 --> 01:16:03,424
She just needed a little push.
1594
01:16:03,426 --> 01:16:04,625
Well, you played your part beautifully.
1595
01:16:04,627 --> 01:16:05,760
My pleasure.
1596
01:16:05,762 --> 01:16:07,395
Thank you.
1597
01:16:14,137 --> 01:16:16,304
That was the best fish I've ever had.
1598
01:16:16,306 --> 01:16:17,638
What is your secret?
1599
01:16:17,640 --> 01:16:19,006
Beer.
1600
01:16:19,008 --> 01:16:20,341
Uh-huh.
1601
01:16:20,343 --> 01:16:23,044
It's my granddad's recipe.
1602
01:16:23,046 --> 01:16:24,445
I don't suppose
1603
01:16:24,447 --> 01:16:25,880
you'd mind sharing it with me, would you?
1604
01:16:25,882 --> 01:16:28,182
Nope. I'm sworn to secrecy.
1605
01:16:29,285 --> 01:16:30,618
Well, then
1606
01:16:30,620 --> 01:16:31,953
you'll just have to make it for me again.
1607
01:16:31,955 --> 01:16:34,021
If you catch more fish than me.
1608
01:16:34,023 --> 01:16:35,289
Oh...
1609
01:16:35,291 --> 01:16:36,791
I don't think that should be a problem,
1610
01:16:39,062 --> 01:16:41,228
Speaking of secrecy...
1611
01:16:41,230 --> 01:16:43,297
All I know about you
1612
01:16:43,299 --> 01:16:46,000
is that your grandfather likes to fish
1613
01:16:46,002 --> 01:16:47,969
and you're pretty good with a hammer.
1614
01:16:47,971 --> 01:16:50,404
You know, there's not
much more to tell, really.
1615
01:16:50,406 --> 01:16:53,341
Oh, I don't know about that.
1616
01:16:53,343 --> 01:16:56,744
The last time we had dinner,
you said you almost died.
1617
01:16:56,746 --> 01:17:00,014
Yeah. That's right.
1618
01:17:00,016 --> 01:17:01,949
What happened?
1619
01:17:04,387 --> 01:17:07,555
Well, I made a big mistake
and I paid dearly for it.
1620
01:17:08,691 --> 01:17:09,857
But that was a...
1621
01:17:09,859 --> 01:17:12,493
A different life.
1622
01:17:13,830 --> 01:17:17,131
Do you mind me asking what kind of mistake?
1623
01:17:23,272 --> 01:17:24,872
Well, let's just say
1624
01:17:24,874 --> 01:17:27,675
that I didn't always work on
the right side of the law.
1625
01:17:27,677 --> 01:17:30,478
And the reason that I almost died was...
1626
01:17:32,715 --> 01:17:35,416
I got shot.
1627
01:17:36,753 --> 01:17:38,753
Oh.
1628
01:17:38,755 --> 01:17:41,455
I see.
1629
01:17:41,457 --> 01:17:43,691
Anyway, I-I...
1630
01:17:44,961 --> 01:17:46,293
I made a promise to God,
1631
01:17:46,295 --> 01:17:48,763
and...
1632
01:17:48,765 --> 01:17:50,631
I said, "God,
1633
01:17:50,633 --> 01:17:52,033
"if you let me live,
1634
01:17:52,035 --> 01:17:53,434
"I will dedicate the rest of my life
1635
01:17:53,436 --> 01:17:55,636
to doing your good work."
1636
01:18:02,912 --> 01:18:04,879
I'm sorry, Abigail.
1637
01:18:04,881 --> 01:18:07,748
I know it's probably not
what you want to hear...
1638
01:18:07,750 --> 01:18:10,418
oh, no. No, Frank. It's, um...
1639
01:18:10,420 --> 01:18:12,053
I-I shouldn't have pried.
1640
01:18:12,055 --> 01:18:13,454
I'm sorry.
1641
01:18:13,456 --> 01:18:15,156
No, that's okay. I don't mind.
1642
01:18:16,626 --> 01:18:18,659
But I would appreciate it
1643
01:18:18,661 --> 01:18:20,895
if we just keep this between us.
1644
01:18:20,897 --> 01:18:23,597
Other folks won't be so understanding.
1645
01:18:23,599 --> 01:18:25,633
Yes. Of course.
1646
01:18:25,635 --> 01:18:27,802
I will not speak a word of it, I promise.
1647
01:18:32,608 --> 01:18:34,408
Well, I guess it's getting late.
1648
01:18:34,410 --> 01:18:36,444
I should probably get going.
1649
01:18:36,446 --> 01:18:38,612
I can take these plates for you.
1650
01:18:38,614 --> 01:18:41,015
Oh, no. Don't worry. I'll handle that.
1651
01:18:52,995 --> 01:18:54,895
Thanks, Abigail.
1652
01:19:09,479 --> 01:19:11,479
: Go on. There we go.
1653
01:19:11,481 --> 01:19:13,047
Have a good time. Let's go.
1654
01:19:13,049 --> 01:19:15,349
Just-- just a minute, kids.
1655
01:19:16,786 --> 01:19:18,385
What's going on?
1656
01:19:18,387 --> 01:19:21,622
We are going to take a class picture.
1657
01:19:21,624 --> 01:19:24,024
Jack! That's a wonderful idea.
1658
01:19:24,026 --> 01:19:25,893
All right, everyone.
1659
01:19:25,895 --> 01:19:28,129
Um, line up. Get together.
1660
01:19:28,131 --> 01:19:31,732
Very nice. Excuse me.
1661
01:19:31,734 --> 01:19:33,200
This is great.
1662
01:19:33,202 --> 01:19:35,569
Actually, it's only half
the reason I came by.
1663
01:19:35,571 --> 01:19:38,572
Oh? What's the other half?
1664
01:19:38,574 --> 01:19:40,474
I wanted to invite you to come
1665
01:19:40,476 --> 01:19:43,344
for a ride with me tomorrow after school.
1666
01:19:43,346 --> 01:19:44,645
I would be delighted.
1667
01:19:44,647 --> 01:19:45,679
Good.
1668
01:19:45,681 --> 01:19:47,047
Okay, kids.
1669
01:19:47,049 --> 01:19:49,049
Face the camera!
1670
01:19:50,553 --> 01:19:51,719
Miss Thatcher, Miles is stepping on my foot.
1671
01:19:51,721 --> 01:19:53,754
Miles, please remove yourself
1672
01:19:53,756 --> 01:19:54,855
from Rosaleen's foot.
1673
01:19:54,857 --> 01:19:56,190
Miss Thatcher,
1674
01:19:56,192 --> 01:19:57,424
I don't want to stand next to my brother.
1675
01:19:57,426 --> 01:19:58,559
Come here and stand by me.
1676
01:19:58,561 --> 01:19:59,927
There we go. All right.
1677
01:19:59,929 --> 01:20:01,829
Now, would you please take the photograph
1678
01:20:01,831 --> 01:20:03,230
before I have a riot on my hands?
1679
01:20:03,232 --> 01:20:04,899
All right.
1680
01:20:04,901 --> 01:20:06,567
Now, everyone, hold still,
1681
01:20:06,569 --> 01:20:08,602
and big smiles!
1682
01:20:22,251 --> 01:20:23,884
I understand.
1683
01:20:23,886 --> 01:20:25,286
No. No one knows.
1684
01:20:25,288 --> 01:20:26,954
Well, that would be lovely!
1685
01:20:26,956 --> 01:20:28,656
Thank you very much.
1686
01:20:42,638 --> 01:20:44,205
Good morning, Jack.
1687
01:20:44,207 --> 01:20:45,439
Good morning, Rosemary.
1688
01:20:45,441 --> 01:20:48,209
Well, I suppose you've heard the news?
1689
01:20:48,211 --> 01:20:50,277
Lee and I are an item again.
1690
01:20:50,279 --> 01:20:52,713
I think everyone in town has heard the news.
1691
01:20:53,883 --> 01:20:55,049
I hope Lee knows
1692
01:20:55,051 --> 01:20:57,117
how lucky he is to have you.
1693
01:20:57,119 --> 01:20:59,453
I think he does.
1694
01:20:59,455 --> 01:21:01,455
And I believe there is one schoolteacher
1695
01:21:01,457 --> 01:21:03,457
who's going to be very lucky to have you.
1696
01:21:04,994 --> 01:21:06,293
Oh, come now.
1697
01:21:06,295 --> 01:21:07,928
You can't fool me.
1698
01:21:07,930 --> 01:21:09,763
I've seen the way you
two look at each other,
1699
01:21:09,765 --> 01:21:11,832
ever since you got back
from your little adventure.
1700
01:21:13,402 --> 01:21:15,636
Oh, there's nothing more romantic
1701
01:21:15,638 --> 01:21:18,606
than saving the life of
a damsel in distress...
1702
01:21:18,608 --> 01:21:20,107
And to think...
1703
01:21:20,109 --> 01:21:21,775
you owe it all to that
silly little dog of yours.
1704
01:21:23,279 --> 01:21:25,079
There is no doubt
1705
01:21:25,081 --> 01:21:27,581
Elizabeth is the one for you.
1706
01:21:27,583 --> 01:21:30,451
I never thought that I
would hear you say that.
1707
01:21:30,453 --> 01:21:33,587
Well, then you don't know me
as well as you think you do.
1708
01:21:35,124 --> 01:21:37,157
It was hard getting over you, Jack.
1709
01:21:37,159 --> 01:21:38,525
I loved you
1710
01:21:38,527 --> 01:21:41,262
and I always will.
1711
01:21:41,264 --> 01:21:43,697
But I want you to be happy.
1712
01:21:43,699 --> 01:21:45,666
I really do.
1713
01:21:45,668 --> 01:21:47,635
Thank you for that, Rosie.
1714
01:21:47,637 --> 01:21:49,236
Just one thing.
1715
01:21:51,173 --> 01:21:53,173
Promise me that we'll always be friends.
1716
01:21:53,175 --> 01:21:55,109
That is a promise.
1717
01:21:55,111 --> 01:21:57,611
And a word of advice?
1718
01:21:57,613 --> 01:21:59,880
Don't keep her waiting.
1719
01:21:59,882 --> 01:22:02,416
I don't intend to.
1720
01:22:03,886 --> 01:22:05,486
Constable Thornton?
1721
01:22:05,488 --> 01:22:07,388
This just came for you.
It's marked "urgent."
1722
01:22:07,390 --> 01:22:08,689
Thanks, Ned.
1723
01:22:08,691 --> 01:22:09,690
Well, I'll leave you to your telegram.
1724
01:22:09,692 --> 01:22:11,625
Good luck, Jack.
1725
01:22:27,343 --> 01:22:30,077
I just got a telegram from headquarters.
1726
01:22:30,079 --> 01:22:32,313
They've ordered me to arrest you.
1727
01:22:35,484 --> 01:22:37,017
I can explain.
1728
01:22:37,019 --> 01:22:38,552
Explain all this money and
these counterfeit plates?
1729
01:22:38,554 --> 01:22:39,753
You know I was working undercover!
1730
01:22:39,755 --> 01:22:41,555
I also know that case was closed.
1731
01:22:43,726 --> 01:22:45,826
I don't have proof yet,
1732
01:22:45,828 --> 01:22:47,828
but I have reason to believe
somebody on the inside
1733
01:22:47,830 --> 01:22:49,563
is working with the counterfeiters.
1734
01:22:49,565 --> 01:22:52,766
You think one of our own is dirty?
1735
01:22:52,768 --> 01:22:54,668
We've known each other a long time, Jack.
1736
01:22:54,670 --> 01:22:55,669
I wouldn't lie to you.
1737
01:22:59,575 --> 01:23:01,275
I'm gonna need your gun, Bill.
1738
01:23:22,965 --> 01:23:24,698
: Is Jack arresting Bill?
1739
01:23:24,700 --> 01:23:28,535
That's an interesting turn of events.
1740
01:23:28,537 --> 01:23:30,237
What do you suppose happened?
1741
01:23:30,239 --> 01:23:31,739
I'm not sure.
1742
01:23:31,741 --> 01:23:34,274
Appears he's gonna be here for a while.
1743
01:23:45,154 --> 01:23:46,754
I'm taking the car into town.
1744
01:23:46,756 --> 01:23:48,589
Oh, will you be at home in time for dinner?
1745
01:23:48,591 --> 01:23:49,623
Don't wait for me.
1746
01:23:49,625 --> 01:23:50,624
I have a meeting at the club.
1747
01:23:50,626 --> 01:23:52,126
It might run late.
1748
01:23:52,128 --> 01:23:53,727
Viola darling, you look pale.
1749
01:23:53,729 --> 01:23:54,928
It's Julie.
1750
01:23:54,930 --> 01:23:55,963
What's up?
1751
01:23:55,965 --> 01:23:57,531
This was in her room.
1752
01:23:59,602 --> 01:24:00,734
She's run off,
1753
01:24:00,736 --> 01:24:02,569
and she says she's never coming back.
1754
01:24:02,571 --> 01:24:04,371
Oh, dear God.
1755
01:24:07,676 --> 01:24:09,743
: Elizabeth Thatcher,
will you be my wife?
1756
01:24:09,745 --> 01:24:11,278
Would you...
1757
01:24:12,581 --> 01:24:14,615
No. Elizabeth...
1758
01:24:14,617 --> 01:24:16,016
Will you...
1759
01:24:17,920 --> 01:24:19,987
I don't know.
1760
01:24:19,989 --> 01:24:22,289
Green one?
1761
01:24:22,291 --> 01:24:25,325
Blue one.
1762
01:24:25,327 --> 01:24:26,627
No.
1763
01:24:26,629 --> 01:24:28,796
Green.
1764
01:24:28,798 --> 01:24:30,497
Yeah.
1765
01:24:30,499 --> 01:24:31,999
Green one.
1766
01:24:39,175 --> 01:24:42,009
Here we go.
1767
01:24:43,612 --> 01:24:46,947
: And for you... okay.
1768
01:24:48,350 --> 01:24:50,818
Oh, excellent work, Miles.
I'm very proud of you.
1769
01:24:50,820 --> 01:24:52,219
Thanks, Miss Thatcher.
1770
01:24:52,221 --> 01:24:54,188
You're welcome.
1771
01:24:55,891 --> 01:24:57,991
Your spelling test will be on Thursday,
1772
01:24:57,993 --> 01:25:00,227
and I expect all of your history reports
1773
01:25:00,229 --> 01:25:02,463
to be on my desk by tomorrow morning.
1774
01:25:02,465 --> 01:25:05,299
All right. Class is dismissed.
1775
01:25:11,040 --> 01:25:13,073
Have a good day.
1776
01:25:32,995 --> 01:25:35,095
Oh, my.
1777
01:25:35,097 --> 01:25:37,564
Elizabeth...
1778
01:25:37,566 --> 01:25:39,066
Will you marry me?
1779
01:25:52,637 --> 01:26:00,343
Synced by emmasan
www.MY-SUBS.com
121727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.