Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,710 --> 00:00:10,270
It looks like an opiate patch.
Maybe someone fed it to this guy.
2
00:00:10,270 --> 00:00:12,630
Was it you? Did you kill him?
3
00:00:12,630 --> 00:00:14,670
I've just had the police
on the phone.
4
00:00:14,670 --> 00:00:17,470
Why would they want to come here
if it's not suspicious?
5
00:00:17,470 --> 00:00:19,630
Mr Robson died in his sleep.
6
00:00:19,630 --> 00:00:21,910
Your sister was here.
What the hell does she want?
7
00:00:21,910 --> 00:00:23,430
You think he was murdered?
8
00:00:23,430 --> 00:00:25,710
That student's back
in reception again.
9
00:00:25,710 --> 00:00:27,390
You know, the good-looking one.
10
00:00:27,390 --> 00:00:29,230
What? Ollie?
11
00:00:29,230 --> 00:00:31,590
They're post-grads, right?
12
00:00:31,590 --> 00:00:34,030
Been looking at a few places
for my dad.
13
00:00:34,030 --> 00:00:36,230
It's like looking for a plot
in a cemetery.
14
00:00:36,230 --> 00:00:38,310
Many people live in care homes
happily.
15
00:00:40,150 --> 00:00:42,430
"I know who killed Robbo."
Who sent you this?
16
00:00:42,430 --> 00:00:44,030
Must be someone from the care home.
17
00:00:44,030 --> 00:00:46,630
We've got to get the residents
out of the lodge.
18
00:00:46,630 --> 00:00:49,110
I wanted to invite you
to our Halloween party.
19
00:00:51,590 --> 00:00:55,030
"I think they're going to
kill again." Drive.
20
00:00:55,030 --> 00:00:57,230
I would urge people
to stay where they are.
21
00:00:57,230 --> 00:00:59,310
Next question. Are you single?
22
00:00:59,310 --> 00:01:01,110
Water levels are still rising...
23
00:01:01,110 --> 00:01:03,230
Flood defences to the west
have been breached.
24
00:01:03,230 --> 00:01:05,790
People in the affected area
are being advised not to travel...
25
00:01:05,790 --> 00:01:07,990
A large volume of water
is heading our way
26
00:01:07,990 --> 00:01:10,750
and will almost certainly
have a devastating impact.
27
00:01:10,750 --> 00:01:12,310
..and, if possible,
to move furniture
28
00:01:12,310 --> 00:01:14,190
and treasured possessions upstairs.
29
00:01:14,190 --> 00:01:16,070
We could be trapped out here
for days.
30
00:01:17,670 --> 00:01:18,910
Jack!
31
00:01:18,910 --> 00:01:26,150
# Testator silens
32
00:01:28,310 --> 00:01:35,550
# Costestes e spiritu
33
00:01:35,550 --> 00:01:49,030
# Silencium
34
00:01:49,150 --> 00:01:57,110
# Testator silens. #
35
00:02:17,670 --> 00:02:24,590
# When they turn up the lights
And the dark, lonely nights...
36
00:02:24,590 --> 00:02:26,950
Come on, Jack.
I don't know the words.
37
00:02:26,950 --> 00:02:29,430
It doesn't matter.
Just come make a noise.
38
00:02:32,830 --> 00:02:38,870
# Nevermore, we'll be apart
39
00:02:38,870 --> 00:02:41,950
# Always together... #
40
00:02:58,150 --> 00:03:01,390
Hello? Hello, it's Conor.
41
00:03:01,390 --> 00:03:03,670
Are you with Jack?
42
00:03:03,670 --> 00:03:06,310
No. Isn't he home with you?
43
00:03:06,310 --> 00:03:11,510
No, no. I think he's out
in the storm. It doesn't look good.
44
00:03:11,510 --> 00:03:14,350
If you speak to him,
will you get him to call me?
45
00:03:14,350 --> 00:03:16,150
Yes, of course.
46
00:03:16,150 --> 00:03:19,270
I'm not going anywhere.
Is that clear?
47
00:03:19,270 --> 00:03:22,270
Just, please...
48
00:03:23,750 --> 00:03:24,910
# Always together... #
49
00:03:24,910 --> 00:03:27,630
Derek!
50
00:03:27,630 --> 00:03:29,790
Derek?
51
00:03:29,790 --> 00:03:32,830
It's all right. I'm fine.
52
00:03:49,270 --> 00:03:52,230
Flooding along the
Thames corridor is being described
53
00:03:52,230 --> 00:03:55,390
as the worst since 2014,
54
00:03:55,390 --> 00:03:58,390
with hundreds of properties
and families affected.
55
00:03:58,390 --> 00:04:00,550
Water levels are still rising.
56
00:04:03,830 --> 00:04:05,990
Hi there.
You've reached Jack Hodgson.
57
00:04:05,990 --> 00:04:08,550
If you leave me a message,
I'll get back to you.
58
00:04:08,550 --> 00:04:10,310
Hi, Jack, it's me.
59
00:04:10,310 --> 00:04:13,310
I'm just wondering if you're OK
and where you are.
60
00:04:13,310 --> 00:04:17,510
Your dad's just phoned.
He's worried about you.
61
00:04:17,510 --> 00:04:20,310
I'm worried about you.
62
00:04:20,310 --> 00:04:22,350
I hope you're all right.
63
00:04:22,350 --> 00:04:24,510
Can you call as soon as you get...?
64
00:04:26,430 --> 00:04:28,590
Are you coming back to bed? Yeah.
65
00:04:31,230 --> 00:04:33,310
Where's Derek's medication?
66
00:04:33,310 --> 00:04:36,110
It's in the Lodge.
67
00:04:36,110 --> 00:04:38,750
What was he taking? Gabapentin.
68
00:04:38,750 --> 00:04:42,070
It's for...
It's for neuropathic pain.
69
00:04:42,070 --> 00:04:44,590
Can he get something else?
70
00:04:44,590 --> 00:04:47,350
Hi. It's Nikki. Hi, Nikki.
71
00:04:47,350 --> 00:04:49,630
Are you at the care home?
No. I couldn't get there.
72
00:04:49,630 --> 00:04:51,670
We tried to join them,
but we couldn't get through.
73
00:04:51,670 --> 00:04:53,270
And it's not just the flood waters.
74
00:04:53,270 --> 00:04:55,630
I mean, it's fallen trees,
mud slides.
75
00:04:55,630 --> 00:04:58,350
We're not even sure if the road to
the care home's there any more.
76
00:04:58,350 --> 00:05:00,270
We're probably only about
a mile away.
77
00:05:00,270 --> 00:05:03,430
We've set up base at
the Nightingale sports centre.
78
00:05:03,430 --> 00:05:06,030
Have you spoken to either
Jack or Simone?
79
00:05:06,030 --> 00:05:08,950
No, we tried. But the storm's
taken out all the phone masts.
80
00:05:08,950 --> 00:05:10,830
I really hope they're OK.
81
00:05:10,830 --> 00:05:13,910
Does the name Janice Pitram
mean anything to you?
82
00:05:13,910 --> 00:05:16,790
Janice Pitram? No, why?
83
00:05:16,790 --> 00:05:19,910
She was a care home worker
in Scotland.
84
00:05:19,910 --> 00:05:22,470
Her boyfriend brutally murdered
his elderly parents.
85
00:05:22,470 --> 00:05:25,070
She was convicted for
aiding and abetting.
86
00:05:25,070 --> 00:05:26,750
What about her?
87
00:05:26,750 --> 00:05:28,390
Well, when she got out of prison,
88
00:05:28,390 --> 00:05:30,910
she changed her name
to Amrita Naidu.
89
00:05:30,910 --> 00:05:32,750
And she's now working at
the care home?
90
00:05:32,750 --> 00:05:36,150
Yeah, which she shouldn't be,
given her history of violence.
91
00:05:36,150 --> 00:05:38,590
DS Galloway... Look. I've got to go.
92
00:05:38,590 --> 00:05:41,070
I'll let you know if we hear
anything from Jack or Simone.
93
00:05:46,790 --> 00:05:49,510
What happens if Derek
doesn't take his medication?
94
00:05:49,510 --> 00:05:53,990
He will be in very great pain.
I can't watch people like that.
95
00:05:53,990 --> 00:05:56,070
Do you reckon that
I should make preparations?
96
00:05:56,070 --> 00:06:00,190
How do you mean? I can...
I can get morphine.
97
00:06:00,190 --> 00:06:03,550
What are you suggesting?
Just for when things get...
98
00:06:03,550 --> 00:06:08,550
Just for when he... Just if
the worst comes to the worst...
99
00:06:08,550 --> 00:06:11,590
This is a care home!
100
00:06:11,590 --> 00:06:14,070
How do we care for Derek
when he's in such pain? Hm?
101
00:06:17,430 --> 00:06:20,510
Are you mad? I just... I just...
I just want to help.
102
00:06:20,510 --> 00:06:26,230
Do you want to go back to prison?
And me with you? Hm?
103
00:06:27,390 --> 00:06:32,030
Now, please make sure that the house
residents stay in their rooms.
104
00:06:32,030 --> 00:06:35,030
And you, whatever you're planning...
I'm not planning anything.
105
00:06:35,030 --> 00:06:37,190
..just leave Amrita out of it.
106
00:06:40,030 --> 00:06:43,110
You know those text messages
I got sent?
107
00:06:43,110 --> 00:06:45,630
Well, whoever killed Robbo is here.
108
00:06:47,950 --> 00:06:50,670
Derek has gone walkabout again.
What?
109
00:06:59,670 --> 00:07:01,230
Derek?
110
00:07:12,550 --> 00:07:15,910
Derek?
111
00:07:15,910 --> 00:07:17,110
Pray to God...
112
00:07:18,750 --> 00:07:25,430
..you never have to experience pain
like this.
113
00:07:27,670 --> 00:07:29,390
Can you walk?
114
00:07:37,350 --> 00:07:39,790
Oh, God.
115
00:07:44,990 --> 00:07:50,110
Come on, Derek. Look, everyone's
really worried about you. Come on.
116
00:07:50,110 --> 00:07:54,390
You did it to Robbo.
You can do it to me.
117
00:07:54,390 --> 00:07:59,430
No, no. Mr Robson,
he passed away of natural causes.
118
00:07:59,430 --> 00:08:05,750
If that were the case,
119
00:08:05,750 --> 00:08:11,470
why are they here?
120
00:08:23,790 --> 00:08:26,310
All right?
121
00:08:28,630 --> 00:08:33,030
You all right? The battery's going.
122
00:08:33,030 --> 00:08:36,310
There's no power to recharge it.
Are there any more batteries?
123
00:08:36,310 --> 00:08:38,910
In the Lodge.
124
00:08:38,910 --> 00:08:41,550
Hang on.
125
00:08:41,550 --> 00:08:43,470
Keep an eye on them. Yeah. OK.
126
00:09:47,350 --> 00:09:48,710
Damn it!
127
00:10:19,630 --> 00:10:21,550
That... That...
That isn't the battery...
128
00:10:21,550 --> 00:10:24,310
I thought we needed a challenge.
129
00:10:24,310 --> 00:10:27,590
I-I-I'm going to get you
something dry.
130
00:10:27,590 --> 00:10:29,870
It's OK...
131
00:10:37,550 --> 00:10:39,270
There you go.
132
00:10:42,030 --> 00:10:43,910
You can't do that all night.
133
00:10:43,910 --> 00:10:45,550
Do we have a choice?
134
00:10:56,790 --> 00:11:00,470
..continues to grow.
A government spokesman has said
135
00:11:00,470 --> 00:11:04,110
more than �2 billion
has been spent on flood defences.
136
00:11:04,110 --> 00:11:07,710
But when a once-in-a-generation
storm like this occurs,
137
00:11:07,710 --> 00:11:09,910
there's very little
that can be done.
138
00:11:09,910 --> 00:11:13,470
Emergency services and the army
are attempting to evacuate those
139
00:11:13,470 --> 00:11:15,990
in the most urgent need,
but they are...
140
00:11:42,670 --> 00:11:46,110
You say nothing, OK, to Mrs Thorpe?
141
00:11:46,110 --> 00:11:47,390
What is it?
142
00:11:48,430 --> 00:11:49,830
Morphine.
143
00:11:49,830 --> 00:11:51,190
For pain relief?
144
00:11:54,910 --> 00:11:57,390
I hope it doesn't come to that.
145
00:11:57,390 --> 00:12:00,390
I looked for Derek's medication,
but it was all flooded.
146
00:12:00,390 --> 00:12:03,390
The drugs cupboard
must have been left open.
147
00:12:05,230 --> 00:12:06,750
It could have been the flood water.
148
00:12:06,750 --> 00:12:08,670
I'm going to get the blame for that.
149
00:12:08,670 --> 00:12:10,030
What, even for the flood?
150
00:12:10,030 --> 00:12:13,470
Yeah. You name it.
151
00:12:13,470 --> 00:12:16,190
Amrita, you're doing your best,
all right?
152
00:12:17,550 --> 00:12:21,270
Amrita, just one thing.
153
00:12:23,990 --> 00:12:30,470
Kate said Robbo left some money
for you in his will. I...
154
00:12:31,990 --> 00:12:35,950
I didn't ask for it, OK? I...
155
00:12:38,550 --> 00:12:41,350
I'm just as surprised
as anyone else.
156
00:12:41,350 --> 00:12:43,270
I'm not accusing you, Amrita...
157
00:12:43,270 --> 00:12:48,310
OK, it's not my fault that
Mr Robson is dead.
158
00:12:48,310 --> 00:12:50,990
OK? It's not...
159
00:12:50,990 --> 00:12:52,390
It's not my...
160
00:12:55,510 --> 00:12:57,350
What was that? I was just asking...
161
00:12:57,350 --> 00:13:00,510
You need to understand that
my staff has been under
162
00:13:00,510 --> 00:13:03,590
extraordinary pressure
these past two years.
163
00:13:03,590 --> 00:13:04,990
I can only imagine.
164
00:13:06,590 --> 00:13:10,270
I don't know how Robbo got hold of
a fentanyl patch.
165
00:13:10,270 --> 00:13:12,710
What about Dr Young?
Could he have given him the patch?
166
00:13:12,710 --> 00:13:15,190
We don't have a stock of fentanyl.
167
00:13:16,390 --> 00:13:19,030
I thought you said fentanyl
wasn't the cause of death?
168
00:13:21,390 --> 00:13:24,070
Are you saying that Robbo
was murdered?
169
00:13:46,270 --> 00:13:48,270
I'm here to see DS Galloway.
170
00:13:50,430 --> 00:13:53,630
Simone was sent a text message
by someone
171
00:13:53,630 --> 00:13:57,150
saying they knew who killed
Mr Robson.
172
00:13:57,150 --> 00:13:58,590
We rang the number, but...
173
00:14:04,430 --> 00:14:08,470
Robbo's son, Michael,
174
00:14:08,470 --> 00:14:15,110
tried to stop them using
Robbo's body for medical training.
175
00:14:15,110 --> 00:14:16,350
Do you know why?
176
00:14:19,430 --> 00:14:25,390
I tried to talk to Michael,
but he's a very angry man.
177
00:14:25,390 --> 00:14:32,270
He's angry with his father,
his mother, his sister, you name it.
178
00:14:33,350 --> 00:14:38,870
Did Mr Robson ever complain about
how his son was treating him?
179
00:14:38,870 --> 00:14:43,030
You mean physically? Mm.
180
00:14:43,030 --> 00:14:49,870
They argued a lot -
mainly family things, you know?
181
00:15:01,190 --> 00:15:03,150
Because the new defences breached,
182
00:15:03,150 --> 00:15:05,390
this whole area
is now completely flooded...
183
00:15:05,390 --> 00:15:07,750
There must be a way that
we can get through to the care home.
184
00:15:07,750 --> 00:15:10,710
We'd send up a helicopter, but
there's no chance in this weather.
185
00:15:10,710 --> 00:15:13,550
The whole network's down and there's
no physical way of reaching them.
186
00:15:13,550 --> 00:15:15,070
Not at the moment, at least.
187
00:15:19,470 --> 00:15:21,590
Mr Robson?
188
00:15:21,590 --> 00:15:24,030
Mr Robson, do you live near here?
189
00:15:24,030 --> 00:15:26,590
Yeah, I've just been helping out
some of the locals get to safety
190
00:15:26,590 --> 00:15:27,630
in my tractor.
191
00:15:27,630 --> 00:15:29,150
Can you help us?
192
00:15:29,150 --> 00:15:32,590
Do you know of any way that
we could reach the care home?
193
00:15:32,590 --> 00:15:35,310
This is Michael Robson.
He might be able to help us.
194
00:15:37,230 --> 00:15:39,950
There's an unmarked track
through this top field here,
195
00:15:39,950 --> 00:15:42,270
in between my farm
and Watercress Lane, but...
196
00:15:42,270 --> 00:15:43,350
Could you get us there?
197
00:15:43,350 --> 00:15:45,990
No civilians are going anywhere
until this storm is over
198
00:15:45,990 --> 00:15:47,430
and this water has receded.
199
00:15:59,670 --> 00:16:01,630
Are you lonely, Jack?
200
00:16:03,150 --> 00:16:06,710
No-one special in your life
at the moment?
201
00:16:06,710 --> 00:16:08,390
Apart from me, that is.
202
00:16:19,870 --> 00:16:20,990
Right.
203
00:16:57,190 --> 00:17:02,790
As flies to wanton boys
are we to the Gods.
204
00:17:02,790 --> 00:17:04,550
They kill us for their sport.
205
00:17:07,110 --> 00:17:08,870
What are you doing, Derek?
206
00:17:08,870 --> 00:17:10,510
Stay away from me.
207
00:17:10,510 --> 00:17:12,870
I just want to get out there...
208
00:17:12,870 --> 00:17:14,350
I can't let you do that...
209
00:17:15,750 --> 00:17:16,990
This...
210
00:17:19,630 --> 00:17:21,750
This bloody scar tissue -
211
00:17:21,750 --> 00:17:24,790
it's killing me,
but not quickly enough.
212
00:17:24,790 --> 00:17:27,910
Derek, come on.
Let's go back upstairs...
213
00:17:29,390 --> 00:17:31,510
If I were your father...
214
00:17:31,510 --> 00:17:32,910
My father?
215
00:17:32,910 --> 00:17:35,150
You wouldn't want this for him,
would you?
216
00:17:35,150 --> 00:17:36,430
Derek.
217
00:17:36,430 --> 00:17:38,790
Please. That's not my decision.
218
00:17:38,790 --> 00:17:40,030
Yes.
219
00:17:40,030 --> 00:17:42,910
It should be mine
and I want to make it,
220
00:17:42,910 --> 00:17:45,230
but these bloody stupid hands...
221
00:17:46,470 --> 00:17:49,270
You use that, you'll just end up
hurting yourself.
222
00:17:51,790 --> 00:17:54,750
You do it, then. In the vain.
223
00:17:55,990 --> 00:17:57,390
I beg you.
224
00:18:06,230 --> 00:18:08,230
Derek!
225
00:18:08,230 --> 00:18:10,070
He's fine. I've sorted it.
226
00:18:11,470 --> 00:18:13,310
Have you seen Amrita? No.
227
00:19:03,470 --> 00:19:05,270
Have you seen Amrita?
228
00:19:07,550 --> 00:19:09,430
I'll go help Mary
look for her, then.
229
00:19:10,710 --> 00:19:12,710
I'll come and help you in a second.
230
00:19:29,670 --> 00:19:31,470
She must be outside.
231
00:19:31,470 --> 00:19:32,750
OK.
232
00:19:53,590 --> 00:19:55,030
Amrita?
233
00:19:57,950 --> 00:19:59,350
Amrita?
234
00:20:08,870 --> 00:20:10,150
Amrita?
235
00:20:11,430 --> 00:20:12,710
Amrita?
236
00:20:26,670 --> 00:20:28,110
Amrita!
237
00:21:02,630 --> 00:21:04,030
Aah!
238
00:21:13,670 --> 00:21:16,750
Morning, Beattie.
Fancy some porridge?
239
00:21:23,550 --> 00:21:24,950
Where's Mrs Thorpe?
240
00:21:26,950 --> 00:21:29,350
Straight through that way, please.
Keep moving.
241
00:21:34,470 --> 00:21:36,310
Kate?
242
00:21:36,310 --> 00:21:37,910
Is it morning?
243
00:21:37,910 --> 00:21:39,190
It is.
244
00:21:45,710 --> 00:21:47,030
Simone?
245
00:21:47,030 --> 00:21:48,310
Nikki.
246
00:21:48,310 --> 00:21:49,710
Are you all right?
247
00:21:49,710 --> 00:21:51,030
Yeah.
248
00:21:52,310 --> 00:21:55,670
Jack? Are you all right?
Where have you been?
249
00:21:55,670 --> 00:21:58,070
Let's get this off.
250
00:21:58,070 --> 00:21:59,350
Sit. Sit.
251
00:22:01,510 --> 00:22:02,950
What's happened?
252
00:22:03,910 --> 00:22:05,030
Caravan...
253
00:22:06,110 --> 00:22:08,350
..washed away...
Was Amrita inside?
254
00:22:08,350 --> 00:22:11,590
I don't know. There was a light...
255
00:22:11,590 --> 00:22:13,470
Let's hope not. Let's get you warm.
256
00:22:13,470 --> 00:22:16,190
Morning, Jack. You look how I feel.
257
00:22:21,710 --> 00:22:23,150
Steve?
258
00:22:23,150 --> 00:22:24,790
Simone? Yeah?
259
00:22:24,790 --> 00:22:26,110
What is it?
260
00:22:27,790 --> 00:22:29,790
This man's dead. What?
261
00:22:29,790 --> 00:22:31,310
No.
262
00:22:32,350 --> 00:22:34,390
How?
263
00:22:34,390 --> 00:22:36,190
There's some bruising on his face...
264
00:22:37,270 --> 00:22:39,270
..and a puncture mark on his hand.
265
00:22:40,910 --> 00:22:42,350
Could he have done it to himself?
266
00:22:42,350 --> 00:22:43,790
No.
267
00:22:43,790 --> 00:22:46,150
Arthritis.
268
00:22:46,150 --> 00:22:47,150
Left handed.
269
00:22:48,190 --> 00:22:50,030
You wanted to see me?
270
00:22:50,030 --> 00:22:51,310
Derek's dead.
271
00:22:52,510 --> 00:22:54,110
Mrs Thorpe.
272
00:22:54,110 --> 00:22:56,390
I need to speak with
a Miss Amrita Naidu.
273
00:22:56,390 --> 00:22:58,990
We're looking for her.
She's been missing for hours.
274
00:23:01,230 --> 00:23:03,310
Jack. Caravan...
275
00:23:03,310 --> 00:23:04,750
What?
276
00:23:04,750 --> 00:23:07,390
Jack saw her caravan
being taken away by the flood.
277
00:23:07,390 --> 00:23:09,590
No! Was she in it?
278
00:23:09,590 --> 00:23:12,230
When you employed Ms Naidu,
how much did you know about her?
279
00:23:12,230 --> 00:23:13,310
What do you mean?
280
00:23:13,310 --> 00:23:15,470
Well, I'm assuming
that you looked at her references
281
00:23:15,470 --> 00:23:16,910
or an employment record.
282
00:23:16,910 --> 00:23:19,630
She came to us at
the beginning of the first lockdown.
283
00:23:19,630 --> 00:23:21,870
We were desperate for staff...
Something to put it in.
284
00:23:23,390 --> 00:23:26,830
Mrs Thorpe, we believe Ms Amrita
Naidu is a false identity.
285
00:23:26,830 --> 00:23:28,230
This is now a crime scene.
286
00:23:28,230 --> 00:23:30,270
I'm going to need
a statement from you both later.
287
00:23:30,270 --> 00:23:31,830
Mrs Thorpe,
you need to come with me.
288
00:23:33,630 --> 00:23:35,710
Can you get him some water?
Yeah.
289
00:23:37,910 --> 00:23:39,790
I think we should
get you to hospital.
290
00:23:39,790 --> 00:23:42,750
I'm fine. Hot bath, I'll be fine.
291
00:23:42,750 --> 00:23:44,590
I need to go home.
292
00:23:44,590 --> 00:23:46,310
I'm going to call a taxi.
293
00:23:49,750 --> 00:23:51,070
I called you.
294
00:23:51,070 --> 00:23:53,430
Yeah. Sorry, I missed your call.
295
00:23:53,430 --> 00:23:55,790
I tried calling you back.
296
00:23:55,790 --> 00:23:58,310
I was out.
297
00:23:58,310 --> 00:23:59,710
Fun times.
298
00:25:39,110 --> 00:25:43,670
You have one new message.
New message.
299
00:25:44,830 --> 00:25:46,630
Hi, Jack, it's me.
300
00:25:46,630 --> 00:25:49,910
I'm just wondering if you're OK
and where you are.
301
00:25:49,910 --> 00:25:52,510
Your dad's just phoned.
He's worried about you.
302
00:25:53,710 --> 00:25:55,390
I'm worried about you.
303
00:25:56,430 --> 00:25:58,030
I hope you're all right.
304
00:25:58,030 --> 00:26:00,390
Can you call as soon as you
get this?
305
00:26:02,750 --> 00:26:04,830
Are you coming back to bed?
Yeah.
306
00:26:08,550 --> 00:26:12,750
To save your message, press two.
To delete your message...
307
00:26:40,550 --> 00:26:42,550
Dad?
308
00:26:51,990 --> 00:26:53,310
Dad?
309
00:26:57,870 --> 00:27:00,110
Dad? What's happened to you?
What's happened to you?
310
00:27:00,110 --> 00:27:02,390
Don't you start. I slipped over.
311
00:27:02,390 --> 00:27:04,310
All right, I can do that.
312
00:27:04,310 --> 00:27:06,310
I'm doing it.
313
00:27:06,310 --> 00:27:08,430
An ambulance came?
314
00:27:08,430 --> 00:27:10,590
I never called them.
315
00:27:10,590 --> 00:27:14,790
That woman over the road -
did you ask her to look in on me?
316
00:27:14,790 --> 00:27:16,150
I'm not a child.
317
00:27:23,710 --> 00:27:25,550
I'm sorry, Dad. I'm sorry, Dad.
318
00:27:25,550 --> 00:27:27,950
What's all this?
I'm sorry I wasn't here.
319
00:27:27,950 --> 00:27:31,630
No, no. Don't fash yourself.
320
00:27:33,270 --> 00:27:34,630
You're my boy.
321
00:27:59,390 --> 00:28:01,430
I thought you were
going to take today off.
322
00:28:03,190 --> 00:28:06,550
Can I get you anything?
No, it's fine.
323
00:28:06,550 --> 00:28:09,110
I'm sorry about what happened
to Derek.
324
00:28:09,110 --> 00:28:11,310
I'm about to do his postmortem
so hopefully we can...
325
00:28:11,310 --> 00:28:13,190
Are the students coming to watch?
326
00:28:13,190 --> 00:28:14,630
No. Why?
327
00:28:14,630 --> 00:28:16,550
Were you with one of them
last night?
328
00:28:18,310 --> 00:28:20,070
I was with all of them.
329
00:28:20,070 --> 00:28:22,750
Ollie invited me
to their Halloween party.
330
00:28:22,750 --> 00:28:24,430
I drank too much.
331
00:28:24,430 --> 00:28:26,630
I don't really care.
332
00:28:26,630 --> 00:28:29,470
But I do care if you lose
your job... Jack!
333
00:28:29,470 --> 00:28:31,910
I heard him on the message
you left me.
334
00:28:35,950 --> 00:28:37,670
Ollie's just... Ollie.
335
00:28:40,670 --> 00:28:41,990
Sorry I'm late.
336
00:28:41,990 --> 00:28:43,390
You all right?
337
00:28:44,630 --> 00:28:47,470
Recovered? Yeah. I think so.
338
00:28:47,470 --> 00:28:49,270
I've never been so cold.
339
00:28:53,470 --> 00:28:56,030
I didn't know what I was doing
half the time.
340
00:28:56,030 --> 00:28:57,310
Yeah.
341
00:28:59,710 --> 00:29:04,950
When I left the lounge, to look for
Amrita, what were you doing?
342
00:29:04,950 --> 00:29:06,390
How do you mean?
343
00:29:06,390 --> 00:29:09,310
I saw you look at the green box
with the morphine.
344
00:29:10,830 --> 00:29:12,070
Uh...
345
00:29:13,390 --> 00:29:16,230
Derek had taken one of the syringes.
I was putting it back.
346
00:29:17,710 --> 00:29:19,070
Right.
347
00:29:28,710 --> 00:29:32,390
Recent injection mark on his
left hand, as noted at the scene.
348
00:29:43,870 --> 00:29:46,390
There are a few scattered
petechial haemorrhages
349
00:29:46,390 --> 00:29:48,510
in and around his eyes.
350
00:29:48,510 --> 00:29:51,870
Suffocation? Same as Mr Robson?
351
00:29:51,870 --> 00:29:54,470
Well, petechial haemorrhages
can be seen in natural
352
00:29:54,470 --> 00:29:56,670
and unnatural deaths.
Yeah, come on.
353
00:29:56,670 --> 00:29:58,470
I mean, two almost identical deaths,
354
00:29:58,470 --> 00:30:01,030
in the same care home,
same main carer?
355
00:30:01,030 --> 00:30:02,390
You mean Amrita?
356
00:30:02,390 --> 00:30:05,270
Yeah. We found the caravan,
but there was no sign of Amrita,
357
00:30:05,270 --> 00:30:07,630
or Janice Pitram,
as she's better known as.
358
00:30:07,630 --> 00:30:11,350
You think she killed Mr Galton?
359
00:30:11,350 --> 00:30:14,790
I was with her
the whole time.
360
00:30:14,790 --> 00:30:16,790
What, even when she went missing?
361
00:30:16,790 --> 00:30:19,870
She went missing before
Derek was found dead.
362
00:30:19,870 --> 00:30:22,590
Are you sure? Because that's not
what you said in your statement.
363
00:30:22,590 --> 00:30:24,630
For now, Amrita's
our number one suspect.
364
00:30:26,830 --> 00:30:30,150
The frenum is torn
and there are abrasions and bruising
365
00:30:30,150 --> 00:30:32,070
on the inner aspects of his lips.
366
00:30:32,070 --> 00:30:34,710
OK, just like Mr Robson.
I told you!
367
00:30:34,710 --> 00:30:38,310
Look, the injection marks suggest
that there's drugs in his system,
368
00:30:38,310 --> 00:30:42,670
and there's evidence
of suffocation/strangulation.
369
00:30:42,670 --> 00:30:46,070
Thank you, I'll follow it up. OK.
370
00:30:56,310 --> 00:30:58,790
What do you want? I was hoping to
speak to Dr Alexander.
371
00:30:58,790 --> 00:31:02,670
You shouldn't be here. Yeah, well...
Where are you going? Relax.
372
00:31:02,670 --> 00:31:06,710
Listen, I don't really give a shit
what you and Dr Alexander are up to,
373
00:31:06,710 --> 00:31:09,190
but... It's not... Listen to me.
374
00:31:09,190 --> 00:31:13,470
If you jeopardise her position
here at the Lyell, so help me God...
375
00:31:13,470 --> 00:31:14,710
Jack!
376
00:31:16,150 --> 00:31:19,070
She'll want to see me, all right?
Tell that to her boyfriend.
377
00:31:19,070 --> 00:31:20,950
They're not together any more.
378
00:31:22,910 --> 00:31:24,350
What, you didn't know?
379
00:32:25,350 --> 00:32:29,630
So, you and the student - what was
that all about? A misunderstanding.
380
00:32:43,350 --> 00:32:44,910
They've found a body.
381
00:32:46,670 --> 00:32:48,710
I'll let Nikki know!
382
00:33:02,150 --> 00:33:04,630
Thanks for getting here so quickly.
383
00:33:04,630 --> 00:33:08,710
We believe it's Amrita Naidu,
AKA Janice Pitram.
384
00:33:16,270 --> 00:33:19,630
Where was the caravan found?
About half a mile that way.
385
00:33:23,630 --> 00:33:25,470
So how did the body end up here?
386
00:33:26,670 --> 00:33:29,190
You saw the strength of the river
from the flood water.
387
00:33:29,190 --> 00:33:30,510
Yes, but...
388
00:33:32,190 --> 00:33:34,270
Has this body been moved?
389
00:33:34,270 --> 00:33:35,830
No, not that I know of.
390
00:33:42,030 --> 00:33:43,390
Who found her?
391
00:33:43,390 --> 00:33:45,190
A dog walker spotted her.
392
00:33:52,390 --> 00:33:53,790
What is it?
393
00:33:53,790 --> 00:33:56,750
She looks surprisingly clean.
394
00:33:56,750 --> 00:34:00,350
You see, she's lying on top of
the flood-disturbed vegetation,
395
00:34:00,350 --> 00:34:04,550
rather than lots of detritus
gathering on or around her.
396
00:34:04,550 --> 00:34:07,990
It suggests that she was deposited
here after the flood.
397
00:34:07,990 --> 00:34:10,230
Really?
398
00:34:10,230 --> 00:34:12,910
You've got all your photos of her?
Yeah, it's all done.
399
00:34:15,150 --> 00:34:19,190
There's no wrinkling of the skin
or any skin slippage
400
00:34:19,190 --> 00:34:22,630
to suggest she's been in the water
for any significant length of time.
401
00:34:25,270 --> 00:34:28,670
There's no obvious bloating either
to suggest prolonged immersion.
402
00:34:30,510 --> 00:34:33,150
There's mud on her boots
which hasn't been washed off.
403
00:34:35,310 --> 00:34:37,070
So how did she get here, then?
404
00:34:56,190 --> 00:34:57,950
Michael?
405
00:36:07,550 --> 00:36:09,030
Nikki, how's it going?
406
00:36:10,990 --> 00:36:14,190
Well, there's a strong smell
of smoke.
407
00:36:14,190 --> 00:36:17,230
Yeah. Jack lit a fire,
to get everyone warm.
408
00:36:17,230 --> 00:36:20,110
Particularly coming from her lungs.
409
00:36:20,110 --> 00:36:24,550
Both lungs were of normal weight.
They weren't hyper-inflated.
410
00:36:24,550 --> 00:36:26,990
There was no fluid
in the sphenoid sinuses,
411
00:36:26,990 --> 00:36:29,190
no water in the stomach
and no froth in the airways,
412
00:36:29,190 --> 00:36:31,430
so I don't think she drowned.
413
00:36:31,430 --> 00:36:36,270
So if she didn't drown,
but was dumped in a flooded field,
414
00:36:36,270 --> 00:36:40,350
stinks of smoke, what happened?
415
00:36:40,350 --> 00:36:42,790
Her tissues are more red
than normal.
416
00:36:42,790 --> 00:36:45,070
Carbon monoxide poisoning?
417
00:36:45,070 --> 00:36:47,630
Very good. If it was,
the blood will have raised
418
00:36:47,630 --> 00:36:50,190
carboxyhemoglobin saturation.
419
00:36:50,190 --> 00:36:54,870
She also had fibres under her nails
I'd love you to identify.
420
00:36:54,870 --> 00:36:56,550
Did you find anything?
421
00:36:56,550 --> 00:36:58,430
Chicken shit.
422
00:36:58,430 --> 00:37:00,550
From the soles of her boots.
423
00:37:00,550 --> 00:37:02,710
Take a look.
424
00:37:02,710 --> 00:37:03,870
What am I looking at?
425
00:37:03,870 --> 00:37:06,670
Frizzled feather fragments.
Don't try saying that drunk.
426
00:37:06,670 --> 00:37:08,350
Or sober.
427
00:37:08,350 --> 00:37:12,910
DNA from the feather suggests
it's a mutation in the KRT75 gene
428
00:37:12,910 --> 00:37:15,790
which causes feathers to frizzle.
429
00:37:15,790 --> 00:37:17,910
So not just any old chicken shit?
430
00:37:17,910 --> 00:37:20,430
Rare breed of Bantam chicken shit.
431
00:37:20,430 --> 00:37:22,230
And guess who has
a farm full of them?
432
00:37:28,910 --> 00:37:33,070
I'm sorry. That's why I'm here.
433
00:37:33,070 --> 00:37:35,550
It has to stop.
I was fine until you came back.
434
00:37:39,310 --> 00:37:42,950
Michael, put it down.
Michael, please!
435
00:37:42,950 --> 00:37:45,150
Michael, stop!
436
00:37:45,150 --> 00:37:47,110
No!
437
00:37:47,110 --> 00:37:49,430
I'm not going to do
what you tell me!
438
00:37:49,430 --> 00:37:52,990
Mum had the right idea.
You just pull the trigger...
439
00:37:52,990 --> 00:37:55,590
Michael, please, please put it down!
440
00:37:55,590 --> 00:37:57,390
Hey, Michael! No!
441
00:37:58,590 --> 00:38:00,710
I need your help.
442
00:38:00,710 --> 00:38:04,310
Amrita - we know she was here.
443
00:38:06,270 --> 00:38:07,550
How?
444
00:38:07,550 --> 00:38:09,630
Bantams.
445
00:38:09,630 --> 00:38:11,390
I found a feather
on one of her boots.
446
00:38:14,310 --> 00:38:18,270
She wanted my help,
but I couldn't -
447
00:38:18,270 --> 00:38:20,030
because she went behind my back.
448
00:38:20,030 --> 00:38:24,510
How? She knew what Dad was
going to do - donate his body...
449
00:38:24,510 --> 00:38:26,190
Why didn't you want him to?
450
00:38:26,190 --> 00:38:28,590
Cos nobody tells me anything -
451
00:38:28,590 --> 00:38:33,230
about Mum, about you,
452
00:38:33,230 --> 00:38:36,150
about Dad, anything!
453
00:38:36,150 --> 00:38:37,830
Our mother killed herself.
454
00:38:37,830 --> 00:38:41,950
Dad never talked about it.
No-one did.
455
00:38:41,950 --> 00:38:46,110
He wouldn't even let me go
to my own mother's bloody funeral.
456
00:38:46,110 --> 00:38:48,990
I didn't know that...
You weren't here!
457
00:38:48,990 --> 00:38:51,910
Is that why you objected?
458
00:38:51,910 --> 00:38:53,750
You wanted him to have a funeral.
459
00:38:57,030 --> 00:38:59,430
I thought I'd finally have
this moment
460
00:38:59,430 --> 00:39:02,270
just to say goodbye,
just draw a line, but...
461
00:39:09,350 --> 00:39:11,190
That's why I'm here.
462
00:39:13,270 --> 00:39:15,870
Please, Michael,
just give me the gun.
463
00:39:30,030 --> 00:39:32,830
Sorry I left and didn't say goodbye
the other night.
464
00:39:32,830 --> 00:39:34,350
What was it, the walk of shame?
465
00:39:34,350 --> 00:39:36,070
No way.
466
00:39:36,070 --> 00:39:38,830
It's the first time
I've enjoyed Halloween, ever.
467
00:39:41,030 --> 00:39:44,470
But, Ollie, I'm hundreds of years
older than you.
468
00:39:44,470 --> 00:39:46,990
Oh, it's just a number.
And it was totally unethical.
469
00:39:46,990 --> 00:39:49,430
You know, none of that stuff matters
if you don't want it to.
470
00:39:49,430 --> 00:39:52,550
Ollie, how can I teach you if I'm...
Start by giving me an A-plus.
471
00:39:54,870 --> 00:39:56,430
A-minus, then.
472
00:39:56,430 --> 00:39:59,430
Always room for improvement.
473
00:39:59,430 --> 00:40:02,830
Look, we can make this work...
Ollie, I can't. We're both adults!
474
00:40:02,830 --> 00:40:04,510
Shouldn't it be up to us what we do?
475
00:40:09,950 --> 00:40:15,190
When I was in your room
and I got calls about work...
476
00:40:17,350 --> 00:40:20,190
..I realised that
I shouldn't be there.
477
00:40:20,190 --> 00:40:22,030
I needed to be somewhere else.
478
00:40:24,710 --> 00:40:26,910
Somewhere else,
or with someone else?
479
00:41:47,630 --> 00:41:51,990
I told you, I had no idea
who she was. Had I known...
480
00:41:51,990 --> 00:41:55,150
It's very possible that she killed
two of your residents, Mrs Thorpe.
481
00:41:55,150 --> 00:41:57,790
No, no, I can't believe that.
482
00:41:57,790 --> 00:42:01,070
If it was anybody,
it was Mr Hodgson.
483
00:42:01,070 --> 00:42:03,990
Sorry, sorry. Are you saying
that Jack killed Derek?
484
00:42:03,990 --> 00:42:07,150
That night, there was a discussion
between you and Mr Hodgson
485
00:42:07,150 --> 00:42:09,430
about preparing for
a worst-case scenario.
486
00:42:09,430 --> 00:42:12,670
It was after Mr Hodgson had put down
Kate's poor dog.
487
00:42:12,670 --> 00:42:15,790
Yeah, the dog was suffering
and Kate begged him to.
488
00:42:15,790 --> 00:42:17,710
Well, how did he kill it?
489
00:42:17,710 --> 00:42:20,510
With a syringe and morphine.
490
00:42:20,510 --> 00:42:24,790
And you're suggesting that that's
what Derek was injected with?
491
00:42:24,790 --> 00:42:26,990
I'm not pointing any fingers.
492
00:42:28,790 --> 00:42:31,790
OK. But we're here about Amrita,
not Derek.
493
00:42:31,790 --> 00:42:33,510
What about her?
494
00:42:33,510 --> 00:42:34,990
Your stepladder.
495
00:42:34,990 --> 00:42:37,310
My stepladder?
496
00:42:37,310 --> 00:42:41,230
We found insulation fibres
under Amrita's fingernails.
497
00:43:27,630 --> 00:43:31,470
There's a crack
in the chimney breast.
498
00:43:31,470 --> 00:43:34,670
And I've taken fibres
for comparison.
499
00:43:34,670 --> 00:43:35,990
Are we sure?
500
00:43:37,910 --> 00:43:39,750
It's Amrita.
501
00:43:39,750 --> 00:43:42,590
As far as I can make out, she would
have needed that to get up there,
502
00:43:42,590 --> 00:43:45,030
but then someone
moved it afterwards.
503
00:43:46,870 --> 00:43:49,110
Jack just sent me this.
504
00:43:58,670 --> 00:44:00,150
When was this taken?
505
00:44:03,230 --> 00:44:06,110
I used to run...
506
00:44:07,310 --> 00:44:09,830
..a care home in Aberdeen.
507
00:44:09,830 --> 00:44:13,630
And Janice used to work for me.
508
00:44:16,110 --> 00:44:17,470
Everyone loved her.
509
00:44:18,510 --> 00:44:20,030
But she...
510
00:44:21,350 --> 00:44:23,990
She was so easily led, though.
511
00:44:23,990 --> 00:44:25,190
Or misled.
512
00:44:27,430 --> 00:44:29,590
I tried to help her.
513
00:44:31,950 --> 00:44:33,390
Save her.
514
00:44:34,510 --> 00:44:37,950
I tried to show her that her
boyfriend was manipulating her.
515
00:44:37,950 --> 00:44:40,750
I warn you now you're under caution.
You don't have to say anything.
516
00:44:40,750 --> 00:44:42,230
I want to tell you.
517
00:44:44,390 --> 00:44:47,070
Amrita had absolutely nothing to do
518
00:44:47,070 --> 00:44:50,510
with her boyfriend's parents'
murders.
519
00:44:50,510 --> 00:44:53,430
I knew that
when she was let out of prison
520
00:44:53,430 --> 00:44:58,390
she was banned from working as
a nurse or a caregiver.
521
00:44:58,390 --> 00:45:01,390
Everyone deserves a second chance.
522
00:45:01,390 --> 00:45:03,150
We needed her.
523
00:45:05,110 --> 00:45:08,270
She was devoted to these people.
524
00:45:08,270 --> 00:45:11,990
So you let us search
the entire building.
525
00:45:11,990 --> 00:45:15,270
You let Jack go outside...
She was frightened!
526
00:45:15,270 --> 00:45:16,870
She...
527
00:45:16,870 --> 00:45:18,590
Not for herself,
528
00:45:18,590 --> 00:45:22,350
but for me, because I gave her
a second chance.
529
00:45:22,350 --> 00:45:24,310
So you hid her in the loft.
530
00:45:24,310 --> 00:45:27,630
Well, I... I thought it would help.
531
00:45:27,630 --> 00:45:29,510
I...
532
00:45:29,510 --> 00:45:33,870
I knew it was smoky
but I thought she'd be fine.
533
00:45:33,870 --> 00:45:36,310
So you found the body and...?
534
00:45:36,310 --> 00:45:42,710
Have you never done something wrong
for the right reason?
535
00:45:43,910 --> 00:45:47,190
How did her body end up
in the middle of a flooded field?
536
00:45:50,350 --> 00:45:52,510
Even if she didn't mean
for Janice to die,
537
00:45:52,510 --> 00:45:53,950
it's still gross negligence.
538
00:45:53,950 --> 00:45:55,950
She could be charged
with manslaughter.
539
00:45:55,950 --> 00:45:58,390
Disposal of a corpse -
that's also an offence.
540
00:45:59,710 --> 00:46:02,150
Either way,
I don't think her or Janice
541
00:46:02,150 --> 00:46:04,390
had anything to do with
Derek's death.
542
00:46:08,350 --> 00:46:11,670
After Jack injected the dog,
how did he seem to you?
543
00:46:11,670 --> 00:46:13,350
What do you mean?
544
00:46:13,350 --> 00:46:17,030
Well, killing a dog,
albeit humanely.
545
00:46:17,030 --> 00:46:18,990
I don't think I could do something
like that
546
00:46:18,990 --> 00:46:21,670
without being deeply affected.
Something.
547
00:46:21,670 --> 00:46:23,750
Yeah, well...
548
00:46:23,750 --> 00:46:25,270
..it was suffering.
549
00:46:26,750 --> 00:46:29,310
Like Derek was suffering.
550
00:46:29,310 --> 00:46:31,630
You and Jack,
in both your statements,
551
00:46:31,630 --> 00:46:33,910
said that when you
left the room Derek was alive
552
00:46:33,910 --> 00:46:37,350
when you went to go and look for
Janice. Yeah. That's right.
553
00:46:37,350 --> 00:46:39,830
Mary told me that
Jack had a syringe in his hand.
554
00:46:42,190 --> 00:46:44,070
What happened to it?
555
00:46:45,310 --> 00:46:47,630
At any point,
when you left the room,
556
00:46:47,630 --> 00:46:49,830
did you leave Jack alone
with Derek?
557
00:46:49,830 --> 00:46:51,510
Yes.
558
00:46:53,310 --> 00:46:54,750
Yes.
559
00:47:05,870 --> 00:47:07,710
Derek was in a lot of pain.
560
00:47:10,950 --> 00:47:13,630
He wanted me to put him
out of his misery.
561
00:47:17,070 --> 00:47:19,590
It might have been
the humane thing to do, actually.
562
00:47:22,990 --> 00:47:24,990
But I couldn't do it.
563
00:47:24,990 --> 00:47:28,230
If it wasn't you, Jack,
then who was it?
564
00:49:07,070 --> 00:49:09,950
Nikki. Look, I've just
spoken to my super
565
00:49:09,950 --> 00:49:11,830
and she doesn't think
it's appropriate
566
00:49:11,830 --> 00:49:14,590
that Jack continues working
on the case. What?
567
00:49:14,590 --> 00:49:17,390
He's not answering his phone.
Is he there with you? No.
568
00:49:17,390 --> 00:49:20,070
OK. Well, if you speak to him,
can you tell him?
569
00:49:20,070 --> 00:49:22,070
I will. Thanks.
570
00:49:27,590 --> 00:49:30,190
Jack's been taken off
the investigation.
571
00:49:30,190 --> 00:49:32,870
Galloway's been asking Jack about
what happened at the care home
572
00:49:32,870 --> 00:49:34,910
on the night that Derek Galton
died.
573
00:49:37,470 --> 00:49:38,790
Simone?
574
00:49:39,870 --> 00:49:43,870
I don't know Jack as well as
you do... What happened?
575
00:49:43,870 --> 00:49:46,430
Before I left the room
to look for Amrita,
576
00:49:46,430 --> 00:49:48,510
I saw Jack with Derek,
577
00:49:48,510 --> 00:49:51,750
and it looked like he was taking
578
00:49:51,750 --> 00:49:54,190
something out of the green
medical box.
579
00:49:54,190 --> 00:49:58,430
You think that Jack injected Derek
with morphine? That's ridiculous.
580
00:49:58,430 --> 00:50:02,030
We've established that both
Nigel Robson and Derek Galton
581
00:50:02,030 --> 00:50:04,390
were killed in the same manner,
implying they were killed
582
00:50:04,390 --> 00:50:06,910
by the same person. Jack couldn't
have killed them both.
583
00:50:06,910 --> 00:50:10,070
Well, I know that, but I've
examined the syringe,
584
00:50:10,070 --> 00:50:13,390
and Jack's fingerprints are
all over it.
585
00:50:20,150 --> 00:50:22,470
Dr Alexander. Hi.
586
00:50:22,470 --> 00:50:23,950
Is Jack here?
587
00:50:37,390 --> 00:50:39,150
Shall I try?
588
00:50:40,870 --> 00:50:42,310
Dad?
589
00:50:42,310 --> 00:50:44,430
Hi, Jack.
590
00:50:44,430 --> 00:50:46,310
I'm with Nikki.
591
00:50:46,310 --> 00:50:49,390
She really wants to talk to you.
592
00:50:57,710 --> 00:50:59,230
Jack?
593
00:51:00,790 --> 00:51:02,310
Jack.
594
00:51:02,310 --> 00:51:04,950
Do you know what happened
before Derek Galton died?
595
00:51:07,350 --> 00:51:09,590
Please talk to me, Jack.
596
00:51:09,590 --> 00:51:11,350
Please let me help you.
597
00:51:15,030 --> 00:51:17,310
We get through everything together.
598
00:51:19,910 --> 00:51:22,630
You know I'll always be there
for you.
599
00:51:26,910 --> 00:51:28,590
Nikki?
600
00:51:52,670 --> 00:51:54,630
Come to arrest me?
601
00:52:03,230 --> 00:52:04,710
Have you told the police?
602
00:52:04,710 --> 00:52:06,670
The police think it was me.
603
00:52:06,670 --> 00:52:08,430
I didn't mean that to happen.
604
00:52:08,430 --> 00:52:12,150
What? Them blaming me,
or you killing Robbo and Derek?
605
00:52:17,550 --> 00:52:19,230
Robbo...
606
00:52:19,230 --> 00:52:21,230
..was haunted.
607
00:52:22,750 --> 00:52:26,070
He pleaded with me to help him die.
608
00:52:28,270 --> 00:52:29,630
And Derek...
609
00:52:30,990 --> 00:52:32,310
We were lovers.
610
00:52:32,310 --> 00:52:33,790
Does that shock you?
611
00:52:36,110 --> 00:52:39,310
I couldn't let him suffer any more.
612
00:52:40,790 --> 00:52:42,750
You played God.
613
00:52:42,750 --> 00:52:45,270
If someone's got
to play him, why not me?
614
00:52:48,110 --> 00:52:51,470
Where did you get
the fentanyl patches from?
615
00:52:51,470 --> 00:52:53,630
When I first came here,
616
00:52:53,630 --> 00:52:58,950
I was in such pain
I kept a few back for a rainy day.
617
00:53:00,270 --> 00:53:03,710
And the text message Simone
received? You sent that, didn't you?
618
00:53:03,710 --> 00:53:06,150
They couldn't trace the phone.
619
00:53:06,150 --> 00:53:09,710
Derek had worked out
it was me that killed Robbo,
620
00:53:09,710 --> 00:53:12,750
and he wanted me to do
the same from him.
621
00:53:14,070 --> 00:53:16,750
And I wanted you to stop me.
622
00:53:16,750 --> 00:53:19,950
I don't regret what I did, Jack.
623
00:53:19,950 --> 00:53:22,350
I'm done with all that.
624
00:53:22,350 --> 00:53:25,190
If this place has taught me
anything,
625
00:53:25,190 --> 00:53:28,270
it's to seize the day.
626
00:53:28,270 --> 00:53:30,630
If a thing feels right,
627
00:53:30,630 --> 00:53:32,470
do it.
628
00:53:43,990 --> 00:53:45,430
Um...
629
00:53:51,310 --> 00:53:56,110
I found some footage, um,
on a camera
630
00:53:56,110 --> 00:53:58,710
Michael had installed in
Robbo's room.
631
00:53:58,710 --> 00:54:02,110
The police will want to see that.
632
00:54:02,110 --> 00:54:04,550
Will they charge me with murder?
633
00:54:04,550 --> 00:54:06,470
Probably.
634
00:54:09,510 --> 00:54:11,830
Why did you suffocate them?
635
00:54:11,830 --> 00:54:14,110
I didn't mean to do that. I just...
636
00:54:14,110 --> 00:54:15,590
I...
637
00:54:16,710 --> 00:54:20,310
I couldn't bear to see their faces.
638
00:54:38,030 --> 00:54:40,270
Do you know who I blame?
639
00:54:40,270 --> 00:54:42,950
Bloody Peter Pan.
640
00:54:42,950 --> 00:54:46,230
"To die will be
an awfully big adventure."
641
00:54:46,230 --> 00:54:48,310
Death maybe.
642
00:54:49,910 --> 00:54:52,910
But dying and getting old...
643
00:54:56,230 --> 00:54:58,550
..not so much.
644
00:55:10,790 --> 00:55:13,230
When our mother killed herself...
645
00:55:14,750 --> 00:55:19,390
..I was convinced that I knew
the truth about my dad
646
00:55:19,390 --> 00:55:21,510
and about what had happened and why.
647
00:55:23,470 --> 00:55:25,230
But I was wrong.
648
00:55:28,190 --> 00:55:32,270
Sometimes the truth isn't what
we want to hear.
649
00:55:32,270 --> 00:55:34,910
And neither of us knew the truth.
650
00:55:36,430 --> 00:55:38,670
We just made it up,
651
00:55:38,670 --> 00:55:40,390
and that changed us.
652
00:55:43,550 --> 00:55:48,190
Both of us ran away inside.
653
00:55:48,190 --> 00:55:50,190
Well, we've stopped running.
654
00:55:53,470 --> 00:55:55,470
We can finally say goodbye.
655
00:56:30,350 --> 00:56:31,870
Hi. Hello.
656
00:56:31,870 --> 00:56:34,550
So, Galloway was just here.
657
00:56:34,550 --> 00:56:37,230
I think I owe you an apology.
658
00:56:37,230 --> 00:56:39,670
For thinking I was a murderer?
No need.
659
00:56:39,670 --> 00:56:43,150
Well, look, maybe next time
you should take your own advice.
660
00:56:43,150 --> 00:56:45,710
Don't touch anything
without gloves on.
661
00:56:45,710 --> 00:56:47,470
Touche.
662
00:56:47,470 --> 00:56:49,910
Bye, Simone. See you later.
663
00:58:01,270 --> 00:58:09,070
# Testator silens
664
00:58:10,830 --> 00:58:17,950
# Costestes e spiritu
665
00:58:17,950 --> 00:58:29,710
# Silencium... #
666
00:58:41,590 --> 00:58:44,350
Nikki Alexander.
667
00:58:45,870 --> 00:58:47,630
I'm sorry. It's a bad line.
668
00:58:49,990 --> 00:58:51,430
Can you say that again?
669
00:58:51,430 --> 00:58:53,190
It's Professor Sam Ryan, Nikki.
670
00:58:54,430 --> 00:58:56,550
I need your help.
49106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.