All language subtitles for Roja 1992.fixed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,771 --> 00:00:41,229 Arvind 2 00:00:41,775 --> 00:00:46,735 Madubala 3 00:00:47,280 --> 00:00:51,239 Nazer 4 00:00:51,785 --> 00:00:56,245 Janakaraj 5 00:00:56,790 --> 00:01:00,749 Pankaj Kapur 6 00:02:05,859 --> 00:02:09,818 Srinagar, Kashmir 7 00:03:48,461 --> 00:03:50,429 Take whatever you can 8 00:03:50,964 --> 00:03:52,932 We will flee from here 9 00:05:10,043 --> 00:05:11,510 All of you escape from here 10 00:05:13,546 --> 00:05:15,514 I will manage them All of you retreat 11 00:06:14,107 --> 00:06:18,567 Kashmir militant leader Wasim Khan arrested 12 00:06:23,116 --> 00:06:26,085 Sundarapandiapuram Tirunelveli District 13 00:07:02,655 --> 00:07:06,614 Small desire fluttering desire 14 00:07:08,294 --> 00:07:12,253 Pearl like desire stored up desire 15 00:07:13,666 --> 00:07:18,626 Desire to kiss the moon 16 00:07:19,172 --> 00:07:24,132 Desire planet earth to orbit around me 17 00:07:24,677 --> 00:07:29,137 Small desire fluttering desire 18 00:07:30,683 --> 00:07:34,642 Pearl like desire stored up desire 19 00:07:36,189 --> 00:07:41,149 Desire to kiss the moon 20 00:07:41,694 --> 00:07:46,154 Desire planet earth to orbit around me 21 00:07:47,200 --> 00:07:51,159 Small desire fluttering desire 22 00:08:22,235 --> 00:08:26,695 Wish to become a jasmine flower 23 00:08:28,241 --> 00:08:32,200 Wish to garland the breeze 24 00:08:33,746 --> 00:08:37,705 Wish to touch the clouds 25 00:08:39,252 --> 00:08:43,712 Wish to leave all sorrows 26 00:08:44,757 --> 00:08:49,217 Wish to tie the world in my flocks of hair 27 00:08:50,763 --> 00:08:55,223 Small desire fluttering desire 28 00:08:56,269 --> 00:09:00,729 Pearl like desire stored up desire 29 00:09:02,275 --> 00:09:06,234 Desire to kiss the moon 30 00:09:07,780 --> 00:09:11,739 Desire planet earth to orbit around me 31 00:09:13,286 --> 00:09:17,245 Small desire fluttering desire 32 00:09:18,791 --> 00:09:22,750 Pearl like desire stored up desire 33 00:10:16,349 --> 00:10:20,308 Wish to dance in muddy field and plant seedlings 34 00:10:21,854 --> 00:10:25,813 Wish to catch fish and release back to river 35 00:10:27,360 --> 00:10:32,320 Wish to wear the rainbow 36 00:10:33,366 --> 00:10:37,325 Wish to lay inside the dew drop 37 00:10:38,871 --> 00:10:42,830 Wish to wear a saree from month of 'Chithirai' 38 00:10:44,377 --> 00:10:48,336 Small desire fluttering desire 39 00:10:49,882 --> 00:10:53,841 Pearl like desire stored up desire 40 00:10:55,388 --> 00:10:59,848 Desire to kiss the moon 41 00:11:01,394 --> 00:11:05,353 Desire planet earth to orbit around me 42 00:11:06,899 --> 00:11:10,858 Small desire fluttering desire 43 00:11:12,405 --> 00:11:16,364 Pearl like desire stored up desire 44 00:11:21,414 --> 00:11:24,383 Hey, What are you searching early morning? 45 00:11:24,917 --> 00:11:25,884 My sheep herds are missing 46 00:11:26,419 --> 00:11:28,387 Some rustler has driven it away 47 00:11:38,931 --> 00:11:39,898 Don't make noise wait for sometime 48 00:11:42,435 --> 00:11:44,903 Hey, little girl is the car coming? 49 00:11:48,441 --> 00:11:51,410 What are you searching? 50 00:11:51,944 --> 00:11:52,911 My sheep herds are missing old lady 51 00:11:53,946 --> 00:11:56,414 She never bothered about her lost hubby 52 00:11:56,949 --> 00:11:59,918 Is she going to retrieve your missing herds? 53 00:12:00,453 --> 00:12:02,921 Are you watching fun here, go and search 54 00:12:03,456 --> 00:12:06,914 Mad guy, come here Why do you ask them? 55 00:12:07,460 --> 00:12:10,429 Your sheep is being cooked in Ambi lyer's house 56 00:12:10,963 --> 00:12:11,930 Go and see there 57 00:12:18,971 --> 00:12:19,938 Samikannu's Sheep, be quiet 58 00:12:29,482 --> 00:12:31,450 Roja, car is coming 59 00:12:34,987 --> 00:12:38,946 Hey, run little girl, come down 60 00:12:40,493 --> 00:12:41,960 Don't stand like a tree, Go 61 00:13:14,026 --> 00:13:15,493 Is he the groom...? 62 00:13:26,038 --> 00:13:28,506 - Gosh, cigarette - Yes 63 00:13:42,054 --> 00:13:45,023 If you like it so much I can leave you behind 64 00:13:53,065 --> 00:13:54,032 Duck now 65 00:14:02,074 --> 00:14:03,041 He turns, run 66 00:14:13,085 --> 00:14:15,053 Samikannu Brother your sheep's are straying 67 00:14:15,588 --> 00:14:17,055 and you are watching the fun 68 00:14:17,590 --> 00:14:18,557 Shouldn't you be responsible? 69 00:14:19,091 --> 00:14:21,559 The herd has blocked car of my sister's prospective groom 70 00:14:22,094 --> 00:14:23,561 Go and drive them away 71 00:14:24,096 --> 00:14:27,065 Brother careful they will abuse you in English 72 00:14:27,600 --> 00:14:28,567 If you don't know, ask me 73 00:14:30,102 --> 00:14:32,570 Boys go and see it Useless fellows 74 00:14:36,108 --> 00:14:38,576 Sister's groom has come, Come on 75 00:14:39,111 --> 00:14:41,079 Looks like a star Talks English 76 00:14:41,614 --> 00:14:44,583 Are you going for bathing, Come soon 77 00:14:45,117 --> 00:14:47,585 - Come, we have seen - Vehicle has come 78 00:14:49,121 --> 00:14:50,588 Come, the groom has come 79 00:14:51,624 --> 00:14:54,593 - Chenbagam sister - Where were you? 80 00:14:55,127 --> 00:14:56,594 I asked you to decorate and pluck flowers 81 00:14:57,129 --> 00:14:58,596 - But you are roaming - Mom where is sister? 82 00:14:59,131 --> 00:15:00,598 What will happen if your dad knows... 83 00:15:01,133 --> 00:15:04,591 Sister, seen I have seen 84 00:15:05,137 --> 00:15:06,604 - What? - Not for you, close your ears 85 00:15:08,140 --> 00:15:12,099 He is fair, handsome and very tall 86 00:15:12,645 --> 00:15:15,113 He talks English grandma Seems to be well educated 87 00:15:16,148 --> 00:15:18,616 He smokes, but seems to be a nice guy 88 00:15:19,151 --> 00:15:21,619 I like him very much Right match for my sister 89 00:15:22,154 --> 00:15:24,122 Why are you eulogizing him? 90 00:15:24,657 --> 00:15:26,124 Is the marriage for you or your sister? 91 00:15:26,659 --> 00:15:29,127 Keep quiet grandma I want to study further 92 00:15:29,662 --> 00:15:32,130 I don't want to marry This is my sister's marriage 93 00:15:32,665 --> 00:15:34,633 I vowed to pour 50 pot full to Goddess Muthalamman 94 00:15:36,168 --> 00:15:39,137 Sister, stay as you are Don't move 95 00:15:45,678 --> 00:15:48,647 Pray now, Shall I pray for you? 96 00:15:50,683 --> 00:15:53,151 He must be the nicest guy in the world 97 00:15:53,686 --> 00:15:55,654 He should like you the moment he sees you 98 00:15:56,188 --> 00:15:59,157 Within 4 days your marriage should be celebrated 99 00:15:59,692 --> 00:16:02,661 You must travel in car, with him to the city 100 00:16:03,696 --> 00:16:07,655 Before you go I should hug you and weep 101 00:16:21,714 --> 00:16:23,181 We have come to see just one girl 102 00:16:28,721 --> 00:16:29,688 Will one of them select me? 103 00:16:30,222 --> 00:16:32,190 You only said you don't want a Madras girl 104 00:16:32,725 --> 00:16:33,692 and want a village girl 105 00:16:34,727 --> 00:16:37,195 What is this they murmur in English? 106 00:16:37,730 --> 00:16:39,197 Because they are from the city 107 00:16:40,733 --> 00:16:43,702 - What is the groom doing - Cryptologist 108 00:16:44,236 --> 00:16:46,704 What cryptology? Couldn't understand 109 00:16:47,239 --> 00:16:49,707 - Don't you know? It means photography, -My God! 110 00:16:50,743 --> 00:16:54,702 - What is your salary? - Not bad 111 00:16:55,247 --> 00:16:59,707 Does it mean 1000, 2000 or 5000? Tell us 112 00:17:00,753 --> 00:17:04,211 - Periyasamy, groom is evasive - Yes 113 00:17:05,257 --> 00:17:08,226 - Hey old lady - Stop it 114 00:17:09,261 --> 00:17:12,719 Is the groom fit as a fiddle? Is there any deformity? 115 00:17:13,766 --> 00:17:18,226 You have come to village leaving aside city girls, so... 116 00:17:18,771 --> 00:17:19,738 Ponnatha, shut your mouth 117 00:17:20,272 --> 00:17:22,740 It is our fortune They want a bride from our village 118 00:17:23,275 --> 00:17:25,243 - Don't mistake us - Yes brother 119 00:17:25,778 --> 00:17:27,746 What is wrong in asking? We are giving our girl 120 00:17:28,280 --> 00:17:30,248 Should we not know whether he is a man or a monkey 121 00:17:30,783 --> 00:17:31,750 You can tell me 122 00:17:32,785 --> 00:17:35,253 - You can count and check my fingers, -Not that 123 00:17:35,788 --> 00:17:37,255 Shall I carry you till that house? 124 00:17:37,790 --> 00:17:40,759 - No, no It is OK, - Come on 125 00:17:41,293 --> 00:17:44,262 - Not required - Come on 126 00:17:53,305 --> 00:17:54,772 Be brave 127 00:17:55,307 --> 00:17:57,275 If he asks in English Respond in English 128 00:17:58,310 --> 00:18:01,279 Don't worry, I have prayed to all Gods in the village 129 00:18:02,314 --> 00:18:05,283 - You stay here - Why mom? 130 00:18:11,323 --> 00:18:12,290 Prostrate to them 131 00:18:17,329 --> 00:18:18,296 Sit down 132 00:18:35,347 --> 00:18:38,805 With so many of us around she may not look up 133 00:18:39,351 --> 00:18:40,818 He will also not feel free 134 00:18:41,353 --> 00:18:45,312 Let them be alone Let them talk and decide 135 00:18:46,358 --> 00:18:47,825 How can it be, Madam? 136 00:18:48,360 --> 00:18:49,827 Before marriage how can we allow them 137 00:18:50,362 --> 00:18:51,829 - to talk in seclusion - Don't crack jokes 138 00:18:52,364 --> 00:18:54,832 Because you are from city we brought the girl 139 00:18:55,367 --> 00:18:57,835 Else the boy can see the girl only after the engagement 140 00:18:58,871 --> 00:19:01,339 In villages this may not find acceptance 141 00:19:01,874 --> 00:19:03,341 She was only kidding 142 00:19:05,377 --> 00:19:08,346 Wait, there is nothing wrong in what they ask? 143 00:19:09,381 --> 00:19:11,349 After marriage they are going to live together 144 00:19:11,884 --> 00:19:15,342 Nothing wrong in them talking to each other 145 00:19:15,888 --> 00:19:17,355 Gosh, Rosa did you hear this? 146 00:19:17,890 --> 00:19:19,357 They are going to talk in seclusion 147 00:19:26,398 --> 00:19:28,366 For 5 years, many times I have lighted camphor here 148 00:19:28,901 --> 00:19:31,870 Somehow make him agree to marry sister 149 00:19:32,404 --> 00:19:38,365 I will feed 10 people I will light a lamp also 150 00:19:39,411 --> 00:19:40,878 Somehow make him give his consent 151 00:19:54,927 --> 00:19:56,895 Talk bravely 152 00:19:57,429 --> 00:19:58,896 Are you going to excel me and my hubby's 153 00:19:59,431 --> 00:20:00,398 talk in the plantain grove, those days 154 00:20:00,933 --> 00:20:02,901 Where did you allow that man to talk? 155 00:20:03,435 --> 00:20:05,403 You imprisoned him just like that, in a basket 156 00:20:05,938 --> 00:20:08,406 Next day morning only you released him 157 00:20:08,941 --> 00:20:09,908 Don't we know about that? 158 00:20:10,442 --> 00:20:11,909 Looks like a Granny's conference 159 00:20:15,447 --> 00:20:18,905 I was born, bred and brought up at Madras 160 00:20:21,453 --> 00:20:22,920 I had never been to villages 161 00:20:24,456 --> 00:20:28,415 But I want to marry a village girl, this is my wish 162 00:20:30,963 --> 00:20:34,922 I like this place, the paddy fields, the falls, 163 00:20:35,467 --> 00:20:37,935 the soil, this fragrance... 164 00:20:40,472 --> 00:20:42,440 ...these old ladies I like everything 165 00:20:42,975 --> 00:20:46,433 What are they talking? Are they Reciting Ramayan? 166 00:20:46,979 --> 00:20:49,948 Are they going to do what you haven't done when young 167 00:20:51,483 --> 00:20:54,452 Ah, Nalayani, she drove her husband with in 2 years 168 00:20:57,990 --> 00:20:59,958 Talk something I will hear your voice 169 00:21:01,493 --> 00:21:05,953 Tell something, say Sridevi or Kollangudi Karupayi 170 00:21:16,008 --> 00:21:19,466 I don't like this marriage 171 00:21:25,017 --> 00:21:25,984 Don't shout 172 00:21:30,022 --> 00:21:31,489 Tell them you don't want this marriage 173 00:21:34,526 --> 00:21:35,993 Tell my dad that you don't like me 174 00:21:39,031 --> 00:21:42,489 Chenbagam, don't lean on wall like this 175 00:21:43,035 --> 00:21:45,503 Give that coffee to him 176 00:21:47,539 --> 00:21:50,007 Poor girl She feels shy 177 00:21:54,546 --> 00:21:56,514 My uncle Soundarapandi is there for me 178 00:21:57,049 --> 00:21:59,017 Long ago I have decided him as my husband 179 00:22:00,552 --> 00:22:02,019 There is a family feud between mine & his dad 180 00:22:03,055 --> 00:22:04,522 So they are looking for a groom outside kinship 181 00:22:06,058 --> 00:22:10,518 if I don't marry him I will not be alive 182 00:22:11,563 --> 00:22:13,531 Please don't agree to this marriage 183 00:22:15,567 --> 00:22:16,534 Wait 184 00:22:22,574 --> 00:22:26,533 Then why did you send your photograph to me? 185 00:22:27,579 --> 00:22:29,046 Why did you make us travel 500 miles? 186 00:22:29,581 --> 00:22:31,048 You could have told your dad earlier 187 00:22:31,583 --> 00:22:36,543 Like my hubby, the city guy doesn't want to stop talking 188 00:22:39,091 --> 00:22:40,558 OK call your dad I will tell him 189 00:22:41,093 --> 00:22:42,560 If he comes to know about this he will kill me 190 00:22:43,095 --> 00:22:44,062 What can I do for that? 191 00:22:46,598 --> 00:22:49,066 If you look at his face and talk, this will happen 192 00:22:49,601 --> 00:22:50,568 Wipe it 193 00:22:51,603 --> 00:22:53,070 You should somehow save me 194 00:23:05,617 --> 00:23:08,586 - Do you like the girl? - Speak out without any shyness 195 00:23:09,621 --> 00:23:11,589 Who will dislike our Chenbagam? 196 00:23:12,624 --> 00:23:13,591 His face tells it all 197 00:23:14,626 --> 00:23:17,595 Rishi do you like her? Can we exchange the trays? 198 00:23:18,130 --> 00:23:20,598 Say 'like her' Say 'I like her' 199 00:23:24,136 --> 00:23:29,597 Say 'like her' 200 00:23:36,648 --> 00:23:37,615 I like this girl 201 00:24:07,179 --> 00:24:09,147 Is it fair? 202 00:24:10,182 --> 00:24:13,151 You have come from city and are well educated 203 00:24:13,685 --> 00:24:14,652 You came to see the eldest girl 204 00:24:15,187 --> 00:24:17,155 Now you say you like her sister? Is it fair? 205 00:24:18,190 --> 00:24:22,149 Damn with your education If any local guy said this 206 00:24:22,694 --> 00:24:23,661 He would be flogged 207 00:24:24,196 --> 00:24:27,654 Have you thought about her? Who will marry her? 208 00:24:28,200 --> 00:24:29,167 What will happen to the family? 209 00:24:29,701 --> 00:24:31,168 All these old ladies are telling you 210 00:24:31,703 --> 00:24:35,161 Don't fall a prey to our curse I can tell you this much 211 00:24:44,216 --> 00:24:47,185 I told you not to allow her to walk across 212 00:24:47,719 --> 00:24:48,686 Did you bother to listen? 213 00:24:49,221 --> 00:24:50,688 She has become an adversary to her sister 214 00:24:51,223 --> 00:24:54,192 - What did I do dad? - Why are you hasty, you donkey? 215 00:24:54,726 --> 00:24:55,693 You have ruined it 216 00:24:56,228 --> 00:24:57,695 She hasn't done anything wrong, young girl 217 00:24:58,230 --> 00:25:01,199 - What did she do? - She was gyrating before him 218 00:25:01,733 --> 00:25:02,700 He was charmed under her spell 219 00:25:03,235 --> 00:25:05,203 Now he is obstinate that he will marry only her 220 00:25:05,737 --> 00:25:07,204 Don't blame me dad 221 00:25:07,739 --> 00:25:10,207 Do you know how I prayed for her marriage? 222 00:25:10,742 --> 00:25:13,711 Marriage is a 1000 year crop, it is all destined 223 00:25:14,246 --> 00:25:16,214 If he likes Rosa Let him marry her 224 00:25:17,749 --> 00:25:19,717 Grandma, I will not marry 225 00:25:20,252 --> 00:25:22,220 Be quiet It is all because of you 226 00:25:22,754 --> 00:25:25,723 This no misfortune You can't find a groom like this 227 00:25:26,258 --> 00:25:31,218 It is your good fortune They came on their own 228 00:25:31,763 --> 00:25:35,722 Rosa is also old enough for marriage 229 00:25:36,268 --> 00:25:37,235 What are you talking mother? 230 00:25:37,769 --> 00:25:38,736 When the eldest is yet to be married 231 00:25:39,271 --> 00:25:40,738 How can you think of her marriage? 232 00:25:41,273 --> 00:25:43,741 There is a groom waiting for her 233 00:25:44,276 --> 00:25:45,743 Ask your brother in law Chengiah to come 234 00:25:46,278 --> 00:25:48,246 and finalise her marriage with Soundarapandian 235 00:25:48,780 --> 00:25:51,749 Do you want me to forget the 30 year old enmity 236 00:25:52,284 --> 00:25:53,751 Am I so thick skinned? 237 00:25:54,286 --> 00:25:56,754 What great enmity? Your dad started it all 238 00:25:57,289 --> 00:25:58,256 You fanned it to great heights 239 00:25:58,790 --> 00:26:00,257 Do you want the posterity to continue it? 240 00:26:01,293 --> 00:26:04,262 Don't do it, they are girls 241 00:26:04,796 --> 00:26:05,763 They have to lead a life 242 00:26:06,298 --> 00:26:08,266 They are going to beget you grandchildren 243 00:26:08,800 --> 00:26:11,268 Don't avenge them 244 00:26:12,804 --> 00:26:14,772 Your mom is telling this 245 00:26:16,308 --> 00:26:19,277 Go, Conduct both the marriages jointly 246 00:27:08,360 --> 00:27:09,327 Beat the drums 247 00:27:24,376 --> 00:27:29,837 Rukkumani, what is the sound in vicinity? 248 00:27:30,882 --> 00:27:36,843 My ears can't bear tenor find out what makes the sound 249 00:28:23,935 --> 00:28:28,395 Rukkumani, what is the sound in vicinity? 250 00:28:34,946 --> 00:28:39,906 My ears can't bear tenor find out what makes the sound 251 00:28:43,955 --> 00:28:46,423 It is the sound of kisses by married couples 252 00:28:49,461 --> 00:28:52,430 The sound of joy from the intermittent cot crackles 253 00:28:54,966 --> 00:28:57,935 This sound won't stop until the rooster cries 254 00:29:09,481 --> 00:29:14,441 Rukkumani, what is the sound in vicinity? 255 00:29:15,520 --> 00:29:19,980 My ears can't bear tenor find out what makes the sound 256 00:29:43,515 --> 00:29:46,484 The little girl has a lot of desires 257 00:29:49,521 --> 00:29:51,989 Like an ant trapped in sugar 258 00:29:55,026 --> 00:29:57,995 Step by step Move up to the cot 259 00:30:01,032 --> 00:30:03,500 The pearl beaded anklets whine at sound of kissing 260 00:30:06,538 --> 00:30:08,005 The Jasmine flower blossoms 261 00:30:09,207 --> 00:30:11,175 Why does the scalp sweat? 262 00:30:12,544 --> 00:30:17,004 Desire spreads the mat But fear latched it 263 00:30:29,561 --> 00:30:34,521 Rukkumani, what is the sound in vicinity? 264 00:30:35,066 --> 00:30:40,026 My ears can't bear tenor find out what makes the sound 265 00:31:29,120 --> 00:31:32,089 When Spouse catches the index finger 266 00:31:35,126 --> 00:31:37,594 The point where the finger touch tickles 267 00:31:40,632 --> 00:31:43,601 Was a concert at the Cupids palace 268 00:31:46,638 --> 00:31:49,106 The bangles of the fille, composed music 269 00:31:52,143 --> 00:31:54,111 Kisses are exchanged 270 00:31:55,146 --> 00:31:56,613 Life is in a crisis 271 00:31:58,149 --> 00:31:59,616 Mind heats up 272 00:32:00,652 --> 00:32:02,620 This birth gets gratified 273 00:32:15,166 --> 00:32:20,126 Rukkumani, what is the sound in vicinity? 274 00:32:20,672 --> 00:32:26,133 My ears can't bear tenor find out what makes the sound 275 00:32:26,678 --> 00:32:29,146 It is the sound of kisses by married couples 276 00:32:32,183 --> 00:32:35,152 The sound of joy from the intermittent cot crackles 277 00:32:37,689 --> 00:32:40,658 This sound won't stop until the rooster cries 278 00:33:23,735 --> 00:33:25,202 We are obliged to you forever 279 00:33:26,738 --> 00:33:27,705 We can never forget your help 280 00:33:28,239 --> 00:33:31,697 - Why? - Where is Roja? 281 00:33:32,243 --> 00:33:33,210 She was there, inside 282 00:33:33,745 --> 00:33:35,212 - She is not there inside - Isn't she? 283 00:34:15,286 --> 00:34:16,253 Happy journey 284 00:34:20,291 --> 00:34:21,258 Bye, dad 285 00:34:24,295 --> 00:34:25,262 Grandma 286 00:34:32,804 --> 00:34:34,271 Take care 287 00:34:35,807 --> 00:34:36,774 Sister 288 00:34:45,316 --> 00:34:49,275 Small desire fluttering desire 289 00:34:50,822 --> 00:34:54,781 Pearl like desire stored up desire 290 00:34:56,327 --> 00:35:01,287 Desire to kiss the moon 291 00:35:01,833 --> 00:35:06,293 Desire planet earth to orbit around me 292 00:35:07,338 --> 00:35:11,798 Small desire fluttering desire 293 00:35:13,344 --> 00:35:17,303 Pearl like desire stored up desire 294 00:35:48,880 --> 00:35:50,848 Don't know whether you like our cooking or not 295 00:35:53,384 --> 00:35:54,851 - Can I use this much of salt? - Yes 296 00:35:55,386 --> 00:35:56,353 Little less 297 00:36:00,391 --> 00:36:02,859 Heard you are good in cooking, your Grandma told me 298 00:36:03,394 --> 00:36:05,862 You can prepare a feast for fifty people in half an hour 299 00:36:06,397 --> 00:36:08,365 But this Rishi isn't interested in food at all 300 00:36:09,400 --> 00:36:11,368 Always reading, music... 301 00:36:11,903 --> 00:36:12,870 Or his computer 302 00:36:13,905 --> 00:36:15,372 Half of the time is spent at the library 303 00:36:16,407 --> 00:36:18,375 Will read Newspaper in the bathroom for half an hour 304 00:36:18,910 --> 00:36:20,377 Crossword too is done there Just go and look there 305 00:36:20,912 --> 00:36:21,879 You'll find 8 to 10 books 306 00:36:22,413 --> 00:36:23,880 He has never appreciated my cooking 307 00:36:25,416 --> 00:36:27,884 Try if you can make him appreciate your cooking 308 00:36:28,419 --> 00:36:30,887 First you ask him to quit smoking 309 00:36:38,429 --> 00:36:39,896 - What is it? - Smoke 310 00:37:54,505 --> 00:37:55,472 Look 311 00:37:57,508 --> 00:37:58,475 It was unintentional 312 00:38:12,023 --> 00:38:12,990 Still angry with me? 313 00:38:14,025 --> 00:38:16,994 I said sorry, Forget it 314 00:38:23,034 --> 00:38:24,001 I am not bad 315 00:38:26,537 --> 00:38:27,504 Little decent too 316 00:38:29,040 --> 00:38:32,009 Don't I look innocent? 317 00:38:58,569 --> 00:39:00,537 We are going to meet my chief Dr. Chandramurthy 318 00:39:01,572 --> 00:39:03,540 We are doing computer software for Indian Military 319 00:39:04,575 --> 00:39:07,043 Coding and Decoding many confidential matters 320 00:39:08,079 --> 00:39:11,048 Security clearance is required for those who work 321 00:39:11,582 --> 00:39:13,049 and for their family members also 322 00:39:13,584 --> 00:39:15,051 I am taking you to my Chief 323 00:39:16,587 --> 00:39:17,554 Do you understand me? 324 00:39:22,593 --> 00:39:23,560 Wait 325 00:39:29,100 --> 00:39:31,568 Next Saturday? Is the work going well? 326 00:39:32,103 --> 00:39:34,571 No problem I will be there in Kashmir 327 00:39:35,106 --> 00:39:39,566 2 to 3 days is enough for any Crypto code 328 00:39:45,616 --> 00:39:46,583 Sir, she is my wife 329 00:39:47,118 --> 00:39:48,085 Who? 330 00:39:56,627 --> 00:39:59,095 - Why did you stay here? - You told me to wait here 331 00:40:00,631 --> 00:40:01,598 OK Come in 332 00:40:06,137 --> 00:40:09,106 I am Rishi's chief But only in the office 333 00:40:09,640 --> 00:40:11,107 My name is Chandramurthy 334 00:40:11,642 --> 00:40:14,110 Finally got a gullible girl for Rishi 335 00:40:18,649 --> 00:40:21,117 Did you marry him out of interest? 336 00:40:24,655 --> 00:40:25,622 What is your name? 337 00:40:27,658 --> 00:40:30,627 You keep quiet do not interfere in this 338 00:40:32,163 --> 00:40:34,131 - What is your native? - A rural village 339 00:40:36,167 --> 00:40:38,635 Not so, It is Sundarapandiapuram 340 00:40:39,170 --> 00:40:41,138 Tirunelveli district Girl from our place 341 00:40:41,672 --> 00:40:43,139 That's why it is so charming 342 00:40:43,674 --> 00:40:45,642 It's long time since I heard chaste Tamil 343 00:40:46,177 --> 00:40:48,645 His Tamil, is not good at all 344 00:40:49,180 --> 00:40:50,147 Madras dialect 345 00:40:50,681 --> 00:40:54,139 Isn't the Muthalamman Temple situated in your place 346 00:40:54,685 --> 00:40:58,644 No, it is about 40 miles east of our place 347 00:40:59,190 --> 00:41:00,657 We used to go there for the flower festival 348 00:41:01,192 --> 00:41:03,160 - Is it in the month of Chithirai? - No, in the month of Thai 349 00:41:03,694 --> 00:41:07,152 For this we take basket full of flowers in the cart 350 00:41:07,698 --> 00:41:08,665 I have never seen 351 00:41:09,200 --> 00:41:10,667 Sir I have brought her for the security clearance 352 00:41:11,202 --> 00:41:13,170 I am your chief Are you threatening me? 353 00:41:14,205 --> 00:41:15,172 Did he threaten you? 354 00:41:16,707 --> 00:41:20,666 - Does Mother and son speak English at home -Yes 355 00:41:21,212 --> 00:41:22,179 What else did he say? 356 00:41:25,716 --> 00:41:27,684 You do not know how to talk with the superior 357 00:41:28,219 --> 00:41:29,186 So keep quiet 358 00:41:29,720 --> 00:41:32,188 If you open your mouth your ignosense will be revealed 359 00:41:36,727 --> 00:41:39,195 He is a book worm Don't be afraid, I'll take care 360 00:41:39,730 --> 00:41:41,197 Look, this girl is from our place 361 00:41:41,732 --> 00:41:45,190 She will not be shy or timid, bear in mind 362 00:41:46,237 --> 00:41:49,206 Roja, do you know how to prepare 'Paniyaram'? 363 00:41:49,740 --> 00:41:51,207 We have come for security clearance 364 00:41:51,742 --> 00:41:56,202 No clearance is required for a girl from our place 365 00:41:56,747 --> 00:42:00,205 Do you know this milky white Paniyaram? 366 00:42:00,751 --> 00:42:02,218 Do you know how to prepare? 367 00:42:02,753 --> 00:42:03,720 I can prepare it very well 368 00:42:04,255 --> 00:42:06,223 I will be back from Kashmir by next week 369 00:42:06,757 --> 00:42:08,725 I will come directly to your house 370 00:42:09,260 --> 00:42:12,718 You must serve me that hot and steamy Paniyaram 371 00:42:15,766 --> 00:42:19,224 What? She is not assuring and inviting me 372 00:42:22,773 --> 00:42:24,240 I won't be here next week 373 00:42:25,276 --> 00:42:26,743 I am going back to my place 374 00:42:38,789 --> 00:42:41,257 It is just 4 days since your arrival, what happened? 375 00:42:42,293 --> 00:42:43,260 I want to see mom 376 00:42:45,796 --> 00:42:47,764 You have been with mom for the past 18 years 377 00:42:48,299 --> 00:42:50,267 - Isn't that enough? - I will go to my place 378 00:42:51,802 --> 00:42:54,270 My dear villager, hereafter this is your place 379 00:42:54,805 --> 00:42:56,272 This is your house and I am your husband 380 00:42:57,808 --> 00:42:59,275 No, this is not my house 381 00:43:00,311 --> 00:43:02,779 I do not like this place doesn't draw me 382 00:43:03,814 --> 00:43:04,781 I must not be here 383 00:43:05,816 --> 00:43:07,283 My sister is supposed to be in this house 384 00:43:09,320 --> 00:43:10,787 You have deceived my sister 385 00:43:15,326 --> 00:43:16,293 Is that the cause for your anger? 386 00:43:16,827 --> 00:43:18,294 Is that why, you were silent for all these days 387 00:43:19,330 --> 00:43:22,299 Don't you have conscience? Tell me frankly 388 00:43:22,833 --> 00:43:23,800 Can you justify what you've done 389 00:43:24,335 --> 00:43:25,802 - You can't find a girl like my sister, -Let me speak 390 00:43:26,337 --> 00:43:27,304 Even if you scout for 7 births all over the place 391 00:43:27,838 --> 00:43:29,806 - You have rejected such a person - I didn't say so 392 00:43:30,341 --> 00:43:31,308 You talked to my sister and suddenly 393 00:43:31,842 --> 00:43:32,809 and said you want to marry me 394 00:43:33,344 --> 00:43:34,311 How badly she would have been hurt? 395 00:43:34,845 --> 00:43:36,312 How can I face my sister now? 396 00:43:36,847 --> 00:43:39,816 - For rest of the life, I can't face her - Listen to me 397 00:43:40,351 --> 00:43:44,310 All of them damned me that I have enticed you 398 00:43:44,855 --> 00:43:45,822 Will you let me speak? 399 00:43:46,357 --> 00:43:47,824 What is the use of education, if there is no heart? 400 00:43:48,359 --> 00:43:49,326 - It may be a game in city - Will you listen? 401 00:43:49,860 --> 00:43:51,327 - You rejected her - You are not listening to me 402 00:43:51,862 --> 00:43:54,330 - Is it a mock marriage? - Listen to me 403 00:43:54,865 --> 00:43:56,332 Won't you listen to me? 404 00:44:05,376 --> 00:44:08,345 I did not reject her but she rejected me 405 00:44:16,387 --> 00:44:19,356 I don't like this marriage 406 00:44:24,895 --> 00:44:25,862 Don't shout 407 00:44:30,901 --> 00:44:32,368 Tell them you don't want this marriage 408 00:44:39,410 --> 00:44:40,877 No, you are lying 409 00:44:41,912 --> 00:44:43,379 She can never talk like that 410 00:44:45,416 --> 00:44:48,874 Chenbagam, don't lean on wall like this 411 00:44:49,420 --> 00:44:51,888 Give that coffee to him 412 00:44:52,423 --> 00:44:55,881 Poor girl she feels shy 413 00:45:00,431 --> 00:45:02,399 My uncle Soundarapandi is there for me 414 00:45:02,933 --> 00:45:05,401 Long ago I have decided him as my husband 415 00:45:06,437 --> 00:45:08,405 There is a family feud between mine & his dad 416 00:45:08,939 --> 00:45:10,907 So they are looking for a groom outside kinship 417 00:45:12,443 --> 00:45:16,402 If I don't marry him I will not be alive 418 00:45:17,948 --> 00:45:19,415 Please don't agree to this marriage 419 00:45:24,455 --> 00:45:25,422 How can I believe this? 420 00:45:28,959 --> 00:45:33,419 This is the fact Believe it or leave it 421 00:46:44,034 --> 00:46:45,501 I spoke to sister over phone 422 00:46:47,538 --> 00:46:49,005 She is very happy 423 00:46:51,542 --> 00:46:53,009 Said you are like God to her 424 00:46:55,546 --> 00:46:58,515 I was angry with you out of ignorance 425 00:47:02,052 --> 00:47:03,019 Forgive me 426 00:47:05,556 --> 00:47:07,023 I swear, I am sorry 427 00:47:17,568 --> 00:47:18,535 I am not bad 428 00:47:20,070 --> 00:47:21,537 Little decent too 429 00:47:23,574 --> 00:47:25,041 Don't I look innocent? 430 00:47:44,094 --> 00:47:45,061 When? 431 00:47:46,597 --> 00:47:47,564 Which hospital? 432 00:47:50,100 --> 00:47:51,067 What happened? 433 00:47:52,102 --> 00:47:54,070 Prof. Chandramurthy, is admitted in Trinity Hospital 434 00:47:54,605 --> 00:47:55,572 I will see him and come 435 00:48:07,117 --> 00:48:08,084 What happened? 436 00:48:16,627 --> 00:48:18,094 Don't be alarmed with these gadgets? 437 00:48:19,129 --> 00:48:22,587 This is a hi-tech plot by the doctors to make money 438 00:48:26,637 --> 00:48:29,105 - You should do me a favour - Tell me 439 00:48:30,140 --> 00:48:31,607 I was supposed to go to Kashmir 440 00:48:32,142 --> 00:48:33,109 for an important assignment 441 00:48:33,644 --> 00:48:36,613 I could not go You may be required to go 442 00:48:37,147 --> 00:48:40,605 - For what? - There is a military out-post in Baramulla 443 00:48:41,151 --> 00:48:44,120 Messages from foreign nations are intercepted there 444 00:48:44,655 --> 00:48:47,624 which are encoded in Crypto You should decode it 445 00:48:48,158 --> 00:48:50,126 It is a 2-day assignment 446 00:48:50,661 --> 00:48:53,129 Sunil Tandon will arrange everything 447 00:48:54,164 --> 00:48:56,132 It is an urgent assignment 448 00:48:59,169 --> 00:49:00,636 In a situation like this in Kashmir 449 00:49:01,171 --> 00:49:03,639 I am worried about sending you there 450 00:49:04,174 --> 00:49:05,641 Never mind, Kashmir is in India 451 00:49:06,176 --> 00:49:07,643 Why should we fear to go to any corner in India 452 00:49:10,681 --> 00:49:13,149 The military security will make all arrangements 453 00:49:15,686 --> 00:49:16,653 I will take care 454 00:49:22,192 --> 00:49:26,652 Remember, white Milk Paniyaram! 455 00:49:28,198 --> 00:49:29,665 Recover quickly and get discharged 456 00:49:30,200 --> 00:49:31,167 I will prepare it for you 457 00:49:32,202 --> 00:49:34,670 Rishi, you are the witness 458 00:49:43,714 --> 00:49:46,683 I telegraphed to your father he will pick you up 459 00:49:48,218 --> 00:49:49,685 You can go back to your village as you wish 460 00:49:51,221 --> 00:49:52,688 You come back whenever you feel like 461 00:49:54,725 --> 00:49:57,193 - Do you understand? - What work do I have there? 462 00:50:00,230 --> 00:50:01,697 Don't leave me 463 00:50:04,234 --> 00:50:05,701 Take me with you 464 00:50:06,236 --> 00:50:07,203 To Kashmir? 465 00:50:09,239 --> 00:50:11,707 Didn't I apologise? 466 00:50:12,743 --> 00:50:14,711 No need, you go back to your village 467 00:50:27,257 --> 00:50:29,725 - Aunty, come, - Where - Come quickly, - What? 468 00:50:33,263 --> 00:50:35,231 - What is it? - Come and have a look 469 00:50:38,268 --> 00:50:40,236 Aunty, ask him not to leave me? 470 00:50:41,271 --> 00:50:42,238 Ask him to take me with him? 471 00:50:43,273 --> 00:50:45,241 Only one week ago you got married 472 00:50:45,776 --> 00:50:46,743 How can you leave her and go? 473 00:50:47,277 --> 00:50:49,745 - Why are you teaming up with her? - Poor girl 474 00:50:50,280 --> 00:50:53,249 She is young and newly married, take her with you 475 00:50:55,786 --> 00:50:57,754 My baggage is also ready 476 00:52:54,404 --> 00:52:55,871 Why the streets are isolated? 477 00:53:00,410 --> 00:53:01,377 Roaming on the streets prohibited 478 00:53:02,412 --> 00:53:07,873 - Why? - To control the movement of terrorists 479 00:53:09,920 --> 00:53:10,887 I am little scared 480 00:55:00,530 --> 00:55:01,497 Where are you taking me? 481 00:55:45,575 --> 00:55:49,033 The fresh silver rain falls over here 482 00:55:49,579 --> 00:55:53,037 This dazzling moon light drenches my body 483 00:55:53,583 --> 00:55:56,552 It is chill in the places which cannot be revealed 484 00:55:57,087 --> 00:56:00,545 Mind wanders in search of warmer places 485 00:56:01,091 --> 00:56:04,549 The fresh silver rain falls over here 486 00:56:05,095 --> 00:56:08,553 This dazzling moon light drenches my body 487 00:56:09,099 --> 00:56:12,557 It is chill in the places which cannot be revealed 488 00:56:13,103 --> 00:56:16,561 Mind wanders in search of warmer places 489 00:56:17,107 --> 00:56:20,076 If you become the river 490 00:56:20,610 --> 00:56:24,068 I will be the bank 491 00:56:24,614 --> 00:56:28,573 If you become the little bird 492 00:56:29,119 --> 00:56:33,579 I will be your sky 493 00:56:34,624 --> 00:56:38,082 The fresh silver rain falls over here 494 00:56:38,628 --> 00:56:42,086 This dazzling moon light drenches my body 495 00:57:22,672 --> 00:57:25,140 Men do not ask for flowers 496 00:57:25,675 --> 00:57:28,644 where there are no women 497 00:57:30,180 --> 00:57:33,149 Plants do not bloom 498 00:57:33,683 --> 00:57:36,652 where there are no women 499 00:57:37,687 --> 00:57:41,145 The earth blooms 500 00:57:41,691 --> 00:57:44,660 when the free end of your saree unfolds 501 00:57:45,695 --> 00:57:49,153 This idea was not sung by Kamban 502 00:57:49,799 --> 00:57:52,267 who prompted it into your ears 503 00:57:53,203 --> 00:57:56,661 The fresh silver rain falls over here 504 00:57:57,207 --> 00:58:00,665 This dazzling moon light drenches my body 505 00:58:01,211 --> 00:58:04,669 It is chill in the places which cannot be revealed 506 00:58:05,215 --> 00:58:08,673 Mind wanders in search of warmer places 507 00:58:09,219 --> 00:58:12,677 The fresh silver rain falls over here 508 00:58:13,223 --> 00:58:16,681 This dazzling moon light drenches my body 509 00:58:56,766 --> 00:59:03,228 Life flower will blossom when you hug 510 00:59:04,774 --> 00:59:07,743 If you run suddenly 511 00:59:08,278 --> 00:59:11,247 Life flower will wither and wilt 512 00:59:12,282 --> 00:59:15,740 Does your eyes survey 513 00:59:16,286 --> 00:59:19,255 womanliness untouched by hands? 514 00:59:20,290 --> 00:59:23,748 The virgin moon 515 00:59:24,294 --> 00:59:26,262 come and dance with my chest? 516 00:59:27,730 --> 00:59:31,188 The fresh silver rain falls over here 517 00:59:31,801 --> 00:59:35,259 This dazzling moon light drenches my body 518 00:59:35,805 --> 00:59:39,263 It is chill in the places which cannot be revealed 519 00:59:39,809 --> 00:59:43,267 Mind wanders in search of warmer places 520 00:59:43,813 --> 00:59:47,271 If you become the river 521 00:59:47,817 --> 00:59:50,285 I will be the bank 522 00:59:51,821 --> 00:59:54,790 If you become the little bird 523 00:59:55,325 --> 00:59:58,294 I will be your sky 524 01:00:01,331 --> 01:00:05,290 - The fresh silver rain - falls over here 525 01:00:05,835 --> 01:00:09,293 - This dazzling moon light - drenches my body 526 01:00:09,839 --> 01:00:13,297 - The fresh silver rain - falls over here 527 01:00:13,843 --> 01:00:16,812 - This dazzling moon light - drenches my body 528 01:00:58,388 --> 01:01:01,846 - Ram Singh, - Yes Sir - Did you see my wife? - No, Sir 529 01:01:56,946 --> 01:02:00,404 God of the North I don't know Your name 530 01:02:01,951 --> 01:02:04,419 My Grandma has told me that all Gods are same 531 01:02:04,954 --> 01:02:05,921 That is why I have come to You 532 01:02:07,457 --> 01:02:08,424 Do you understand Tamil? 533 01:02:10,460 --> 01:02:12,428 You are God You know everything 534 01:02:16,966 --> 01:02:19,935 Before I left my village I fought with my God 535 01:02:20,470 --> 01:02:21,937 Telling you have given me a hubby like him 536 01:02:22,472 --> 01:02:23,939 I won't worship you anymore 537 01:02:24,474 --> 01:02:25,941 and won't even visit you 538 01:02:27,977 --> 01:02:31,435 Now I realize that He has given me a nice hubby 539 01:02:33,483 --> 01:02:34,450 I spoke in ignorance 540 01:02:35,985 --> 01:02:38,954 North God, You should go and persuade my God 541 01:02:40,490 --> 01:02:42,958 I will break the coconut here Won't You inform Him? 542 01:02:45,995 --> 01:02:46,962 Will You forget? 543 01:02:59,509 --> 01:03:01,477 It is a false alarm Let's go back 544 01:03:21,030 --> 01:03:22,998 My Goodness!! What is this? 545 01:03:23,533 --> 01:03:25,501 - Is it wrong to break a coconut here? - Yes 546 01:03:29,539 --> 01:03:32,007 - Is the North God speaking? - Madam 547 01:03:34,043 --> 01:03:37,501 - That too in Tamil - I can speak all languages 548 01:03:38,047 --> 01:03:40,015 I can speak Tamil, Telugu, Malyalam, Kannada... 549 01:03:40,550 --> 01:03:43,519 ...Hindi, Urdu, English, German, French, Greek... 550 01:03:44,053 --> 01:03:46,521 ...Arabian and Persian languages 551 01:03:47,056 --> 01:03:50,514 I can tell the Past, Present and the Future 552 01:03:54,063 --> 01:03:55,530 Are you a Tamil? 553 01:03:57,066 --> 01:04:00,035 I am Achu Maharaj from Pollachi 554 01:04:00,570 --> 01:04:04,529 Here I am a Tourist Guide, Astrologer, Ayurveda... 555 01:04:05,074 --> 01:04:08,532 ...Allopathy Homeopathy, Seethapathy, 556 01:04:09,078 --> 01:04:11,046 ...Ganapathy and Lakshmipathy 557 01:04:11,581 --> 01:04:14,550 It is all me, many in one 558 01:04:16,586 --> 01:04:19,555 Come, show your hand I will tell your fortune 559 01:04:36,105 --> 01:04:39,074 Earlier lot of tourists used to come here 560 01:04:39,609 --> 01:04:40,576 Now only terrorists come here 561 01:04:41,110 --> 01:04:42,577 Are you a tourist or a terrorist? 562 01:04:43,112 --> 01:04:44,579 No, it is an official visit for my hubby 563 01:04:45,615 --> 01:04:47,082 What official work do you have 564 01:04:47,617 --> 01:04:48,584 in this troubled state of Kashmir? 565 01:04:49,118 --> 01:04:50,085 It is a big job 566 01:04:50,620 --> 01:04:53,088 He said some Cryptology but I couldn't follow 567 01:04:53,623 --> 01:04:55,591 Is there something like that? 568 01:04:56,125 --> 01:04:59,094 Look, my dear I am leaving for Pollachi next week 569 01:04:59,629 --> 01:05:02,598 I have taken Rail ticket, bus ticket, Platform ticket 570 01:05:03,132 --> 01:05:06,101 I am not for this game of guns and bullets 571 01:05:06,636 --> 01:05:09,104 Already my life line has a break 572 01:05:09,639 --> 01:05:11,106 Next time you can meet me 573 01:05:11,641 --> 01:05:13,108 only at Pollachi for Palmistry 574 01:05:22,652 --> 01:05:23,619 He is my hubby 575 01:05:24,654 --> 01:05:25,621 This guy? 576 01:06:07,196 --> 01:06:08,163 Leave him 577 01:06:13,202 --> 01:06:14,169 Leave him 578 01:06:18,708 --> 01:06:19,675 Leave him 579 01:07:01,752 --> 01:07:03,720 INTERVAL 580 01:07:10,260 --> 01:07:13,229 Listen to me, my husband... 581 01:07:16,767 --> 01:07:17,734 8 to 10 people 582 01:07:18,268 --> 01:07:20,236 Dragged away my husband in a vehicle 583 01:07:22,272 --> 01:07:23,239 What is your problem? 584 01:07:26,276 --> 01:07:28,244 Kidnapped and dragged away my husband in a car 585 01:07:29,780 --> 01:07:30,747 Don't know she is talking in Madrasi 586 01:07:31,281 --> 01:07:32,748 What is she telling? What do you want? 587 01:07:33,283 --> 01:07:34,750 Around 8 to 10 people wearing masks 588 01:07:35,285 --> 01:07:36,752 and armed with heavy guns 589 01:07:38,789 --> 01:07:40,757 My husband 590 01:07:41,291 --> 01:07:43,759 Call someone who speak Madrasi language 591 01:07:44,294 --> 01:07:46,262 Please help, they dragged away my husband 592 01:07:46,797 --> 01:07:47,764 Be calm The interpreter is coming 593 01:07:48,298 --> 01:07:50,266 Please wait for one minute 594 01:07:50,801 --> 01:07:51,768 Why should I wait? 595 01:07:52,302 --> 01:07:55,760 A group of 10 people abducted my husband 596 01:07:56,306 --> 01:07:58,274 What do you mean by wait for a minute now? 597 01:07:58,809 --> 01:08:00,276 They were disguised and armed 598 01:08:00,811 --> 01:08:02,779 Don't you sympathize a bit? 599 01:08:03,313 --> 01:08:04,780 Don't you have wife and children? 600 01:08:05,315 --> 01:08:07,283 What is the matter? Please tell us what happened? 601 01:08:14,825 --> 01:08:15,792 Abduction? 602 01:08:17,828 --> 01:08:18,795 When? 603 01:08:19,329 --> 01:08:20,296 Today morning 604 01:08:20,831 --> 01:08:21,798 - Where? - Temple 605 01:08:22,833 --> 01:08:25,802 Rishi Kumar a computer engineer from Tamilnadu 606 01:08:26,336 --> 01:08:28,304 has been abducted at Srinagar this morning 607 01:08:28,839 --> 01:08:30,807 He was abducted by an unidentified group 608 01:08:31,341 --> 01:08:33,809 near the famous Gulmarg temple 609 01:08:34,845 --> 01:08:37,814 Chenbagam sister come immediately 610 01:08:38,348 --> 01:08:39,815 Mr. Rishikumar from Chennai 611 01:08:40,350 --> 01:08:44,309 Went to Kashmir to advice Indian army 612 01:08:44,855 --> 01:08:46,322 on telecommunication techniques 613 01:08:47,357 --> 01:08:51,316 The army, BSF and Jammu Kashmir police 614 01:08:51,862 --> 01:08:55,821 are on high alert since abduction of Rishikumar 615 01:08:58,368 --> 01:09:02,828 All efforts are taken by them to find out Rishikumar 616 01:11:55,045 --> 01:11:56,012 Brother 617 01:11:58,548 --> 01:12:01,016 Beating a woman Have you brains? Effeminate 618 01:12:01,551 --> 01:12:02,518 Shut up your mouth 619 01:12:17,067 --> 01:12:19,035 We won't hurt you 620 01:12:20,570 --> 01:12:21,537 Don't be afraid 621 01:12:24,574 --> 01:12:26,041 But if there is a valid reason 622 01:12:29,579 --> 01:12:31,046 We won't hesitate to kill you 623 01:12:36,086 --> 01:12:39,055 Killing you, is not a big job 624 01:12:40,590 --> 01:12:42,057 How do you speak Tamil? 625 01:12:43,593 --> 01:12:44,560 How do you know Tamil? 626 01:12:48,098 --> 01:12:49,065 What do you all want? 627 01:12:50,600 --> 01:12:51,567 Independence 628 01:12:53,103 --> 01:12:54,070 Independence 629 01:12:54,604 --> 01:12:56,071 - Whose Independence? - Our Independence 630 01:12:58,108 --> 01:12:59,075 Independence of Kashmir 631 01:13:00,610 --> 01:13:02,077 Independence of each and every Kashmiri 632 01:13:03,113 --> 01:13:06,571 Independence of all His independence... my Independence 633 01:13:07,617 --> 01:13:11,075 Independence of even the new born babies 634 01:13:11,621 --> 01:13:15,079 Independence of the land, mountain, its greenery and all 635 01:13:17,627 --> 01:13:18,594 Freedom from your nation 636 01:13:25,635 --> 01:13:28,103 Aunty 637 01:13:28,638 --> 01:13:29,605 I am Roja 638 01:13:30,640 --> 01:13:33,108 Got any information? 639 01:13:33,643 --> 01:13:35,110 Not yet 640 01:13:38,148 --> 01:13:40,616 No news on his whereabouts 641 01:13:43,653 --> 01:13:45,120 How did it happen? 642 01:13:45,655 --> 01:13:47,122 All happened before my eyes 643 01:13:47,657 --> 01:13:48,624 A group of tall people came 644 01:13:49,159 --> 01:13:51,127 At gun point, threatened and dragged him away 645 01:13:51,661 --> 01:13:52,628 What can I do, aunty? 646 01:13:53,663 --> 01:13:54,630 Roja, Don't cry 647 01:13:55,165 --> 01:13:56,132 I think it's my ill luck 648 01:13:56,666 --> 01:13:58,634 Because he married me this has happened to him 649 01:13:59,169 --> 01:14:02,627 Roja, don't say like that Shall I come over there? 650 01:14:03,173 --> 01:14:05,141 No, I can manage it 651 01:14:06,676 --> 01:14:08,143 Please make vows in all temples 652 01:14:08,678 --> 01:14:11,647 Please call Dr. Chandra Moorthy and tell him 653 01:14:12,182 --> 01:14:13,149 Yes, I spoke to him 654 01:14:13,683 --> 01:14:15,150 Said he has moved it at the ministerial level 655 01:14:15,685 --> 01:14:20,145 He assured to take all efforts 656 01:14:21,691 --> 01:14:22,658 Hot news 657 01:14:23,193 --> 01:14:25,161 Buy paper 658 01:14:29,699 --> 01:14:33,658 I will call later I have finished 659 01:14:34,704 --> 01:14:36,171 Buy paper 660 01:14:48,218 --> 01:14:50,186 Nav Shathi Times: Terrorists threaten to butcher Rishi 661 01:15:01,731 --> 01:15:02,698 You'll live for 20 more years 662 01:15:03,233 --> 01:15:07,192 After 30 years you will get a lot of money 663 01:15:07,737 --> 01:15:11,195 - Give me my fees now - Have it 664 01:15:13,243 --> 01:15:14,710 - Life line itself is missing - Yes 665 01:15:15,245 --> 01:15:19,204 - You will live longer - Tell me more 666 01:15:21,751 --> 01:15:25,209 Oh! My lifeline is in danger now 667 01:15:25,755 --> 01:15:27,222 What will I do now? 668 01:15:27,757 --> 01:15:30,726 Sir, look at my palm or return the money, don't cheat 669 01:15:57,787 --> 01:15:59,254 Why are you running after seeing me? 670 01:16:00,290 --> 01:16:04,249 Oh it's nothing there is a 'Pooja' in Sardarji's house 671 01:16:04,794 --> 01:16:05,761 To bring holy water from Ganga 672 01:16:06,296 --> 01:16:07,763 What is in this paper? 673 01:16:09,299 --> 01:16:10,766 Is anything mentioned about his whereabouts? 674 01:16:13,303 --> 01:16:14,270 Is he fine? 675 01:16:16,306 --> 01:16:17,273 Tell me Achu 676 01:16:17,807 --> 01:16:18,774 Nothing to worry about 677 01:16:19,309 --> 01:16:20,776 Photographed among armed people 678 01:16:21,311 --> 01:16:24,280 and written something Please read it and explain to me 679 01:16:24,814 --> 01:16:26,281 It says Wasim Khan is in jail 680 01:16:26,816 --> 01:16:29,785 If he is released in 3 days they will release your husband 681 01:16:30,320 --> 01:16:31,787 What else is there? Read it further 682 01:16:34,824 --> 01:16:37,292 - If not released within 3 days - If not released? 683 01:16:38,828 --> 01:16:40,295 There may be troubles 684 01:16:40,830 --> 01:16:42,297 Read it fully and tell me Achu 685 01:16:44,834 --> 01:16:46,301 If not released... 686 01:16:46,836 --> 01:16:50,294 his fingers will be parceled to the town hall 687 01:16:51,341 --> 01:16:56,301 Next day, toes will be left near the temple 688 01:16:57,847 --> 01:17:01,305 Within a week engineer's body will be minced 689 01:17:01,851 --> 01:17:04,319 It is written like that Sinners!! 690 01:17:24,374 --> 01:17:26,342 Roja, where are you going? 691 01:17:27,377 --> 01:17:30,346 Stop, I will also come 692 01:17:36,386 --> 01:17:37,853 Wait, you are coming frequently... 693 01:17:40,890 --> 01:17:42,858 Look, what they have said 694 01:17:43,393 --> 01:17:44,860 What are you going to do now? 695 01:17:45,395 --> 01:17:46,862 Sir, regarding what is mentioned in paper 696 01:17:47,397 --> 01:17:48,864 Have you got any information? 697 01:17:49,399 --> 01:17:50,866 The case is not with us now 698 01:17:51,401 --> 01:17:52,868 The army has taken charge 699 01:17:53,403 --> 01:17:54,370 We can do nothing 700 01:17:57,907 --> 01:17:59,374 I don't know about all these 701 01:17:59,909 --> 01:18:01,376 You have so many policemen here 702 01:18:01,911 --> 01:18:04,880 Please send 10 or 20 of them and find him out 703 01:18:05,915 --> 01:18:07,382 She doesn't understand We are helpless 704 01:18:07,917 --> 01:18:10,385 Better you meet Colonel B. Rayappa 705 01:18:10,920 --> 01:18:13,388 - OK Sir, I will tell her - Do not nod your head 706 01:18:13,923 --> 01:18:16,892 They have given 3 days deadline What is he going to do? 707 01:18:17,427 --> 01:18:21,386 He is helpless because the case is now with Army 708 01:18:21,931 --> 01:18:23,899 Only Colonel Rayappa can do 709 01:18:24,434 --> 01:18:25,401 Let him come over here 710 01:18:25,935 --> 01:18:27,903 Tell them I won't leave until he comes 711 01:18:32,942 --> 01:18:36,400 - What is this? - No matter how long I wait 712 01:18:36,946 --> 01:18:38,413 Unless I know I won't leave this place 713 01:18:46,456 --> 01:18:47,423 Come 714 01:18:50,960 --> 01:18:52,427 Poor man's food 715 01:18:53,963 --> 01:18:56,932 Don't know if you would like it 716 01:19:05,975 --> 01:19:06,942 How do you know Tamil? 717 01:19:07,477 --> 01:19:08,444 What is he saying? 718 01:19:10,980 --> 01:19:11,947 I have studied in your state 719 01:19:12,982 --> 01:19:13,949 At Coimbatore 720 01:19:14,984 --> 01:19:16,451 In Agricultural college 721 01:19:18,988 --> 01:19:19,955 For four years 722 01:19:21,491 --> 01:19:22,958 Eat slowly, don't be afraid 723 01:19:23,493 --> 01:19:24,960 Once the Govt. Releases Wasim Khan 724 01:19:25,495 --> 01:19:26,462 We will free you too 725 01:19:27,497 --> 01:19:28,464 Explain it to him 726 01:19:28,998 --> 01:19:29,965 Have food 727 01:19:30,500 --> 01:19:31,467 Don't be afraid 728 01:19:33,002 --> 01:19:35,470 Once your Govt. Releases Wasim Khan 729 01:19:36,005 --> 01:19:37,472 We will free you too 730 01:19:39,008 --> 01:19:39,975 That's what he said 731 01:19:41,010 --> 01:19:42,477 Understood, have your food brother 732 01:19:43,513 --> 01:19:44,480 Who is this Wasim Khan? 733 01:19:47,016 --> 01:19:48,483 How many murders he has done? 734 01:19:52,021 --> 01:19:52,988 I am not ready 735 01:19:54,023 --> 01:19:55,991 I don't want to be released in exchange of a murderer 736 01:19:56,526 --> 01:19:57,493 What? 737 01:19:59,028 --> 01:20:01,997 We don't want your consent, eat 738 01:20:03,032 --> 01:20:04,499 Even if it costs my life 739 01:20:05,034 --> 01:20:07,002 You can't get Wasim Khan by pledging me 740 01:20:09,038 --> 01:20:10,005 Is it a Tamil's arrogance? 741 01:20:12,041 --> 01:20:14,509 No, Indian Arrogance 742 01:20:29,559 --> 01:20:30,526 Colonel Sir 743 01:20:31,060 --> 01:20:32,027 This is Rishi Kumar's wife 744 01:20:32,562 --> 01:20:34,029 You can speak in Tamil 745 01:20:35,064 --> 01:20:37,532 It is 3 days since my husband is missing 746 01:20:38,067 --> 01:20:40,035 His whereabouts are not known 747 01:20:40,570 --> 01:20:43,539 You say Army, Military You are all holding high ranks 748 01:20:44,073 --> 01:20:45,540 But still you can't trace my husband 749 01:20:47,076 --> 01:20:48,543 Didn't he come for your work? 750 01:20:49,078 --> 01:20:51,046 You assured for his security 751 01:20:51,581 --> 01:20:53,048 You don't even search for him 752 01:20:53,583 --> 01:20:55,551 When will you trace my husband? 753 01:20:56,085 --> 01:20:58,053 When will you release that useless Wasim Khan 754 01:20:58,588 --> 01:20:59,555 and rescue my husband? 755 01:21:00,089 --> 01:21:01,056 Do you know who is Wasim Khan 756 01:21:01,591 --> 01:21:04,059 Who is he to me I want my hubby back 757 01:21:04,594 --> 01:21:05,561 He has killed 43 people 758 01:21:06,095 --> 01:21:07,562 If we release him for your sake 759 01:21:08,097 --> 01:21:09,564 He may kill 43 more Is that OK? 760 01:21:10,099 --> 01:21:11,066 I want my hubby back 761 01:21:11,601 --> 01:21:13,068 If we release him he will kidnap someone else 762 01:21:13,603 --> 01:21:14,570 and ask us to release 50 persons from jail 763 01:21:15,104 --> 01:21:16,071 What will happen to the Nation? 764 01:21:16,606 --> 01:21:17,573 I am not worried about the Nation, but my hubby 765 01:21:18,107 --> 01:21:19,074 Shut up 766 01:21:20,610 --> 01:21:23,579 Who are you? Aren't you born in India? 767 01:21:24,113 --> 01:21:25,080 Is this not your Motherland? 768 01:21:25,615 --> 01:21:27,082 Don't you have right in this soil? 769 01:21:27,617 --> 01:21:29,585 No honor? Is your house important to you? 770 01:21:30,119 --> 01:21:31,086 Is the Nation not important to you? 771 01:21:32,121 --> 01:21:35,579 Terrorists are trying to disintegrate the nation 772 01:21:36,125 --> 01:21:37,592 You care about your house only 773 01:21:38,127 --> 01:21:39,094 Is the soil not important? 774 01:21:39,629 --> 01:21:42,097 Do you know how many people work in this camp 775 01:21:44,133 --> 01:21:45,100 Do you know? 3000 persons 776 01:21:46,636 --> 01:21:48,103 Despite rain, snow and cold 777 01:21:48,638 --> 01:21:49,605 they are guarding the border 778 01:21:50,640 --> 01:21:52,107 Their families are 1000 miles far away 779 01:21:53,643 --> 01:21:55,611 If they too were like you this nation would not exist 780 01:21:58,147 --> 01:22:00,115 Do you know what's going on here? War 781 01:22:00,650 --> 01:22:02,117 Do you know how many perished so far? 782 01:22:02,652 --> 01:22:04,620 Innocent soldiers women, children and gullible 783 01:22:05,655 --> 01:22:07,623 Is your hubby important than all these people? 784 01:22:08,658 --> 01:22:10,125 Instead of my hubby 785 01:22:10,660 --> 01:22:13,128 if a Minister's son or daughter was abducted 786 01:22:13,663 --> 01:22:14,630 Will you tell the same? 787 01:22:16,666 --> 01:22:19,635 Is a Minister's daughter more valuable than others? 788 01:22:20,169 --> 01:22:22,137 In what way my hubby is inferior? 789 01:22:24,674 --> 01:22:27,142 Govt. Has assigned you this rescue mission 790 01:22:27,677 --> 01:22:29,645 You are responsible if anything happens to him 791 01:22:30,680 --> 01:22:33,649 I won't leave this place until you trace him 792 01:22:34,183 --> 01:22:35,650 I won't leave you too 793 01:23:34,744 --> 01:23:35,711 Hi rustic 794 01:23:38,748 --> 01:23:39,715 Darling!! 795 01:23:40,249 --> 01:23:41,716 - I have brought you something - What is it? 796 01:23:43,252 --> 01:23:44,719 What is it? 797 01:23:45,254 --> 01:23:46,221 Close your eyes then only I will give 798 01:23:46,756 --> 01:23:47,723 Close your eyes 799 01:24:14,283 --> 01:24:17,252 - Please give my clothes make it fast, - I won't 800 01:24:18,287 --> 01:24:19,754 Your village wife will die in the chilling cold 801 01:24:22,792 --> 01:24:25,260 - Petticoat - Nothing, come out with it 802 01:24:26,796 --> 01:24:29,765 - Gosh, I beg you to - Come, - My God!! 803 01:24:56,826 --> 01:24:58,794 - My dear fool!! - I feel shy 804 01:25:01,831 --> 01:25:05,289 - Whose sweater is this? - Yours - Isn't it mine? 805 01:25:05,835 --> 01:25:08,303 - Give it - My God! - Give it 806 01:25:10,339 --> 01:25:11,806 - No - Give it 807 01:25:12,341 --> 01:25:13,308 Don't run stop 808 01:25:14,844 --> 01:25:17,813 - Am not I begging you? - Stop, - What is this? 809 01:25:18,848 --> 01:25:22,306 - Got you - No 810 01:25:31,360 --> 01:25:32,827 My dear VILLAGER! 811 01:25:34,864 --> 01:25:36,331 Will you follow English? 812 01:25:37,366 --> 01:25:39,834 A little, tell me 813 01:26:16,906 --> 01:26:20,364 They are asking for time to release Wasim Khan 814 01:26:23,913 --> 01:26:29,374 Your Govt. Wants proof that you are alive 815 01:26:36,926 --> 01:26:37,893 They want to hear your voice 816 01:26:39,929 --> 01:26:44,889 Tell them if Wasim Khan is not released I will be killed 817 01:26:49,939 --> 01:26:50,906 Say it 818 01:27:02,451 --> 01:27:03,418 Victory to India 819 01:27:15,965 --> 01:27:16,932 Victory to India 820 01:27:33,983 --> 01:27:34,950 Victory to India 821 01:28:10,519 --> 01:28:12,487 - Victory to India - Javed 822 01:28:29,538 --> 01:28:34,999 Delay in release of Rishi Kumar, Computer Engineer 823 01:29:41,610 --> 01:29:46,070 Oh my love Roja where are you? 824 01:29:47,116 --> 01:29:50,574 Tears are rolling down, dear 825 01:29:52,121 --> 01:29:56,581 Oh my love Roja where are you? 826 01:29:57,626 --> 01:30:01,084 Tears are rolling down, dear 827 01:30:02,631 --> 01:30:04,599 You are there in eyes 828 01:30:05,134 --> 01:30:07,102 You are there in tears 829 01:30:08,137 --> 01:30:10,105 When eyes are closed 830 01:30:10,639 --> 01:30:12,607 You appear in the mind 831 01:30:13,142 --> 01:30:17,602 Tell, what happened? 832 01:30:18,647 --> 01:30:23,107 Oh my love Roja where are you? 833 01:30:23,652 --> 01:30:27,611 Tears are rolling down, dear 834 01:31:11,700 --> 01:31:13,668 The touch of breeze 835 01:31:14,203 --> 01:31:16,171 reminds me your saree 836 01:31:16,705 --> 01:31:19,173 Seeing tender flowers 837 01:31:19,708 --> 01:31:21,175 reminds me your body 838 01:31:22,211 --> 01:31:24,679 The silver stream speech 839 01:31:25,214 --> 01:31:26,681 reminds me of your words 840 01:31:27,716 --> 01:31:29,684 When two clouds merge 841 01:31:30,219 --> 01:31:32,187 reminds me our cuddle 842 01:31:32,721 --> 01:31:37,181 No words when there is mouth 843 01:31:37,726 --> 01:31:42,186 No life when you are not with me 844 01:31:42,798 --> 01:31:47,258 Does Kisses have thorns? 845 01:31:48,237 --> 01:31:52,697 Oh my love Roja where are you? 846 01:31:53,242 --> 01:31:58,202 Tears are rolling down, dear 847 01:31:58,747 --> 01:32:00,715 You are there in eyes 848 01:32:01,250 --> 01:32:03,718 You are there in tears 849 01:32:04,253 --> 01:32:06,221 When eyes are closed 850 01:32:06,755 --> 01:32:08,723 You appear in the mind 851 01:32:09,258 --> 01:32:13,718 Tell, what happened? 852 01:32:36,285 --> 01:32:37,752 Oh blowing breeze 853 01:32:38,287 --> 01:32:40,755 Stop you have no job 854 01:32:41,790 --> 01:32:43,257 Oh whispering moonlight 855 01:32:43,792 --> 01:32:45,760 Go away, no feminine here 856 01:32:46,795 --> 01:32:48,763 Oh garden with flowers 857 01:32:49,298 --> 01:32:51,266 Wither it all no more lovely hair 858 01:32:51,800 --> 01:32:53,768 Oh sky vanish 859 01:32:54,303 --> 01:32:56,271 and fade away to a spot 860 01:32:57,306 --> 01:33:01,766 No dames are necessary now 861 01:33:02,311 --> 01:33:06,771 What is service after once life has gone 862 01:33:07,316 --> 01:33:11,776 Does Kisses have thorns? 863 01:33:12,821 --> 01:33:17,281 Oh my love Roja where are you? 864 01:33:18,327 --> 01:33:21,296 Tears are rolling down, dear 865 01:33:23,332 --> 01:33:25,300 You are there in eyes 866 01:33:25,834 --> 01:33:27,802 You are there in tears 867 01:33:28,337 --> 01:33:30,805 When eyes are closed 868 01:33:31,340 --> 01:33:33,308 You appear in the mind 869 01:33:33,842 --> 01:33:38,302 Tell, what happened? 870 01:34:08,877 --> 01:34:10,344 I want to meet Wasim Khan 871 01:34:11,880 --> 01:34:12,847 Who? 872 01:34:13,882 --> 01:34:15,850 The one who is in jail That murderer 873 01:34:16,385 --> 01:34:19,354 Better to please the opponent than the witness 874 01:34:19,888 --> 01:34:23,346 Leave me alone I am going back home today 875 01:34:23,892 --> 01:34:25,860 Don't want Wasim Khan and Kashmir 876 01:34:26,395 --> 01:34:28,363 35 dependents are there in the native place 877 01:34:28,897 --> 01:34:30,865 Even if you don't come I will meet him 878 01:34:31,400 --> 01:34:32,867 Why are you obstinate? 879 01:34:33,402 --> 01:34:36,371 Why do you insist on meeting Wasim Khan? 880 01:34:36,905 --> 01:34:38,372 Will you take me there or not? 881 01:34:38,907 --> 01:34:41,375 No, I wish to stay alive 882 01:34:41,910 --> 01:34:42,877 Leave me please 883 01:35:00,429 --> 01:35:01,896 Are you so particular about going there? 884 01:35:09,938 --> 01:35:11,405 He is coming 885 01:35:12,441 --> 01:35:13,908 I am scared 886 01:35:21,950 --> 01:35:24,418 Greetings Brother No, Salaam Male kum 887 01:35:24,953 --> 01:35:26,420 Is everything OK? 888 01:35:32,961 --> 01:35:34,428 Ask him to release my husband 889 01:35:35,964 --> 01:35:37,431 Sir, her... 890 01:35:38,967 --> 01:35:39,934 Tell him 891 01:35:41,470 --> 01:35:43,438 Sir, her husband is with your gang 892 01:35:43,972 --> 01:35:45,439 Please release him 893 01:35:45,974 --> 01:35:46,941 Get lost!! 894 01:35:48,477 --> 01:35:50,445 Tell him, we were married just 1 month back 895 01:35:51,480 --> 01:35:52,447 Look at this sacred thread 896 01:35:52,981 --> 01:35:53,948 He is a good person 897 01:35:54,983 --> 01:35:57,451 Killing an innocent can't be justified 898 01:35:57,986 --> 01:35:58,953 Are you Hindustani 899 01:35:59,988 --> 01:36:01,956 We don't care go away 900 01:36:02,491 --> 01:36:04,459 - He is asking us to leave Come on - Tell him I won't go 901 01:36:04,993 --> 01:36:06,460 Tell him I want my hubby 902 01:36:06,995 --> 01:36:08,462 If they are angry with the Govt. 903 01:36:08,997 --> 01:36:10,464 Why do they torture my husband? 904 01:36:10,999 --> 01:36:12,466 Tell me what wrong he has done 905 01:36:13,502 --> 01:36:14,469 This is War 906 01:36:15,003 --> 01:36:16,470 War for the liberation of Kashmir 907 01:36:17,005 --> 01:36:17,972 He has killed a lot of innocents 908 01:36:18,507 --> 01:36:20,475 Including new born babies without mercy 909 01:36:21,009 --> 01:36:21,976 That's why he is jailed here 910 01:36:22,511 --> 01:36:23,478 But what err did my hubby do? 911 01:36:24,012 --> 01:36:25,479 Ask him why he is captured by his men? 912 01:36:26,014 --> 01:36:26,981 Go, time is up 913 01:36:27,516 --> 01:36:28,483 They say the it is time Let us go 914 01:36:29,017 --> 01:36:30,484 Don't know why they kill innocents 915 01:36:31,019 --> 01:36:33,487 Can't they leave, if they hate India? 916 01:36:34,022 --> 01:36:36,490 Why are they avenging us? 917 01:36:37,025 --> 01:36:38,993 This is our goal and target 918 01:36:39,528 --> 01:36:40,995 We will do anything to achieve it 919 01:36:41,530 --> 01:36:42,997 What type of person are you? 920 01:36:43,532 --> 01:36:44,999 Destroying one life to save another's 921 01:36:45,534 --> 01:36:47,001 How many more murders will quench your thirst? 922 01:36:47,536 --> 01:36:48,503 Leave me 923 01:36:49,037 --> 01:36:50,004 I want my hubby back 924 01:39:36,705 --> 01:39:38,673 Don't tempt me to kill you 925 01:39:40,208 --> 01:39:41,175 I swear 926 01:41:02,791 --> 01:41:03,758 Check upstairs 927 01:41:53,341 --> 01:41:54,308 Oh my love Roja where are you? 928 01:41:54,843 --> 01:41:55,810 Tears are rolling down dear 929 01:41:58,346 --> 01:41:59,313 Oh my love Roja where are you? 930 01:41:59,848 --> 01:42:00,815 Tears are rolling down dear 931 01:42:31,379 --> 01:42:32,346 How many people you have killed? 932 01:42:34,883 --> 01:42:35,850 Twenty? 933 01:42:36,885 --> 01:42:37,852 Thirty? 934 01:42:38,887 --> 01:42:40,354 - More than that - Why? 935 01:42:41,890 --> 01:42:42,857 Liberation is our goal 936 01:42:44,392 --> 01:42:46,860 We are ordered by our leaders 937 01:42:47,896 --> 01:42:48,863 Who are the leaders? 938 01:42:50,398 --> 01:42:52,366 Are they from here or the neighbouring nation 939 01:42:55,403 --> 01:42:56,870 Will you kill anyone if asked by the leaders? 940 01:43:00,408 --> 01:43:01,375 He is your younger brother 941 01:43:01,910 --> 01:43:02,877 Will you slay him if you are asked to? 942 01:43:06,915 --> 01:43:07,882 I will do 943 01:43:08,416 --> 01:43:09,383 Your younger sister? 944 01:43:10,418 --> 01:43:11,385 I will do 945 01:43:11,920 --> 01:43:12,887 Your mother? 946 01:43:13,922 --> 01:43:15,890 - I will do - Why? 947 01:43:16,424 --> 01:43:18,892 - Jehad - What does it mean? 948 01:43:19,928 --> 01:43:20,895 You won't understand it 949 01:43:21,930 --> 01:43:24,398 It is Holy War 950 01:43:25,433 --> 01:43:26,400 Against whom? 951 01:43:29,938 --> 01:43:30,905 Your India 952 01:43:31,439 --> 01:43:35,398 Oh! Tamil's, don't cry it will dawn 953 01:43:35,944 --> 01:43:37,912 Will holding a gun solve your problems? 954 01:43:38,947 --> 01:43:41,916 Will killing without mercy make everything OK? 955 01:43:42,450 --> 01:43:43,417 What about the 3 lakh families 956 01:43:43,952 --> 01:43:45,419 who were living in Kashmir for ages? 957 01:43:46,454 --> 01:43:48,922 Where will they go and survive? 958 01:43:50,458 --> 01:43:51,425 Don't they own this soil? 959 01:43:52,961 --> 01:43:55,429 What about the hapless infants without food and shelter? 960 01:43:56,965 --> 01:43:58,432 Is it fair to drive the inhabitants 961 01:43:58,967 --> 01:44:00,935 of a house and claim ownership? 962 01:44:05,473 --> 01:44:07,441 Wandering with guns for someone's call 963 01:44:09,477 --> 01:44:11,445 Blindly instigated by foreign nations 964 01:44:13,481 --> 01:44:14,948 You are destroying your own people 965 01:44:15,984 --> 01:44:18,953 The most invaluable thing in the world is life 966 01:44:19,988 --> 01:44:20,955 You are losing it 967 01:44:21,489 --> 01:44:24,458 Life is not important to us, Kashmir is important 968 01:44:25,994 --> 01:44:26,961 Your life itself isn't your own 969 01:44:27,996 --> 01:44:29,463 You have no right on someone else's life 970 01:44:30,498 --> 01:44:31,965 Your problem can be solved through talks 971 01:44:33,501 --> 01:44:34,968 This won't be solved through talks 972 01:44:35,503 --> 01:44:36,470 This will be solved by separation 973 01:44:37,505 --> 01:44:38,472 Won't be separated 974 01:44:39,507 --> 01:44:40,474 India won't split 975 01:44:46,514 --> 01:44:49,483 Chenbagam Sister Hope you are living happily 976 01:44:51,519 --> 01:44:53,487 and good things are happening to you 977 01:44:55,023 --> 01:44:56,490 I must have committed a grave sin 978 01:44:57,525 --> 01:44:59,493 Otherwise why should I suffer like this 979 01:45:01,029 --> 01:45:01,996 I am unable to bear 980 01:45:04,032 --> 01:45:06,000 Visiting here everyday 981 01:45:07,035 --> 01:45:08,502 Hoping to receive some information 982 01:45:09,537 --> 01:45:12,005 A belief that they will trace him somehow 983 01:45:13,541 --> 01:45:15,509 I am panic stricken 984 01:45:16,544 --> 01:45:19,012 I have no idea about his whereabouts 985 01:45:22,050 --> 01:45:23,517 Searching every place with his photo 986 01:45:25,553 --> 01:45:28,522 hoping that someone would recognise him 987 01:45:30,058 --> 01:45:31,025 Yet to find a clue 988 01:45:33,061 --> 01:45:35,529 But I will not come back without him 989 01:45:37,565 --> 01:45:39,533 Sister, please encourage me 990 01:45:40,568 --> 01:45:42,536 Sister, encourage me to trace him 991 01:45:45,573 --> 01:45:49,031 How is Roja? Has his hubby come back? 992 01:45:51,079 --> 01:45:53,547 Who has abducted our son-in-law? 993 01:45:54,082 --> 01:45:57,540 If all of us go there, can't we bring him back? 994 01:45:58,586 --> 01:46:00,554 Any information about Roja's husband? 995 01:46:01,089 --> 01:46:02,056 What man? 996 01:46:03,091 --> 01:46:05,059 Someone has abducted the son-in-law of our village 997 01:46:05,593 --> 01:46:08,061 You are wasting your time here 998 01:46:08,596 --> 01:46:10,564 Try and do something 999 01:46:18,106 --> 01:46:20,574 For rescuing hostage engineer Rishikumar 1000 01:46:21,109 --> 01:46:24,078 Kashmir terrorist leader Wasim khan can't be released 1001 01:46:24,612 --> 01:46:27,080 Decides high level committee of central Govt 1002 01:46:27,615 --> 01:46:29,583 Abduction of celebrities and release of terrorists 1003 01:46:30,118 --> 01:46:32,086 in lieu of that are to be prevented and this 1004 01:46:32,620 --> 01:46:35,589 decision is in line with that, said the official 1005 01:46:46,134 --> 01:46:47,101 Liyakath, kill this betrayer 1006 01:46:48,636 --> 01:46:51,605 Their Govt. Has refused to release Wasim Khan 1007 01:47:27,675 --> 01:47:29,643 Community may vary but virtue is same 1008 01:47:30,178 --> 01:47:32,646 Place may vary but land is same 1009 01:47:33,181 --> 01:47:35,649 Language may vary but voice is same 1010 01:47:36,184 --> 01:47:38,152 Staff may vary but flag is same 1011 01:47:38,686 --> 01:47:40,654 Direction may vary but land is same 1012 01:47:41,189 --> 01:47:43,157 Music may vary but sound is same 1013 01:47:43,691 --> 01:47:47,149 Our India is one and one only 1014 01:47:59,707 --> 01:48:05,168 Modern India is common Hard toils created it 1015 01:48:05,713 --> 01:48:10,173 It was created with diversity as manure 1016 01:48:10,718 --> 01:48:13,186 So is strong as a subcontinent 1017 01:48:13,721 --> 01:48:18,181 Oh human! It is strong Separation not in this land 1018 01:48:18,726 --> 01:48:20,694 Rise up 1019 01:48:40,248 --> 01:48:42,216 - Who is that? - It's me Achu 1020 01:48:48,756 --> 01:48:49,723 What? 1021 01:48:51,259 --> 01:48:54,717 - Colonel asked me to bring you - Where? 1022 01:48:55,763 --> 01:48:58,732 Come... just to identify... 1023 01:48:59,767 --> 01:49:00,734 Who? What happened? 1024 01:49:02,270 --> 01:49:05,239 Nothing, you come, I will tell you 1025 01:49:05,773 --> 01:49:06,740 Tell me in detail 1026 01:49:07,275 --> 01:49:08,742 Please come, I will tell you 1027 01:49:51,319 --> 01:49:52,286 Why did you bring me here? 1028 01:49:53,821 --> 01:49:56,289 Someone with bullet pierced at 5 or 6 places 1029 01:49:56,824 --> 01:49:58,291 Even face is not identifiable 1030 01:49:59,327 --> 01:50:01,295 That's why I brought you here 1031 01:50:03,831 --> 01:50:06,800 You have to identify correctly 1032 01:50:14,342 --> 01:50:15,309 Come 1033 01:50:19,347 --> 01:50:20,314 I won't come 1034 01:50:21,849 --> 01:50:22,816 Achu I won't go 1035 01:50:23,351 --> 01:50:24,318 - That's not my husband - Come 1036 01:50:26,354 --> 01:50:28,322 I know, that's not him 1037 01:50:28,856 --> 01:50:30,323 Ask them to search for him 1038 01:50:35,363 --> 01:50:37,331 I know, I will not look at it 1039 01:51:00,888 --> 01:51:02,355 It's not him 1040 01:51:05,393 --> 01:51:06,360 It's not him 1041 01:51:08,896 --> 01:51:09,863 It's not him 1042 01:51:15,403 --> 01:51:18,861 Didn't I tell you? Nothing will happen to him 1043 01:51:20,908 --> 01:51:21,875 It is not him 1044 01:51:23,411 --> 01:51:24,378 It is not him 1045 01:51:26,914 --> 01:51:28,882 Nothing will happen to him 1046 01:52:47,495 --> 01:52:48,462 Going across the border 1047 01:52:50,498 --> 01:52:51,465 For training 1048 01:53:42,550 --> 01:53:44,518 Sir 1049 01:53:45,553 --> 01:53:47,020 She is Mrs. Rishikumar 1050 01:53:47,555 --> 01:53:49,523 Wife of the abducted engineer 1051 01:53:51,058 --> 01:53:53,526 She wants to meet the minister for a minute 1052 01:53:54,061 --> 01:53:55,528 Minister has a meeting at Jammu 1053 01:53:56,063 --> 01:53:57,030 You can't meet him now 1054 01:53:57,565 --> 01:54:00,033 Give me the petition I will hand over to the minister 1055 01:54:09,577 --> 01:54:13,035 Sir I want to meet the minister for 2 minutes 1056 01:54:14,081 --> 01:54:15,548 Will you please take me to him? 1057 01:54:17,585 --> 01:54:18,552 I am begging you 1058 01:54:37,605 --> 01:54:39,573 Beti, I understand your problem 1059 01:54:42,109 --> 01:54:43,076 You are calling me "Beti" 1060 01:54:44,111 --> 01:54:46,079 Doesn't Beti mean Daughter? 1061 01:54:46,614 --> 01:54:48,081 I plead like your own daughter 1062 01:54:48,616 --> 01:54:50,083 Please rescue my husband 1063 01:54:51,118 --> 01:54:52,085 She is asking you to rescue her husband 1064 01:54:52,620 --> 01:54:54,588 Born and brought up in a rural village of Tamilnadu 1065 01:54:55,122 --> 01:54:58,091 I don't understand this language, this situation 1066 01:54:58,626 --> 01:54:59,593 I don't understand politics 1067 01:55:03,130 --> 01:55:04,597 Someone was murdered 1068 01:55:05,132 --> 01:55:06,599 I was asked to identify if it is my husband 1069 01:55:09,136 --> 01:55:10,103 Unbearable 1070 01:55:12,640 --> 01:55:15,108 Negotiations are going on Said it will take few more days 1071 01:55:16,143 --> 01:55:17,610 What if time lapses like this? 1072 01:55:18,145 --> 01:55:19,612 If something happens to him before that 1073 01:55:21,148 --> 01:55:25,107 I am unable to wait in anticipation 1074 01:55:26,654 --> 01:55:28,622 Many days passed since his abduction 1075 01:55:30,157 --> 01:55:31,624 We are not Very lmportant People 1076 01:55:32,660 --> 01:55:35,128 Are we not Indian Citizens? 1077 01:55:36,163 --> 01:55:38,131 Shouldn't the Govt. Protect us? 1078 01:55:38,666 --> 01:55:39,633 See daughter 1079 01:55:41,168 --> 01:55:42,635 It is all in your hands 1080 01:55:43,170 --> 01:55:44,637 You have to rescue him 1081 01:55:46,173 --> 01:55:47,640 I trust you like God 1082 01:55:48,676 --> 01:55:51,144 Please don't say, No 1083 01:55:53,681 --> 01:55:55,148 Please rescue my husband 1084 01:55:56,684 --> 01:55:59,653 We are trying our level best 1085 01:56:24,211 --> 01:56:25,678 Yesterday evening at the Indian border 1086 01:56:26,213 --> 01:56:28,181 13 armed youth from Kashmir 1087 01:56:28,716 --> 01:56:30,684 were shot dead by Pakistani Army 1088 01:56:31,218 --> 01:56:33,186 when they tried to cross the border 1089 01:56:33,721 --> 01:56:35,188 This unreasonable action has caused 1090 01:56:35,723 --> 01:56:39,682 utter dissatisfaction among Kashmiri's 1091 01:56:40,227 --> 01:56:42,695 The situation in Kashmir is tense 1092 01:56:43,230 --> 01:56:47,189 There were rallies in protest 1093 01:57:40,788 --> 01:57:41,755 Your younger brother was a good person 1094 01:57:43,290 --> 01:57:44,257 Good hearted 1095 01:57:47,294 --> 01:57:48,261 It should not have happened to him 1096 01:57:49,797 --> 01:57:50,764 Betrayal 1097 01:57:51,799 --> 01:57:54,267 Fight against India 1098 01:57:55,803 --> 01:57:58,271 We will see the rest That's what we were told 1099 01:57:59,807 --> 01:58:00,774 Now 1100 01:58:05,312 --> 01:58:10,272 They have shot our boys to death 1101 01:58:12,820 --> 01:58:14,287 Not only my younger brother 1102 01:58:16,824 --> 01:58:17,791 13 persons 1103 01:58:20,828 --> 01:58:23,797 All were 15 year old boys 1104 01:58:25,332 --> 01:58:26,299 Betrayal 1105 01:58:27,835 --> 01:58:31,293 We fought all these days, for what? 1106 01:58:38,345 --> 01:58:39,312 This blood 1107 01:58:41,849 --> 01:58:42,816 This violence 1108 01:58:44,351 --> 01:58:45,318 This extremism 1109 01:58:46,353 --> 01:58:48,321 Why don't you stop it when you know it's wrong? 1110 01:58:49,356 --> 01:58:50,823 We are at half way in war 1111 01:58:51,859 --> 01:58:52,826 Can't retreat now 1112 01:58:56,363 --> 01:58:57,830 Whether we are right or wrong 1113 01:58:58,866 --> 01:58:59,833 We must fight 1114 01:59:02,870 --> 01:59:04,337 Let the enemy be good or bad 1115 01:59:04,872 --> 01:59:06,339 He should be killed 1116 01:59:07,875 --> 01:59:09,843 Liyakath, you pray for 4 times a day 1117 01:59:10,878 --> 01:59:11,845 Tell me honestly 1118 01:59:13,380 --> 01:59:15,348 The extremism and other atrocities done by you 1119 01:59:16,383 --> 01:59:17,350 Will your God Allah accept it? 1120 01:59:20,888 --> 01:59:22,856 Will your religion accept homicide? 1121 01:59:30,397 --> 01:59:33,855 Today these 13 boys got killed Are we happy about it? 1122 01:59:36,904 --> 01:59:38,371 Leave the guns and terrorism 1123 01:59:43,410 --> 01:59:44,877 Be a human than a terrorist 1124 02:00:08,936 --> 02:00:10,403 Has anything happened to him? 1125 02:00:10,938 --> 02:00:12,405 Did they do anything to him? 1126 02:00:13,440 --> 02:00:14,907 Wasim Khan is going to be released 1127 02:00:15,943 --> 02:00:17,410 Decision was taken at Delhi 1128 02:00:17,945 --> 02:00:19,412 Your husband will be back 1129 02:00:20,447 --> 02:00:21,914 - Is it true? - It is true 1130 02:00:24,451 --> 02:00:27,909 Your appeal to the minister is fruitful now 1131 02:00:28,956 --> 02:00:30,423 Wasim Khan was caught after 35 days search 1132 02:00:31,458 --> 02:00:32,925 Now his handcuffs will be removed and sent off 1133 02:00:33,460 --> 02:00:34,427 Is that enough? 1134 02:00:39,967 --> 02:00:40,934 Do you know why? 1135 02:00:42,970 --> 02:00:43,937 I am happy 1136 02:00:47,474 --> 02:00:48,941 You are going to get back your husband 1137 02:00:49,977 --> 02:00:50,944 You are happy 1138 02:00:56,984 --> 02:00:58,451 A scientist is going to be retrieved 1139 02:00:59,987 --> 02:01:01,454 Politicians will get a good name 1140 02:01:03,490 --> 02:01:04,957 They are also happy HAPPY 1141 02:01:05,993 --> 02:01:06,960 Very happy 1142 02:01:11,999 --> 02:01:13,466 A person who was caught after a hard chase 1143 02:01:14,001 --> 02:01:14,968 will go Scot free 1144 02:01:21,508 --> 02:01:24,477 15 personnel clad in uniform 1145 02:01:26,513 --> 02:01:29,482 Lost their lives while attempting to capture him 1146 02:01:33,020 --> 02:01:33,987 Their sacrifice is a waste now 1147 02:01:35,022 --> 02:01:35,989 Happy 1148 02:01:39,526 --> 02:01:40,493 Very happy 1149 02:01:46,533 --> 02:01:47,500 That Wasim Khan will come out 1150 02:01:48,535 --> 02:01:50,002 and will kill more people 1151 02:01:53,040 --> 02:01:54,007 Very happy 1152 02:02:17,564 --> 02:02:19,031 He is coming back 1153 02:02:22,069 --> 02:02:23,536 He will be back 1154 02:02:28,075 --> 02:02:30,043 I told you earlier Achu's prediction is right 1155 02:02:30,577 --> 02:02:32,044 that he will be back for sure 1156 02:02:44,591 --> 02:02:47,560 By God's grace Wasim Khan will be released 1157 02:02:55,602 --> 02:02:58,571 Your life is valuable to your Govt. 1158 02:02:59,106 --> 02:03:01,074 For your sake they are releasing Wasim Khan 1159 02:04:47,214 --> 02:04:48,681 Take him back and lock him up 1160 02:04:49,216 --> 02:04:50,683 So that he doesn't escape 1161 02:04:51,718 --> 02:04:54,687 Some other day if not today, we will be liberated 1162 02:04:55,222 --> 02:04:56,689 and you will witness it 1163 02:05:19,746 --> 02:05:21,213 Why did they do like this? 1164 02:05:23,750 --> 02:05:24,717 Where is he? 1165 02:05:27,254 --> 02:05:28,721 Why did they not bring him here? 1166 02:05:47,774 --> 02:05:49,241 I hoped to unite you with your hubby somehow 1167 02:05:54,281 --> 02:05:55,248 Please don't say so 1168 02:05:56,283 --> 02:05:57,250 Nothing has happened to him 1169 02:05:58,285 --> 02:06:00,253 Did you see anything happening to him? 1170 02:06:03,290 --> 02:06:04,757 You have seen only his blood stains 1171 02:06:06,293 --> 02:06:09,262 But nothing has happened to him, I know 1172 02:06:11,298 --> 02:06:13,766 My mind says that he is still alive somewhere 1173 02:06:17,304 --> 02:06:18,271 I will not be daunted 1174 02:06:19,306 --> 02:06:20,773 I will somehow trace him out 1175 02:06:23,810 --> 02:06:24,777 Where will you search? 1176 02:06:26,813 --> 02:06:28,781 Going to visit each and every terrorist's house 1177 02:06:29,816 --> 02:06:31,784 Won't there be women like me? 1178 02:06:33,820 --> 02:06:36,288 I will beg to them or will brave out 1179 02:06:37,824 --> 02:06:41,783 I am not scared anymore, I won't be afraid 1180 02:06:43,830 --> 02:06:44,797 Wait 1181 02:06:49,336 --> 02:06:50,303 I will accompany you 1182 02:06:51,838 --> 02:06:54,306 Until we find your hubby, I will be with you 1183 02:07:43,890 --> 02:07:45,858 Hey! Ensure that he doesn't escape 1184 02:07:46,893 --> 02:07:48,861 I'll go this way Don't let him slip 1185 02:12:39,185 --> 02:12:40,152 What are you going to do? 1186 02:12:44,691 --> 02:12:45,658 You cannot kill me 1187 02:12:48,194 --> 02:12:49,161 When your younger brother died 1188 02:12:51,197 --> 02:12:52,164 I noticed how you wept 1189 02:12:55,702 --> 02:12:57,169 This terrorism is a camouflage 1190 02:12:58,705 --> 02:12:59,672 Deep inside you are a human 1191 02:13:02,208 --> 02:13:03,175 You are a man with conscience 1192 02:13:04,711 --> 02:13:05,678 You cannot kill me 1193 02:13:25,231 --> 02:13:26,198 I am going 1194 02:13:29,736 --> 02:13:30,703 Do whatever you like 1195 02:13:55,261 --> 02:13:56,228 Go 1196 02:14:02,769 --> 02:14:03,736 Go 1197 02:14:15,281 --> 02:14:16,748 You have reformed a terrorist 1198 02:16:04,891 --> 02:16:05,858 VILLAGER! 1199 02:16:53,940 --> 02:16:57,899 Oh! Tamil tomorrow is ours 1200 02:16:59,445 --> 02:17:03,404 Oh! Tamil the nation is also ours 1201 02:17:05,451 --> 02:17:09,410 Oh! Tamil tomorrow is ours 1202 02:17:10,957 --> 02:17:14,916 Oh! Tamil the nation is also ours 1203 02:17:16,963 --> 02:17:21,923 Say my house is Mother Tamilnadu 1204 02:17:22,969 --> 02:17:27,429 Be firm that you are an Indian 1205 02:17:28,474 --> 02:17:31,932 Oh! Tamil tomorrow is ours 1206 02:17:33,980 --> 02:17:37,438 Oh! Tamil the nation is also ours 1207 02:17:47,994 --> 02:17:49,962 Community may vary but virtue is same 1208 02:17:50,496 --> 02:17:52,964 Place may vary but land is same 1209 02:17:53,499 --> 02:17:55,467 Language may vary but voice is same 1210 02:17:56,002 --> 02:17:57,970 Staff may vary but flag is same 1211 02:17:58,571 --> 02:18:01,039 Direction may vary but land is same 1212 02:18:01,507 --> 02:18:03,475 Music may vary but sound is same 1213 02:18:04,010 --> 02:18:05,978 Our India is one and one only 1214 02:18:17,523 --> 02:18:21,482 Oh! Tamil Don't shed tears 1215 02:18:23,029 --> 02:18:27,489 It will dawn Don't get distressed 1216 02:18:29,035 --> 02:18:32,493 Oh! Tamil Don't shed tears 1217 02:18:34,540 --> 02:18:37,998 It will dawn Don't get distressed 1218 02:18:40,546 --> 02:18:45,506 Is there an Indian's blood in you? 1219 02:18:46,052 --> 02:18:51,012 The United India will protect you 1220 02:18:51,557 --> 02:18:55,516 Oh! Tamil tomorrow is ours 1221 02:18:57,563 --> 02:19:01,021 Oh! Tamil the nation is also ours 1222 02:19:11,577 --> 02:19:13,545 Modern India is common to all 88943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.