Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,436 --> 00:02:26,520
Mighty Quinn!
How's it going, mate?
2
00:02:26,521 --> 00:02:29,732
- What's up, guys?
- Working late shift?
3
00:02:29,733 --> 00:02:31,652
Someone has to
clean up after you!
4
00:02:44,081 --> 00:02:46,708
All right, Quinn?
Come on, then!
5
00:02:48,919 --> 00:02:52,547
- Not having one yourself?
- No, I'm trying to cut back.
6
00:02:56,968 --> 00:02:59,721
You heard from the school?
7
00:03:00,597 --> 00:03:02,683
Down you go.
8
00:03:21,952 --> 00:03:26,789
- Thanks, lads. Great work!
- Karen! A new recruit.
9
00:03:26,790 --> 00:03:29,251
- Employment office is up top.
- Hi, Mum.
10
00:03:33,630 --> 00:03:35,464
- You been smoking?
- I told you.
11
00:03:35,465 --> 00:03:39,009
I only smoke
when I've been drinking.
12
00:03:39,010 --> 00:03:41,095
- What's wrong?
- Nothing.
13
00:03:41,096 --> 00:03:43,598
Quinn... what is it?
14
00:03:50,605 --> 00:03:53,191
You've got something
you want to show me?
15
00:04:11,334 --> 00:04:13,420
You know what it says.
16
00:04:17,591 --> 00:04:21,219
Scholarship was worth
₤3,000 a year.
17
00:04:22,262 --> 00:04:24,346
We don't have
that sort of money.
18
00:04:24,347 --> 00:04:26,683
Maybe we could ask Dad to pay.
19
00:04:29,102 --> 00:04:30,686
Sorry.
20
00:04:30,687 --> 00:04:32,438
- Karen.
- What?
21
00:04:32,439 --> 00:04:36,234
Got a problem at number four.
Jess has hit some sort of void.
22
00:04:57,714 --> 00:05:00,425
That bitch hasn't a clue
what she's doing!
23
00:05:02,469 --> 00:05:05,513
Hey, Quinn.
24
00:05:05,514 --> 00:05:08,641
And what brings you to
the asshole of the world?
25
00:05:08,642 --> 00:05:11,311
You're passing through it.
What's that make you?
26
00:05:14,981 --> 00:05:17,943
Here. Why don't you go inside
and have a look?
27
00:05:55,480 --> 00:05:56,857
Wicked!
28
00:06:46,907 --> 00:06:49,283
What... Quinn!
29
00:06:49,284 --> 00:06:51,285
There's something in there.
30
00:06:51,286 --> 00:06:53,287
- In the hole!
- Dammit, Jesse!
31
00:06:53,288 --> 00:06:55,623
It's unsafe conditions!
32
00:06:55,624 --> 00:06:58,668
- Let's look at this void.
- It's unsafe!
33
00:06:59,794 --> 00:07:01,879
We're going to wash them out.
34
00:07:01,880 --> 00:07:05,549
- We've got to go!
- We've got to do this first.
35
00:07:05,550 --> 00:07:07,260
Open your eyes.
36
00:07:14,100 --> 00:07:16,186
Give me that.
37
00:07:29,574 --> 00:07:33,119
Come on! Get in!
38
00:07:41,002 --> 00:07:43,254
There was something in there!
39
00:07:45,423 --> 00:07:47,050
Come here!
40
00:07:51,805 --> 00:07:53,723
Come on!
41
00:07:57,143 --> 00:07:58,645
Mum!
42
00:08:16,663 --> 00:08:18,665
Mum?
43
00:08:20,041 --> 00:08:22,043
Mum?
44
00:08:22,335 --> 00:08:24,337
Mum?
45
00:08:35,390 --> 00:08:37,516
I've kept this for years
46
00:08:37,517 --> 00:08:40,144
because some day
it'll be up to you.
47
00:08:40,145 --> 00:08:42,479
I don't want you to be afraid.
48
00:08:42,480 --> 00:08:44,566
I want you to understand.
49
00:08:46,568 --> 00:08:49,069
Knowledge is the only
weapon we've got left.
50
00:08:49,070 --> 00:08:52,072
In the beginning it was
ignorance that destroyed us.
51
00:08:52,073 --> 00:08:55,868
I saw the first, but soon
the world saw millions.
52
00:08:55,869 --> 00:08:59,413
No one knew how they spawned
so fast, swarming like locusts,
53
00:08:59,414 --> 00:09:03,083
burning everything in their
path, driven by one purpose...
54
00:09:03,084 --> 00:09:04,669
...to feed.
55
00:09:04,878 --> 00:09:06,837
Even then
we couldn't believe it.
56
00:09:06,838 --> 00:09:09,840
Ancient man had
made them into myths,
57
00:09:09,841 --> 00:09:13,260
but nature had made something
far more terrible.
58
00:09:13,261 --> 00:09:16,430
Too late, our scientists
discovered their identity.
59
00:09:16,431 --> 00:09:19,767
A species which had
burned the dinosaurs to dust,
60
00:09:19,768 --> 00:09:22,770
whose ash had
brought on ice ages,
61
00:09:22,771 --> 00:09:27,232
who in eons past had scorched
the world clean of life,
62
00:09:27,233 --> 00:09:29,818
then starved, then slept,
63
00:09:29,819 --> 00:09:32,071
waiting for Earth
to replenish itself,
64
00:09:32,072 --> 00:09:34,282
waiting to start
their cycle anew.
65
00:09:35,909 --> 00:09:38,285
Our weapons shot fire back,
66
00:09:38,286 --> 00:09:41,705
yet for every one killed
a hundred took its place.
67
00:09:41,706 --> 00:09:44,666
They seemed invulnerable.
68
00:09:44,667 --> 00:09:46,877
We could only look on
69
00:09:46,878 --> 00:09:50,255
as our leaders used their
arsenal to destroy them,
70
00:09:50,256 --> 00:09:52,758
but in the end
we only helped them...
71
00:09:52,759 --> 00:09:55,302
...till the world burned
72
00:09:55,303 --> 00:09:57,971
and the few of us
that were left fled the cities,
73
00:09:57,972 --> 00:10:00,557
found shelter where we could.
74
00:10:00,558 --> 00:10:05,813
You have to understand our past
'cause you'll decide our future.
75
00:10:05,814 --> 00:10:10,234
They're starving now,
and more dangerous than ever.
76
00:10:10,235 --> 00:10:14,822
But we have to go on.
We have to outlast 'em.
77
00:10:14,823 --> 00:10:17,826
Only one species
is getting out of this alive.
78
00:10:34,467 --> 00:10:37,554
Quinn!
Come and have a look at this.
79
00:10:39,305 --> 00:10:41,682
Straight drop down
from the water tower.
80
00:10:41,683 --> 00:10:45,353
You pull the plug, 500 gallons
per minute hits the walls.
81
00:10:47,772 --> 00:10:50,023
I don't care about
the specs, Jerry.
82
00:10:50,024 --> 00:10:53,861
- Can it take 1200 centigrade?
- Course it can.
83
00:10:53,862 --> 00:10:56,947
Remember, I used to build
blast furnaces for a living.
84
00:10:56,948 --> 00:11:00,826
- I know all about fire.
- Course you do. Sorry, mate.
85
00:11:00,827 --> 00:11:02,871
Nice one.
86
00:11:17,343 --> 00:11:19,553
Eddie's gone psycho!
87
00:11:19,554 --> 00:11:22,098
Jared? Keep 'em at it.
No slacking!
88
00:11:23,266 --> 00:11:26,686
You heard him. No slacking! Go.
89
00:11:40,742 --> 00:11:45,580
...no weapon could save me,
no fire could extinguish theirs!
90
00:11:50,084 --> 00:11:51,544
What's up, Quinn?
91
00:12:15,109 --> 00:12:17,152
What are you doing, Eddie?
92
00:12:17,153 --> 00:12:20,656
Me and a few others,
we're going harvesting, Quinn.
93
00:12:20,657 --> 00:12:22,324
No, you're not.
94
00:12:22,325 --> 00:12:24,785
It's not ready.
We spoke about this.
95
00:12:24,786 --> 00:12:28,372
Half the stuff's not ripe.
Pick it now, it means no seeds.
96
00:12:28,373 --> 00:12:32,125
- Nothing to plant next season.
- No next season if we starve!
97
00:12:32,126 --> 00:12:36,338
What is this? We can do it.
We all decided. You as well!
98
00:12:36,339 --> 00:12:39,424
Dig in. Work together.
Outlast 'em.
99
00:12:39,425 --> 00:12:41,510
Kids can't eat hope, Quinn.
100
00:12:41,511 --> 00:12:43,470
Edinburgh's gone.
101
00:12:43,471 --> 00:12:46,431
Haven't heard from Pembrey
or Norwich in two years.
102
00:12:46,432 --> 00:12:48,642
- We're on our own.
- We know that.
103
00:12:48,643 --> 00:12:51,353
That's why we have to hang on.
Maybe we are alone.
104
00:12:51,354 --> 00:12:54,648
Eight years I've listened
to you. And for what?
105
00:12:54,649 --> 00:12:57,985
Two kids and a wife
buried on the road.
106
00:12:57,986 --> 00:13:01,405
I'm not losing these, Quinn.
Not when there's food out there.
107
00:13:01,406 --> 00:13:04,283
Sorry, Eddie.
You're not going anywhere.
108
00:13:04,284 --> 00:13:07,619
- Gimme the keys.
- You bloody take 'em from me.
109
00:13:07,620 --> 00:13:10,164
It's a community. Not a prison.
110
00:13:11,499 --> 00:13:16,336
Eddie. You argue all you like.
It makes no difference.
111
00:13:16,337 --> 00:13:18,839
The point is,
if you go out those gates
112
00:13:18,840 --> 00:13:21,842
you jeopardize this community
and you can stay out.
113
00:13:21,843 --> 00:13:23,886
Because you're not coming back.
114
00:13:27,515 --> 00:13:29,516
All right.
115
00:13:29,517 --> 00:13:31,436
But I'm keeping these.
116
00:13:43,948 --> 00:13:46,075
Hey, Quinn.
117
00:13:47,660 --> 00:13:50,495
You know, I'm your best friend.
118
00:13:50,496 --> 00:13:53,458
And sometimes
even I don't like you.
119
00:13:57,045 --> 00:13:58,212
I'm sorry.
120
00:14:09,974 --> 00:14:12,225
"Join me!"
the Black Knight says.
121
00:14:12,226 --> 00:14:14,853
"And then we can end
this conflict forever."
122
00:14:14,854 --> 00:14:16,856
Never!
123
00:14:20,818 --> 00:14:23,612
"I'll never join you,"
the White Knight says.
124
00:14:23,613 --> 00:14:25,698
"You killed my father!"
125
00:14:34,374 --> 00:14:38,335
The Black Knight stares through
the holes in his shining mask
126
00:14:38,336 --> 00:14:42,423
and he speaks words that burn
into our hero's heart forever...
127
00:14:49,097 --> 00:14:51,808
"I am your father!"
128
00:15:02,151 --> 00:15:05,196
- Did you make it up, Mr. Quinn?
- Course I did.
129
00:15:08,074 --> 00:15:09,867
All right, kids. Time for bed.
130
00:15:12,245 --> 00:15:16,915
- Tomorrow. Prayers first!
- The shark!
131
00:15:16,916 --> 00:15:21,087
- The lion king!
- Tomorrow. Prayers first!
132
00:15:27,051 --> 00:15:31,097
OK... Ready?
133
00:15:32,014 --> 00:15:33,474
What do we do when we wake?
134
00:15:34,142 --> 00:15:37,811
Keep both eyes on the sky.
135
00:15:37,812 --> 00:15:40,147
What do we do when we sleep?
136
00:15:40,148 --> 00:15:43,567
Keep one eye on the sky.
137
00:15:43,568 --> 00:15:45,861
What do we do when we see them?
138
00:15:45,862 --> 00:15:48,905
Dig hard, dig deep,
139
00:15:48,906 --> 00:15:52,784
run for shelter
and never look back!
140
00:15:52,785 --> 00:15:56,038
Well done. Bedtime.
141
00:15:57,498 --> 00:15:59,625
- Bedtime!
- Good night.
142
00:16:26,068 --> 00:16:27,736
Michael.
143
00:16:27,737 --> 00:16:30,155
Quinn's asleep. I took the keys.
144
00:16:30,156 --> 00:16:32,241
Let's go.
145
00:16:39,207 --> 00:16:41,209
You keep quiet.
146
00:17:57,493 --> 00:17:59,619
Hello, Liam.
147
00:17:59,620 --> 00:18:01,997
Willem says it's dragon breath.
148
00:18:01,998 --> 00:18:05,084
Don't you listen to him.
It's just the wind.
149
00:18:10,214 --> 00:18:11,215
OK.
150
00:19:42,098 --> 00:19:43,557
Oh, God.
151
00:19:45,893 --> 00:19:47,728
Ajay? Alarm.
152
00:19:59,281 --> 00:20:02,492
To the fortress! There we go.
153
00:20:02,493 --> 00:20:04,869
OK, count off!
154
00:20:04,870 --> 00:20:07,248
One at a time!
155
00:20:14,255 --> 00:20:16,382
Michael! Let's move!
156
00:20:24,849 --> 00:20:28,018
- Creedy? You got the count?
- Yeah. We're good.
157
00:20:28,894 --> 00:20:30,353
Quinn!
158
00:20:30,354 --> 00:20:33,149
Quinn! In the field.
159
00:21:24,241 --> 00:21:26,160
- Dragons!
- Go get Eddie.
160
00:21:55,272 --> 00:21:57,607
Rachel!
161
00:21:57,608 --> 00:22:00,151
- Rachel!
- I'm here!
162
00:22:00,152 --> 00:22:01,445
Devon!
163
00:22:01,987 --> 00:22:04,113
Devon. Devon!
164
00:22:04,114 --> 00:22:06,366
- Dad!
- Where's Michael?
165
00:22:06,367 --> 00:22:09,745
- Michael!
- Michael. Michael!
166
00:22:10,287 --> 00:22:12,164
You OK?
167
00:22:13,082 --> 00:22:14,708
- Where's Matt?
- He's dead.
168
00:22:16,252 --> 00:22:17,253
Eddie...
169
00:22:19,588 --> 00:22:21,549
Let's go! Move!
170
00:22:36,647 --> 00:22:38,357
Come on!
171
00:22:42,653 --> 00:22:44,738
Keep going! Come on!
172
00:22:59,378 --> 00:23:00,504
Dad!
173
00:23:01,380 --> 00:23:04,842
What do we do?
We're trapped!
174
00:23:17,479 --> 00:23:20,149
- Come on!
- Go!
175
00:23:47,801 --> 00:23:49,094
You OK?
176
00:24:12,534 --> 00:24:13,535
Devon!
177
00:24:14,578 --> 00:24:16,205
Come on, Creedy!
178
00:24:19,375 --> 00:24:22,169
- Back up! Back up!
- I'm going as fast as I can.
179
00:24:33,180 --> 00:24:38,435
- Stop, Quinn!
- Let it go! You can't help him!
180
00:24:45,901 --> 00:24:47,528
Stop, Quinn!
181
00:24:56,495 --> 00:24:57,621
Devon!
182
00:25:04,878 --> 00:25:06,879
He doesn't care about us.
183
00:25:06,880 --> 00:25:09,717
He just wants the ash
off that field.
184
00:25:37,911 --> 00:25:40,455
Creedy's one and only
Black Label!
185
00:25:40,456 --> 00:25:43,207
Aged two weeks
in a steel barrel.
186
00:25:43,208 --> 00:25:44,834
The secret is swallow fast.
187
00:25:44,835 --> 00:25:47,921
That way it just burns your
stomach and not your throat.
188
00:25:50,340 --> 00:25:54,720
- Go on. Sip it and weep.
- Poor bastard.
189
00:25:57,389 --> 00:25:58,723
Who, Eddie?
190
00:25:58,724 --> 00:26:01,893
A father shouldn't bury his
kids. Should be the other way.
191
00:26:01,894 --> 00:26:04,520
He wouldn't have had to
if he'd listened.
192
00:26:04,521 --> 00:26:07,440
No, Creedy, maybe he was right.
193
00:26:07,441 --> 00:26:11,736
Easier to square your shoulders
and bear it without kids.
194
00:26:11,737 --> 00:26:15,865
- Maybe we won't harvest again.
- Not with half the crop gone!
195
00:26:15,866 --> 00:26:18,118
God knows how we're
going to get through.
196
00:26:19,870 --> 00:26:24,791
Remember when we'd bring in 80,
90 percent of it? Not any more.
197
00:26:24,792 --> 00:26:27,126
Not in the last few years.
198
00:26:27,127 --> 00:26:29,880
- They're hungrier too.
- Hey...
199
00:26:30,589 --> 00:26:32,758
You're not giving up on me,
are you?
200
00:26:35,636 --> 00:26:37,638
No.
201
00:26:38,806 --> 00:26:42,976
I just thought if we could hang
on somehow we'd make it through.
202
00:26:56,490 --> 00:26:59,659
This is a civil defense alert
for all who can hear this.
203
00:26:59,660 --> 00:27:02,913
We have no choice but to
authorize nuclear weapons use.
204
00:27:27,354 --> 00:27:31,108
The sole survivor
was a twelve-year-old boy.
205
00:27:41,577 --> 00:27:44,204
Roger, Diane.
206
00:27:51,378 --> 00:27:53,462
Barlow. I got voices.
207
00:27:53,463 --> 00:27:56,924
- Ajay, what are you smoking?
- I'm not messing with you.
208
00:27:56,925 --> 00:27:59,845
- Take a look.
- A look at what?
209
00:28:01,513 --> 00:28:03,556
- She's not moving.
- Forget the bird.
210
00:28:03,557 --> 00:28:05,058
Use the scope, you wanker!
211
00:28:18,197 --> 00:28:19,531
Oh, dear.
212
00:28:25,454 --> 00:28:27,289
Creedy!
213
00:28:28,874 --> 00:28:30,918
I've got to go.
214
00:28:35,422 --> 00:28:37,758
All right, lads.
This isn't a drill!
215
00:28:39,760 --> 00:28:41,844
Move it along!
216
00:28:41,845 --> 00:28:45,098
Get one to Creedy.
Another one to Garrett!
217
00:28:49,269 --> 00:28:51,729
Extra shells.
218
00:28:51,730 --> 00:28:54,983
Come on!
We haven't got all day.
219
00:29:26,974 --> 00:29:28,933
Marauders.
220
00:29:28,934 --> 00:29:31,019
Years since we've seen them.
221
00:29:32,771 --> 00:29:34,773
Look on the bright side.
222
00:29:36,400 --> 00:29:38,485
At least we're not alone.
223
00:30:36,918 --> 00:30:39,588
Only one thing worse
than a dragon.
224
00:30:41,048 --> 00:30:42,382
Americans.
225
00:30:48,013 --> 00:30:49,890
What a dump.
226
00:30:55,312 --> 00:30:57,397
Who's in charge?
227
00:31:01,360 --> 00:31:03,403
That'd be you, then.
228
00:31:15,374 --> 00:31:17,876
Anything happens,
you know what to do.
229
00:31:19,044 --> 00:31:21,088
No, I have no idea.
230
00:31:23,465 --> 00:31:24,591
Me neither.
231
00:31:46,238 --> 00:31:48,281
That's a big tank.
232
00:31:58,959 --> 00:32:01,210
You responsible for this place?
233
00:32:01,211 --> 00:32:04,755
- Who are you?
- Van Zan. Kentucky Irregulars.
234
00:32:04,756 --> 00:32:07,426
You're a long way from home.
You lost?
235
00:32:09,428 --> 00:32:12,471
We rebuilt the
National Guard C-5A.
236
00:32:12,472 --> 00:32:14,765
We flew it 8,000 miles
on two engines
237
00:32:14,766 --> 00:32:18,228
and tried to set down on the
old strip outside of Manchester.
238
00:32:19,771 --> 00:32:22,982
I lost 122 men
and most of my fuel.
239
00:32:22,983 --> 00:32:25,818
We need shelter
and a place to refit artillery.
240
00:32:25,819 --> 00:32:28,320
We'll be gone by 1800 tomorrow.
241
00:32:28,321 --> 00:32:31,157
Good story, especially
the bit about the plane,
242
00:32:31,158 --> 00:32:35,619
but nothing's flown for 20
years. That's their territory.
243
00:32:35,620 --> 00:32:38,456
It's my territory.
It's your territory.
244
00:32:38,457 --> 00:32:41,126
- They're just renting it.
- Turn round, Van Zan.
245
00:32:46,840 --> 00:32:48,925
Don't be a fool.
246
00:32:51,928 --> 00:32:57,392
Now we can do this easy,
or we can do it real easy.
247
00:33:04,483 --> 00:33:06,526
You try it.
248
00:33:10,906 --> 00:33:14,743
You ever seen one of these?
Not many men have.
249
00:33:15,911 --> 00:33:18,205
I got it out of
the first one I killed.
250
00:33:20,916 --> 00:33:23,375
The plane was better.
251
00:33:23,376 --> 00:33:25,836
So now you're a dragon killer?
252
00:33:25,837 --> 00:33:27,839
That's not even original.
253
00:33:28,757 --> 00:33:33,511
It was in the wheat fields
south of Coffeyville, Kansas.
254
00:33:33,512 --> 00:33:37,264
It was late November...
It's a month of mist.
255
00:33:37,265 --> 00:33:41,936
We were caught in the open,
the sun setting behind us.
256
00:33:41,937 --> 00:33:44,730
There was nowhere to run.
257
00:33:44,731 --> 00:33:48,568
Twice it came in on us.
Twice it missed the heart of us.
258
00:33:51,738 --> 00:33:53,782
That's when I had an epiphany.
259
00:33:56,451 --> 00:34:00,121
You see, they have
great vision in the day.
260
00:34:02,040 --> 00:34:04,543
They have even better
vision at night.
261
00:34:06,753 --> 00:34:09,548
But in the failing light,
they can't focus.
262
00:34:12,592 --> 00:34:13,927
Magic hour.
263
00:34:29,109 --> 00:34:30,859
Coffeyville.
264
00:34:30,860 --> 00:34:32,820
It's etched in American history
265
00:34:32,821 --> 00:34:35,614
'cause the outlaw
Dalton Boys were killed there.
266
00:34:35,615 --> 00:34:38,118
Ordinary townsfolk
rose up and took 'em down.
267
00:34:41,246 --> 00:34:44,624
- Maybe you're the Dalton Boys.
- No.
268
00:34:46,167 --> 00:34:48,253
We're the townsfolk.
269
00:34:57,387 --> 00:34:59,472
You try anything,
270
00:35:00,932 --> 00:35:02,809
I'll kill you.
271
00:35:05,979 --> 00:35:08,314
I didn't get your name.
272
00:35:08,315 --> 00:35:10,567
Quinn.
273
00:35:51,024 --> 00:35:55,486
Well, I'm sure you've got
a good explanation for this,
274
00:35:55,487 --> 00:35:57,489
but I'm buggered
if I know what it is!
275
00:35:59,699 --> 00:36:02,994
- He's a dragon slayer.
- A what?
276
00:36:04,162 --> 00:36:07,456
- He's a dragon slayer!
- A dragon slayer.
277
00:36:07,457 --> 00:36:09,041
Great.
278
00:36:09,042 --> 00:36:11,544
I suppose that
makes you King Arthur.
279
00:36:12,504 --> 00:36:14,963
Christ Almighty! I mean...
280
00:36:14,964 --> 00:36:18,092
Even if you believe that,
and you'd be an imbecile,
281
00:36:18,093 --> 00:36:20,052
we're easy meat for these guys.
282
00:36:20,053 --> 00:36:22,554
- You weren't there.
- Look at this guy.
283
00:36:22,555 --> 00:36:26,850
He looks like a rogue marine.
Remember those guys?
284
00:36:26,851 --> 00:36:29,937
Yeah, sure,
they blew up plenty of dragons.
285
00:36:29,938 --> 00:36:33,441
- Along with half the world!
- I saw his eyes, Creedy.
286
00:37:39,382 --> 00:37:42,551
We ran a 30-mile grid
in every direction. Nothing.
287
00:37:42,552 --> 00:37:44,637
Could be on the moon, Denton.
288
00:37:47,640 --> 00:37:50,643
Quinn, this is Alexandra Jensen,
US Cavalry.
289
00:37:52,103 --> 00:37:54,188
Hi, I'm Creedy.
290
00:37:54,189 --> 00:37:55,731
- Hey.
- How you doing?
291
00:37:55,732 --> 00:37:57,107
Creedy.
292
00:37:57,108 --> 00:37:59,651
- Denton Van Zan.
- How are you?
293
00:37:59,652 --> 00:38:01,320
Excuse me.
294
00:38:01,321 --> 00:38:05,492
- Who are they?
- Archangels.
295
00:38:06,618 --> 00:38:07,826
Seventeen seconds.
296
00:38:07,827 --> 00:38:11,413
Once they jump from the chopper,
that's their life expectancy.
297
00:38:11,414 --> 00:38:14,208
You thought about
giving them parachutes?
298
00:38:14,209 --> 00:38:15,542
They're not much help.
299
00:38:15,543 --> 00:38:19,004
- They're bolo men.
- What?
300
00:38:19,005 --> 00:38:22,633
Bolo nets were used by
gladiators to snare other men.
301
00:38:22,634 --> 00:38:24,677
Not men, dragons.
302
00:38:26,054 --> 00:38:29,181
So, you guys
jump out of the chopper
303
00:38:29,182 --> 00:38:32,435
and use a net to snare dragons?
304
00:38:35,271 --> 00:38:37,356
I mean, sure. I mean...
305
00:38:37,357 --> 00:38:39,400
You would, wouldn't you?
306
00:38:53,873 --> 00:38:57,668
Three watches, eight hours each.
307
00:38:57,669 --> 00:38:59,878
All the kids in the shelter.
308
00:38:59,879 --> 00:39:02,047
Rifles on the keep and walls.
309
00:39:02,048 --> 00:39:05,801
Excuse me. Aren't you
forgetting who let them in?
310
00:39:05,802 --> 00:39:07,887
Don't mean I trust 'em.
311
00:39:14,519 --> 00:39:16,563
All right, guys?
312
00:39:32,954 --> 00:39:36,456
I just brewed a fresh pot, if
that's what you're looking for.
313
00:39:36,457 --> 00:39:38,543
A whetstone, actually.
314
00:39:42,672 --> 00:39:44,757
Sure.
315
00:39:49,429 --> 00:39:52,265
- Is that your son?
- No.
316
00:39:53,433 --> 00:39:55,810
I got him from the pound.
317
00:39:56,144 --> 00:39:58,605
Is that where you get
all your children?
318
00:40:02,609 --> 00:40:04,651
I found him in a village.
319
00:40:04,652 --> 00:40:08,948
Three years old, sitting with
his mum. Trying to wake her up.
320
00:40:10,158 --> 00:40:12,035
She'd been dead for days.
321
00:40:14,037 --> 00:40:18,165
We were making our way up
here... me, Creedy and Barlow.
322
00:40:18,166 --> 00:40:22,587
No idea how we'd survive.
Anyway, I grabbed him.
323
00:40:24,631 --> 00:40:27,133
- What else was I going to do?
- Leave him.
324
00:40:28,092 --> 00:40:30,135
Most men would have.
325
00:40:30,136 --> 00:40:32,679
Especially back in
the early years.
326
00:40:32,680 --> 00:40:35,641
Everybody was just
running for their lives.
327
00:40:35,642 --> 00:40:37,769
Yeah. Well, I didn't.
328
00:40:39,812 --> 00:40:42,148
Regretted it ever since,
of course.
329
00:40:57,121 --> 00:40:59,207
What are you doing here?
330
00:41:02,085 --> 00:41:03,836
What do you want?
331
00:41:06,005 --> 00:41:08,257
You want to know anything,
ask Van Zan.
332
00:41:35,952 --> 00:41:38,955
- Goosh, you alive?
- Not even close, Denton.
333
00:41:43,918 --> 00:41:46,044
Alex, radars are down!
334
00:41:46,045 --> 00:41:48,714
Cover the east ridge
and tell me what you see!
335
00:41:48,715 --> 00:41:52,051
Get ready to rock 'n' roll!
We got a dragon to kill!
336
00:41:52,969 --> 00:41:55,095
Goosh, set the triangulators!
337
00:41:55,096 --> 00:41:58,349
Tito, Meade, Piscatella,
mount your bikes!
338
00:42:00,018 --> 00:42:01,519
Davi, move out!
339
00:42:41,976 --> 00:42:43,561
Alex, what do you see?
340
00:42:45,605 --> 00:42:49,274
No sign of it.
Visibility is about three miles.
341
00:42:49,275 --> 00:42:52,986
Roger that. Stay on deck
till we get the verticals up.
342
00:42:52,987 --> 00:42:55,447
Copy that, Van Zan.
343
00:42:55,448 --> 00:42:57,657
Awaiting triangulators.
Safety first.
344
00:42:57,658 --> 00:43:00,827
Safety?!
What part of this job is safe?
345
00:43:00,828 --> 00:43:03,914
It's not you I'm worried about,
it's my chopper.
346
00:43:03,915 --> 00:43:05,917
Cold!
347
00:43:12,131 --> 00:43:15,050
- First vertical up.
- Vertical one up, Alex.
348
00:43:15,051 --> 00:43:16,594
Copy that.
349
00:43:25,978 --> 00:43:29,523
- Second vertical is up.
- Second vertical is up, Alex.
350
00:43:29,524 --> 00:43:32,567
Once I have radar,
you go to 5,000 feet.
351
00:43:32,568 --> 00:43:35,028
Fly directly back
above my location.
352
00:43:35,029 --> 00:43:37,948
Gideon, you bring that bitch
down on my head.
353
00:43:37,949 --> 00:43:40,867
- I'll take it from there.
- Copy that, Van Zan.
354
00:43:40,868 --> 00:43:42,994
Alvarez, you're the bait.
355
00:43:42,995 --> 00:43:45,163
Jefferson, you and I
are the gunners.
356
00:43:45,164 --> 00:43:50,044
We don't open our chutes until
you confirm it's down, right?
357
00:43:54,298 --> 00:43:56,967
Bogey on our tail,
200 yards! Go!
358
00:43:56,968 --> 00:44:00,096
Roger! I'll try to
lose it in the clouds.
359
00:44:08,521 --> 00:44:10,898
Piscatella, do you read me?
360
00:44:24,745 --> 00:44:27,540
Goddamn it, Piscatella,
get your vertical up!
361
00:44:33,921 --> 00:44:37,883
Come on, number three.
Piscatella, that's you!
362
00:44:37,884 --> 00:44:41,095
I'm almost there.
I'm almost at the top of the...
363
00:44:46,726 --> 00:44:48,394
Goddammit, come in.
364
00:44:50,813 --> 00:44:54,274
Ajay? Can you hear anything?
365
00:44:54,275 --> 00:44:57,611
Van Zan's trying to take it on.
Using a 3-D mapping device.
366
00:44:57,612 --> 00:45:00,740
Without that third vertical,
Alex is flying blind.
367
00:45:09,540 --> 00:45:10,666
Come on!
368
00:45:14,587 --> 00:45:18,131
Van Zan, what's going on?
We're blind up here.
369
00:45:18,132 --> 00:45:21,844
Give me some time. I'm having
trouble with the third vertical.
370
00:45:25,431 --> 00:45:28,684
Come on, number three.
Get your vertical up!
371
00:45:54,961 --> 00:45:57,337
- All right!
- Third vertical's up.
372
00:45:57,338 --> 00:45:59,298
Alex, we have visual.
373
00:46:00,299 --> 00:46:01,467
Monitor's coming up.
374
00:46:04,178 --> 00:46:05,972
Shit! Hang on!
375
00:46:07,682 --> 00:46:09,225
Alvarez!
376
00:46:16,274 --> 00:46:18,818
- It's right on him!
- Go!
377
00:46:22,738 --> 00:46:23,864
Damn it!
378
00:46:25,741 --> 00:46:29,161
- Talk to me, Alex.
- Angels are flying.
379
00:46:45,428 --> 00:46:47,138
Alex, do you have a reading?
380
00:46:49,473 --> 00:46:52,392
- Target, 1500 feet.
- Copy that.
381
00:46:52,393 --> 00:46:54,603
Alvarez, do you have a visual?
382
00:46:56,063 --> 00:46:57,732
Negative.
383
00:46:59,442 --> 00:47:01,693
It's right on top of me! Shoot!
384
00:47:01,694 --> 00:47:03,863
Shoot at what?
I can't see a thing!
385
00:47:08,701 --> 00:47:10,202
Nets away!
386
00:47:14,081 --> 00:47:16,584
Great shot!
All right, fan out!
387
00:47:17,543 --> 00:47:21,047
- Roger that.
- Alvarez, can you see it?
388
00:47:22,214 --> 00:47:23,966
Negative. I think it's down.
389
00:47:24,884 --> 00:47:26,052
Copy that.
390
00:47:27,345 --> 00:47:28,762
Shit!
391
00:47:28,763 --> 00:47:30,597
Both nets just flew by me!
392
00:47:30,598 --> 00:47:33,309
Alvarez, can you confirm
that it is down?
393
00:47:34,477 --> 00:47:36,728
Copy that.
394
00:47:36,729 --> 00:47:39,065
Negative! It's on me!
395
00:47:56,415 --> 00:48:00,502
Jefferson, I'm not getting
any contact with Alvarez!
396
00:48:00,503 --> 00:48:03,671
- Keep your eyes open!
- Roger that.
397
00:48:03,672 --> 00:48:05,174
Look out!
398
00:48:15,518 --> 00:48:19,062
Gideon's down.
399
00:48:19,063 --> 00:48:21,064
Piscatella.
400
00:48:21,065 --> 00:48:22,524
Do you read me?
401
00:48:22,525 --> 00:48:24,609
- Van Zan!
- Who is this?
402
00:48:24,610 --> 00:48:26,945
- Quinn.
- Where's Piscatella?
403
00:48:26,946 --> 00:48:28,947
- He's gone.
- Are you ready to ride?
404
00:48:28,948 --> 00:48:31,574
You got 30 seconds
till the bitch's on top of you.
405
00:48:31,575 --> 00:48:33,535
You bring her to me.
406
00:48:33,536 --> 00:48:36,121
You're the bait.
1600 pounds of horse flesh.
407
00:48:36,122 --> 00:48:38,623
Ride her right down my throat.
Do you read me?
408
00:48:38,624 --> 00:48:41,752
Ride the road to the quarry.
Bring her to me, Quinn!
409
00:48:45,840 --> 00:48:47,716
I'm coming.
410
00:48:49,135 --> 00:48:51,095
Here we go.
411
00:49:03,315 --> 00:49:06,152
Line up 20 yards,
south by southwest!
412
00:49:08,112 --> 00:49:09,780
Come on!
413
00:49:23,669 --> 00:49:25,336
1200 yards.
414
00:49:25,337 --> 00:49:29,008
Wind velocity 10.2,
north by northwest.
415
00:50:56,762 --> 00:50:58,597
It's really good stuff.
416
00:51:00,516 --> 00:51:03,142
Good fight there, mate.
417
00:51:03,143 --> 00:51:05,145
You're all right, Quinn.
418
00:51:06,105 --> 00:51:08,190
Hats off to you, mate!
419
00:52:02,494 --> 00:52:05,164
Envy the country
that has heroes?
420
00:52:12,588 --> 00:52:15,007
I say pity the country
that needs 'em.
421
00:52:20,012 --> 00:52:22,722
What are you celebrating?
422
00:52:22,723 --> 00:52:26,684
One dragon down, three men dead?
423
00:52:26,685 --> 00:52:31,105
At that rate, we might just get
somewhere in about 320 years.
424
00:52:31,106 --> 00:52:33,692
Is that what you want?
425
00:52:34,652 --> 00:52:36,654
You want a little accommodation?
426
00:52:39,365 --> 00:52:42,575
These beasts live on ash.
427
00:52:42,576 --> 00:52:45,370
They feed on death.
428
00:52:45,371 --> 00:52:48,206
There's no middle ground.
429
00:52:48,207 --> 00:52:52,044
Not for them. Not for us.
430
00:52:54,213 --> 00:52:57,132
And sure as hell not for my men
who died out there today.
431
00:53:02,554 --> 00:53:04,640
But you go ahead.
432
00:53:05,683 --> 00:53:08,811
Have your little... soirée.
433
00:53:11,480 --> 00:53:13,148
Personally, you disgust me.
434
00:53:20,989 --> 00:53:23,075
Bury our dead at dawn.
435
00:54:37,816 --> 00:54:39,818
What are you doing here, Quinn?
436
00:54:41,779 --> 00:54:46,240
You're standing on ground
where I've buried hundreds.
437
00:54:46,241 --> 00:54:50,119
This is my home.
I'm asking the questions.
438
00:54:50,120 --> 00:54:51,497
What are you doing here?
439
00:54:53,832 --> 00:54:57,252
I lead. You follow.
440
00:55:19,233 --> 00:55:23,529
I kept these for you.
They sent 'em off proud, Alex.
441
00:55:25,322 --> 00:55:29,326
Alex is the keeper of the dead.
She's our memory.
442
00:55:30,202 --> 00:55:32,954
When this is over
she'll build a wall with those.
443
00:55:32,955 --> 00:55:35,873
Unfortunately, it's going
to be a very long wall.
444
00:55:35,874 --> 00:55:39,920
I'm out of resources, Quinn.
I'm out of men.
445
00:55:40,879 --> 00:55:42,964
Alex, tell him.
446
00:55:42,965 --> 00:55:45,758
Did you see the one
we brought down. The big bull?
447
00:55:45,759 --> 00:55:48,386
Well, it wasn't.
It was a female.
448
00:55:48,387 --> 00:55:51,472
There was at least one egg,
probably more.
449
00:55:51,473 --> 00:55:56,811
We've hit over 200 and as far as
we can tell they're all females.
450
00:55:56,812 --> 00:55:59,313
How about you?
Have you ever seen a male?
451
00:55:59,314 --> 00:56:00,398
I don't know.
452
00:56:00,399 --> 00:56:03,568
When I'm running for my life
I don't look at the plumbing.
453
00:56:03,569 --> 00:56:06,320
Well, we have.
454
00:56:06,321 --> 00:56:10,449
Alex discovered two years back
how the fire in the glands...
455
00:56:10,450 --> 00:56:13,244
Two mouth glands
secrete separate chemicals.
456
00:56:13,245 --> 00:56:15,037
That's right.
457
00:56:15,038 --> 00:56:17,498
Combined in exhalation,
natural napalm.
458
00:56:17,499 --> 00:56:21,043
Yep. We had a chemical engineer.
That was his theory.
459
00:56:21,044 --> 00:56:23,462
We figure they're like fish.
460
00:56:23,463 --> 00:56:25,965
The females spawn the eggs.
461
00:56:25,966 --> 00:56:29,927
One male passes over
and fertilizes thousands.
462
00:56:29,928 --> 00:56:33,264
You hear what she said, Quinn?
One male.
463
00:56:33,265 --> 00:56:36,267
That's why we never see
any others. There's only one.
464
00:56:36,268 --> 00:56:39,645
We tracked the epidemiology and
found out where they're from.
465
00:56:39,646 --> 00:56:41,689
That is why we're here.
466
00:56:41,690 --> 00:56:45,319
We kill the male,
we kill the species.
467
00:56:47,029 --> 00:56:50,281
- We're going to London.
- Good luck.
468
00:56:50,282 --> 00:56:53,868
- It's that way.
- No, no. I need soldiers.
469
00:56:53,869 --> 00:56:56,621
- I need men!
- Pembrey men went to London.
470
00:56:56,622 --> 00:56:59,290
Maybe she's right.
They disturbed something.
471
00:56:59,291 --> 00:57:02,460
Ninety died! Then it backtracked
'em to their fortress.
472
00:57:02,461 --> 00:57:05,671
You haven't seen destruction
like it, even in this world.
473
00:57:05,672 --> 00:57:08,966
- So we walk over dead men.
- Not with my people you won't!
474
00:57:08,967 --> 00:57:12,512
I've got a castle full of them.
I'm trying to keep them alive.
475
00:57:13,555 --> 00:57:17,141
- You're letting 'em die slower.
- I said no.
476
00:57:17,142 --> 00:57:19,936
I made a mistake
letting you through those gates.
477
00:57:19,937 --> 00:57:23,648
I saw something in your eyes
I thought was awe. It's madness.
478
00:57:23,649 --> 00:57:27,235
You're insane! I want you out
before you do more damage.
479
00:57:33,492 --> 00:57:35,952
Look out the window.
480
00:57:35,953 --> 00:57:37,996
Eden's not burning, it's burnt.
481
00:57:49,049 --> 00:57:50,676
Why don't you want to go?
482
00:57:54,054 --> 00:57:55,764
What happened there?
483
00:57:58,517 --> 00:58:00,935
My mother was
working on a railway tunnel.
484
00:58:00,936 --> 00:58:03,438
Project engineer.
She died there, OK?
485
00:58:08,068 --> 00:58:10,112
You've seen it, haven't you?
486
00:58:15,033 --> 00:58:16,618
Quinn!
487
00:58:17,452 --> 00:58:18,870
Trouble.
488
00:58:22,582 --> 00:58:25,418
There's nothing magical
about them.
489
00:58:25,419 --> 00:58:29,088
They're made up of organs...
a mind, a heart, a liver.
490
00:58:29,089 --> 00:58:31,717
Take out one of these,
you bring down the beast!
491
00:58:37,305 --> 00:58:39,016
Is that it?
492
00:58:39,599 --> 00:58:40,600
Four of you?
493
00:58:43,770 --> 00:58:45,730
Paddy.
494
00:58:45,731 --> 00:58:47,732
Eddie, what are you doing?
495
00:58:47,733 --> 00:58:51,444
- You got kids, man.
- That's why I'm going, Creedy.
496
00:58:51,445 --> 00:58:52,612
That's why.
497
00:58:56,033 --> 00:58:59,618
The volunteer section is now
over. It's time for the draft.
498
00:58:59,619 --> 00:59:01,620
Tito, Meade.
499
00:59:01,621 --> 00:59:04,290
Get their six strongest men
and load them up.
500
00:59:04,291 --> 00:59:06,793
Dig your own holes. Die in them.
501
00:59:10,797 --> 00:59:12,758
I said no!
502
00:59:18,680 --> 00:59:20,390
Get out of my way, Quinn.
503
00:59:58,011 --> 01:00:00,554
Get him off him!
Get him off!
504
01:00:00,555 --> 01:00:02,389
I'll kill you!
505
01:00:02,390 --> 01:00:04,892
I'll kill you! I'll kill you!
506
01:00:04,893 --> 01:00:06,852
- Save that!
- I'll kill you!
507
01:00:06,853 --> 01:00:08,270
That's what we need!
508
01:00:08,271 --> 01:00:11,191
He's going to
bring it back here!
509
01:00:20,867 --> 01:00:22,536
To London!
510
01:00:25,622 --> 01:00:27,915
Come on, move 'em out!
511
01:00:27,916 --> 01:00:30,043
Grab those guys!
512
01:00:56,403 --> 01:00:58,320
He would have killed you.
513
01:00:58,321 --> 01:01:01,825
He doesn't feel things.
It's how he can do what he does.
514
01:01:04,786 --> 01:01:06,204
Here. Take this.
515
01:01:07,122 --> 01:01:08,914
Iodine.
516
01:01:08,915 --> 01:01:11,459
Hurts like hell,
but it kills anything.
517
01:01:41,072 --> 01:01:42,866
Good luck, Quinn.
518
01:02:11,269 --> 01:02:14,313
You're too busy to say goodbye?
519
01:02:14,314 --> 01:02:17,316
You're not my father.
You can't stop me.
520
01:02:17,317 --> 01:02:21,320
I can be an Archangel.
Gideon says he'll teach me.
521
01:02:21,321 --> 01:02:25,157
Seventeen seconds. Did he tell
you that's how long they live?
522
01:02:25,158 --> 01:02:28,160
Not the good ones.
Gideon's an eight-year veteran.
523
01:02:28,161 --> 01:02:31,163
- At least they're killing them.
- A couple of years.
524
01:02:31,164 --> 01:02:33,415
That's all I'm asking for.
Give me that.
525
01:02:33,416 --> 01:02:37,044
After that you'll be old enough
and you can lead them.
526
01:02:37,045 --> 01:02:39,213
Out of everyone,
you're the best.
527
01:02:39,214 --> 01:02:41,299
It's a waste of time. All of it.
528
01:02:43,260 --> 01:02:45,719
You're right.
I'm not your father.
529
01:02:45,720 --> 01:02:48,514
I can't lock you in,
I can't make you stay.
530
01:02:48,515 --> 01:02:51,350
If you think you're man enough
to speak like that,
531
01:02:51,351 --> 01:02:53,478
then I guess
you're man enough to go.
532
01:03:05,740 --> 01:03:07,826
Goodbye, Jared.
533
01:03:09,369 --> 01:03:11,454
You look after yourself.
534
01:04:41,961 --> 01:04:44,254
That dragon smells like shit.
535
01:04:44,255 --> 01:04:46,257
You gonna burn it?
536
01:04:48,468 --> 01:04:50,719
I love it.
537
01:04:50,720 --> 01:04:54,139
They hate the smell
of their dead.
538
01:04:54,140 --> 01:04:56,559
It's the only thing
that scares them.
539
01:04:59,104 --> 01:05:01,189
Might buy us a couple of days.
540
01:05:11,533 --> 01:05:13,618
Sorry, Quinn.
541
01:05:17,330 --> 01:05:19,457
So am I.
542
01:05:22,335 --> 01:05:25,088
This time I was thinking
I'd got rid of you for sure.
543
01:07:53,820 --> 01:07:57,031
Van Zan, what are we doing?
544
01:07:57,824 --> 01:07:59,283
You see a way through?
545
01:07:59,284 --> 01:08:01,159
Negative.
It's blocked for miles.
546
01:08:01,160 --> 01:08:03,787
- As far as the river, Denton.
- Head back, Alex.
547
01:08:03,788 --> 01:08:06,749
- Find me a way around.
- Copy.
548
01:08:19,554 --> 01:08:21,930
This Pembrey?
549
01:08:21,931 --> 01:08:25,100
This looks like Pembrey.
You want to turn back?
550
01:08:25,101 --> 01:08:28,520
- Nukes must have done this.
- Nukes didn't do this.
551
01:08:28,521 --> 01:08:30,732
Should we set the triangulators?
552
01:08:35,486 --> 01:08:37,572
No time.
553
01:08:39,532 --> 01:08:43,119
Man the 50 cal. Lock and load.
Cut engines and take positions.
554
01:08:47,707 --> 01:08:49,291
You heard him!
555
01:08:49,292 --> 01:08:51,377
Lock and load! Let's move!
556
01:09:16,861 --> 01:09:20,490
- I think it's playing with us.
- It's not playing with us.
557
01:09:21,699 --> 01:09:23,284
It's setting us up.
558
01:10:12,125 --> 01:10:16,003
Easy. Easy. Easy, girl.
559
01:10:17,964 --> 01:10:20,299
Van Zan, it's Alex.
Can you read me?
560
01:10:21,426 --> 01:10:23,469
Can you hear me?
561
01:10:26,180 --> 01:10:28,975
Van Zan, if you can hear me,
I'm coming back.
562
01:10:30,184 --> 01:10:31,811
Can anybody hear me?
563
01:10:57,295 --> 01:10:59,338
Van Zan!
564
01:11:00,548 --> 01:11:02,967
Van Zan!
565
01:11:05,011 --> 01:11:06,512
Van Zan.
566
01:11:16,939 --> 01:11:19,984
Denton? What happened?
567
01:11:21,944 --> 01:11:24,030
It was him.
568
01:11:28,534 --> 01:11:30,620
Where are the soldiers?
569
01:11:34,457 --> 01:11:36,208
One pass.
570
01:11:36,209 --> 01:11:38,294
He flew over just once.
571
01:11:43,674 --> 01:11:45,718
We got someone.
572
01:12:32,265 --> 01:12:35,308
We've got to get out of here!
573
01:12:35,309 --> 01:12:36,769
Move out!
574
01:12:38,980 --> 01:12:41,524
Underwater moats!
Anybody upstairs?
575
01:13:35,995 --> 01:13:38,122
Jared!
576
01:13:40,499 --> 01:13:42,418
- Creedy!
- Quinn.
577
01:13:51,886 --> 01:13:53,346
Have you got them all?
578
01:13:56,182 --> 01:13:58,350
- Creedy, help!
- I'll get him!
579
01:13:58,351 --> 01:14:01,853
You take her downstairs!
Hurry up!
580
01:14:01,854 --> 01:14:04,523
That thing won't stop
until it's killed us all!
581
01:14:06,233 --> 01:14:08,652
- She won't move!
- Come on, Katie.
582
01:14:08,653 --> 01:14:10,695
Liam, well done.
Get on my shoulder.
583
01:14:10,696 --> 01:14:12,864
Katie, let go of the wall.
Let go of it.
584
01:14:12,865 --> 01:14:14,951
Let go!
585
01:14:25,628 --> 01:14:27,546
Take Liam! Take him!
586
01:14:37,431 --> 01:14:39,891
Everybody move in the back!
587
01:14:39,892 --> 01:14:42,268
I've got the kids,
but they keep pushing up!
588
01:14:42,269 --> 01:14:44,230
Wrap these blankets around you.
589
01:14:57,410 --> 01:14:59,744
- Where is everyone?!
- Don't go up there.
590
01:14:59,745 --> 01:15:03,206
There are 65 people up there.
I'm going!
591
01:15:03,207 --> 01:15:05,834
Goddammit, Quinn,
don't you dare leave!
592
01:15:05,835 --> 01:15:08,045
It's too dangerous.
I'll clean it up.
593
01:15:08,587 --> 01:15:09,588
Creedy!
594
01:15:28,941 --> 01:15:30,276
Creedy!
595
01:16:07,521 --> 01:16:12,818
- What do we do when we wake?
- Keep both eyes on the sky.
596
01:16:14,153 --> 01:16:16,197
What do we do...
597
01:16:18,741 --> 01:16:21,659
What do we...
598
01:16:21,660 --> 01:16:26,832
- What do we do when we sleep?
- Keep one eye on the sky.
599
01:16:28,125 --> 01:16:32,545
- What do we do when we see him?
- Dig hard, dig deep,
600
01:16:32,546 --> 01:16:35,841
run for shelter
and never look back.
601
01:17:16,715 --> 01:17:18,801
Jared.
602
01:17:21,720 --> 01:17:24,973
We're alive! We're in here!
603
01:17:24,974 --> 01:17:26,600
Push!
604
01:17:31,188 --> 01:17:33,232
Back away!
605
01:17:57,131 --> 01:17:59,216
You were right.
606
01:18:57,775 --> 01:19:00,152
I salvaged what I could
from your armory.
607
01:19:00,945 --> 01:19:02,904
We got one rifle,
608
01:19:02,905 --> 01:19:06,242
two automatics, two crossbows
and explosive heads.
609
01:19:16,669 --> 01:19:19,879
You, me and Alex,
down the coast in the chopper.
610
01:19:19,880 --> 01:19:22,840
Stay tight to the cliffs.
611
01:19:22,841 --> 01:19:25,468
The Thames will take us
into the heart of London.
612
01:19:25,469 --> 01:19:27,221
I know where he lives.
613
01:19:28,597 --> 01:19:30,683
Magic hour.
614
01:19:32,268 --> 01:19:35,520
You say that's
when they're the weakest.
615
01:19:35,521 --> 01:19:37,522
We'll see.
616
01:19:37,523 --> 01:19:39,525
You're going home.
617
01:19:40,734 --> 01:19:42,861
- Jared?
- Yeah, Quinn?
618
01:19:46,740 --> 01:19:48,867
You keep them safe.
619
01:21:15,287 --> 01:21:16,914
This town's gone to hell.
620
01:21:18,332 --> 01:21:20,334
They must have heard us coming.
621
01:21:22,169 --> 01:21:25,254
- What's stopping them?
- It's not us.
622
01:21:25,255 --> 01:21:28,216
Either way,
we got to get in there.
623
01:21:28,217 --> 01:21:30,928
Come on. We're outnumbered
hundreds to three.
624
01:21:33,097 --> 01:21:35,139
They know the city
from the sky down.
625
01:21:35,140 --> 01:21:36,808
I know it from the bottom up.
626
01:21:36,809 --> 01:21:39,602
If we get in quiet, I can
sneak us into some tunnels.
627
01:21:39,603 --> 01:21:41,438
That should get us close.
628
01:21:46,819 --> 01:21:48,487
Good Christ.
629
01:21:56,954 --> 01:21:59,039
Did it see us?
630
01:22:06,130 --> 01:22:09,800
They must be starving.
They're eating their own.
631
01:22:13,137 --> 01:22:15,180
Oh, we're dead.
632
01:22:16,765 --> 01:22:18,975
Look on the bright side.
633
01:22:18,976 --> 01:22:21,854
Now we've got him outnumbered
three to one.
634
01:22:23,730 --> 01:22:26,525
Yup. You ready?
635
01:22:29,194 --> 01:22:31,070
Quinn.
636
01:22:31,071 --> 01:22:33,365
You lead, we follow.
637
01:23:03,770 --> 01:23:07,232
There's an underground passage
to the construction site!
638
01:23:08,066 --> 01:23:10,110
Down there!
639
01:23:30,631 --> 01:23:32,299
Clear.
640
01:23:49,274 --> 01:23:51,817
Four tunnels meet here.
Leads up to a square.
641
01:23:51,818 --> 01:23:54,487
There used to be buildings.
Good cover.
642
01:23:54,488 --> 01:23:57,114
Shaft goes to the street,
that's what we take.
643
01:23:57,115 --> 01:23:59,201
Alex, gimme the sticks.
644
01:24:04,414 --> 01:24:09,419
These are highly volatile heads.
You fire them with the crossbow.
645
01:24:13,090 --> 01:24:15,092
He knows we're here. Shit.
646
01:24:18,971 --> 01:24:22,641
- How tall is that shaft?
- 150 feet.
647
01:24:23,850 --> 01:24:26,269
All right. Here's the plan.
648
01:24:26,270 --> 01:24:29,021
We got to bring that bull's ass
to the ground.
649
01:24:29,022 --> 01:24:30,982
I'll take care of that.
650
01:24:30,983 --> 01:24:32,858
One shot with this
will kill him.
651
01:24:32,859 --> 01:24:36,153
He only exposes his chest
before he breathes fire.
652
01:24:36,154 --> 01:24:38,197
These are magnesium-tipped
arrows.
653
01:24:38,198 --> 01:24:41,951
They only fly 50 feet, so you
have to fire from the furnace.
654
01:24:41,952 --> 01:24:44,871
So do not hesitate!
If you do, we die.
655
01:24:52,045 --> 01:24:54,213
He's playing hide and seek.
656
01:24:54,214 --> 01:24:56,341
More like cat and mouse.
657
01:25:23,243 --> 01:25:24,244
Quinn!
658
01:25:25,370 --> 01:25:26,538
Use it!
659
01:25:45,349 --> 01:25:46,516
He's heating it up.
660
01:25:48,560 --> 01:25:50,478
I can't see a thing, Quinn.
661
01:25:50,479 --> 01:25:52,772
What am I looking at?
662
01:25:52,773 --> 01:25:56,651
A square, 100 meters across,
a building right in the middle.
663
01:25:56,652 --> 01:26:00,656
That chimney looks over it.
What do you think?
664
01:26:02,282 --> 01:26:04,368
I don't know yet.
665
01:26:06,411 --> 01:26:09,206
Hey. You scared?
666
01:26:11,500 --> 01:26:13,250
No.
667
01:26:13,251 --> 01:26:15,420
It was your idea
to come to London.
668
01:26:17,297 --> 01:26:19,548
I thought I'd be at 3500 feet.
669
01:26:19,549 --> 01:26:23,928
I thought I'd have
over 200 men with me right now.
670
01:26:23,929 --> 01:26:27,015
Life's got a funny way of
turning out different, though.
671
01:26:31,520 --> 01:26:33,522
- Yeah.
- Yeah.
672
01:26:35,607 --> 01:26:38,359
See that railcar?
It'll give us a better view.
673
01:26:38,360 --> 01:26:39,820
Move!
674
01:26:47,786 --> 01:26:49,871
Drop your packs. Weapons only.
675
01:27:18,859 --> 01:27:20,818
We'll have a window...
676
01:27:20,819 --> 01:27:23,237
Ten, maybe 12 seconds
every time he turns.
677
01:27:23,238 --> 01:27:25,239
- We're going to use it.
- How?
678
01:27:25,240 --> 01:27:27,158
We're gonna split up.
679
01:27:27,159 --> 01:27:30,202
We get hit together, we're gone.
Got to use every angle.
680
01:27:30,203 --> 01:27:32,496
Quinn, you take that west wall.
681
01:27:32,497 --> 01:27:35,583
Don't lock and load
till you get there, you got it?
682
01:27:35,584 --> 01:27:37,335
Got you. What about you?
683
01:27:38,587 --> 01:27:40,254
I got the north.
684
01:27:40,255 --> 01:27:42,840
Alex, I need you
to stay right here.
685
01:27:42,841 --> 01:27:47,345
When Quinn and I move it'll draw
him off. I doubt he can count.
686
01:27:49,139 --> 01:27:51,891
Now, he's going to
make another turn.
687
01:27:51,892 --> 01:27:53,642
When he does, I'll say go.
688
01:27:53,643 --> 01:27:56,854
- Run to that east wall.
- It's water!
689
01:27:56,855 --> 01:27:59,357
Keep it.
You're going to need it.
690
01:28:04,654 --> 01:28:06,907
Now, we have paid
a terrible price.
691
01:28:09,367 --> 01:28:12,537
And now... we got a chance
to make a difference.
692
01:28:18,001 --> 01:28:19,169
We will.
693
01:28:39,064 --> 01:28:41,900
That's our first window. Quinn?
694
01:28:43,068 --> 01:28:44,486
Move!
695
01:29:24,776 --> 01:29:25,861
The arrows!
696
01:29:56,683 --> 01:29:58,058
Alex!
697
01:29:58,059 --> 01:30:00,979
In about eight seconds
we're gonna have a window!
698
01:30:03,815 --> 01:30:08,486
When I say go, run like hell
to the base of this chimney!
699
01:30:10,989 --> 01:30:13,074
Are you ready?
700
01:30:17,579 --> 01:30:20,790
- Now, Alex! Go!
- Run!
701
01:30:26,254 --> 01:30:28,256
Run like the wind, baby!
702
01:30:38,850 --> 01:30:40,894
Come on, big boy!
703
01:30:43,688 --> 01:30:45,398
That's right.
704
01:31:22,268 --> 01:31:26,147
- Quinn!
- Alex!
705
01:31:35,824 --> 01:31:37,492
Stop!
706
01:31:48,253 --> 01:31:49,504
I'm fine.
707
01:31:50,922 --> 01:31:53,590
- What are we going to do?
- I lost the explosives.
708
01:31:53,591 --> 01:31:55,135
We're going to find them.
709
01:32:00,598 --> 01:32:03,600
Keep going!
Go round the other side!
710
01:32:03,601 --> 01:32:05,645
I'll slow it down!
711
01:32:35,467 --> 01:32:37,927
It's not moving.
It's waiting for us.
712
01:32:39,971 --> 01:32:41,847
Quinn? By the truck.
713
01:32:41,848 --> 01:32:44,016
The arrow.
714
01:32:44,017 --> 01:32:45,101
By the wheel.
715
01:34:30,456 --> 01:34:32,584
He always thought
you could do it.
716
01:34:34,252 --> 01:34:36,337
And you did.
717
01:34:43,803 --> 01:34:45,930
Come on.
718
01:35:24,010 --> 01:35:27,930
Quinn! It works!
We got a signal! It works!
719
01:35:27,931 --> 01:35:29,432
We got a signal!
720
01:35:32,143 --> 01:35:35,938
- What's the problem?
- They're speaking French.
721
01:35:35,939 --> 01:35:38,607
Don't come to me.
I'm lousy at French.
722
01:35:38,608 --> 01:35:40,902
They want to speak to
the person in charge.
723
01:35:42,820 --> 01:35:44,322
Well, that'd be you, then.
724
01:35:45,573 --> 01:35:48,700
Just keep them talking.
725
01:35:48,701 --> 01:35:51,912
Get us a good bottle of wine
or something.
726
01:35:51,913 --> 01:35:54,415
- Go on now.
- Thanks, Quinn.
727
01:35:56,417 --> 01:35:58,877
Go on, all of you.
728
01:35:58,878 --> 01:36:01,005
Well done!
729
01:36:04,259 --> 01:36:05,677
You think it'll last?
730
01:36:07,512 --> 01:36:09,429
I don't know.
731
01:36:09,430 --> 01:36:12,808
It's been three months
since we saw the last one.
732
01:36:12,809 --> 01:36:15,937
If they come, they'll burn,
we'll build.
733
01:36:17,981 --> 01:36:19,732
Or maybe I'll just kill 'em.
734
01:36:21,025 --> 01:36:23,777
I thought optimism
was against your nature.
735
01:36:23,778 --> 01:36:26,114
It's a recent development.
736
01:36:31,369 --> 01:36:32,954
Here's to evolution.
53095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.