Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:03,300
Cut the wind.
This is a take.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,460 --> 00:00:04,420
Rolling!
4
00:00:05,830 --> 00:00:06,920
Got it.
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,090
Ready.
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
7
00:00:09,710 --> 00:00:12,090
On my command.
Action!
8
00:00:30,780 --> 00:00:32,110
Mom, come on.
9
00:00:56,180 --> 00:00:57,510
Hey, Eiko!
10
00:00:58,220 --> 00:01:00,220
Glorify Me (Banner)
11
00:01:19,910 --> 00:01:21,450
Put it up here.
12
00:01:24,960 --> 00:01:27,930
Casting Call
for feature-film "Mask"
13
00:01:33,180 --> 00:01:34,680
-Is that it?
-Yes.
14
00:01:36,930 --> 00:01:38,640
Hello.
15
00:01:39,060 --> 00:01:41,640
Can we hand these out here?
16
00:01:41,850 --> 00:01:43,020
Sure, go ahead.
17
00:01:43,190 --> 00:01:45,190
Thank you so much.
18
00:01:45,350 --> 00:01:46,690
Really, thank you.
19
00:01:48,520 --> 00:01:50,990
I wonder if
you'd be interested?
20
00:01:51,150 --> 00:01:53,030
-About what?
-An audition.
21
00:01:53,200 --> 00:01:54,490
You should try.
22
00:01:54,660 --> 00:01:57,330
- I know this director.
- Really?
23
00:01:57,490 --> 00:01:58,530
Looks interesting.
24
00:01:58,700 --> 00:02:01,660
You want to try out
for a part?
25
00:02:01,830 --> 00:02:02,830
Maybe I will.
26
00:02:03,000 --> 00:02:04,790
That's great!
27
00:02:05,170 --> 00:02:06,890
Mask?
That's an unusual title.
28
00:02:07,500 --> 00:02:09,250
Would you like one?
29
00:02:10,790 --> 00:02:13,750
It's a great film.
It'll blow you away.
30
00:02:14,010 --> 00:02:15,970
- I'm sold.
- Great, thanks.
31
00:02:16,140 --> 00:02:17,760
I'm definitely up for this.
32
00:02:17,930 --> 00:02:19,970
That's great.
Thanks.
33
00:02:20,140 --> 00:02:21,640
You'll fit right in.
34
00:02:21,980 --> 00:02:23,560
Please remember me.
35
00:02:24,190 --> 00:02:25,100
Okay, let's go.
36
00:02:25,270 --> 00:02:26,400
Thanks.
37
00:02:26,560 --> 00:02:28,360
See you at the audition.
38
00:02:34,700 --> 00:02:38,370
Auditions for newcomers
are very rare.
39
00:02:38,660 --> 00:02:41,200
I need to show
I can do it.
40
00:02:42,620 --> 00:02:44,620
How could I not?
41
00:02:46,710 --> 00:02:48,090
Me?
Eiko?
42
00:02:48,670 --> 00:02:49,920
Me?
43
00:02:50,340 --> 00:02:52,760
I'll do it, I have to.
44
00:02:56,260 --> 00:02:59,640
They say they'll even
take newcomers.
45
00:02:59,850 --> 00:03:01,430
It's a golden opportunity.
46
00:03:01,600 --> 00:03:04,600
Don't tell the others.
This is for us only.
47
00:03:04,770 --> 00:03:08,570
- Not even Kiko?
- No, that's just more competition.
48
00:03:08,730 --> 00:03:11,360
Eliminate all rivals,
that's typical you!
49
00:03:11,530 --> 00:03:15,990
How about I ask the guys?
They're not rivals.
50
00:03:16,280 --> 00:03:17,780
Okay, sure.
51
00:03:17,900 --> 00:03:19,740
But no other girls, okay?
52
00:03:19,950 --> 00:03:21,910
-Got it.
-No, I'm serious.
53
00:03:22,100 --> 00:03:24,430
- Okay.
- Promise me.
54
00:03:24,520 --> 00:03:25,480
What?
55
00:03:25,750 --> 00:03:27,590
Break this promise
and we're screwed.
56
00:03:31,220 --> 00:03:32,470
Please God!
57
00:03:32,630 --> 00:03:34,640
Hey there Eiko,
what's up?
58
00:03:34,800 --> 00:03:37,470
- What are you posting?
- Nothing.
59
00:03:38,060 --> 00:03:41,810
- For the audition, right?
- How do you know?
60
00:03:41,980 --> 00:03:43,190
Ami told me.
61
00:03:43,640 --> 00:03:45,480
Bitch.
She promised me.
62
00:03:45,650 --> 00:03:47,320
So I'm applying, too.
63
00:03:47,570 --> 00:03:49,250
What?
You, too?
64
00:03:49,330 --> 00:03:50,670
Let's post them together.
65
00:04:23,650 --> 00:04:24,830
I'll get the part.
66
00:04:29,280 --> 00:04:30,610
They've all applied?
67
00:04:30,940 --> 00:04:31,980
Of course.
68
00:04:32,490 --> 00:04:34,530
I might as well
just give up now.
69
00:04:36,580 --> 00:04:39,660
But I... I'm not...
I'm not giving up.
70
00:04:46,630 --> 00:04:49,670
Then fuck it!
Me, too.
71
00:04:51,340 --> 00:04:52,720
God help me!
72
00:04:53,300 --> 00:04:56,600
"Life, prepare for the worst."
73
00:04:57,320 --> 00:04:58,510
Please attend our show.
74
00:04:58,600 --> 00:05:02,730
"Life, prepare for the worst."
75
00:05:02,980 --> 00:05:04,690
Thank you.
76
00:05:05,060 --> 00:05:08,280
Please come and see us.
77
00:05:25,880 --> 00:05:27,130
Excuse me.
78
00:05:27,590 --> 00:05:30,090
Can we put up
posters in here?
79
00:05:30,340 --> 00:05:32,590
-Sure.
-Thank you.
80
00:05:33,220 --> 00:05:36,350
Look!
Come see our performance.
81
00:05:36,500 --> 00:05:38,130
I need to focus.
82
00:05:41,230 --> 00:05:42,140
So cute!
83
00:05:42,310 --> 00:05:43,520
The red looks good.
84
00:05:43,690 --> 00:05:46,860
How come Natsume
looks better than me?
85
00:05:47,020 --> 00:05:48,110
Is it the make-up?
86
00:05:48,530 --> 00:05:50,280
But you're naturally beautiful.
87
00:05:51,070 --> 00:05:52,860
Check out Azuki's pose.
88
00:05:53,030 --> 00:05:55,700
Really?
Do I look bad?
89
00:05:55,870 --> 00:05:58,120
Unfair!
You're so much cuter.
90
00:05:58,290 --> 00:05:59,660
We all look good.
91
00:06:01,540 --> 00:06:04,000
We have to
be a strong team.
92
00:06:04,170 --> 00:06:06,250
We need to
make it tighter.
93
00:06:06,420 --> 00:06:07,920
Can't you see this dagger?
94
00:06:08,090 --> 00:06:09,410
Listen, girls.
95
00:06:09,880 --> 00:06:11,260
Sorry, look.
96
00:06:12,090 --> 00:06:14,970
Ladies, do you know
who I am?
97
00:06:15,640 --> 00:06:18,560
The female boss
of the Portside Gang.
98
00:06:19,350 --> 00:06:20,770
Cheeky buggers!
99
00:06:21,390 --> 00:06:25,190
Will you be
my girl?
100
00:06:25,650 --> 00:06:28,440
You gotta be
kidding me.
101
00:06:28,650 --> 00:06:31,360
Don't push us.
Isn't she?
102
00:06:31,530 --> 00:06:35,280
We were the top
girls gang in town.
103
00:06:35,450 --> 00:06:36,450
You got that?
104
00:06:36,620 --> 00:06:38,450
Do you get it?
105
00:06:55,400 --> 00:06:57,110
Isn't this lovely?
106
00:06:58,140 --> 00:06:59,930
Where did Machiko find it?
107
00:07:00,520 --> 00:07:02,150
She forgot these, too.
108
00:07:04,560 --> 00:07:06,570
- What is it?
- It's so cool.
109
00:07:06,730 --> 00:07:08,820
Did she make
them herself?
110
00:07:10,650 --> 00:07:13,860
How about we try out
for these roles?
111
00:07:15,740 --> 00:07:20,210
This is director Kobayashi's
latest film!
112
00:07:21,920 --> 00:07:23,880
The deadline is near.
113
00:07:25,210 --> 00:07:27,300
"Send a photo and a written essay,"
114
00:07:27,460 --> 00:07:31,550
"detailing why you want
to appear in the film."
115
00:07:32,010 --> 00:07:33,930
"No email applications accepted."
116
00:07:35,260 --> 00:07:37,890
No email?
In this day and age?
117
00:07:38,220 --> 00:07:41,310
Yeah, so backward.
It sucks.
118
00:07:41,890 --> 00:07:44,560
To be honest,
I love Kobayashi's work.
119
00:07:44,730 --> 00:07:45,930
Is that right?
120
00:07:46,690 --> 00:07:47,910
So now what?
121
00:07:48,340 --> 00:07:51,010
Are you in, Natsume?
Shall we try?
122
00:07:52,820 --> 00:07:55,070
We'd be crazy not to!
123
00:07:56,870 --> 00:07:59,950
I'm the Boss of the
All-Girls Gang!
124
00:08:03,830 --> 00:08:06,460
Do you know what
this tattoo means?
125
00:08:09,920 --> 00:08:11,220
Joe
126
00:08:17,220 --> 00:08:18,220
Hello?
127
00:08:18,390 --> 00:08:19,230
Yes?
128
00:08:19,840 --> 00:08:21,670
Is Ayumi in your play?
129
00:08:22,150 --> 00:08:24,480
Yes.
How are you two going?
130
00:08:25,440 --> 00:08:26,610
So-so, you know.
131
00:08:27,360 --> 00:08:31,490
She's my best friend.
Enough with the "so-so" crap!
132
00:08:32,910 --> 00:08:34,230
Can I go there now?
133
00:08:34,950 --> 00:08:35,960
Here?
134
00:08:36,280 --> 00:08:38,830
Please.
I'm really beat.
135
00:08:40,070 --> 00:08:43,200
You're my ex, okay?
Stay away, go see Kurumi.
136
00:08:43,960 --> 00:08:46,880
She's not good
when I'm like this.
137
00:08:47,140 --> 00:08:48,470
How convenient for you.
138
00:08:48,920 --> 00:08:52,930
Isn't it?
Just this one time, just tonight.
139
00:08:53,840 --> 00:08:55,600
I'll bring your favorite cake.
140
00:08:56,640 --> 00:08:58,190
That German Baumkuchen?
141
00:08:58,520 --> 00:09:00,020
That's the one.
142
00:09:06,020 --> 00:09:07,860
"Can't you see
my tattoo?"
143
00:09:08,030 --> 00:09:09,240
No, cut that out.
144
00:09:12,240 --> 00:09:16,030
Don't you want to see
my naked back?
145
00:09:16,120 --> 00:09:17,950
Enough.
Stop it.
146
00:09:20,040 --> 00:09:21,750
Come on, Natsume.
147
00:09:28,800 --> 00:09:30,420
You know what this is?
148
00:09:32,430 --> 00:09:33,800
You pushed me down.
149
00:09:35,760 --> 00:09:40,440
I forgot. Both Kurumi and I are
auditioning for Kobayashi's new film.
150
00:09:40,980 --> 00:09:43,810
Did you know
I'm working on that shoot?
151
00:09:44,560 --> 00:09:47,690
- I don't think Kurumi does.
- But what if you get the part?
152
00:09:48,650 --> 00:09:50,610
You'll have no choice.
153
00:09:51,320 --> 00:09:53,870
You won't be able to
take your eyes off us.
154
00:09:54,370 --> 00:09:57,240
The Red Post Box on Escher St.
155
00:10:21,980 --> 00:10:23,610
I did it!
156
00:10:24,260 --> 00:10:25,960
I'll be the female lead.
157
00:10:26,150 --> 00:10:29,190
- You? The heroine?
- No, that's me.
158
00:10:29,360 --> 00:10:30,490
I'll be a co-star.
159
00:10:30,650 --> 00:10:33,200
And I'll be an extra!
160
00:10:46,000 --> 00:10:50,050
One day you'll know the real me.
I'm the big, bad bitch!
161
00:10:50,130 --> 00:10:53,930
But I'm the biggest
and worst bitch ever.
162
00:10:54,640 --> 00:10:56,140
I'll show you all.
163
00:11:11,200 --> 00:11:12,910
Can't you see this dagger?
164
00:11:13,070 --> 00:11:14,160
Listen, girls.
165
00:11:14,660 --> 00:11:16,330
Sorry, look ladies.
166
00:11:16,580 --> 00:11:18,500
Do you know who I am?
167
00:11:18,790 --> 00:11:21,540
The female boss
of the Portside Gang.
168
00:11:22,080 --> 00:11:23,710
Cheeky buggers!
169
00:11:24,000 --> 00:11:26,420
Will you be my girl?
170
00:11:26,670 --> 00:11:29,340
You gotta be
kidding me.
171
00:11:29,550 --> 00:11:31,760
Don't push us.
172
00:11:32,090 --> 00:11:36,560
We were the top
girls gang at in town.
173
00:11:36,720 --> 00:11:38,020
Do you get it?
174
00:11:38,390 --> 00:11:39,810
You got that?
175
00:11:45,940 --> 00:11:48,530
Yes, great!
Thanks.
176
00:11:48,690 --> 00:11:52,820
I'm in!
They asked me to audition!
177
00:11:53,820 --> 00:11:55,280
Congratulations!
178
00:11:55,580 --> 00:11:58,000
It's only an audition so far.
179
00:11:58,160 --> 00:11:59,750
It's one step closer.
180
00:12:02,290 --> 00:12:03,420
Hello?
Kurumi speaking.
181
00:12:07,380 --> 00:12:08,540
It's Fukumi.
182
00:12:09,550 --> 00:12:10,760
Yes, Hinako speaking.
183
00:12:11,590 --> 00:12:12,890
Yes, this is Natsume.
184
00:12:24,110 --> 00:12:27,610
How can we audition
50 people in one day?
185
00:12:27,820 --> 00:12:31,280
We have to.
Kobayashi said the more, the better.
186
00:12:31,450 --> 00:12:33,490
And how many no-shows?
187
00:12:33,660 --> 00:12:34,870
They'll all come.
188
00:12:35,030 --> 00:12:36,450
Joe, I need your input.
189
00:12:36,990 --> 00:12:39,160
Later.
I'm too busy.
190
00:12:39,330 --> 00:12:41,030
-Promise me.
-Okay, sure.
191
00:12:47,550 --> 00:12:48,550
Excuse me.
192
00:12:49,010 --> 00:12:50,050
Hello?
193
00:12:51,300 --> 00:12:52,970
Kurumi?
Where are you?
194
00:12:53,350 --> 00:12:55,720
At Natsume's place.
Wanna come?
195
00:12:56,010 --> 00:12:57,640
You're at her place now?
196
00:12:58,980 --> 00:13:00,560
Come hang out, Joe.
197
00:13:01,150 --> 00:13:04,070
Joe?
Haven't seen you for ages.
198
00:13:04,270 --> 00:13:08,780
Tomorrow, we'll be auditioning
for Kobayashi's new film.
199
00:13:08,950 --> 00:13:10,740
Natsume and me.
200
00:13:10,910 --> 00:13:13,070
Me, too.
Plus Azuki and Fukumi.
201
00:13:13,240 --> 00:13:15,620
-We all got selected.
-It's a miracle!
202
00:13:18,120 --> 00:13:21,420
Great, enjoy that Baumkuchen
and do your best.
203
00:13:23,040 --> 00:13:25,000
Eat Baumkuchen and
do our best - okay.
204
00:13:28,090 --> 00:13:29,930
You have Baumkuchen here?
205
00:13:30,620 --> 00:13:32,020
Yeah, on the fridge.
206
00:13:36,140 --> 00:13:37,310
Natsume.
207
00:13:38,390 --> 00:13:40,480
Are you still
seeing Joe?
208
00:13:40,850 --> 00:13:42,770
No way.
Why ask?
209
00:13:45,360 --> 00:13:48,490
Look what I've got.
Baumkuchen.
210
00:13:51,740 --> 00:13:53,450
What just happened?
211
00:13:57,310 --> 00:14:00,270
Street protests in Hong Kong
are continuing.
212
00:14:00,360 --> 00:14:04,280
This is the 14th weekend
demo in a row.
213
00:14:10,220 --> 00:14:13,180
- Sorry, road's closed.
- No passage.
214
00:14:13,350 --> 00:14:15,260
But it's just there.
215
00:14:15,810 --> 00:14:18,560
- You'll have to go around.
- Go on, bugger-off.
216
00:14:21,730 --> 00:14:25,610
That's Kobayashi there.
We're so close.
217
00:14:26,190 --> 00:14:28,190
Hey!
Director Kobayashi.
218
00:14:29,450 --> 00:14:31,410
Love your work!
219
00:14:34,450 --> 00:14:36,370
You're very popular.
220
00:14:37,120 --> 00:14:39,040
Here's the entrance.
Can't you get here?
221
00:14:39,210 --> 00:14:40,670
It wasn't blocked earlier.
222
00:14:41,710 --> 00:14:44,880
Closed from 9am
until 4pm.
223
00:14:45,050 --> 00:14:46,420
We can't get through.
224
00:14:46,840 --> 00:14:48,010
You can't cross?
225
00:14:48,170 --> 00:14:49,720
But you're so close.
226
00:14:49,970 --> 00:14:52,220
- They can't cross.
- No way.
227
00:14:52,390 --> 00:14:55,060
- No, they can't.
- No access for anyone!
228
00:14:55,810 --> 00:14:56,600
Hey.
229
00:14:58,230 --> 00:15:01,480
It's the quickest way in.
Right, Natsume?
230
00:15:01,730 --> 00:15:03,400
I know how.
231
00:15:03,820 --> 00:15:07,440
You want to see something
impossible? Watch!
232
00:15:11,240 --> 00:15:12,570
Why not?
233
00:15:13,580 --> 00:15:16,120
- What's with you guys?
- Go around.
234
00:15:16,290 --> 00:15:17,500
Screw you!
235
00:15:17,790 --> 00:15:20,120
Bad luck.
So hurry.
236
00:16:01,630 --> 00:16:03,590
Okay, next group,
you're up.
237
00:16:03,750 --> 00:16:04,460
Thanks.
238
00:16:04,630 --> 00:16:07,170
Joe?
You're Kobayashi's assistant?
239
00:16:07,340 --> 00:16:08,590
Yes.
Awkward, isn't it?
240
00:16:08,760 --> 00:16:11,490
- Why not tell me?
- Talk to you later.
241
00:16:12,010 --> 00:16:12,970
Just forget it.
242
00:16:13,350 --> 00:16:15,850
- You knew, Natsume?
- Yeah, sure.
243
00:16:16,810 --> 00:16:17,930
Catch you later.
244
00:16:19,480 --> 00:16:21,480
I knew something
wasn't right.
245
00:16:21,650 --> 00:16:23,770
Next group,
can you move up?
246
00:16:25,610 --> 00:16:28,740
Next group but one,
take their seats.
247
00:16:33,740 --> 00:16:35,040
Natsume just went in.
248
00:16:36,290 --> 00:16:39,870
- You're still practicing your lines?
- Didn't you memorize them?
249
00:16:40,040 --> 00:16:43,500
Get off my case,
I'm nervous enough already.
250
00:16:44,380 --> 00:16:48,130
Look at the crowds.
Such a throng of humanity...
251
00:16:48,300 --> 00:16:51,470
So many that I forget
my own face, my voice.
252
00:16:52,090 --> 00:16:54,930
Remember, I don't want
to hear your excuses.
253
00:16:55,100 --> 00:16:57,020
We're already dissolving
into the crowd.
254
00:16:57,180 --> 00:16:59,270
I will pull you back.
255
00:17:03,110 --> 00:17:04,860
You can do it.
256
00:17:05,030 --> 00:17:07,360
And how about this
great body?
257
00:17:07,530 --> 00:17:09,030
Same as always.
258
00:17:09,490 --> 00:17:12,490
It's a test, act naturally,
concentrate on your lines.
259
00:17:12,660 --> 00:17:16,040
I hope they notice
I have a better posture.
260
00:17:16,200 --> 00:17:17,540
Who notices that?
261
00:17:20,460 --> 00:17:23,380
Can we have
some quiet, please?
262
00:17:23,920 --> 00:17:25,800
Refrain from banter.
263
00:17:26,590 --> 00:17:29,220
Focus on the audition.
264
00:17:30,840 --> 00:17:32,210
So sorry.
265
00:17:36,350 --> 00:17:37,600
Excuse us.
266
00:17:41,860 --> 00:17:43,900
Mr Director,
can we start?
267
00:17:44,820 --> 00:17:46,280
Okay, you're on.
268
00:17:46,780 --> 00:17:50,700
Start out with a self-introduction.
269
00:17:53,120 --> 00:17:55,290
I'm Natsume Ogawa.
270
00:17:58,250 --> 00:18:00,420
Ranko Kido.
271
00:18:02,250 --> 00:18:04,130
Asaka Mochimura.
272
00:18:06,170 --> 00:18:10,430
This is Koizumi, he's playing
male lead for the auditions.
273
00:18:10,590 --> 00:18:12,390
Hi everyone.
274
00:18:13,560 --> 00:18:17,310
Let's start with
scene 23.
275
00:18:17,730 --> 00:18:22,980
Natsume, you play Hako,
Ranko as Kyoko. Asaka will be Sakako.
276
00:18:23,980 --> 00:18:25,400
Okay, on your feet.
277
00:18:27,650 --> 00:18:28,990
I'll play Hako.
278
00:18:30,280 --> 00:18:31,530
When you're ready.
279
00:18:33,950 --> 00:18:35,660
Okay, let's do it.
280
00:18:36,580 --> 00:18:38,790
Ready. Camera.
Action!
281
00:18:39,540 --> 00:18:43,130
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
282
00:18:43,260 --> 00:18:46,090
So many people, flocking to shop the malls.
283
00:18:46,260 --> 00:18:50,560
Faceless people, all wearing masks.
Flowing like an unceasing tide.
284
00:18:51,010 --> 00:18:53,640
We all part of that crowd.
You, too.
285
00:18:53,810 --> 00:18:57,440
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
286
00:18:57,600 --> 00:18:59,650
I don't even
remember you.
287
00:19:00,060 --> 00:19:03,020
No, I don't want
to hear your excuses.
288
00:19:03,110 --> 00:19:05,570
I'm starting to dissolve
into the crowd.
289
00:19:06,070 --> 00:19:07,030
It's "I will..."
290
00:19:07,400 --> 00:19:08,890
"I will pull you back."
291
00:19:08,910 --> 00:19:10,780
I can pull you back.
292
00:19:14,240 --> 00:19:15,660
Leave me alone.
293
00:19:22,670 --> 00:19:23,750
Excuse me.
294
00:19:26,760 --> 00:19:28,010
"He's the man..."
295
00:19:28,300 --> 00:19:30,640
He's the man I love.
296
00:19:32,760 --> 00:19:35,980
Kyoko! Sakako!
Where are you?
297
00:19:36,640 --> 00:19:39,980
Hako, what's wrong?
Tell me.
298
00:19:41,520 --> 00:19:43,230
"Yusuke has disappeared."
299
00:19:43,480 --> 00:19:44,940
Yusuke has disappeared.
300
00:19:45,110 --> 00:19:47,570
You left him by himself?
301
00:19:48,450 --> 00:19:51,490
You idiot!
Don't you get it?
302
00:19:52,200 --> 00:19:53,730
No, I do, but...
303
00:19:53,870 --> 00:19:56,330
What the hell
were you thinking?
304
00:19:56,540 --> 00:19:59,370
This is terrible.
Did you all hear that?
305
00:19:59,540 --> 00:20:00,750
What happened, Sakako?
306
00:20:01,380 --> 00:20:02,250
"Calm down."
307
00:20:02,500 --> 00:20:03,920
Calm down, Sakako.
308
00:20:04,210 --> 00:20:06,010
The world is going crazy!
309
00:20:10,840 --> 00:20:12,050
I love you.
310
00:20:13,740 --> 00:20:14,410
Cut.
311
00:20:14,850 --> 00:20:16,850
Okay, well done.
312
00:20:17,020 --> 00:20:19,020
Thank you.
Please be seated.
313
00:20:19,270 --> 00:20:22,110
She was brilliant,
wasn't she? Both of them.
314
00:20:22,400 --> 00:20:24,230
The camera loves her, too.
315
00:20:25,610 --> 00:20:27,150
Okay, Ms Natsume?
316
00:20:27,900 --> 00:20:30,200
Tell us about yourself.
317
00:20:31,490 --> 00:20:32,450
Well, you know...
318
00:20:33,240 --> 00:20:35,940
Well...
You know...
319
00:20:36,030 --> 00:20:37,930
Too many "wells" and
"you knows."
320
00:20:39,710 --> 00:20:42,040
Don't overthink it,
just talk.
321
00:20:44,710 --> 00:20:48,590
Frankly, I'm a bitch.
I'm a real, full-on, bitch.
322
00:20:49,460 --> 00:20:52,590
My sex drive is powerful
and I have many casual affairs.
323
00:20:53,310 --> 00:20:57,810
I was a bad student,
my parents gave up long ago.
324
00:20:58,060 --> 00:21:00,270
They can't count on me.
325
00:21:00,980 --> 00:21:06,150
Only my little brother believes that
one day I'll be successful.
326
00:21:06,740 --> 00:21:10,780
Many times adults have
told me that I'm no good.
327
00:21:11,140 --> 00:21:15,140
But when it comes to acting,
I have total confidence in myself.
328
00:21:16,000 --> 00:21:18,120
I know that, in itself,
is meaningless.
329
00:21:18,580 --> 00:21:21,380
Actually, today,
I'm feeling quite nervous.
330
00:21:22,290 --> 00:21:23,630
Yes, that's an excuse.
331
00:21:25,090 --> 00:21:26,510
Thank you.
332
00:21:28,010 --> 00:21:29,390
What about you, Ranko?
333
00:21:31,350 --> 00:21:34,140
I am madly in love,
obsessed with you.
334
00:21:35,850 --> 00:21:38,640
My heart belongs to
director Kobayashi.
335
00:21:39,560 --> 00:21:43,440
And I love you
just as much, Mr Kobayashi.
336
00:21:44,360 --> 00:21:46,110
Awesome!
They beat me.
337
00:21:46,490 --> 00:21:50,280
We're members of the
Kobayashi True Love Club.
338
00:21:55,290 --> 00:21:57,130
Kobayashi True Love Club.
339
00:21:57,540 --> 00:22:04,490
Let's go over the hill
while whistling
340
00:22:04,910 --> 00:22:08,580
The sky is clear and blue
341
00:22:08,890 --> 00:22:11,970
Heading to the meadow
342
00:22:12,140 --> 00:22:15,930
Let's sing cheerfully
343
00:22:18,160 --> 00:22:22,040
Another blockbuster by cinematic
genius Tadashi Kobayashi
344
00:22:40,960 --> 00:22:47,390
Let's sing cheerfully
345
00:22:48,010 --> 00:22:52,970
Holding hands with each other
346
00:22:57,810 --> 00:23:01,230
Meh-eh-eh says the goat
347
00:23:01,340 --> 00:23:08,140
Let's sing and walk in harmony
Today is a funny day
348
00:23:55,750 --> 00:23:57,040
-Hello?
-Hello?
349
00:23:57,330 --> 00:23:59,210
-Hello?
-Hello?
350
00:24:04,020 --> 00:24:05,810
We did it!
351
00:24:28,700 --> 00:24:32,290
The sky is clear and blue
352
00:24:32,400 --> 00:24:35,520
Heading to the meadow
353
00:24:36,920 --> 00:24:39,960
No entry.
The road's closed today.
354
00:24:40,380 --> 00:24:41,630
No entry allowed.
355
00:24:42,090 --> 00:24:42,920
Why not?
356
00:24:43,090 --> 00:24:45,880
They're working,
so it's closed.
357
00:24:46,050 --> 00:24:48,130
You can't walk through here.
358
00:24:48,680 --> 00:24:50,050
It's forbidden.
359
00:24:50,820 --> 00:24:51,870
Go the other way.
360
00:24:52,180 --> 00:24:53,220
Sorry.
361
00:24:53,850 --> 00:24:55,100
You guys are weird.
362
00:25:08,820 --> 00:25:11,620
Kobayashi,
how about this girl?
363
00:25:12,160 --> 00:25:15,040
Yoshiko,
from the last group?
364
00:25:15,730 --> 00:25:18,860
She's good,
but not good enough.
365
00:25:19,080 --> 00:25:20,500
I fully agree.
366
00:25:20,750 --> 00:25:27,300
Talent aside, we want someone with
distinct and unique characteristics.
367
00:25:29,260 --> 00:25:30,390
What about you?
368
00:25:30,800 --> 00:25:35,230
I just film what you ask me to.
It's your decision.
369
00:25:36,060 --> 00:25:38,230
Can we start
the next group?
370
00:25:39,060 --> 00:25:41,010
Okay, let's do it.
371
00:25:41,130 --> 00:25:42,300
All ready?
372
00:25:42,600 --> 00:25:46,400
Introduce yourselves
one by one.
373
00:25:48,430 --> 00:25:49,890
Natsume Ogawa.
374
00:25:52,120 --> 00:25:53,920
Ranko Kido.
375
00:25:58,540 --> 00:26:00,500
Asaka Mochimura.
376
00:26:01,980 --> 00:26:04,070
Ready, start!
377
00:26:04,340 --> 00:26:07,890
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
378
00:26:08,050 --> 00:26:11,220
So many people,
flocking to shop the malls.
379
00:26:11,420 --> 00:26:16,100
Faceless people, all wearing masks.
Flowing like an unceasing tide.
380
00:26:16,730 --> 00:26:18,680
We all part of that crowd.
381
00:26:18,980 --> 00:26:22,150
I've forgotten my own face.
382
00:26:23,110 --> 00:26:24,400
Thank you.
383
00:26:24,570 --> 00:26:25,820
Now sit down.
384
00:26:26,780 --> 00:26:29,490
She was brilliant,
wasn't she? Both of them.
385
00:26:29,700 --> 00:26:31,580
The camera loves her, too.
386
00:26:32,950 --> 00:26:34,910
Ms Natsume.
387
00:26:35,580 --> 00:26:37,450
Please tell us about yourself.
388
00:26:39,210 --> 00:26:40,320
Well, you know...
389
00:26:41,550 --> 00:26:43,460
Well... you know...
390
00:26:44,340 --> 00:26:46,030
Too many "wells" and
"you knows."
391
00:26:47,040 --> 00:26:48,090
I'm sorry.
392
00:26:48,410 --> 00:26:49,500
Thanks.
393
00:26:51,600 --> 00:26:53,140
Okay, Ms Ranko.
394
00:26:55,960 --> 00:26:58,840
Above everything else,
I'm in love with you.
395
00:27:00,770 --> 00:27:05,360
I truly love you.
My darling director Kobayashi.
396
00:27:06,030 --> 00:27:08,570
I adore you, too.
397
00:27:09,420 --> 00:27:12,930
We're members of the
Kobayashi True Love Club (TLC).
398
00:27:14,410 --> 00:27:16,000
You two rock!
399
00:27:17,580 --> 00:27:20,710
Ms Ranko,
tell us about yourself.
400
00:27:22,500 --> 00:27:28,430
When I first saw your film, it made
me want to be in movies.
401
00:27:28,720 --> 00:27:31,470
I'd never appear in
anyone else's film.
402
00:27:32,390 --> 00:27:37,140
Asaka, too. Another founding member
of the Kobayashi TLC.
403
00:27:37,400 --> 00:27:39,230
We have other members, too.
404
00:27:39,400 --> 00:27:44,900
We watch your films each and
every single day. That's all we do.
405
00:27:45,010 --> 00:27:49,680
I never imagined that one day
I would actually meet you.
406
00:27:50,040 --> 00:27:53,250
I have never been happier
in my entire life.
407
00:27:53,450 --> 00:27:56,670
Ranko has said it all
and I fully agree.
408
00:27:56,830 --> 00:28:00,840
I'm Asaka, founding member of
the Kobayashi TLC.
409
00:28:00,980 --> 00:28:05,690
I love you more than life itself.
I'd die for you!
410
00:28:05,850 --> 00:28:06,880
Die, die!
411
00:28:07,140 --> 00:28:08,760
No, don't die.
412
00:28:09,180 --> 00:28:10,200
Look!
413
00:28:11,180 --> 00:28:12,560
I see a ghost.
414
00:28:12,890 --> 00:28:14,070
What?
415
00:28:14,140 --> 00:28:16,350
A ghost who's here
for someone.
416
00:28:17,230 --> 00:28:18,690
She can see spirits.
417
00:28:18,980 --> 00:28:21,420
I'm so thrilled to be in your presence.
418
00:28:21,500 --> 00:28:23,990
Can we sing a theme song of your film?
419
00:28:24,190 --> 00:28:25,400
Let's sing it, Ranko.
420
00:28:27,490 --> 00:28:29,240
Okay, thank you.
421
00:28:29,760 --> 00:28:31,600
I love you guys.
422
00:28:33,200 --> 00:28:34,220
What about you, Natsume?
423
00:28:35,990 --> 00:28:37,810
Anything to add?
424
00:28:39,590 --> 00:28:42,260
Well, it's all good.
425
00:28:44,850 --> 00:28:46,450
Yes, everything's fine.
426
00:28:47,010 --> 00:28:48,300
It's all good.
427
00:28:50,020 --> 00:28:52,770
Okay, thank you.
See yourselves out.
428
00:28:53,640 --> 00:28:54,640
Thank you.
429
00:28:58,650 --> 00:29:00,520
Thanks.
It was good.
430
00:29:06,060 --> 00:29:08,020
Go for it,
True Love Club!
431
00:29:14,120 --> 00:29:15,870
I'd love to film them.
432
00:29:17,920 --> 00:29:18,960
Natsume.
433
00:29:19,460 --> 00:29:20,520
Natsume.
434
00:29:26,510 --> 00:29:28,930
Next group,
go inside.
435
00:29:32,390 --> 00:29:33,810
That's us.
436
00:29:34,380 --> 00:29:35,720
We'll talk later.
437
00:29:37,650 --> 00:29:38,820
Hello there.
438
00:30:07,640 --> 00:30:09,180
"Mask" A Tadashi Kobayashi Film
Casting Call
439
00:30:09,310 --> 00:30:11,400
Kiriko, I think you're wrong.
440
00:30:12,590 --> 00:30:14,010
You should rethink this.
441
00:30:14,730 --> 00:30:15,850
I've already decided.
442
00:30:16,230 --> 00:30:18,230
You, too.
Tell her to give up.
443
00:30:21,730 --> 00:30:23,190
-Listen, Kiriko.
-Don't.
444
00:30:23,530 --> 00:30:26,450
I've already decided
to take the audition.
445
00:30:27,730 --> 00:30:30,110
-But...
-You, shut up.
446
00:30:31,610 --> 00:30:34,320
I know you loved
your late husband.
447
00:30:35,420 --> 00:30:37,000
But Makoto is dead.
448
00:30:37,460 --> 00:30:39,250
You're not like him.
449
00:30:40,000 --> 00:30:42,630
He wanted to act,
you never did.
450
00:30:42,720 --> 00:30:44,050
It's already decided.
451
00:30:45,660 --> 00:30:46,910
I'll follow in his footsteps.
452
00:30:49,420 --> 00:30:52,470
I admire your spirit
and determination.
453
00:30:55,690 --> 00:31:02,150
The thing is, becoming an actress
is not an easy thing to do.
454
00:31:04,640 --> 00:31:06,270
-I know.
-If you do...
455
00:31:06,360 --> 00:31:08,630
I know it will be
an uphill battle.
456
00:31:09,200 --> 00:31:13,160
But my mind's made up.
And he'll watch over me.
457
00:31:14,290 --> 00:31:16,040
If he was watching,
he'd stop you.
458
00:31:16,130 --> 00:31:18,960
No, he wouldn't.
459
00:31:20,360 --> 00:31:22,820
I know that he
is smiling now.
460
00:31:24,260 --> 00:31:25,970
My dear, late husband.
461
00:31:27,100 --> 00:31:30,150
He'd say, if it's my choice,
he'd fight alongside me.
462
00:31:33,620 --> 00:31:35,160
What if you fail the audition?
463
00:31:35,290 --> 00:31:36,500
That won't stop me.
464
00:31:37,400 --> 00:31:40,440
I'd become an extra.
I'll keep auditioning.
465
00:31:41,400 --> 00:31:42,990
Someday I'll get a role.
466
00:31:45,240 --> 00:31:48,530
An extra, that's like being
Passerby A, or B, right?
467
00:31:48,700 --> 00:31:50,250
That's a road to nowhere.
468
00:31:50,340 --> 00:31:54,970
I'll start as an extra,
I'll do whatever it takes.
469
00:31:56,750 --> 00:31:59,130
Now you've really
got me worried.
470
00:31:59,960 --> 00:32:01,460
Should we go, too?
471
00:32:03,550 --> 00:32:06,050
She's nervous,
so we'll audition, too.
472
00:32:08,110 --> 00:32:09,690
What?
Are you serious?
473
00:32:09,920 --> 00:32:14,840
We'll be with you, Kiriko.
So give it your best shot.
474
00:33:15,620 --> 00:33:18,340
- Kobayashi? The film director?
- Oh, yes.
475
00:33:19,460 --> 00:33:20,630
I'm auditioning for you.
476
00:33:20,760 --> 00:33:22,890
Really?
Thank you.
477
00:33:27,070 --> 00:33:28,110
Someone's birthday?
478
00:33:28,320 --> 00:33:31,900
Yes, but not mine.
My friend.
479
00:33:32,570 --> 00:33:34,810
Please wish them
a happy birthday.
480
00:33:34,890 --> 00:33:35,950
Thanks.
481
00:34:02,800 --> 00:34:06,930
To be perfectly honest,
I'd never seen any of your films.
482
00:34:08,100 --> 00:34:10,390
But yesterday I watched
"The Demon's Neck."
483
00:34:11,390 --> 00:34:16,190
I'll lie my ass off at the audition.
About how I'm your biggest fan.
484
00:34:24,920 --> 00:34:31,590
If Kiriko passes the audition, let's
celebrate by finally getting married.
485
00:34:32,790 --> 00:34:34,410
That's long overdue.
486
00:34:34,980 --> 00:34:37,020
Makoto would've been so glad.
487
00:34:37,380 --> 00:34:38,920
Would he?
488
00:34:41,180 --> 00:34:42,650
-I'm home.
-Hello, dear.
489
00:34:42,810 --> 00:34:43,960
Where were you?
490
00:34:44,380 --> 00:34:45,430
The convenience store.
491
00:34:45,720 --> 00:34:46,890
You didn't buy anything?
492
00:34:47,940 --> 00:34:48,960
Tomorrow!
493
00:34:52,350 --> 00:34:53,390
Kiriko?
494
00:34:54,160 --> 00:34:55,430
Kiriko, please.
495
00:35:11,850 --> 00:35:13,770
If this fails,
I hope you'll give up.
496
00:35:14,220 --> 00:35:16,560
Not a chance,
not her.
497
00:35:20,170 --> 00:35:20,960
Kiriko.
498
00:35:21,330 --> 00:35:21,910
Listen.
499
00:35:27,640 --> 00:35:28,890
Are we okay?
500
00:35:30,890 --> 00:35:32,390
Take it slowly.
501
00:35:32,810 --> 00:35:33,980
More slowly.
502
00:35:40,850 --> 00:35:41,850
Yes!
503
00:35:42,360 --> 00:35:43,560
Thank you so much.
504
00:35:43,870 --> 00:35:46,580
Thank you.
That's wonderful!
505
00:35:47,780 --> 00:35:50,040
We got accepted
for the audition.
506
00:35:50,290 --> 00:35:51,580
Really?
507
00:35:51,750 --> 00:35:54,580
Great!
We did it.
508
00:35:54,700 --> 00:35:56,790
I'm so glad.
509
00:35:59,840 --> 00:36:02,760
Remember.
Please remember.
510
00:36:05,390 --> 00:36:07,300
It's my face,
not the crowd.
511
00:36:07,850 --> 00:36:09,180
Now I...
512
00:36:10,640 --> 00:36:12,050
I have my own face.
513
00:36:14,280 --> 00:36:15,120
Go to bed, dear.
514
00:36:15,200 --> 00:36:16,410
Please remember.
515
00:36:18,610 --> 00:36:19,610
Remember.
516
00:36:22,680 --> 00:36:23,880
Please remember.
517
00:36:48,810 --> 00:36:50,850
The road's closed today.
518
00:36:51,010 --> 00:36:52,390
You can't pass here.
519
00:36:52,520 --> 00:36:54,230
-No other choice?
-Please?
520
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
No, you can't.
521
00:36:55,730 --> 00:36:57,060
Go the other way.
522
00:36:57,270 --> 00:36:58,570
Come on guys, please?
523
00:36:58,650 --> 00:36:59,940
No means no.
524
00:37:00,100 --> 00:37:01,430
Give us a break!
525
00:37:01,520 --> 00:37:03,950
- No, can't do that.
- It's forbidden.
526
00:37:04,320 --> 00:37:05,930
Through there's okay, right?
527
00:37:06,490 --> 00:37:08,410
No, work in progress.
Too dangerous.
528
00:37:08,500 --> 00:37:09,750
Under construction.
529
00:37:10,780 --> 00:37:12,230
What are you doing?
530
00:37:13,000 --> 00:37:14,920
It's closed.
You can't pass.
531
00:37:15,010 --> 00:37:16,350
We're running late.
532
00:37:16,490 --> 00:37:18,320
Who cares about
your business?
533
00:37:18,590 --> 00:37:20,050
We could say the same.
534
00:37:20,210 --> 00:37:21,510
I'm just doing my job.
535
00:37:21,670 --> 00:37:23,260
And so are we!
536
00:37:24,910 --> 00:37:26,040
I'm sorry.
537
00:37:26,130 --> 00:37:27,090
It's the rule.
538
00:37:28,520 --> 00:37:31,600
What's with all
these girls coming today?
539
00:37:32,140 --> 00:37:33,230
For an audition.
540
00:37:34,100 --> 00:37:35,900
A life-changing event.
541
00:37:38,330 --> 00:37:39,870
Then you must have this.
542
00:37:42,700 --> 00:37:44,350
It's for catching your dreams.
543
00:37:46,370 --> 00:37:47,160
Here.
544
00:37:54,370 --> 00:37:55,750
Kiriko,
no, wait.
545
00:37:55,840 --> 00:37:57,050
Good luck.
546
00:37:57,630 --> 00:37:59,090
The best of luck.
547
00:37:59,170 --> 00:38:00,670
Go for it!
548
00:38:01,070 --> 00:38:02,740
Do your best!
549
00:38:05,260 --> 00:38:07,620
Next group,
head inside, please.
550
00:38:11,660 --> 00:38:12,790
It doesn't suit you.
551
00:38:15,310 --> 00:38:16,310
Please come in.
552
00:38:24,070 --> 00:38:27,870
Tadashi Kobayashi
Auditions
553
00:38:29,840 --> 00:38:32,220
Let's start with your names.
554
00:38:33,250 --> 00:38:34,880
Kurumi Yoshiki.
555
00:38:36,670 --> 00:38:38,300
Hinako Tanazawa.
556
00:38:40,170 --> 00:38:41,760
Kiriko Saki.
557
00:38:42,550 --> 00:38:43,880
Who's that in the back?
558
00:38:46,090 --> 00:38:50,020
I'm Masumi,
Kiriko's mother.
559
00:38:51,730 --> 00:38:54,690
I'm with Masumi.
My name is Ryuta.
560
00:38:55,150 --> 00:38:57,820
So, are you a family?
561
00:39:00,320 --> 00:39:02,650
Kiriko and I are
mother and daughter.
562
00:39:03,280 --> 00:39:06,200
She and I are engaged.
563
00:39:06,820 --> 00:39:09,730
I'm Kiriko's father-in-law
and stepfather-to-be.
564
00:39:13,560 --> 00:39:16,690
Kiriko married his son.
565
00:39:17,040 --> 00:39:18,750
I was a single mother.
566
00:39:19,340 --> 00:39:22,840
My husband disappeared
when she was two.
567
00:39:23,070 --> 00:39:28,480
After Kiriko's husband died,
we started dating.
568
00:39:28,560 --> 00:39:29,730
One year ago.
569
00:39:31,180 --> 00:39:34,350
One long, lonely
year has passed.
570
00:39:36,770 --> 00:39:40,470
My late husband, Makoto,
died in a car accident.
571
00:39:41,380 --> 00:39:43,050
That was a year ago.
572
00:39:44,450 --> 00:39:46,330
He wanted to be an actor.
573
00:39:48,330 --> 00:39:49,830
He was only 22 years old.
574
00:39:51,180 --> 00:39:53,390
I was working at
a bank back then.
575
00:39:55,040 --> 00:39:57,500
Then, about six months
after he died,
576
00:39:58,170 --> 00:40:02,170
I dreamt we were both on stage,
acting together.
577
00:40:03,430 --> 00:40:09,430
It was a sad story.
With a very sad ending.
578
00:40:10,230 --> 00:40:15,230
But I felt so very happy.
579
00:40:17,240 --> 00:40:21,700
It was a sign to follow his chosen path
and become an actress.
580
00:40:22,150 --> 00:40:24,110
That's just your imagination.
581
00:40:24,620 --> 00:40:26,920
Mr Director,
please set her straight.
582
00:40:28,080 --> 00:40:30,080
No, I support her decision.
583
00:40:31,200 --> 00:40:32,330
Seriously?
584
00:40:32,500 --> 00:40:35,130
Don't encourage her.
Please.
585
00:40:35,330 --> 00:40:40,170
Her decision inspired you
two to take up acting?
586
00:40:41,670 --> 00:40:45,550
Not at all.
We're here to watch over her.
587
00:40:46,010 --> 00:40:46,970
A question.
588
00:40:47,780 --> 00:40:49,510
Can I become an actor?
589
00:40:51,980 --> 00:40:53,310
What's with you?
590
00:40:53,690 --> 00:40:57,650
What are you expecting?
Ryuta, stop being silly.
591
00:40:57,730 --> 00:41:02,660
Please forget that.
We're here just to watch over Kiriko.
592
00:41:02,800 --> 00:41:04,960
-She's right.
-We wish her luck.
593
00:41:05,200 --> 00:41:08,080
We're just her chaperones.
594
00:41:11,000 --> 00:41:13,330
Okay Kiriko,
shall we do it?
595
00:41:14,920 --> 00:41:17,090
Okay, run her through.
596
00:41:17,340 --> 00:41:18,700
Here we go.
597
00:41:19,700 --> 00:41:23,200
We have professional for
you to audition against.
598
00:41:24,180 --> 00:41:27,100
Okay, start from
scene 23.
599
00:41:27,260 --> 00:41:32,850
Each of you girls will be
playing a part in this.
600
00:41:33,230 --> 00:41:34,650
Please stand up.
601
00:41:39,200 --> 00:41:41,400
Whenever you're ready.
602
00:41:44,200 --> 00:41:45,450
Let's go.
603
00:41:46,050 --> 00:41:48,050
Camera, action!
604
00:41:48,780 --> 00:41:52,120
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
605
00:41:52,330 --> 00:41:55,380
So many people,
flocking to shop the malls
606
00:41:55,540 --> 00:41:58,590
Faceless people, all wearing masks.
607
00:41:58,760 --> 00:42:01,090
Flowing like an unceasing tide.
608
00:42:01,260 --> 00:42:03,930
We all part of that crowd.
You, too.
609
00:42:04,340 --> 00:42:08,060
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
610
00:42:08,220 --> 00:42:11,270
Remember.
I don't want to hear your excuses.
611
00:42:11,640 --> 00:42:14,270
I'm already dissolving
into the crowd.
612
00:42:14,360 --> 00:42:15,900
My face isn't a crowd.
613
00:42:16,480 --> 00:42:19,030
I have my own face.
614
00:42:19,350 --> 00:42:20,860
I will pull you back.
615
00:42:22,770 --> 00:42:23,980
Shut up!
616
00:42:24,090 --> 00:42:25,070
Cut!
617
00:42:25,160 --> 00:42:26,870
You two,
be quiet.
618
00:42:27,290 --> 00:42:29,620
-No...!
-Masumi, stop it.
619
00:42:30,320 --> 00:42:32,330
Mr Director,
one more try, please.
620
00:42:32,410 --> 00:42:34,700
You're making your
late husband jealous.
621
00:42:34,790 --> 00:42:36,790
-Mother!
-Enough, Masumi.
622
00:42:37,060 --> 00:42:42,440
Look lady, she's just acting.
No jealousy involved.
623
00:42:44,180 --> 00:42:45,800
Right?
624
00:42:47,010 --> 00:42:48,470
Kurumi, it's not your turn.
625
00:42:48,800 --> 00:42:51,590
Oh dear,
did you get jealous?
626
00:42:53,170 --> 00:42:56,300
Remember.
I don't want to hear your excuses.
627
00:42:59,320 --> 00:43:01,570
Iโm already dissolving
into the crowd.
628
00:43:01,710 --> 00:43:03,750
I will pull you back.
629
00:43:06,080 --> 00:43:07,540
Leave me alone.
630
00:43:21,600 --> 00:43:24,560
I'm so in love with him.
631
00:43:25,720 --> 00:43:26,570
Cut!
632
00:43:28,530 --> 00:43:29,830
What's wrong?
633
00:43:32,100 --> 00:43:34,150
We've met before,
haven't we?
634
00:43:36,500 --> 00:43:38,520
I'm just another face in the crowd.
635
00:43:39,100 --> 00:43:41,680
But I'm thrilled you recognize me.
636
00:43:44,310 --> 00:43:45,900
Yeah, okay.
637
00:43:46,160 --> 00:43:47,960
You tried to date her?
638
00:43:48,140 --> 00:43:49,350
No...
639
00:44:20,260 --> 00:44:22,680
Have I got this line correct?
640
00:44:23,370 --> 00:44:27,290
- Can't you read it?
- Your handwriting is getting worse.
641
00:44:27,490 --> 00:44:29,500
Yeah, I've got writer's cramp.
642
00:44:30,000 --> 00:44:31,420
Let's finish up for today.
643
00:44:31,690 --> 00:44:33,220
We're almost ready to shoot.
644
00:44:33,390 --> 00:44:34,390
Everything will be fine.
645
00:44:34,670 --> 00:44:36,050
You reckon?
646
00:44:37,590 --> 00:44:39,800
See you at 1pm tomorrow.
647
00:44:39,900 --> 00:44:41,240
Okay, good job.
648
00:44:42,180 --> 00:44:44,640
Will everything be ready
by the time we start?
649
00:44:45,060 --> 00:44:46,730
You know "Casablanca?"
650
00:44:46,940 --> 00:44:50,940
Starring Bogart and Bergman?
Everybody knows that film.
651
00:44:51,150 --> 00:44:52,390
Are you kidding me?
652
00:44:52,470 --> 00:44:55,860
They started shooting
with a half-finished script.
653
00:44:56,190 --> 00:44:58,900
Seriously?
That's the ultimate script.
654
00:44:59,050 --> 00:45:01,800
We can finish it off
while filming.
655
00:45:01,990 --> 00:45:03,870
I guess so.
656
00:45:05,410 --> 00:45:06,790
It'll be fine.
657
00:45:07,040 --> 00:45:08,950
-We'll be okay.
-It's cool.
658
00:45:09,740 --> 00:45:12,000
- Good night.
- Okay, good night.
659
00:45:14,080 --> 00:45:16,040
It won't be fine at all.
660
00:45:17,210 --> 00:45:18,710
It's serious,
I'm worried.
661
00:45:18,800 --> 00:45:20,400
Then why say that?
662
00:45:20,590 --> 00:45:23,930
- I had to.
- There you go again.
663
00:45:24,280 --> 00:45:27,370
You can't say that
just because we used to date.
664
00:45:28,430 --> 00:45:31,810
That leaves out
a lot of women.
665
00:46:35,460 --> 00:46:36,590
Is that you?
666
00:46:37,850 --> 00:46:39,950
You shouldn't
make me worry.
667
00:46:40,270 --> 00:46:41,810
Why are you worried?
668
00:46:41,910 --> 00:46:44,020
Your script's
still not finished, right?
669
00:46:46,800 --> 00:46:49,010
You shouldn't be
all on your own.
670
00:46:49,310 --> 00:46:53,600
Any chance you'll ever catch
a suitable girl in the rye?
671
00:47:03,880 --> 00:47:05,550
Come on,
let's go home.
672
00:47:22,890 --> 00:47:23,930
Yes, speaking.
673
00:47:26,890 --> 00:47:28,010
Is that right?
674
00:47:28,790 --> 00:47:31,170
I'll drop around tomorrow.
675
00:47:31,850 --> 00:47:34,350
Toei Studio, B1,
isn't it?
676
00:47:34,580 --> 00:47:37,000
Great, thanks.
Bye.
677
00:47:42,940 --> 00:47:45,020
You're end-game terminal,
Kobayashi.
678
00:47:45,510 --> 00:47:48,260
This script is terrible.
It goes nowhere.
679
00:47:48,540 --> 00:47:52,500
That's the producer's input,
they made a mess of it.
680
00:47:53,720 --> 00:47:55,430
Shall I finish it off?
681
00:47:56,550 --> 00:47:57,970
Leave it to me.
682
00:47:58,580 --> 00:47:59,740
How?
683
00:48:00,290 --> 00:48:05,800
I'll do the auditions tomorrow
and cast the ones I pick.
684
00:48:06,690 --> 00:48:08,860
-Don't be silly.
-So tomorrow's okay?
685
00:48:08,950 --> 00:48:12,620
No auditions tomorrow.
I'm visiting a movie set.
686
00:48:12,830 --> 00:48:13,990
Who's film?
687
00:48:14,440 --> 00:48:15,800
Tamura.
688
00:48:16,600 --> 00:48:18,020
Forget that, look.
689
00:48:21,530 --> 00:48:22,450
Here.
690
00:48:23,470 --> 00:48:24,510
What's that?
691
00:48:24,940 --> 00:48:29,190
Don't play dumb.
It's your birthday, Katako.
692
00:48:29,620 --> 00:48:30,960
That was yesterday.
693
00:48:32,100 --> 00:48:34,130
Today just turned
into tomorrow.
694
00:48:38,790 --> 00:48:39,780
Forgive me.
695
00:48:48,750 --> 00:48:50,670
Good morning.
696
00:48:59,520 --> 00:49:00,520
Yo, Kobayashi.
697
00:49:00,600 --> 00:49:02,690
-Hi.
-We're all set up.
698
00:49:03,300 --> 00:49:05,010
How's my favorite lame director?
699
00:49:05,090 --> 00:49:06,550
-Lame director.
-What?
700
00:49:06,670 --> 00:49:11,380
I'm here to spy on you.
This lamer can't finish his script.
701
00:49:11,480 --> 00:49:13,020
I've got writer's block.
702
00:49:13,220 --> 00:49:15,790
You write your own scripts?
Impressive.
703
00:49:15,880 --> 00:49:19,760
You know, it's been
a year since she died.
704
00:49:20,640 --> 00:49:22,680
This time last year, right?
705
00:49:24,430 --> 00:49:25,500
One year.
706
00:49:25,930 --> 00:49:27,200
She was a good kid.
707
00:49:27,850 --> 00:49:29,560
You're both so gloomy.
708
00:49:29,810 --> 00:49:32,770
But I feel like
a new person now.
709
00:49:36,640 --> 00:49:37,760
This is a take.
710
00:49:40,720 --> 00:49:42,020
-Roll.
-Rolling.
711
00:49:43,030 --> 00:49:44,160
Watch and learn.
712
00:49:47,370 --> 00:49:48,660
We're ready!
713
00:49:52,960 --> 00:49:54,170
Camera.
714
00:49:54,710 --> 00:49:55,590
Action!
715
00:49:56,200 --> 00:49:57,900
I'm nothing but myself.
716
00:49:57,980 --> 00:49:59,940
I'm myself, but me.
717
00:50:00,120 --> 00:50:03,330
- I'm more myself.
- I'm more myself than you.
718
00:50:03,680 --> 00:50:06,810
- No, I'm far more.
- I'm more myself than you are.
719
00:50:07,560 --> 00:50:08,680
That's enough!
720
00:50:08,970 --> 00:50:10,320
No darling, wait.
721
00:50:15,990 --> 00:50:18,070
-What the hell?
-That hurt.
722
00:50:18,990 --> 00:50:20,860
Who are those idiots?
723
00:50:22,070 --> 00:50:23,090
Cut!
724
00:50:24,700 --> 00:50:27,250
You extras.
Stop hogging the camera.
725
00:50:27,660 --> 00:50:30,420
Normal facial expressions.
Don't overdo it.
726
00:50:30,620 --> 00:50:31,920
No voices, either.
727
00:50:32,710 --> 00:50:33,420
Sorry.
728
00:50:33,590 --> 00:50:36,300
You dominated that shot.
729
00:50:37,630 --> 00:50:40,300
Impressive performance.
I expect no less.
730
00:50:40,930 --> 00:50:43,100
Attention,
all bit-part players.
731
00:50:43,430 --> 00:50:46,350
We'll do that again.
Return to your original positions.
732
00:50:46,460 --> 00:50:47,900
One more try, okay.
733
00:50:48,370 --> 00:50:49,830
Hey, you guys.
734
00:50:51,090 --> 00:50:53,740
Facial expressions,
that's all we want.
735
00:50:54,220 --> 00:50:57,890
You drowned out the actor.
The sound guy's furious.
736
00:50:58,320 --> 00:50:59,950
But the actor didn't have lines.
737
00:51:00,110 --> 00:51:03,200
That's not the point.
Just keep your mouths shut.
738
00:51:03,620 --> 00:51:05,160
That's rude.
739
00:51:05,330 --> 00:51:07,660
We get it.
We won't say a word.
740
00:51:07,960 --> 00:51:09,120
Roger, A.O.K.
741
00:51:09,290 --> 00:51:12,500
And no more moving closer
to the camera.
742
00:51:13,000 --> 00:51:16,040
They're the main cast,
not you guys.
743
00:51:19,590 --> 00:51:21,220
I told you this yesterday,
right?
744
00:51:22,030 --> 00:51:23,370
Yes, I'm very sorry.
745
00:51:25,260 --> 00:51:26,380
I fully understand.
746
00:51:29,850 --> 00:51:31,610
What's his problem?
747
00:51:31,810 --> 00:51:33,980
Cheeky bugger.
748
00:51:34,440 --> 00:51:36,270
No, that's his job.
749
00:51:36,450 --> 00:51:38,530
He's still young.
Back off, guys.
750
00:51:38,900 --> 00:51:41,740
You're so mature,
a real sage.
751
00:51:41,860 --> 00:51:43,990
This time
extras please be quiet.
752
00:51:44,360 --> 00:51:45,840
We'll go again.
753
00:51:47,500 --> 00:51:48,740
Get ready.
754
00:51:49,170 --> 00:51:50,760
Start moving.
755
00:51:53,570 --> 00:51:56,360
You two,
first time on a movie set?
756
00:51:56,770 --> 00:51:58,940
-Yes.
-I'm quite nervous.
757
00:51:59,300 --> 00:52:00,590
Take your cue from me.
758
00:52:00,680 --> 00:52:02,920
He's been doing this
for 40 years.
759
00:52:03,010 --> 00:52:04,430
Just be natural.
760
00:52:04,680 --> 00:52:07,430
Walk like you normally
do on the street.
761
00:52:08,400 --> 00:52:12,440
Try to remember that.
And walk naturally.
762
00:52:13,770 --> 00:52:17,070
Even extras need to have
the talent to act.
763
00:52:17,320 --> 00:52:19,160
Learn from
The Master.
764
00:52:19,850 --> 00:52:21,100
You're really something.
765
00:52:21,590 --> 00:52:23,930
He's like the King
of the Extras.
766
00:52:24,160 --> 00:52:25,770
Don't overdo it.
767
00:52:26,640 --> 00:52:28,360
Have you been in
many movies?
768
00:52:28,490 --> 00:52:31,010
I'm in almost all
movies made here.
769
00:52:31,500 --> 00:52:33,030
Recently I did...
770
00:52:33,230 --> 00:52:36,360
I know. Come to my place
after this shoot.
771
00:52:36,630 --> 00:52:38,050
I'll show you my work.
772
00:52:38,260 --> 00:52:39,470
We'd love to.
773
00:52:40,840 --> 00:52:41,930
I'm home.
774
00:52:42,550 --> 00:52:44,260
Dear,
your father's home.
775
00:52:44,480 --> 00:52:47,020
Masae,
prepare 4 cups of tea.
776
00:52:47,420 --> 00:52:48,920
Excuse us.
777
00:52:49,260 --> 00:52:51,350
Thanks for looking after
my dad.
778
00:52:51,520 --> 00:52:53,110
Hello, we're back again.
779
00:52:53,400 --> 00:52:56,160
I assume you're all
staying for dinner?
780
00:52:56,530 --> 00:52:58,610
Thank you.
We'd love that.
781
00:53:00,700 --> 00:53:03,660
- How do you do.
- Nice to meet you.
782
00:53:26,230 --> 00:53:28,520
You appeared in
every one of these films?
783
00:53:28,610 --> 00:53:31,000
It's a list of
Japanese film masterpieces.
784
00:53:31,090 --> 00:53:33,680
Tell them some
of your stories.
785
00:53:33,760 --> 00:53:34,890
Anyway, sit down.
786
00:53:35,030 --> 00:53:36,650
Look!
Incredible.
787
00:53:37,570 --> 00:53:39,150
-That one, too.
-Wow.
788
00:53:39,320 --> 00:53:40,410
We watched that together.
789
00:53:40,490 --> 00:53:41,820
Too soon to be impressed.
790
00:53:41,910 --> 00:53:46,110
Those films don't include anything
less than 5 seconds of screen time.
791
00:53:47,410 --> 00:53:53,040
In every film here, he's up on
screen for 10 to 15 seconds.
792
00:53:53,870 --> 00:53:55,500
15 seconds?
As an extra?
793
00:53:55,680 --> 00:53:57,810
If you're on longer,
do you get a billing?
794
00:53:58,170 --> 00:53:59,380
Listen.
795
00:54:00,220 --> 00:54:03,910
If we liken a movie to a hamburger,
796
00:54:04,000 --> 00:54:06,980
extras are neither cheese, nor meat.
797
00:54:08,270 --> 00:54:13,360
We're more like the onions.
Without them, something is missing.
798
00:54:14,290 --> 00:54:20,630
No one pays attention to extras,
but without them, it's very sad.
799
00:54:20,720 --> 00:54:22,550
I agree.
800
00:54:22,980 --> 00:54:28,700
Extras melt into the scene
and transform into scenic elements.
801
00:54:29,130 --> 00:54:34,180
It's akin to a humble flower,
blooming naturally.
802
00:54:34,380 --> 00:54:35,630
Exactly.
803
00:54:35,770 --> 00:54:37,520
We melt into the scene.
804
00:54:38,590 --> 00:54:39,970
Amazing.
805
00:54:49,700 --> 00:54:50,850
Wanna watch this?
806
00:54:50,940 --> 00:54:53,110
-That's famous.
-I've seen it.
807
00:54:53,190 --> 00:54:55,030
No, actually you haven't.
808
00:54:55,120 --> 00:54:56,880
Because you didn't notice him.
809
00:54:56,960 --> 00:55:01,720
Once you spot him, you can say
you've seen the movie.
810
00:55:09,040 --> 00:55:11,130
-I know this scene.
-It's famous.
811
00:55:14,970 --> 00:55:16,120
It's too dangerous here.
812
00:55:16,200 --> 00:55:18,090
We'll survive
and meet again.
813
00:55:18,800 --> 00:55:19,840
See you soon.
814
00:55:23,650 --> 00:55:24,780
There he is.
815
00:55:37,510 --> 00:55:38,690
And stop!
816
00:55:39,490 --> 00:55:41,280
-14 seconds!
-Incredible!
817
00:55:41,530 --> 00:55:42,870
And so natural.
818
00:55:43,050 --> 00:55:45,310
You really were
melting into the scene.
819
00:55:45,640 --> 00:55:48,690
One of my best performances.
820
00:55:48,770 --> 00:55:50,020
Without a doubt.
821
00:55:51,670 --> 00:55:53,900
- Next one?
- For sure.
822
00:55:55,690 --> 00:55:56,980
What's next?
823
00:55:58,550 --> 00:55:59,680
See this.
824
00:56:00,200 --> 00:56:01,990
That's a famous film.
825
00:56:49,410 --> 00:56:51,160
That was pathetic.
826
00:56:52,450 --> 00:56:53,820
What did you say?
827
00:56:54,620 --> 00:56:56,660
I'm laughing at
how lame they were.
828
00:56:57,330 --> 00:56:58,530
You're mocking them?
829
00:56:59,550 --> 00:57:00,760
Don't they deserve it?
830
00:57:01,460 --> 00:57:02,760
They're dedicated!
831
00:57:02,880 --> 00:57:04,640
The worst actors
I've ever seen.
832
00:57:05,620 --> 00:57:07,650
Forget them,
are you free tonight?
833
00:57:08,290 --> 00:57:10,840
No way.
See you later.
834
00:57:11,050 --> 00:57:12,550
-What?
-See you!
835
00:57:29,270 --> 00:57:31,310
Will no one
listen to my song?
836
00:57:32,000 --> 00:57:33,540
One second is enough.
837
00:57:34,160 --> 00:57:36,580
Stop in your tracks
to hear my song!
838
00:57:41,660 --> 00:57:44,910
You!
Sing your heart out, girl!
839
00:57:49,910 --> 00:57:51,370
Great!
Thanks.
840
00:58:24,440 --> 00:58:26,100
Why did you
have to die?
841
00:59:19,760 --> 00:59:22,850
Does anyone want
my car?
842
00:59:26,040 --> 00:59:27,050
Hey!
843
00:59:27,930 --> 00:59:30,250
Someone, anyone!
Take my car.
844
00:59:33,610 --> 00:59:34,720
Listen!
845
00:59:41,070 --> 00:59:42,990
Will someone take this car?
846
00:59:47,550 --> 00:59:51,680
When I look back...
847
00:59:51,780 --> 00:59:52,860
How does it go again?
848
01:00:01,820 --> 01:00:04,530
I'm Yasuko,
I'm 20 years old.
849
01:00:04,820 --> 01:00:07,570
"Yasu" means cheap, right?
850
01:00:07,990 --> 01:00:09,860
What are the lyrics again?
851
01:00:34,440 --> 01:00:37,230
When I look back...
852
01:00:37,940 --> 01:00:39,610
I can't remember the words.
853
01:00:40,430 --> 01:00:42,180
My name is Yasuko.
854
01:00:42,600 --> 01:00:43,850
In the end...
855
01:00:46,430 --> 01:00:49,530
even the blood under my nails
is washed away.
856
01:00:59,370 --> 01:01:01,500
How do I put it?
857
01:01:02,990 --> 01:01:04,830
You're already dead.
858
01:01:06,380 --> 01:01:07,790
Isn't that right?
859
01:01:10,360 --> 01:01:14,450
That's why I'm not nervous anymore.
Right?
860
01:01:17,520 --> 01:01:19,690
You were good at pretending
to be dead.
861
01:01:20,760 --> 01:01:22,310
Are you pretending now?
862
01:01:23,370 --> 01:01:25,750
Dad!
Or are you dead?
863
01:01:29,740 --> 01:01:34,250
Okay, I get it.
This time you really are dead.
864
01:01:39,780 --> 01:01:41,080
Good.
865
01:01:41,160 --> 01:01:43,330
Good.
Great.
866
01:01:44,860 --> 01:01:47,570
All because of me, right?
867
01:01:47,810 --> 01:01:49,120
Did I kill you?
868
01:02:26,100 --> 01:02:28,560
Wow!
Isn't she something!
869
01:02:28,640 --> 01:02:30,090
She'll nail the audition.
870
01:02:30,540 --> 01:02:32,580
Mr Director, can we start?
871
01:02:33,560 --> 01:02:34,690
Sure, let's go.
872
01:02:35,190 --> 01:02:37,860
I picked up that chick
in Shibuya.
873
01:02:38,470 --> 01:02:40,850
That was far out.
874
01:02:40,970 --> 01:02:42,510
Totally awesome.
875
01:02:42,590 --> 01:02:43,970
She was super-cute.
876
01:02:44,120 --> 01:02:46,370
Yeah, she was
a real catch.
877
01:02:46,800 --> 01:02:49,550
Can you shut
the fuck up?
878
01:02:55,680 --> 01:02:58,810
You need to live life
on the edge.
879
01:03:00,500 --> 01:03:02,480
Get used to the uncertainty.
880
01:03:03,120 --> 01:03:06,490
If you can maintain that,
it becomes your normal.
881
01:03:07,940 --> 01:03:10,540
You'll get used to
being nervous, on edge.
882
01:03:10,960 --> 01:03:12,590
That's when you push it higher.
883
01:03:13,250 --> 01:03:14,670
Listen up, you guys.
884
01:03:14,760 --> 01:03:19,240
In terms of levels of attainment,
you're all here.
885
01:03:20,040 --> 01:03:22,090
You will rise up to here.
886
01:03:22,310 --> 01:03:24,430
Adapt to that
and the tension rises.
887
01:03:24,700 --> 01:03:26,620
You'll advance to here.
888
01:03:27,430 --> 01:03:30,890
When you're at your wits end,
you'll be here.
889
01:03:32,840 --> 01:03:35,050
Only then can you say
you're awesome.
890
01:03:36,120 --> 01:03:38,090
- Got it?
- Yes, Ma'am.
891
01:03:52,180 --> 01:03:53,060
Let's start.
892
01:03:53,720 --> 01:03:55,740
Camera, action!
893
01:03:56,040 --> 01:03:58,740
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
894
01:03:58,830 --> 01:04:01,400
So many people,
flocking to shop the malls.
895
01:04:01,640 --> 01:04:04,480
Faceless people,
all wearing masks.
896
01:04:04,640 --> 01:04:06,400
Flowing like an unceasing tide.
897
01:04:06,560 --> 01:04:09,440
We all part of that crowd.
You, too.
898
01:04:09,520 --> 01:04:12,440
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
899
01:04:15,410 --> 01:04:16,450
That hurt.
900
01:04:16,530 --> 01:04:17,570
Cut!
901
01:04:22,040 --> 01:04:23,910
Get her off him!
902
01:04:27,600 --> 01:04:29,650
- Can you explain that?
- I can!
903
01:04:30,290 --> 01:04:33,410
I hate your work.
I don't want to be in it.
904
01:04:33,690 --> 01:04:36,200
Drop dead!
All of you.
905
01:04:37,470 --> 01:04:39,210
Oh, sorry about that.
906
01:04:41,080 --> 01:04:45,300
Quite honestly, I'm actually
eager to pass this audition.
907
01:04:46,100 --> 01:04:47,650
Such raw, murderous intent.
908
01:04:47,740 --> 01:04:49,150
My father just died.
909
01:04:50,630 --> 01:04:52,630
I feel fantastic
despite his death.
910
01:04:53,000 --> 01:04:55,830
It's good for my acting.
I feel so refreshed.
911
01:04:56,070 --> 01:04:59,200
My repulsive, repugnant,
revolting dad is dead.
912
01:04:59,290 --> 01:05:00,410
He's actually dead?
913
01:05:00,490 --> 01:05:03,490
Apparently, he stabbed
himself in the chest.
914
01:05:04,120 --> 01:05:05,480
I wonder he killed himself?
915
01:05:06,440 --> 01:05:10,310
Long, long ago, I fell in love
with my dad.
916
01:05:10,820 --> 01:05:15,200
I was wearing these same clothes
the first time he raped me.
917
01:05:16,260 --> 01:05:18,220
I fell madly
in love with him.
918
01:05:19,420 --> 01:05:21,970
Not actually love, though.
Something like love.
919
01:05:22,220 --> 01:05:25,940
I squashed that love with these hands,
just like killing a fly.
920
01:05:26,230 --> 01:05:28,610
The room's awash
with blood and cum.
921
01:05:28,850 --> 01:05:31,760
I cleaned up our love-mess.
I put our love away.
922
01:05:32,360 --> 01:05:33,780
Well?
923
01:05:34,870 --> 01:05:38,140
- Do you like love?
- No, I'm not good at love.
924
01:05:38,230 --> 01:05:40,860
It's probably better that way.
925
01:05:41,370 --> 01:05:43,750
Being into love is so cheap.
926
01:05:44,850 --> 01:05:49,020
My name means cheap,
so I'm into cheap love.
927
01:05:50,070 --> 01:05:51,890
Most likely, that's Karma.
928
01:05:52,430 --> 01:05:54,730
My life has always been
cheap, anyway.
929
01:06:02,830 --> 01:06:04,390
But you are in love, right?
930
01:06:04,480 --> 01:06:09,080
During a storm,
or on a very windy day,
931
01:06:09,170 --> 01:06:14,340
umbrellas and newspapers fly away.
Ending up, bunched up, in some park.
932
01:06:15,580 --> 01:06:17,660
That's what my love is like.
933
01:06:18,590 --> 01:06:21,970
It's all about getting stuck together,
to fuck, before I kill them.
934
01:06:22,050 --> 01:06:24,390
Farewell.
That's my story.
935
01:06:25,040 --> 01:06:27,470
Continue to entrust
your spirit to the wind.
936
01:06:28,210 --> 01:06:29,840
It's not as noble as that.
937
01:06:30,200 --> 01:06:34,590
Sexual desire drives me to loneliness.
That's all.
938
01:06:35,940 --> 01:06:40,610
Now I must go cut up his body,
to dispose of it.
939
01:06:42,080 --> 01:06:44,540
It's time I said
my goodbyes.
940
01:06:48,650 --> 01:06:49,950
Thank you for coming.
941
01:07:16,260 --> 01:07:18,850
-Wow!
-That was magnificent.
942
01:07:19,010 --> 01:07:21,970
No way. Don't put
that lunatic on our set.
943
01:07:22,050 --> 01:07:23,640
Maybe you're right.
944
01:07:23,720 --> 01:07:26,100
Get her!
I want her.
945
01:07:27,730 --> 01:07:29,320
I've got the perfect story.
946
01:07:31,460 --> 01:07:32,840
What is it, Katako?
947
01:07:33,460 --> 01:07:37,290
It opens as a girl with attitude
is walking by.
948
01:07:37,620 --> 01:07:40,580
She's fighting her
inner demons...
949
01:07:54,390 --> 01:07:55,930
Don't ignore me.
950
01:07:56,020 --> 01:07:58,980
Don't do that.
It hurts.
951
01:08:12,820 --> 01:08:15,990
Next group,
please go inside.
952
01:08:17,470 --> 01:08:20,020
We met in the
coffee shop, remember?
953
01:08:20,660 --> 01:08:23,410
-Did we?
-You gave me a flyer.
954
01:08:24,600 --> 01:08:26,370
You said come,
so I came.
955
01:08:26,460 --> 01:08:28,250
You said act,
so I'll act.
956
01:08:28,460 --> 01:08:30,170
For the part, right?
957
01:08:30,340 --> 01:08:32,880
I'm Eiko Onoda.
Nice to meet you.
958
01:08:36,030 --> 01:08:37,470
Catch up later, girls.
959
01:08:37,740 --> 01:08:39,280
Maybe have sex afterwards.
960
01:08:40,730 --> 01:08:42,860
I feel lucky.
I'll get this part.
961
01:08:43,180 --> 01:08:44,600
Let's go.
962
01:08:52,190 --> 01:08:54,400
Why are you all
even here?
963
01:08:54,480 --> 01:08:56,820
That's typical of you.
So selfish.
964
01:08:56,910 --> 01:08:58,820
Now I have less chance
of being picked.
965
01:08:58,910 --> 01:09:00,290
Don't be nasty.
966
01:09:01,750 --> 01:09:03,020
Everyone, be quiet.
967
01:09:03,110 --> 01:09:05,070
You haven't
a chance in Hell.
968
01:09:05,330 --> 01:09:07,670
What's wrong with all of us doing our best?
969
01:09:07,880 --> 01:09:09,170
What's your problem?
970
01:09:09,250 --> 01:09:13,510
-No problem.
-The problem is these backstabbers.
971
01:09:19,470 --> 01:09:20,390
Shut up.
972
01:09:20,560 --> 01:09:23,890
Traitors are among us.
We met at the coffee shop.
973
01:09:24,050 --> 01:09:26,010
Camera, action!
974
01:09:27,660 --> 01:09:28,290
What?
975
01:09:28,730 --> 01:09:29,520
Action.
976
01:09:30,400 --> 01:09:30,900
What?
977
01:09:31,280 --> 01:09:32,780
Do you realize
the world will stop?
978
01:09:32,950 --> 01:09:34,620
Camera, action!
979
01:09:35,420 --> 01:09:36,090
What?
980
01:09:36,260 --> 01:09:36,720
What?
981
01:09:36,810 --> 01:09:38,310
Do you realize the world will stop?
982
01:09:38,390 --> 01:09:40,270
Do you realize
it will stop?
983
01:09:40,400 --> 01:09:42,900
Stop? No.
But I know it'll end.
984
01:09:42,990 --> 01:09:44,990
- I know it'll end.
- I know it'll end.
985
01:09:45,210 --> 01:09:47,110
- I know it'll end.
- I know it'll end.
986
01:09:47,220 --> 01:09:49,500
- No, it'll stop.
- No, it'll stop.
987
01:09:49,650 --> 01:09:50,500
Action.
988
01:09:50,800 --> 01:09:53,150
No, it'll stop.
Everything will stop.
989
01:09:53,230 --> 01:09:54,270
Everything will stop.
990
01:09:54,360 --> 01:09:56,820
All memories will stop.
Everything will stop.
991
01:09:56,940 --> 01:10:00,650
Everything, including bonds,
relationships, friendships and love.
992
01:10:00,790 --> 01:10:02,120
What are you saying?
993
01:10:02,350 --> 01:10:04,600
Has lack of sleep
sent you crazy?
994
01:10:04,690 --> 01:10:05,900
No way am I crazy!
995
01:10:06,010 --> 01:10:07,970
You went insane
over lack of sleep?
996
01:10:08,070 --> 01:10:09,740
I'm sane,
I told you.
997
01:10:10,110 --> 01:10:14,910
Like when the train next to yours
starts moving, you think you're moving.
998
01:10:14,990 --> 01:10:15,910
Same thing.
999
01:10:16,000 --> 01:10:18,780
I'm sane, but the world's gone mad.
1000
01:10:19,400 --> 01:10:20,820
That's right.
1001
01:10:22,140 --> 01:10:23,850
Shut the fuck up!
1002
01:10:30,630 --> 01:10:31,590
What?
1003
01:10:31,680 --> 01:10:32,810
What?
1004
01:10:37,710 --> 01:10:39,540
You do realize
the world will stop?
1005
01:10:40,270 --> 01:10:42,690
Everything will just
cease to exist.
1006
01:10:42,990 --> 01:10:44,990
What are you saying?
1007
01:10:45,130 --> 01:10:47,470
It will all stop,
love, friendships, everything
1008
01:10:47,820 --> 01:10:50,070
What are you saying?
1009
01:10:50,360 --> 01:10:51,320
Shut up!
1010
01:10:52,510 --> 01:10:53,220
Cut!
1011
01:10:54,580 --> 01:10:55,380
Thank you.
1012
01:10:55,570 --> 01:10:57,030
That was good.
See you.
1013
01:10:57,240 --> 01:11:00,540
-I want that kid.
-Which kid?
1014
01:11:00,990 --> 01:11:05,250
-That kid over there.
-Be more specific.
1015
01:11:05,460 --> 01:11:08,590
Let's talk about it.
Let's do it!
1016
01:11:15,640 --> 01:11:17,760
I've got an idea.
I'll write a script.
1017
01:11:17,930 --> 01:11:19,760
Throw away this boring script.
1018
01:11:20,790 --> 01:11:26,460
The girls are out walking together,
Yasuko throws green paint over them.
1019
01:11:27,550 --> 01:11:28,760
Then she shouts.
1020
01:11:30,610 --> 01:11:33,610
They all resume walking,
when Kiriko appears.
1021
01:11:33,700 --> 01:11:36,950
She throws mauve paint,
then she jeers.
1022
01:11:38,490 --> 01:11:44,250
A wave of girls appears,
throwing pink paint and jeering.
1023
01:11:46,580 --> 01:11:51,250
Finally, I appear and throw
white paint on them.
1024
01:11:52,100 --> 01:11:55,020
I laugh out loud and
make an announcement.
1025
01:11:55,110 --> 01:11:58,070
This entire world is ruled
by concrete roads.
1026
01:11:58,320 --> 01:12:02,080
But they're not good, or evil.
Only man controls other men.
1027
01:12:12,540 --> 01:12:15,580
Hello, it's Muto.
Good evening.
1028
01:12:16,500 --> 01:12:18,710
- Kobayashi's asleep.
- Is that right?
1029
01:12:19,230 --> 01:12:21,310
Who are you?
How's the script going?
1030
01:12:21,400 --> 01:12:23,860
I'm a scriptwriter.
He hired me.
1031
01:12:25,080 --> 01:12:26,290
Wake him up.
1032
01:12:27,020 --> 01:12:28,350
No, deal with me.
1033
01:12:29,140 --> 01:12:32,270
Can you stop bringing him
these weird projects?
1034
01:12:32,350 --> 01:12:35,730
This was commissioned
by a senior executive.
1035
01:12:35,890 --> 01:12:39,230
-It still sucks.
-Tell Kobayashi I called.
1036
01:12:40,310 --> 01:12:41,600
-Muto, okay?
-Sure.
1037
01:12:41,690 --> 01:12:42,730
Bye then.
1038
01:12:46,960 --> 01:12:48,630
You're hurting me.
1039
01:12:48,890 --> 01:12:50,310
Don't, I'm ticklish.
1040
01:12:51,130 --> 01:12:53,390
- What about down here?
- Naughty man.
1041
01:12:55,620 --> 01:12:58,420
Look, Mr Muto.
Cast me in a movie.
1042
01:12:58,740 --> 01:13:01,410
-You want to act?
-Yes, definitely.
1043
01:13:01,500 --> 01:13:03,250
-What kind of part?
-The heroine.
1044
01:13:03,330 --> 01:13:06,090
Mr Muto,
it's the Big Guy.
1045
01:13:07,540 --> 01:13:09,380
Don't let me drop it.
1046
01:13:09,460 --> 01:13:10,420
Give us a moment.
1047
01:13:10,670 --> 01:13:13,010
What?
Where are you going?
1048
01:13:13,220 --> 01:13:15,900
Sorry, this is super-important.
Forgive us.
1049
01:13:35,590 --> 01:13:36,920
Listen up, Muto.
1050
01:13:37,910 --> 01:13:41,010
Make a light, frothy, film next time.
1051
01:13:41,450 --> 01:13:44,870
Nothing too heavy.
You got that?
1052
01:13:46,420 --> 01:13:48,170
I want Kobayashi
to direct.
1053
01:13:49,210 --> 01:13:54,260
He's not light and frothy.
He's a pain in the ass.
1054
01:13:54,360 --> 01:13:57,770
It's your job to make it work
with him.
1055
01:13:57,850 --> 01:14:01,770
Keep him on track.
Are you with me?
1056
01:14:02,720 --> 01:14:04,800
I'm counting on you.
1057
01:14:06,940 --> 01:14:08,150
Okay, I get it.
1058
01:14:08,360 --> 01:14:10,740
So get a different director?
1059
01:14:11,630 --> 01:14:13,040
That's my point.
1060
01:14:14,070 --> 01:14:15,620
Don't you get it?
1061
01:14:16,420 --> 01:14:20,130
If Kobayashi's on board,
we'll get into film festivals.
1062
01:14:20,430 --> 01:14:24,890
I really need that
kind of option.
1063
01:14:26,070 --> 01:14:28,820
I know, sir, but...
1064
01:14:29,510 --> 01:14:31,380
I'm relying on you, Muto.
1065
01:14:32,470 --> 01:14:35,010
No Boss, please.
That hurts!
1066
01:14:35,300 --> 01:14:38,310
-Produce my fucking film!
-The pain...
1067
01:14:39,610 --> 01:14:42,570
Have you got
his contact details?
1068
01:14:43,240 --> 01:14:44,780
I do.
No, I don't.
1069
01:14:45,060 --> 01:14:46,400
Well, which it is?
1070
01:14:46,610 --> 01:14:48,850
I know it,
I just don't have it now.
1071
01:14:51,680 --> 01:14:53,550
I can get it for
you right away.
1072
01:14:54,430 --> 01:14:55,980
Okay, that's good.
1073
01:15:07,070 --> 01:15:08,990
Can you do it?
With this script?
1074
01:15:10,550 --> 01:15:12,090
You confirm it, okay?
1075
01:15:12,660 --> 01:15:13,790
You can, right?
1076
01:15:15,260 --> 01:15:18,100
Can I change it a little?
I can't use it as-is.
1077
01:15:18,250 --> 01:15:22,000
I thought so.
It's too light, is it?
1078
01:15:22,320 --> 01:15:24,280
- Is it?
- Yes, it is.
1079
01:15:24,690 --> 01:15:29,650
I'll leave that to you.
Also, the budget is tiny, okay?
1080
01:15:30,100 --> 01:15:31,180
Tell him.
1081
01:15:31,740 --> 01:15:33,780
He's right.
It's barely this big.
1082
01:15:34,530 --> 01:15:36,110
Yes, that's doable.
1083
01:15:36,550 --> 01:15:39,880
Why did you accept such a
low-budget project?
1084
01:15:40,370 --> 01:15:41,950
I find it hard to believe.
1085
01:15:42,190 --> 01:15:43,560
Ask him about that.
1086
01:15:43,920 --> 01:15:44,960
Can you give us a reason?
1087
01:15:46,850 --> 01:15:48,350
There's this woman...
1088
01:15:50,040 --> 01:15:51,670
How can I best put this?
1089
01:15:52,720 --> 01:15:57,560
Anyway, 10 years ago, on my first
self-production, I cast her.
1090
01:15:58,880 --> 01:16:03,050
I want to go back those days
when she was my heroine.
1091
01:16:08,440 --> 01:16:13,820
Will you audition amateurs
to form your main cast?
1092
01:16:14,950 --> 01:16:16,330
Ask him that.
1093
01:16:16,660 --> 01:16:18,070
Will you cast amateurs?
1094
01:16:18,160 --> 01:16:20,910
Yes, I want to start from zero.
1095
01:16:21,120 --> 01:16:22,710
Zero?
1096
01:16:23,130 --> 01:16:26,510
To regain the passion I had
when I first started.
1097
01:16:27,510 --> 01:16:29,550
Like when I first met that girl.
1098
01:16:30,730 --> 01:16:32,060
I get it.
1099
01:16:32,580 --> 01:16:33,700
Tsutomu, say something.
1100
01:16:34,020 --> 01:16:35,080
I got it.
1101
01:16:35,840 --> 01:16:36,990
I appreciate it.
1102
01:16:37,100 --> 01:16:38,720
Thank you.
1103
01:16:39,400 --> 01:16:40,560
Thank you.
1104
01:16:51,210 --> 01:16:54,590
Muto, that's not
going to work.
1105
01:16:55,250 --> 01:16:58,920
A full cast of amateurs?
You see the pitfalls?
1106
01:17:00,100 --> 01:17:01,520
Yes, obviously.
1107
01:17:02,100 --> 01:17:07,610
But he's already setting up
auditions for amateur players.
1108
01:17:08,620 --> 01:17:10,290
Why not trick him?
1109
01:17:11,850 --> 01:17:16,390
Feed him actresses we want
to be auditioned.
1110
01:17:16,860 --> 01:17:20,780
Skillfully maneuver to cast
only the people we choose.
1111
01:17:20,910 --> 01:17:25,790
That way, we'll end up with
the cast we want.
1112
01:17:27,480 --> 01:17:28,530
You got that?
1113
01:17:31,930 --> 01:17:33,560
We can't do that.
1114
01:17:34,200 --> 01:17:38,240
Listen, Muto.
I know you can do it.
1115
01:17:38,800 --> 01:17:40,420
You know what's at stake?
1116
01:17:41,240 --> 01:17:42,410
I understand.
1117
01:17:42,590 --> 01:17:46,800
Listen, Muto.
You're a fully-grown man.
1118
01:17:48,860 --> 01:17:52,200
No need to go along with
a young director's naivety.
1119
01:17:52,770 --> 01:17:54,680
I want to cast two actresses.
1120
01:17:56,330 --> 01:17:57,960
Two famous actresses.
1121
01:17:59,480 --> 01:18:01,140
Who's good for it?
1122
01:18:01,850 --> 01:18:03,940
Ririka Sena.
1123
01:18:05,360 --> 01:18:06,980
Or Hirona Matsumoto.
1124
01:18:13,050 --> 01:18:18,260
For the rest of the cast,
he can choose whoever he wants.
1125
01:18:19,950 --> 01:18:25,920
But we've already put out ads
for the amateur auditions.
1126
01:18:26,000 --> 01:18:30,590
If we cast either of the
two stars you prefer,
1127
01:18:31,480 --> 01:18:33,730
I doubt the crew
will accept it.
1128
01:18:34,140 --> 01:18:37,260
Muto, that's totally up to you.
1129
01:18:37,550 --> 01:18:42,760
That's where you come into play.
Use your skillful techniques.
1130
01:18:43,480 --> 01:18:44,690
Got it?
1131
01:18:47,710 --> 01:18:52,970
How about we ask your two choices
to come audition for the part?
1132
01:18:53,340 --> 01:18:56,130
That's it!
That works!
1133
01:18:57,240 --> 01:19:00,360
You've impressed me.
You're good.
1134
01:19:03,000 --> 01:19:04,710
Someone wants
to meet you.
1135
01:19:06,530 --> 01:19:07,490
Hey!
1136
01:19:10,990 --> 01:19:15,790
This kid is destined
to be a big star.
1137
01:19:16,220 --> 01:19:17,850
I'm Anon.
Hello.
1138
01:19:18,200 --> 01:19:20,580
Long time no see,
Mr Muto.
1139
01:19:24,740 --> 01:19:27,530
Cast her into something
real soon, okay?
1140
01:19:28,320 --> 01:19:32,120
Don't tell me you two already
know each other?
1141
01:19:33,230 --> 01:19:35,140
Yeah, kind of.
1142
01:19:35,570 --> 01:19:37,400
Our paths have crossed.
1143
01:19:37,540 --> 01:19:40,420
-Is that right?
-Long ago.
1144
01:19:41,440 --> 01:19:44,190
- It was fun, right?
- No, not like that.
1145
01:19:44,400 --> 01:19:45,300
Really?
1146
01:19:45,850 --> 01:19:47,600
It was purely business.
1147
01:19:47,720 --> 01:19:49,220
Purely business, eh?
1148
01:19:50,020 --> 01:19:50,820
Is that right?
1149
01:19:51,350 --> 01:19:53,430
So you know him,
do you?
1150
01:19:53,760 --> 01:19:54,760
Yes, I do.
1151
01:20:01,580 --> 01:20:03,210
You make a great couple.
1152
01:20:03,990 --> 01:20:05,140
Seriously?
1153
01:20:08,930 --> 01:20:10,320
Your coffee, sir.
1154
01:20:14,740 --> 01:20:16,240
Too bloody hot!
1155
01:20:16,540 --> 01:20:18,040
Sorry.
Are you okay?
1156
01:20:20,900 --> 01:20:22,070
Move, boy.
1157
01:20:30,530 --> 01:20:31,550
What?
1158
01:20:31,930 --> 01:20:33,470
Did you see this?
1159
01:20:34,080 --> 01:20:37,290
Ririka and Hirona have
applied for the audition.
1160
01:20:37,990 --> 01:20:39,740
That's amazing.
1161
01:20:39,840 --> 01:20:41,680
Big stars like them?
1162
01:20:41,870 --> 01:20:46,580
Rumor has it that both of them
are your super-fans.
1163
01:20:46,880 --> 01:20:50,630
But I never imagined they'd actually
apply for an audition.
1164
01:20:51,680 --> 01:20:55,230
I'll call their agencies
to confirm.
1165
01:20:55,430 --> 01:20:57,850
They're stars.
Why would they apply?
1166
01:20:58,030 --> 01:21:00,830
Well, we should be
celebrating it.
1167
01:21:01,150 --> 01:21:04,450
Anyway, I'll talk
to their agents.
1168
01:21:04,620 --> 01:21:08,630
What a surprise.
This is almost unheard of.
1169
01:21:18,650 --> 01:21:19,580
What?
1170
01:21:20,910 --> 01:21:24,210
- He's faking it.
- I thought so.
1171
01:21:25,480 --> 01:21:27,190
You need to tell the director.
1172
01:21:27,680 --> 01:21:29,910
- That's where you're wrong.
- Why?
1173
01:21:30,400 --> 01:21:32,190
He struggles to make films.
1174
01:21:32,470 --> 01:21:35,220
If we cast famous actresses,
our budget will increase.
1175
01:21:35,670 --> 01:21:37,140
That makes sense.
1176
01:21:42,230 --> 01:21:43,460
Don't you get it?
1177
01:21:43,920 --> 01:21:45,750
It's just another
obstacle to overcome.
1178
01:21:45,920 --> 01:21:47,500
-No, it's not.
-Listen.
1179
01:21:47,970 --> 01:21:52,560
He has my total support to finally
create his cinematic masterpiece.
1180
01:21:52,930 --> 01:21:54,220
You're surprisingly passionate.
1181
01:21:54,310 --> 01:21:57,560
When it comes to
making movies, yes I am.
1182
01:21:58,350 --> 01:22:00,010
Didn't you know?
1183
01:22:03,710 --> 01:22:04,960
He's so annoying.
1184
01:22:08,900 --> 01:22:10,770
You know how I feel.
1185
01:22:10,990 --> 01:22:12,030
No, never.
1186
01:22:12,240 --> 01:22:13,740
Please understand.
1187
01:22:13,870 --> 01:22:14,960
I refuse.
1188
01:22:15,080 --> 01:22:18,210
But I really do prefer
you, Natsume.
1189
01:22:20,450 --> 01:22:23,870
It's too late.
Think of Kurume.
1190
01:22:24,090 --> 01:22:26,010
Forget about her.
1191
01:22:26,370 --> 01:22:28,040
What do you think about
Ririka and Hirona?
1192
01:22:28,880 --> 01:22:32,090
It's just lame-game
scam, right?
1193
01:22:33,970 --> 01:22:37,180
This project could be a hit,
but not with those two.
1194
01:22:37,800 --> 01:22:40,930
Without an all-amateur cast,
it will fail.
1195
01:22:42,420 --> 01:22:44,470
You think it sounds lame?
1196
01:22:45,270 --> 01:22:46,770
So what do we do?
1197
01:23:25,290 --> 01:23:27,170
Can we restart the interview?
1198
01:23:27,260 --> 01:23:29,720
Sure.
Whenever you want.
1199
01:23:30,560 --> 01:23:32,560
I've heard you like to read.
1200
01:23:32,710 --> 01:23:35,580
Yes, lately I'm heavily
into Dostoyevsky.
1201
01:23:35,860 --> 01:23:38,200
Fantastic!
Which novel?
1202
01:23:38,280 --> 01:23:39,660
Pretty much all of them.
1203
01:23:40,340 --> 01:23:42,220
Name at least one
you like.
1204
01:23:42,480 --> 01:23:45,040
As he's about to be executed,
1205
01:23:45,120 --> 01:23:48,160
he notices his buttons are done up wrong.
1206
01:23:48,240 --> 01:23:51,410
Even in his last moments,
he still cares about that.
1207
01:23:53,050 --> 01:23:54,350
Okay, who is it?
1208
01:23:55,680 --> 01:23:57,300
Oh, Hirona!
1209
01:24:28,990 --> 01:24:30,990
Will you quit showbiz?
1210
01:24:31,170 --> 01:24:33,300
No, I'll never do that.
1211
01:24:33,530 --> 01:24:35,580
But we can't keep
this up forever.
1212
01:24:35,790 --> 01:24:37,920
We can do
whenever we want.
1213
01:24:38,140 --> 01:24:40,600
Like politicians
suck out our taxes?
1214
01:24:40,720 --> 01:24:44,390
Exactly. Even without talent,
you can just pretend.
1215
01:24:44,670 --> 01:24:46,920
But isn't acting
just pretending?
1216
01:24:47,130 --> 01:24:48,090
Of course.
1217
01:24:48,270 --> 01:24:50,570
If that's the case,
my sugar-daddy's an actor.
1218
01:24:50,740 --> 01:24:53,370
Ms Ririka Sena and
Ms Hirona Matsumoto?
1219
01:24:53,700 --> 01:24:55,480
The auditions are in here.
1220
01:24:56,760 --> 01:24:57,980
Who's your sugar-daddy?
1221
01:24:58,060 --> 01:25:00,240
Actually, he's a
prominent politician.
1222
01:25:01,170 --> 01:25:02,720
-He's a genius.
-This way.
1223
01:25:03,630 --> 01:25:04,840
In you go.
1224
01:25:13,060 --> 01:25:16,440
You're Ririka Sena, right?
Why did you apply?
1225
01:25:16,520 --> 01:25:17,860
Is this the place?
1226
01:25:18,060 --> 01:25:19,640
Just be quiet.
1227
01:25:19,770 --> 01:25:21,270
-Don't touch me.
-Let's go.
1228
01:25:28,030 --> 01:25:30,070
I found you!
They're waiting.
1229
01:25:30,200 --> 01:25:31,400
This way, please.
1230
01:25:31,490 --> 01:25:33,660
We were assaulted
by a strange girl.
1231
01:25:33,830 --> 01:25:36,040
Really?
We'd better hurry.
1232
01:25:37,840 --> 01:25:39,680
Please introduce yourselves.
1233
01:25:39,890 --> 01:25:42,390
Is that really necessary?
1234
01:25:42,600 --> 01:25:43,850
How absurd.
1235
01:25:44,860 --> 01:25:49,440
They're both big stars,
do we need to do this?
1236
01:25:49,630 --> 01:25:53,300
Every applicant does it,
so can they.
1237
01:25:53,530 --> 01:25:55,410
No problem,
Mr Muto.
1238
01:25:56,250 --> 01:25:58,790
It's natural, isn't it?
1239
01:26:02,620 --> 01:26:06,340
I'm Ririka Sena.
How do you do.
1240
01:26:07,180 --> 01:26:09,100
Nice to meet you.
1241
01:26:10,570 --> 01:26:13,200
Hirona Matsumoto,
pleased to meet you.
1242
01:26:14,100 --> 01:26:15,470
How do you do.
1243
01:26:16,450 --> 01:26:18,870
I'm Anon.
Pleased to meet you.
1244
01:26:30,060 --> 01:26:33,860
Can you tell us why you
applied for this audition?
1245
01:26:35,720 --> 01:26:38,810
That's too obvious.
I'll start blushing.
1246
01:26:39,640 --> 01:26:41,680
I'm a big fan of
Kobayashi's work.
1247
01:26:42,350 --> 01:26:45,100
So you chose to be
auditioned?
1248
01:26:45,280 --> 01:26:46,360
Of course.
1249
01:26:46,920 --> 01:26:49,210
Isn't that just amazing?
1250
01:26:50,140 --> 01:26:53,940
Any chance I can get
some questions over here?
1251
01:27:03,930 --> 01:27:05,300
The audition went well.
1252
01:27:06,460 --> 01:27:08,340
Yes, see you later.
1253
01:27:42,360 --> 01:27:45,410
How could you be so stupid?
He could have died.
1254
01:27:47,200 --> 01:27:48,870
I got mad at him.
1255
01:27:50,490 --> 01:27:53,250
The thought of you
in his arms...
1256
01:27:53,410 --> 01:27:54,460
Shut-up.
1257
01:27:56,580 --> 01:27:59,670
Don't ruin it for me.
You understand?
1258
01:28:00,590 --> 01:28:03,550
I have to respect
my own rules.
1259
01:28:13,940 --> 01:28:15,010
Give me a minute.
1260
01:28:18,130 --> 01:28:19,290
Speaking.
1261
01:28:20,940 --> 01:28:22,070
Yes, I understand.
1262
01:28:23,360 --> 01:28:24,770
Is it that bastard?
1263
01:28:29,450 --> 01:28:30,410
Was that him?
1264
01:28:32,070 --> 01:28:33,130
Hey.
1265
01:28:33,940 --> 01:28:35,260
Come back, Anon!
1266
01:28:47,890 --> 01:28:49,180
Are you okay?
1267
01:29:02,690 --> 01:29:04,520
Sorry about your mother.
1268
01:29:10,010 --> 01:29:12,760
She was fine until yesterday.
1269
01:29:16,350 --> 01:29:18,640
Please fill this in
to complete her records.
1270
01:29:19,190 --> 01:29:21,650
She seemed like
such a good mother.
1271
01:29:40,540 --> 01:29:44,920
"Mask"
Audition Application Form
1272
01:29:45,090 --> 01:29:46,050
Mom?
1273
01:29:47,220 --> 01:29:51,890
I'm gathering my courage
to apply for an audition.
1274
01:29:54,640 --> 01:29:56,640
I've always wanted
to be an actress.
1275
01:29:58,390 --> 01:30:00,810
But I had to
look after you.
1276
01:30:01,940 --> 01:30:03,230
Time for her drip.
1277
01:30:03,570 --> 01:30:04,980
No more pain, please.
1278
01:30:05,400 --> 01:30:06,650
I hate pain.
1279
01:30:09,320 --> 01:30:11,450
Please hold her arm
for me.
1280
01:30:12,330 --> 01:30:13,580
It won't take long.
1281
01:30:15,200 --> 01:30:16,620
Sorry this is hurting.
1282
01:30:18,290 --> 01:30:19,580
It'll soon be over.
1283
01:30:20,330 --> 01:30:22,880
Sorry, Mom.
I know it hurts.
1284
01:30:23,340 --> 01:30:24,670
Forgive me.
1285
01:30:33,220 --> 01:30:38,730
Father: Unknown Mother: Yoko
Self: Kanna Tsunoda
1286
01:30:39,730 --> 01:30:42,770
"Mask"
Audition Application Form
1287
01:31:02,710 --> 01:31:04,500
I'll go post my application.
1288
01:31:05,830 --> 01:31:07,320
I'll go do it now.
1289
01:31:23,820 --> 01:31:25,070
Where's the stamp?
1290
01:31:28,280 --> 01:31:30,120
I didn't forget.
It never was.
1291
01:31:30,950 --> 01:31:33,240
Maybe it's some
kind of sign.
1292
01:31:33,620 --> 01:31:35,580
I'm missing something
important.
1293
01:31:38,870 --> 01:31:39,920
Mom.
1294
01:31:42,790 --> 01:31:43,960
Mommy.
1295
01:32:38,350 --> 01:32:39,980
A stamp, please.
1296
01:32:49,660 --> 01:32:50,850
That's 82 yen.
1297
01:32:55,120 --> 01:32:56,750
I forgot my purse.
1298
01:32:58,620 --> 01:33:00,080
Is anything wrong?
1299
01:33:00,750 --> 01:33:02,660
Give me an 82 yen stamp.
1300
01:33:03,340 --> 01:33:05,810
Hands up.
It's all fantasy, anyway.
1301
01:33:11,680 --> 01:33:13,180
Give me the stamp.
1302
01:33:13,560 --> 01:33:15,980
Here's your stamp, dear.
1303
01:33:27,360 --> 01:33:29,410
All fantasy situations
need a friend.
1304
01:33:39,830 --> 01:33:43,250
A fiction film directed by
Tadashi Kobayashi.
1305
01:33:47,720 --> 01:33:50,970
"Mask" A Tadashi Kobayashi Film
Casting Call
1306
01:34:13,740 --> 01:34:15,040
Female
1307
01:34:17,170 --> 01:34:19,460
21 years old
1308
01:34:20,880 --> 01:34:23,380
Your picture
1309
01:34:48,160 --> 01:34:51,240
Three, two, one.
1310
01:34:58,540 --> 01:35:00,670
Glue stick
1311
01:36:22,840 --> 01:36:26,630
You know what this
tattoo means?
1312
01:36:26,800 --> 01:36:29,090
Was it done by an amateur?
1313
01:36:29,640 --> 01:36:32,890
If you want to piss me off,
try harder, kid.
1314
01:36:33,060 --> 01:36:35,350
- What did you say?
- What's your problem?
1315
01:36:35,470 --> 01:36:37,010
-Wanna fight?
-Stop it.
1316
01:36:37,090 --> 01:36:39,390
Both of you.
It's stupid.
1317
01:36:39,900 --> 01:36:40,820
Move.
1318
01:36:41,110 --> 01:36:43,980
We're all members of girls gang.
1319
01:36:44,280 --> 01:36:46,400
Let's all team up.
1320
01:36:46,510 --> 01:36:48,220
You see this dagger?
1321
01:36:48,490 --> 01:36:49,830
Hey, girls.
1322
01:36:51,030 --> 01:36:54,790
We're the strongest
girls gang in town.
1323
01:36:54,960 --> 01:36:56,040
Do you get it?
1324
01:36:56,210 --> 01:36:57,960
You got it?
1325
01:37:09,680 --> 01:37:10,930
Audition?
1326
01:37:11,100 --> 01:37:11,930
Show me.
1327
01:37:12,020 --> 01:37:14,230
Auditions for Kobayashi's
latest movie.
1328
01:37:14,810 --> 01:37:16,240
You should all apply.
1329
01:37:18,150 --> 01:37:19,440
Have you, Machiko?
1330
01:37:19,650 --> 01:37:21,190
No, I haven't.
1331
01:37:21,940 --> 01:37:25,570
Life is like running
continuous laps of an oval.
1332
01:37:25,740 --> 01:37:26,900
What do you mean?
1333
01:37:27,860 --> 01:37:32,870
Like breaking up with that bastard Joe,
only to meet a man just like him.
1334
01:37:34,540 --> 01:37:36,830
Which was first?
Chicken or egg?
1335
01:37:36,920 --> 01:37:38,540
Who was first,
me or Natsume?
1336
01:37:38,620 --> 01:37:41,790
Can you two stop
talking about that Joe guy?
1337
01:37:42,050 --> 01:37:45,300
That's like running
around an oval.
1338
01:37:45,470 --> 01:37:47,340
Going round and round
in circles.
1339
01:37:47,430 --> 01:37:50,180
My life is
going in circles.
1340
01:37:50,430 --> 01:37:53,430
Life is so full of
contradictions.
1341
01:37:53,850 --> 01:37:55,480
Diametrically opposed!
1342
01:37:55,640 --> 01:37:57,810
The dots and lines
don't match up.
1343
01:37:58,560 --> 01:38:00,820
Nothing fits together.
1344
01:38:01,070 --> 01:38:03,400
That's because you're Natsume.
1345
01:38:03,650 --> 01:38:06,070
Me, too.
I'm stuck in the same place.
1346
01:38:06,240 --> 01:38:08,780
Anyway, check out this flyer.
1347
01:38:09,600 --> 01:38:10,600
See you again.
1348
01:38:10,750 --> 01:38:11,910
Take care.
1349
01:38:12,180 --> 01:38:13,350
Come back soon.
1350
01:38:16,290 --> 01:38:18,500
We should have
applauded her.
1351
01:38:43,860 --> 01:38:45,650
Next Morning
1352
01:38:52,240 --> 01:38:53,390
Hello, Natsume?
1353
01:38:54,250 --> 01:38:55,330
Hello?
1354
01:38:56,000 --> 01:38:57,010
What?
1355
01:38:57,500 --> 01:38:59,840
Go check your mailbox.
1356
01:39:00,210 --> 01:39:02,380
The thing is...
1357
01:39:03,460 --> 01:39:06,130
I've just heard back
from them.
1358
01:39:06,840 --> 01:39:07,860
Really?
1359
01:39:08,140 --> 01:39:12,060
I haven't opened mine yet.
Yours will be there, go get it.
1360
01:39:15,940 --> 01:39:17,020
Oh, yes.
1361
01:39:17,810 --> 01:39:18,730
I got one.
1362
01:39:18,810 --> 01:39:20,190
I knew it.
1363
01:39:20,650 --> 01:39:21,940
Don't open it yet.
1364
01:39:22,730 --> 01:39:24,070
Let's do that together.
1365
01:39:25,540 --> 01:39:26,830
Maybe in 30 minutes?
1366
01:39:41,590 --> 01:39:42,630
Rejected?
1367
01:40:29,910 --> 01:40:30,970
I failed.
1368
01:40:37,030 --> 01:40:38,360
-Rejected.
-Rejected.
1369
01:40:38,690 --> 01:40:39,480
I didn't pass.
1370
01:40:39,570 --> 01:40:40,610
-Me, neither.
-Same here.
1371
01:40:48,650 --> 01:40:52,360
Why?
We stood up for that director!
1372
01:40:52,520 --> 01:40:55,430
-She's right.
-Only we could do that.
1373
01:40:56,460 --> 01:40:57,630
Only us.
1374
01:40:58,340 --> 01:40:59,670
What went wrong?
1375
01:41:00,550 --> 01:41:02,550
What did we do wrong?
1376
01:41:16,650 --> 01:41:17,900
Okay, vocal training.
1377
01:41:35,370 --> 01:41:36,330
Hi.
1378
01:41:38,880 --> 01:41:41,460
We all got rejected.
1379
01:41:42,710 --> 01:41:43,420
What about you?
1380
01:41:45,130 --> 01:41:46,220
I didn't apply.
1381
01:41:46,390 --> 01:41:48,300
Why not?
You'd get in.
1382
01:41:48,550 --> 01:41:50,470
I guess we all share
the same fate now.
1383
01:41:50,640 --> 01:41:53,100
Exactly.
She's right.
1384
01:41:53,640 --> 01:41:56,930
We'll apply to be extras.
You should come.
1385
01:41:57,810 --> 01:42:00,020
We're so mad,
we want to watch.
1386
01:42:00,360 --> 01:42:02,110
Machiko, come with us.
1387
01:42:06,030 --> 01:42:08,630
Great.
Here we go!
1388
01:42:22,460 --> 01:42:24,510
This girl, definitely.
1389
01:42:26,140 --> 01:42:28,800
Kiriko, a call for you.
1390
01:42:29,100 --> 01:42:32,060
-Who's calling you?
-Hello, Kiriko speaking.
1391
01:42:40,070 --> 01:42:41,070
Thank you.
1392
01:42:43,740 --> 01:42:44,950
Well?
1393
01:42:45,240 --> 01:42:46,610
Come on, tell us.
1394
01:42:46,860 --> 01:42:48,910
I passed the audition,
I'm the female lead.
1395
01:42:49,330 --> 01:42:51,540
You did it!
1396
01:42:56,670 --> 01:43:01,210
We'll go with you.
We'll be extras.
1397
01:43:01,380 --> 01:43:03,220
We'll be with you.
1398
01:43:04,090 --> 01:43:06,340
We'll be there,
alongside you.
1399
01:43:06,530 --> 01:43:09,780
I'm so happy.
You did great.
1400
01:43:11,100 --> 01:43:13,980
I'm really glad.
1401
01:43:24,530 --> 01:43:25,820
Who else?
1402
01:43:27,320 --> 01:43:28,450
This girl, too.
1403
01:43:30,700 --> 01:43:31,750
Ms Yasuko?
1404
01:43:33,870 --> 01:43:36,040
This is for
the crime-lab.
1405
01:43:36,250 --> 01:43:37,310
Good man.
1406
01:43:41,380 --> 01:43:45,260
If you remember anything else,
please call.
1407
01:43:45,680 --> 01:43:47,140
We're done for today.
1408
01:44:16,630 --> 01:44:18,750
Ms Yasuko Yabuki?
1409
01:44:19,550 --> 01:44:21,760
You passed our audition.
1410
01:44:22,090 --> 01:44:24,340
Please come
for a costume fitting.
1411
01:44:24,880 --> 01:44:25,840
I will.
1412
01:44:26,140 --> 01:44:27,720
Come to Toei Studios...
1413
01:44:30,770 --> 01:44:32,930
She looks good.
1414
01:44:33,270 --> 01:44:34,310
She's cute.
1415
01:44:37,520 --> 01:44:38,680
Excellent.
1416
01:44:38,940 --> 01:44:40,400
How about Kiriko?
1417
01:44:41,860 --> 01:44:42,970
It suits her.
1418
01:44:43,570 --> 01:44:44,780
Right, Mr Muto?
1419
01:44:44,950 --> 01:44:46,820
Yes, very cute.
1420
01:44:49,160 --> 01:44:51,160
How about Yasuko?
1421
01:44:51,280 --> 01:44:52,820
Wow, she looks great.
1422
01:44:52,910 --> 01:44:54,240
It really suits her.
1423
01:44:54,930 --> 01:44:56,470
I think she looks brilliant.
1424
01:44:56,580 --> 01:44:57,930
This needs adjusting.
1425
01:44:58,020 --> 01:44:59,310
What about the pendant?
1426
01:45:01,260 --> 01:45:02,380
It works on that dress.
1427
01:45:02,690 --> 01:45:03,820
The other one?
1428
01:45:04,630 --> 01:45:06,510
I must have her.
1429
01:45:08,170 --> 01:45:09,330
Where's Kanna?
1430
01:45:10,100 --> 01:45:12,020
Ms Kanna?
1431
01:45:12,520 --> 01:45:14,100
Try these on.
1432
01:45:16,100 --> 01:45:17,770
That'll suit her.
1433
01:45:18,520 --> 01:45:20,070
Very nice.
1434
01:45:20,280 --> 01:45:22,650
That get-up makes
her even cuter.
1435
01:45:22,860 --> 01:45:24,360
How's her hair?
1436
01:45:25,000 --> 01:45:26,560
Hair back.
1437
01:45:39,840 --> 01:45:40,800
Who's she?
1438
01:45:40,960 --> 01:45:43,510
The director's pick
for female lead.
1439
01:45:44,130 --> 01:45:46,180
I don't think she's
our heroine.
1440
01:45:46,430 --> 01:45:47,760
I think she is.
1441
01:45:49,220 --> 01:45:50,350
Listen, Muto.
1442
01:45:51,060 --> 01:45:53,270
Do you remember a girl
named Anon?
1443
01:45:54,270 --> 01:45:55,330
What?
1444
01:45:55,770 --> 01:45:59,690
Apparently, you two
endured much together.
1445
01:46:00,440 --> 01:46:03,110
Something bad happened to
her boyfriend, right?
1446
01:46:05,860 --> 01:46:07,910
Scandals are a
killer in showbiz.
1447
01:46:08,080 --> 01:46:10,830
No, please.
You're hurting me.
1448
01:46:10,910 --> 01:46:12,000
You get my meaning?
1449
01:46:12,330 --> 01:46:13,750
Say yes.
1450
01:46:16,140 --> 01:46:17,930
Don't mind us.
1451
01:46:19,440 --> 01:46:20,190
Anon?
1452
01:46:20,290 --> 01:46:22,920
I think she's a good choice.
1453
01:46:23,470 --> 01:46:25,510
But we've already
chosen Kiriko.
1454
01:46:26,070 --> 01:46:29,370
What?
Is she here?
1455
01:46:29,690 --> 01:46:31,860
Yes, she's getting
changed right now.
1456
01:46:32,270 --> 01:46:33,690
You saw her earlier, right?
1457
01:46:33,770 --> 01:46:35,680
It's too late to change now.
1458
01:46:36,020 --> 01:46:38,020
Invent something.
We have to.
1459
01:46:38,400 --> 01:46:40,900
We need to change some
others, too.
1460
01:46:41,070 --> 01:46:43,650
I can't tell him
that at this point.
1461
01:46:43,820 --> 01:46:47,910
We really do need to cast
some professional actresses.
1462
01:46:48,080 --> 01:46:49,580
Are you serious?
1463
01:46:50,120 --> 01:46:51,910
Show some respect.
1464
01:46:52,660 --> 01:46:53,870
Mr Muto, no...
1465
01:46:54,110 --> 01:46:55,400
You look good.
1466
01:46:56,670 --> 01:47:00,300
Getting buttons wrong
can change a life.
1467
01:47:00,630 --> 01:47:01,700
Be careful.
1468
01:47:02,550 --> 01:47:03,620
Thank you.
1469
01:47:05,050 --> 01:47:06,680
She really looks good.
1470
01:47:06,850 --> 01:47:07,930
So sweet.
1471
01:47:13,980 --> 01:47:15,310
Totally cute.
1472
01:47:15,480 --> 01:47:17,940
- Can I get a second?
- What now?
1473
01:47:18,440 --> 01:47:20,150
I can't say, not here.
1474
01:47:24,240 --> 01:47:27,280
- What hairstyle?
- Down is better.
1475
01:49:03,400 --> 01:49:06,060
I'm so sorry, Kiriko.
We're all sorry.
1476
01:49:07,220 --> 01:49:08,390
Forgive us.
1477
01:49:08,850 --> 01:49:10,600
I'm so sorry.
1478
01:49:11,640 --> 01:49:12,890
Truly sorry.
1479
01:49:13,810 --> 01:49:15,360
We got the buttons wrong.
1480
01:49:20,540 --> 01:49:23,420
I was expecting that
instantaneous burst of happiness.
1481
01:49:27,080 --> 01:49:28,540
But it never happened.
1482
01:49:34,490 --> 01:49:35,870
Shall we go home?
1483
01:50:21,800 --> 01:50:24,260
I'm sorry, Katako.
1484
01:50:25,430 --> 01:50:27,260
I really blew it.
1485
01:50:34,560 --> 01:50:35,580
Katako?
1486
01:50:39,980 --> 01:50:41,000
Katako?
1487
01:51:22,000 --> 01:51:23,900
So you're running away again.
1488
01:51:25,780 --> 01:51:28,450
- Run? To where?
- At least do it properly.
1489
01:51:29,200 --> 01:51:30,750
But you're always
so half-assed.
1490
01:51:31,540 --> 01:51:33,520
-What do you mean?
-You know.
1491
01:51:34,000 --> 01:51:36,340
When I died,
you ran away.
1492
01:51:37,000 --> 01:51:39,630
Now you're running away by
bowing to their orders.
1493
01:51:40,670 --> 01:51:43,340
You'll give in, again,
and make their movie.
1494
01:51:44,550 --> 01:51:46,430
Stick up for yourself.
1495
01:51:47,770 --> 01:51:50,070
How do I do that?
1496
01:51:50,300 --> 01:51:51,620
You know how.
1497
01:51:52,140 --> 01:51:53,480
Stop making excuses.
1498
01:52:08,450 --> 01:52:10,160
Mr Director.
1499
01:52:10,330 --> 01:52:12,080
Mr Director.
1500
01:52:14,380 --> 01:52:15,710
Mr Director.
1501
01:52:16,920 --> 01:52:17,910
Let's go.
1502
01:52:18,500 --> 01:52:19,670
Here we go.
1503
01:52:19,840 --> 01:52:20,870
Get up.
1504
01:52:21,800 --> 01:52:23,070
How do I look, Mr Muto?
1505
01:52:23,220 --> 01:52:25,180
Great.
You look gorgeous.
1506
01:52:25,280 --> 01:52:27,030
But I don't like this bit.
1507
01:52:27,220 --> 01:52:29,640
It really should be tighter.
1508
01:52:33,310 --> 01:52:34,620
Hello there.
1509
01:52:35,730 --> 01:52:37,730
The newcomer?
Hello.
1510
01:52:38,400 --> 01:52:39,690
So you're Anon?
1511
01:52:39,860 --> 01:52:42,360
- Yes. Pleased to meet you.
- Same here.
1512
01:52:47,450 --> 01:52:48,740
You can come through now.
1513
01:52:49,700 --> 01:52:50,870
Another audition?
1514
01:52:57,960 --> 01:52:58,980
What's with her?
1515
01:52:59,050 --> 01:53:00,260
Is she crazy?
1516
01:53:25,620 --> 01:53:26,700
Hey!
1517
01:53:27,080 --> 01:53:28,750
A TV crew is here.
1518
01:53:29,450 --> 01:53:30,750
It's a real scandal.
1519
01:53:31,620 --> 01:53:33,460
I want you to move out.
1520
01:53:35,290 --> 01:53:38,960
Because of you, we have
TV crews out front.
1521
01:53:42,270 --> 01:53:44,150
Shooting starts today.
1522
01:53:44,310 --> 01:53:45,980
No point sitting here, waiting.
1523
01:53:46,270 --> 01:53:48,480
We'll support Kobayashi
whatever it takes.
1524
01:53:48,740 --> 01:53:52,320
We can do that
by becoming extras.
1525
01:53:53,060 --> 01:53:55,770
Support him with our love
and presence.
1526
01:53:56,070 --> 01:54:00,030
Stand behind him,
bolster him with our love.
1527
01:54:00,430 --> 01:54:01,800
Our love is immortal.
1528
01:54:01,880 --> 01:54:05,050
Unto death we are the
Kobayashi True Love Club!
1529
01:54:05,230 --> 01:54:10,190
The Kobayashi
True Love Club!
1530
01:54:10,410 --> 01:54:13,540
Yasuko Yabuki
of Kunitachi City, Tokyo.
1531
01:54:13,790 --> 01:54:18,010
She spent a week with her father's
body, after he killed himself.
1532
01:54:18,270 --> 01:54:23,450
Cause of death was massive
internal bleeding and it's believed
1533
01:54:24,090 --> 01:54:26,350
he stabbed himself to death.
1534
01:54:27,140 --> 01:54:31,690
A visiting housekeeper raised the
alarm and called the police.
1535
01:54:31,940 --> 01:54:34,230
An investigating officer
later found the body.
1536
01:54:34,400 --> 01:54:35,860
Come on, cheer up.
1537
01:54:36,070 --> 01:54:38,070
There'll be other chances.
1538
01:54:39,650 --> 01:54:40,990
Yasuko...
1539
01:54:41,360 --> 01:54:42,610
Here she comes now.
1540
01:54:42,780 --> 01:54:44,950
Any comment for us, Yasuko?
1541
01:54:45,120 --> 01:54:48,200
What did I do wrong?
I just wanted to be with him.
1542
01:54:48,360 --> 01:54:49,630
I loved him.
1543
01:54:49,790 --> 01:54:51,790
Is that a crime?
1544
01:54:52,210 --> 01:54:54,540
Even if it is,
I don't care.
1545
01:54:54,750 --> 01:54:57,920
My life is more precious than
what justice calls a crime.
1546
01:54:58,460 --> 01:54:59,130
You!
1547
01:54:59,760 --> 01:55:00,380
You!
1548
01:55:00,840 --> 01:55:02,180
You're filming the wrong thing.
1549
01:55:02,680 --> 01:55:05,470
Aim your camera
at the ones you love.
1550
01:55:05,640 --> 01:55:07,010
Don't you love anyone?
1551
01:55:07,220 --> 01:55:08,270
Love!
1552
01:55:09,020 --> 01:55:11,640
She was supposed to be
in the film with me.
1553
01:55:11,810 --> 01:55:12,850
Really?
1554
01:55:12,940 --> 01:55:13,770
Seriously?
1555
01:55:14,480 --> 01:55:16,360
Why didn't you call the police?
1556
01:55:18,740 --> 01:55:19,800
No, please...
1557
01:55:19,900 --> 01:55:21,400
Stop that.
1558
01:55:21,780 --> 01:55:23,070
Please, Yasuko.
1559
01:55:24,370 --> 01:55:26,290
How many times must I tell you?
1560
01:55:29,040 --> 01:55:31,790
I'll be in that movie,
whatever it takes.
1561
01:55:31,960 --> 01:55:32,580
But how?
1562
01:55:32,750 --> 01:55:34,210
I'll work as an extra.
1563
01:55:34,420 --> 01:55:35,590
That's pointless.
1564
01:55:35,750 --> 01:55:36,960
No!
I will go.
1565
01:55:37,300 --> 01:55:38,550
Kiriko!
1566
01:55:38,710 --> 01:55:39,900
Wait, dear.
1567
01:55:44,330 --> 01:55:45,750
Makoto is calling to me.
1568
01:55:46,510 --> 01:55:48,770
Makoto, wait for me.
1569
01:55:50,180 --> 01:55:55,610
You'll never be a star
by playing an extra in a crowd.
1570
01:55:55,860 --> 01:55:57,690
Exactly.
It goes nowhere.
1571
01:56:00,240 --> 01:56:01,450
Eiko!
1572
01:56:02,410 --> 01:56:04,240
Did you expect to fail?
1573
01:56:04,410 --> 01:56:06,490
I never expected
to pass the audition.
1574
01:56:06,580 --> 01:56:08,010
That's life.
1575
01:56:08,120 --> 01:56:09,290
That's for sure.
1576
01:56:10,260 --> 01:56:13,010
That's what it is
to be an actress.
1577
01:56:13,120 --> 01:56:15,040
It's just like the lottery.
1578
01:56:15,290 --> 01:56:16,960
We can never win.
1579
01:56:17,130 --> 01:56:18,550
Forget about it.
1580
01:56:19,340 --> 01:56:22,350
Thanks for this.
I'm a big fan of Kobayashi.
1581
01:56:22,640 --> 01:56:25,350
I get to see him at work.
I'm so excited.
1582
01:56:25,460 --> 01:56:26,790
All thanks to me.
1583
01:56:26,940 --> 01:56:28,960
I'll never forget
your generosity.
1584
01:56:30,310 --> 01:56:31,350
It's starting up.
1585
01:56:31,470 --> 01:56:33,220
Camera, action!
1586
01:56:33,560 --> 01:56:36,110
Look at the crowds.
Such a throng of humanity
1587
01:56:36,250 --> 01:56:39,250
I just failed the audition,
gimme a break!
1588
01:56:40,150 --> 01:56:42,320
I wanted that role.
1589
01:56:42,490 --> 01:56:44,070
Flowing like an unceasing tide.
1590
01:56:44,240 --> 01:56:46,490
We all part of that crowd.
You, too.
1591
01:56:46,660 --> 01:56:49,960
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
1592
01:56:50,290 --> 01:56:51,540
I don't remember your face, either.
1593
01:56:51,710 --> 01:56:53,380
Remember.
I don't want to hear your excuses.
1594
01:56:53,540 --> 01:56:55,670
Are you here to audition
as an extra?
1595
01:56:55,800 --> 01:56:57,460
Is that an offer?
1596
01:56:57,710 --> 01:57:01,430
I'm free.
I'm an extra, the definition of free.
1597
01:57:01,590 --> 01:57:03,300
-Leave me alone.
-No way!
1598
01:57:03,980 --> 01:57:05,530
Leave me alone!
1599
01:57:08,180 --> 01:57:10,350
I couldn't care less.
1600
01:57:10,520 --> 01:57:13,190
You're strangely enthusiastic.
1601
01:57:13,380 --> 01:57:15,250
Okay, take me too.
1602
01:57:15,610 --> 01:57:16,610
I'm sorry.
1603
01:57:16,820 --> 01:57:18,560
So what's next?
1604
01:57:19,200 --> 01:57:21,450
I love you!
1605
01:57:21,710 --> 01:57:23,960
Shall we go into showbiz?
1606
01:57:24,740 --> 01:57:26,990
What are you murmuring?
1607
01:57:27,750 --> 01:57:30,170
Prepare for the worst.
Live boldly.
1608
01:57:30,370 --> 01:57:33,000
Yeah, live boldly.
1609
01:57:33,170 --> 01:57:35,130
Look at that beautiful blue sky.
1610
01:57:35,210 --> 01:57:38,180
It makes me want to
shoot off fireworks.
1611
01:57:39,010 --> 01:57:42,050
Is it okay to display
our poster here?
1612
01:57:42,140 --> 01:57:43,890
Of course, no problem.
1613
01:57:44,800 --> 01:57:47,060
Can we talk
while they're shooting?
1614
01:57:52,520 --> 01:57:53,560
Yusuke?
1615
01:57:54,970 --> 01:57:56,060
Yusuke!
1616
01:58:01,820 --> 01:58:04,580
Where are you?
1617
01:58:06,750 --> 01:58:07,870
Where are you?
1618
01:58:12,250 --> 01:58:13,750
Wasn't she your choice?
1619
01:58:16,090 --> 01:58:19,630
Long ago, there was a
French poet, Henri Michaux.
1620
01:58:20,010 --> 01:58:25,220
At the movies, he'd only ever
look at the extras, never the stars.
1621
01:58:26,060 --> 01:58:28,600
He was far more
interested in extras.
1622
01:58:28,690 --> 01:58:31,560
It's not too late.
Make her your heroine.
1623
01:58:32,020 --> 01:58:34,480
-Let's do it!
-Be quiet.
1624
01:58:35,190 --> 01:58:36,360
Kyoko!
1625
01:58:37,650 --> 01:58:40,980
Sakako!
Where are you?
1626
01:58:41,660 --> 01:58:42,700
Hako!
1627
01:58:44,410 --> 01:58:46,580
What's going on here?
1628
01:58:46,660 --> 01:58:47,870
Is she a good actress?
1629
01:58:48,050 --> 01:58:50,890
No.
Kiriko would be much better.
1630
01:58:52,540 --> 01:58:54,350
She took Kiriko's role?
1631
01:58:54,420 --> 01:58:56,340
Not her.
She's on next.
1632
01:58:59,880 --> 01:59:01,510
She got my part.
1633
01:59:01,650 --> 01:59:03,110
Her acting sucks.
1634
01:59:03,300 --> 01:59:05,100
Kiriko is much better.
1635
01:59:05,260 --> 01:59:07,140
She sure is.
1636
01:59:09,840 --> 01:59:10,810
I love you.
1637
01:59:10,890 --> 01:59:12,680
More feeling!
More depth!
1638
01:59:12,770 --> 01:59:14,230
I'll never let you go.
1639
01:59:14,320 --> 01:59:15,150
Same here.
1640
01:59:15,570 --> 01:59:18,030
No looking at the camera.
Be patient.
1641
01:59:18,530 --> 01:59:21,450
When you hear screaming,
look back, in surprise.
1642
01:59:22,320 --> 01:59:23,870
It's too late for that.
1643
01:59:24,400 --> 01:59:25,490
No, it isn't.
1644
01:59:25,640 --> 01:59:27,390
Which one?
Tell me.
1645
01:59:28,710 --> 01:59:30,040
Does anyone know?
1646
01:59:30,210 --> 01:59:31,540
Does anyone know?
1647
01:59:31,710 --> 01:59:33,130
We must find out.
1648
01:59:44,930 --> 01:59:46,520
Hey there, Machiko!
1649
01:59:48,730 --> 01:59:50,270
Excuse me.
1650
01:59:51,420 --> 01:59:52,580
I'll have this one.
1651
01:59:52,650 --> 01:59:54,270
Yes, thank you.
1652
01:59:54,480 --> 01:59:56,560
-Then...
-How may I help you?
1653
01:59:56,780 --> 01:59:57,860
I mean...
1654
01:59:59,820 --> 02:00:01,450
Just say anything at all.
1655
02:00:02,200 --> 02:00:03,490
In that case...
1656
02:00:04,080 --> 02:00:05,170
I'll have that one, too.
1657
02:00:05,360 --> 02:00:06,570
Thanks.
1658
02:00:07,900 --> 02:00:09,690
That's 2000 yen.
1659
02:00:11,330 --> 02:00:12,870
Just pretend you're paying.
1660
02:00:13,230 --> 02:00:14,190
Okay.
1661
02:00:15,670 --> 02:00:16,960
Thank you.
1662
02:00:17,300 --> 02:00:18,340
Clapper board!
1663
02:00:21,150 --> 02:00:22,280
Cut!
1664
02:00:22,470 --> 02:00:24,520
What's going on
over there?
1665
02:00:32,730 --> 02:00:34,150
I'll walk to there.
1666
02:00:40,860 --> 02:00:43,780
Let's pretend we eloped here.
1667
02:00:43,950 --> 02:00:45,370
Whatever.
1668
02:00:46,080 --> 02:00:49,000
Or maybe we're both
planning to die?
1669
02:00:49,460 --> 02:00:50,460
Whatever.
1670
02:00:50,620 --> 02:00:52,250
It's so hot.
1671
02:00:52,420 --> 02:00:54,420
-Are you hungry?
-Yeah.
1672
02:00:54,590 --> 02:00:57,130
Will they give us
lunchboxes?
1673
02:00:57,340 --> 02:00:58,420
They're just props.
1674
02:00:59,170 --> 02:01:01,300
But aren't they gorgeous?
1675
02:01:01,470 --> 02:01:02,970
They're real shoes.
1676
02:01:03,180 --> 02:01:04,430
Are they for sale?
1677
02:01:05,100 --> 02:01:07,560
No, they're props,
for the movie.
1678
02:01:07,810 --> 02:01:09,440
Quieten down, girls.
1679
02:01:13,520 --> 02:01:15,690
It's those old fart
security guards.
1680
02:01:16,990 --> 02:01:18,530
How come you're here?
1681
02:01:18,610 --> 02:01:20,110
We're working as extras.
1682
02:01:20,950 --> 02:01:23,030
She was at the audition, too.
1683
02:01:24,240 --> 02:01:26,870
I sense a ghost.
The one from the audition.
1684
02:01:27,700 --> 02:01:31,420
She's the heroine from
Kobayashi's first movie.
1685
02:01:33,340 --> 02:01:35,550
And his ex-girlfriend.
1686
02:01:35,710 --> 02:01:37,380
So hungry.
1687
02:01:37,720 --> 02:01:39,880
-Are you?
-I'm starving.
1688
02:01:40,050 --> 02:01:44,100
My friend runs a bar nearby.
Let's grab a drink after this.
1689
02:01:44,620 --> 02:01:47,700
We're working, get real.
Don't hit on the extras.
1690
02:01:47,870 --> 02:01:48,830
I'm sorry.
1691
02:01:49,020 --> 02:01:52,060
If you're not dedicated,
don't even audition.
1692
02:01:52,270 --> 02:01:55,780
Listen pal, go back to pretending
to be a shoe salesman.
1693
02:01:55,940 --> 02:01:57,610
Okay.
Anyone want shoes?
1694
02:01:58,490 --> 02:02:00,030
First time in a movie?
1695
02:02:00,740 --> 02:02:01,870
I've no time for amateurs.
1696
02:02:01,950 --> 02:02:02,970
Piss off.
1697
02:02:03,060 --> 02:02:06,060
Okay, that's cool.
Shoes, anyone?
1698
02:02:07,290 --> 02:02:08,520
Yes, I need shoes.
1699
02:02:08,710 --> 02:02:11,670
Extras, that was great.
Keep up that vibe.
1700
02:02:13,630 --> 02:02:17,670
You don't get what I'm
trying to accomplish here.
1701
02:02:18,090 --> 02:02:19,340
You're the worst actress.
1702
02:02:19,510 --> 02:02:21,390
-Sorry.
-You're hopeless.
1703
02:02:21,840 --> 02:02:23,180
Go do your job.
1704
02:02:23,350 --> 02:02:25,060
No, you're right, Mr Director.
1705
02:02:25,220 --> 02:02:27,270
-Not you again.
-Everything okay?
1706
02:02:28,690 --> 02:02:30,480
-You're great, Ken.
-Thanks.
1707
02:02:30,650 --> 02:02:33,690
Listen, never look
at the camera.
1708
02:02:33,860 --> 02:02:34,940
I'm sorry.
1709
02:02:35,230 --> 02:02:36,650
-Okay?
-So sorry.
1710
02:02:37,610 --> 02:02:38,740
What's your name?
1711
02:02:39,450 --> 02:02:41,320
Extras don't have names.
1712
02:02:41,490 --> 02:02:43,330
Not in the script,
I know.
1713
02:02:43,490 --> 02:02:47,330
Sometimes we're designated
passerby A, B or C.
1714
02:02:47,500 --> 02:02:48,620
Okay then, I'm A.
1715
02:02:48,830 --> 02:02:49,750
I'm B.
1716
02:02:50,080 --> 02:02:50,920
And I'm C.
1717
02:02:51,420 --> 02:02:52,590
No one asked you.
1718
02:02:52,790 --> 02:02:55,090
Do you guys
ever stop talking?
1719
02:02:55,250 --> 02:02:56,710
-No talk.
-Be professional.
1720
02:02:56,880 --> 02:02:57,970
So sorry.
1721
02:02:59,510 --> 02:03:00,840
You, come with me.
1722
02:03:02,010 --> 02:03:03,350
It's Kiriko, right?
1723
02:03:06,730 --> 02:03:09,230
You take her position, okay.
1724
02:03:10,060 --> 02:03:11,730
-Hi there.
-How do you do.
1725
02:03:16,360 --> 02:03:19,450
-Well done.
-Kiriko, go for it!
1726
02:03:19,680 --> 02:03:21,650
Go for it!
1727
02:03:41,160 --> 02:03:43,670
I didn't like that.
Play it back.
1728
02:03:43,840 --> 02:03:45,840
What's wrong?
Show me.
1729
02:03:49,040 --> 02:03:51,250
-What?
-That extra's hogging the scene.
1730
02:03:51,440 --> 02:03:52,730
-Which one?
-There.
1731
02:03:54,070 --> 02:03:59,240
Extras should blend-in, not stick out.
Look, he's kissing her.
1732
02:03:59,410 --> 02:04:00,660
It's too distracting.
1733
02:04:01,120 --> 02:04:02,740
The bastards.
1734
02:04:06,080 --> 02:04:11,040
All extras, do exactly as instructed.
Do not ad lib, or move around.
1735
02:04:16,260 --> 02:04:19,800
You two.
You ruined that take.
1736
02:04:21,930 --> 02:04:23,850
You kissed her,
didn't you?
1737
02:04:24,510 --> 02:04:26,100
What were you thinking?
1738
02:04:26,790 --> 02:04:27,850
I'm sorry.
1739
02:04:28,560 --> 02:04:31,020
Don't draw attention
to yourselves.
1740
02:04:31,690 --> 02:04:34,530
I thought it would
look good.
1741
02:04:35,900 --> 02:04:38,490
- Who do you think you are?
- He's just having fun.
1742
02:04:38,650 --> 02:04:39,950
Not on my set!
1743
02:04:40,410 --> 02:04:45,370
Those stars over there
are the center of attention.
1744
02:04:45,740 --> 02:04:48,710
You're like a haze,
drifting across the screen.
1745
02:04:49,170 --> 02:04:50,460
Never stick out.
1746
02:04:50,630 --> 02:04:53,960
Even haze has
a reason for being.
1747
02:04:55,150 --> 02:04:56,390
I'm so sorry.
1748
02:04:59,180 --> 02:05:01,390
But you guys
did a brilliant job.
1749
02:05:01,550 --> 02:05:02,720
Thanks for that.
1750
02:05:02,930 --> 02:05:04,600
You were great.
1751
02:05:09,190 --> 02:05:11,190
-I wish this would end.
-Why?
1752
02:05:11,360 --> 02:05:14,940
We're extras, it's too easy.
No responsibilities.
1753
02:05:15,230 --> 02:05:17,580
Let the stars do the hard work.
1754
02:05:17,670 --> 02:05:19,080
That's not our gig.
1755
02:05:19,160 --> 02:05:25,700
All we have to do is pretend to be
doing the roles we're assigned.
1756
02:05:26,000 --> 02:05:27,370
Pretending, eh?
1757
02:05:27,540 --> 02:05:29,790
Sounds like my entire life.
1758
02:05:29,960 --> 02:05:32,340
What's that?
1759
02:05:32,420 --> 02:05:34,100
You live life as an extra.
1760
02:05:34,220 --> 02:05:37,090
I'm the heroine in my life.
Always.
1761
02:05:39,510 --> 02:05:40,970
Don't start.
1762
02:05:41,800 --> 02:05:42,850
Good for you.
1763
02:05:43,720 --> 02:05:46,480
Okay, no fighting, girls.
1764
02:05:46,640 --> 02:05:47,890
What's the problem?
1765
02:05:48,940 --> 02:05:50,750
Get ready to go again.
1766
02:05:53,190 --> 02:05:54,820
Attention, extras.
1767
02:05:55,070 --> 02:05:58,700
I shout "camera action."
Start at "camera," not "action."
1768
02:06:00,450 --> 02:06:03,540
You lot shut up, concentrate.
Stop annoying me.
1769
02:06:04,540 --> 02:06:05,700
All passersby...
1770
02:06:05,870 --> 02:06:07,410
Joe's starting to get angry.
1771
02:06:07,500 --> 02:06:10,540
He's upset.
Just like Kobayashi.
1772
02:06:10,790 --> 02:06:12,300
Yell if you hear me!
1773
02:06:14,000 --> 02:06:15,050
Here we go!
1774
02:06:16,670 --> 02:06:18,590
We're ready, Mr Director.
1775
02:06:22,430 --> 02:06:25,390
Get into the groove,
feel the vibe!
1776
02:06:25,560 --> 02:06:26,520
Sound rolling.
1777
02:06:26,600 --> 02:06:27,810
Camera!
1778
02:06:27,900 --> 02:06:29,020
Action!
1779
02:06:29,450 --> 02:06:30,540
Be natural.
1780
02:06:32,440 --> 02:06:33,320
Yusuke?
1781
02:06:34,980 --> 02:06:36,820
-How do you do.
-Nice to meet you.
1782
02:06:39,070 --> 02:06:41,780
I'm busted and broken.
1783
02:06:44,910 --> 02:06:46,410
What's that crap?
1784
02:06:48,420 --> 02:06:50,250
We're going around
in circles.
1785
02:06:50,460 --> 02:06:51,710
Who cares?
1786
02:06:51,880 --> 02:06:54,050
You all skip from
topic to topic.
1787
02:06:54,250 --> 02:06:57,130
We're pretending to
go round and round.
1788
02:06:57,300 --> 02:06:59,380
I told you to
cut that out.
1789
02:07:00,850 --> 02:07:01,850
I'm sorry.
1790
02:07:02,560 --> 02:07:05,690
But I'm so in love with him.
1791
02:07:06,810 --> 02:07:09,310
Yusuke.
Yusuke.
1792
02:07:11,650 --> 02:07:12,650
Hako!
1793
02:07:15,330 --> 02:07:17,420
Hey!
Big bad news!
1794
02:07:17,530 --> 02:07:18,700
Cut!
1795
02:07:19,600 --> 02:07:22,730
Anon!
How many times must I tell you?
1796
02:07:23,410 --> 02:07:26,080
You need to show it,
act it, not read it.
1797
02:07:26,170 --> 02:07:26,940
Sorry.
1798
02:07:27,030 --> 02:07:30,080
If you can't do it ,
I'll get an extra who can.
1799
02:07:30,240 --> 02:07:34,200
Every single one of them
wants to be a star.
1800
02:07:35,090 --> 02:07:37,760
Raise your hand
if you want stardom.
1801
02:07:41,850 --> 02:07:43,690
Who wants to take
Anon's role?
1802
02:07:47,940 --> 02:07:49,980
Should I choose one of them?
1803
02:07:50,650 --> 02:07:52,020
You're hopeless.
1804
02:07:52,190 --> 02:07:53,070
Enough.
1805
02:07:53,230 --> 02:07:55,690
-I'll try harder!
-Okay, do it again.
1806
02:07:55,990 --> 02:07:57,700
Joe, hurry up!
1807
02:07:58,030 --> 02:08:01,780
Back to your original positions,
right now.
1808
02:08:04,690 --> 02:08:05,790
Here we go.
1809
02:08:05,870 --> 02:08:07,000
She should quit!
1810
02:08:13,090 --> 02:08:15,170
Anon, quit acting.
1811
02:08:47,040 --> 02:08:48,040
Camera.
1812
02:08:48,290 --> 02:08:49,370
Camera.
1813
02:08:49,960 --> 02:08:50,710
It's rolling.
1814
02:08:50,880 --> 02:08:52,250
-Camera!
-Move.
1815
02:08:52,500 --> 02:08:53,380
Action!
1816
02:08:56,760 --> 02:08:57,550
Yusuke?
1817
02:09:03,850 --> 02:09:05,100
-Excuse me.
-May I help you?
1818
02:09:05,190 --> 02:09:07,140
Iโm already dissolving
into the crowd.
1819
02:09:07,270 --> 02:09:08,440
That one, please.
1820
02:09:08,600 --> 02:09:10,230
Thank you, Miss A.
1821
02:09:11,440 --> 02:09:14,190
Are you free after this?
Maybe a date?
1822
02:09:14,360 --> 02:09:17,630
Mr B, no hitting on girls
on the set.
1823
02:09:17,710 --> 02:09:19,510
Mr C, mind your own business.
1824
02:09:20,740 --> 02:09:23,120
Ms A wants to be
an actress, right?
1825
02:09:23,200 --> 02:09:26,620
She has no time for you.
She must concentrate on her art.
1826
02:09:26,790 --> 02:09:30,210
If you were a professional,
you'd know we're not in frame.
1827
02:09:30,350 --> 02:09:34,190
In my mind, I'm always in frame.
Always ready to be filmed.
1828
02:09:34,460 --> 02:09:36,670
-You're no professional.
-Shut up!
1829
02:09:37,090 --> 02:09:38,760
But I'm determined
to be an actress.
1830
02:09:39,390 --> 02:09:42,260
Can you be quiet?
I'm serious.
1831
02:09:42,430 --> 02:09:43,680
What's your real job?
1832
02:09:43,850 --> 02:09:46,310
You pretend that you're not
wearing a mask.
1833
02:09:46,480 --> 02:09:49,150
Look, they're filming
the opposite side.
1834
02:09:49,310 --> 02:09:50,270
Shut up.
1835
02:09:50,480 --> 02:09:55,990
I once looked back to check
and ruined a shot. Never again.
1836
02:09:56,150 --> 02:09:57,570
Such an amateur.
1837
02:09:57,660 --> 02:10:00,120
Those boring words
aren't your truth.
1838
02:10:00,210 --> 02:10:02,380
I've just started,
I have a future here.
1839
02:10:02,570 --> 02:10:03,850
I want you to live life
seriously.
1840
02:10:03,930 --> 02:10:05,640
I know, but...
1841
02:10:05,960 --> 02:10:07,750
What will you do?
1842
02:10:08,170 --> 02:10:10,540
That is terrible.
1843
02:10:10,790 --> 02:10:11,880
Cut!
1844
02:10:13,370 --> 02:10:15,910
Anon, you just don't get it!
1845
02:10:17,590 --> 02:10:20,350
Show your emotion
with your voice.
1846
02:10:20,430 --> 02:10:22,060
-Sorry.
-We'll do it again.
1847
02:10:22,430 --> 02:10:25,640
Everyone, back in place.
We'll do it again.
1848
02:10:27,190 --> 02:10:29,400
Kiriko, back to
being a passerby.
1849
02:10:30,970 --> 02:10:32,390
You can stay here.
1850
02:10:33,050 --> 02:10:36,220
We're free.
You and I will be free.
1851
02:10:37,200 --> 02:10:38,070
Who are you?
1852
02:10:38,160 --> 02:10:39,950
Miss.
Follow the rule.
1853
02:10:40,100 --> 02:10:41,150
You shut up!
1854
02:10:44,540 --> 02:10:45,960
What?
Is this a joke?
1855
02:10:47,000 --> 02:10:48,870
I get it.
You're the "necessary evil."
1856
02:10:49,420 --> 02:10:53,300
That's just a smug excuse.
I don't care if it's good or bad.
1857
02:10:53,650 --> 02:10:55,280
I come when needed.
1858
02:11:01,970 --> 02:11:02,990
Kiriko.
1859
02:11:03,180 --> 02:11:04,200
Yasuko.
1860
02:11:04,770 --> 02:11:06,150
Let's assume
the leading roles.
1861
02:11:07,310 --> 02:11:09,610
- What?
- Make up your mind.
1862
02:11:11,320 --> 02:11:14,320
- It's my decision?
- Yes, so decide!
1863
02:11:16,650 --> 02:11:17,690
I understand.
1864
02:11:22,200 --> 02:11:23,890
Then let's take over, now.
1865
02:11:35,590 --> 02:11:37,550
Sorry about all the re-takes.
1866
02:11:38,140 --> 02:11:39,290
We're almost there.
1867
02:11:39,650 --> 02:11:40,710
You reckon?
1868
02:11:40,860 --> 02:11:41,940
You want to act?
1869
02:11:42,610 --> 02:11:43,690
I do.
1870
02:11:44,190 --> 02:11:46,110
Becoming famous
is a long, hard road.
1871
02:11:46,240 --> 02:11:47,570
Not for us.
1872
02:11:48,500 --> 02:11:49,510
Very soon.
1873
02:11:50,010 --> 02:11:50,970
Right away.
1874
02:11:51,600 --> 02:11:53,640
That's ridiculous.
1875
02:11:54,850 --> 02:11:56,140
Just relax.
1876
02:11:56,390 --> 02:11:57,390
What happened?
1877
02:11:57,470 --> 02:12:01,060
Extras start moving
when I say "camera."
1878
02:12:02,620 --> 02:12:04,040
Extras!
1879
02:12:04,170 --> 02:12:07,460
No milling around.
Follow all orders.
1880
02:12:08,550 --> 02:12:09,510
Here we go.
1881
02:12:09,690 --> 02:12:10,860
I can't hear you.
1882
02:12:12,480 --> 02:12:13,650
Let's do it.
1883
02:12:22,150 --> 02:12:23,980
Start walking.
1884
02:12:26,000 --> 02:12:26,950
Camera!
1885
02:12:27,010 --> 02:12:28,010
Action!
1886
02:12:32,780 --> 02:12:34,990
We're taking over,
you got it?
1887
02:12:36,930 --> 02:12:38,010
Aye aye, sir.
1888
02:13:02,010 --> 02:13:03,020
Hold it.
1889
02:13:03,350 --> 02:13:04,480
Those two...
1890
02:13:07,520 --> 02:13:09,270
Kobayashi.
1891
02:13:14,440 --> 02:13:17,160
I quit!
I'm out of here!
1892
02:13:18,950 --> 02:13:19,780
Cut!
1893
02:13:19,990 --> 02:13:22,080
I'm going home!
1894
02:13:23,700 --> 02:13:24,580
Cut!
1895
02:13:25,250 --> 02:13:26,460
Come back!
1896
02:13:26,620 --> 02:13:29,040
Joe, do something.
1897
02:13:29,610 --> 02:13:30,990
Director Kobayashi!
1898
02:13:36,840 --> 02:13:38,550
Somebody, do something!
1899
02:13:39,720 --> 02:13:40,970
Katako!
1900
02:13:49,620 --> 02:13:52,070
- You, do something.
- It's your fault.
1901
02:13:52,230 --> 02:13:55,490
- How dare you?
- You fucked it, you fix it!
1902
02:13:55,990 --> 02:13:57,780
You two,
stop that.
1903
02:13:58,530 --> 02:13:59,620
Let's run away together.
1904
02:14:04,450 --> 02:14:05,920
Katako!
1905
02:15:44,370 --> 02:15:45,630
Mr Director!
1906
02:15:46,520 --> 02:15:48,060
Come back!
1907
02:15:49,940 --> 02:15:53,360
I bust my ass for you every time.
1908
02:15:54,890 --> 02:15:56,980
But I've had enough.
1909
02:15:59,120 --> 02:16:03,080
Do whatever
the hell you want.
1910
02:16:05,400 --> 02:16:07,190
Mr Director!
1911
02:16:08,170 --> 02:16:13,210
I totally respect the
aesthetics of your work.
1912
02:16:14,170 --> 02:16:16,590
I'm just a no-talent bum.
1913
02:16:17,390 --> 02:16:20,350
But I've given you
everything I have.
1914
02:16:23,700 --> 02:16:25,660
Farewell forever!
1915
02:16:49,800 --> 02:16:51,300
I'm here for you!
1916
02:16:52,130 --> 02:16:53,800
Look at me.
1917
02:16:54,010 --> 02:16:56,260
Who the hell are you?
1918
02:16:56,340 --> 02:16:57,640
We're yours.
1919
02:16:57,720 --> 02:16:59,560
Leave me alone!
1920
02:17:00,010 --> 02:17:01,640
Let's all work together.
1921
02:17:01,730 --> 02:17:03,630
I'll be your heroine.
1922
02:17:04,690 --> 02:17:06,440
Kobayashi!
1923
02:17:27,460 --> 02:17:28,790
What's going on?
1924
02:17:28,960 --> 02:17:31,630
No idea,
but we must keep walking.
1925
02:17:31,800 --> 02:17:35,090
With our heads held high.
1926
02:17:35,720 --> 02:17:37,510
With our heads held high.
1927
02:17:41,880 --> 02:17:43,260
Fix it,
do something.
1928
02:17:43,380 --> 02:17:45,190
Fuck you, I quit!
1929
02:17:46,750 --> 02:17:48,750
What happened?
This is terrible...
1930
02:17:50,360 --> 02:17:51,620
Don't do that!
1931
02:17:51,730 --> 02:17:54,190
So you two are
still dating?
1932
02:17:54,390 --> 02:17:56,050
Yeah, you're right.
1933
02:17:56,450 --> 02:17:58,120
I'm a bastard.
1934
02:17:58,910 --> 02:18:02,000
We're still in a relationship.
I'm a scumbag, right?
1935
02:18:02,160 --> 02:18:03,960
What do you mean?
1936
02:18:04,080 --> 02:18:05,500
-Kurumi.
-Natsume!
1937
02:18:05,890 --> 02:18:10,520
Leave her, get mad at me.
I'm the fool, the loser, the scumbag.
1938
02:18:12,060 --> 02:18:14,520
Listen everyone!
He is the worst guy ever!
1939
02:18:14,600 --> 02:18:17,150
-He is!
-And me, too.
1940
02:18:17,380 --> 02:18:19,430
Not you.
He's to blame.
1941
02:18:19,680 --> 02:18:21,470
-I'll beat you up!
-Go on.
1942
02:18:21,850 --> 02:18:23,850
You, bastard!
1943
02:18:27,230 --> 02:18:29,730
Don't underestimate
girl-power.
1944
02:18:30,400 --> 02:18:34,030
We're the meanest, toughest,
girl-gang ever!
1945
02:18:34,370 --> 02:18:35,780
You got that?
1946
02:18:35,870 --> 02:18:37,170
You got that?
1947
02:18:37,280 --> 02:18:38,990
Yo u're totally awesome.
1948
02:18:39,200 --> 02:18:40,370
What's with you?
1949
02:18:41,450 --> 02:18:44,790
I don't care anymore.
1950
02:18:45,040 --> 02:18:46,880
Pull yourself together!
1951
02:18:54,130 --> 02:18:56,340
Let's take it to the limit!
1952
02:19:06,040 --> 02:19:08,580
You stole my girlfriend away.
1953
02:19:08,940 --> 02:19:10,770
You stole my girl!
1954
02:19:12,820 --> 02:19:14,820
What the hell is
going on here?
1955
02:19:15,660 --> 02:19:20,120
For a movie, this is crazy.
But I love it.
1956
02:19:21,500 --> 02:19:22,750
You need to quit.
1957
02:19:24,120 --> 02:19:26,420
- You're no good.
- What?
1958
02:19:26,540 --> 02:19:29,190
- Do I need to teach you?
- Are you serious?
1959
02:19:29,710 --> 02:19:32,290
Change!
Change!
1960
02:19:32,470 --> 02:19:35,340
Security?
Weirdo over here.
1961
02:20:03,460 --> 02:20:06,870
Can someone come
and take her away?
1962
02:20:09,590 --> 02:20:10,820
Now fuck off!
1963
02:20:16,800 --> 02:20:18,850
This is filmmaking
at its best!
1964
02:20:19,350 --> 02:20:22,850
Let's run with it, okay?
1965
02:20:23,790 --> 02:20:25,460
Kiriko, let's do it.
1966
02:20:26,080 --> 02:20:27,920
Camera!
1967
02:20:28,400 --> 02:20:30,240
Action!
1968
02:20:30,980 --> 02:20:34,150
Kyoko!
Sakako!
1969
02:20:34,860 --> 02:20:37,030
Where are you?
1970
02:20:39,740 --> 02:20:43,710
Kyoko!
I'm here.
1971
02:20:44,290 --> 02:20:46,670
Where are you, Kyoko?
1972
02:20:48,120 --> 02:20:49,410
Who are you?
1973
02:20:50,920 --> 02:20:52,230
Who are you?
1974
02:20:53,380 --> 02:20:54,850
Who the hell are you?
1975
02:20:59,600 --> 02:21:01,680
Kyoko!
1976
02:21:05,090 --> 02:21:05,970
Hako!
1977
02:21:06,360 --> 02:21:07,360
I'm here!
1978
02:21:09,690 --> 02:21:10,780
You're not Kyoko.
1979
02:21:12,110 --> 02:21:13,510
You're not the star.
1980
02:21:14,200 --> 02:21:16,450
Yes, I am!
Who are you?
1981
02:21:19,750 --> 02:21:21,040
Where are you?
1982
02:21:21,130 --> 02:21:22,500
I'm here!
1983
02:21:22,940 --> 02:21:24,820
Kiriko!
I'm here.
1984
02:21:26,040 --> 02:21:26,920
Yasuko?
1985
02:21:33,420 --> 02:21:34,890
Awesome!
1986
02:21:44,690 --> 02:21:46,230
I'll be a lead actress, too.
1987
02:21:46,770 --> 02:21:47,900
Me, too.
1988
02:21:48,060 --> 02:21:50,690
-Me, too.
-Me, too.
1989
02:21:50,860 --> 02:21:53,500
Keep it rolling!
Don't stop!
1990
02:21:53,750 --> 02:21:57,720
Let's keep going till
we reach the horizon!
1991
02:21:59,910 --> 02:22:01,910
Okay everyone, listen.
1992
02:22:02,330 --> 02:22:04,620
Do it!
Do as he says!
1993
02:22:04,790 --> 02:22:06,330
Go for it!
1994
02:22:06,580 --> 02:22:09,210
Go for it!
1995
02:22:14,250 --> 02:22:17,470
If we stand idly by,
freedom will disappear forever.
1996
02:22:17,550 --> 02:22:19,350
Everyone, rise!
1997
02:22:22,330 --> 02:22:25,000
Are you happy
being faceless extras?
1998
02:22:25,310 --> 02:22:28,860
Face up to the reality
of life as an extra.
1999
02:22:28,940 --> 02:22:30,190
It's broken me.
2000
02:22:30,280 --> 02:22:31,860
What's wrong with that?
2001
02:22:38,280 --> 02:22:40,870
Farewell, passersby!
2002
02:22:41,790 --> 02:22:43,750
What's wrong with
being broken?
2003
02:22:45,000 --> 02:22:47,630
Kiriko's leaving.
2004
02:22:47,740 --> 02:22:49,410
She's leaving us.
2005
02:22:50,860 --> 02:22:52,490
Marry me!
2006
02:22:52,890 --> 02:22:54,140
Oh, go away!
2007
02:23:32,250 --> 02:23:35,090
Freedom is disappearing
from our world.
2008
02:23:35,290 --> 02:23:37,270
Everyone, rise up!
2009
02:23:38,670 --> 02:23:41,840
Are you happy
being faceless extras?
2010
02:23:41,980 --> 02:23:45,200
Face up to the reality
of life as an extra.
2011
02:23:45,300 --> 02:23:47,090
Face your reality!
2012
02:23:47,390 --> 02:23:49,800
Fight against your reality!
2013
02:23:50,730 --> 02:23:52,100
Hey, what's going on?
2014
02:24:04,230 --> 02:24:07,060
You two, stop now!
2015
02:24:08,290 --> 02:24:10,500
Stop filming.
2016
02:24:10,960 --> 02:24:13,050
Stop the camera.
Do as I say.
2017
02:26:27,570 --> 02:26:32,400
Written, Directed & Edited by
Sion Sono
2018
02:26:35,370 --> 02:26:42,980
The Red Post Box on Escher St.
125731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.