Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,189 --> 00:00:18,279
[The Avenue
introductory theme]
2
00:00:24,633 --> 00:00:27,766
[Highland Film Group
introductory theme]
3
00:00:40,475 --> 00:00:43,608
[Goldrush Entertainment
introductory theme]
4
00:00:50,702 --> 00:00:53,836
[Slink It introductory theme]
5
00:01:11,201 --> 00:01:14,204
["O Death" [Traditional]
by Lori Yates]
6
00:01:14,204 --> 00:01:18,339
♪ O death
7
00:01:19,383 --> 00:01:28,131
♪ O death
8
00:01:28,131 --> 00:01:33,571
♪ Won't you spare me overTill another year ♪
9
00:01:42,667 --> 00:01:47,455
♪ What is thisThat I can't see ♪
10
00:01:47,455 --> 00:01:49,152
♪ With ice-cold hands
11
00:01:49,152 --> 00:01:52,329
♪ Taking hold of me
12
00:01:52,329 --> 00:01:57,334
♪ Well I am deathNothing can excel ♪
13
00:01:57,334 --> 00:02:02,165
♪ I'll open the doorTo heaven or hell ♪
14
00:02:02,165 --> 00:02:05,560
♪ O death
15
00:02:06,778 --> 00:02:15,657
♪ O death
16
00:02:15,657 --> 00:02:20,705
♪ Won't you spare me overTill another year ♪
17
00:02:20,705 --> 00:02:31,934
♪ Spare me overTill another year ♪
18
00:02:38,506 --> 00:02:41,813
[gentle music playing]
19
00:03:08,753 --> 00:03:10,799
Hester. That's enough.
20
00:03:15,238 --> 00:03:16,674
I said that's enough, girl.
21
00:03:16,674 --> 00:03:18,415
- Poppa said the chores
had to be done every day
22
00:03:18,415 --> 00:03:20,243
if we was to survive.
23
00:03:20,243 --> 00:03:22,854
If we wereto survive.
24
00:03:22,854 --> 00:03:24,856
Means the same thing, Momma.
25
00:03:24,856 --> 00:03:26,815
It's the way
Poppa would have said it.
26
00:03:26,815 --> 00:03:28,425
You're an educated woman.
27
00:03:28,425 --> 00:03:30,862
You'll speak English the way
it was meant to be spoken.
28
00:03:31,602 --> 00:03:33,996
- Why?
There ain't nobody-- [sighs]
29
00:03:33,996 --> 00:03:36,651
There isn't anyone
around here to listen to me
30
00:03:36,651 --> 00:03:38,348
speak incorrectly, except you.
31
00:03:38,348 --> 00:03:39,480
[drops bucket in anger]
32
00:03:41,525 --> 00:03:43,832
[thudding footsteps]
33
00:03:43,832 --> 00:03:44,963
[door slams]
34
00:03:44,963 --> 00:03:46,704
[Pandora sighs]
35
00:03:47,705 --> 00:03:51,274
[gentle music playing]
36
00:03:51,274 --> 00:03:54,364
[birds chirping]
37
00:03:55,278 --> 00:03:58,281
[ominous music playing]
38
00:04:06,985 --> 00:04:10,337
[birds chirping]
39
00:04:21,478 --> 00:04:23,350
- We ever going to have
chickens again, Momma?
40
00:04:25,352 --> 00:04:26,570
[Pandora] Hard to say.
41
00:04:27,745 --> 00:04:29,573
[Hester]
I'm awful hungry.
42
00:04:29,573 --> 00:04:32,315
- Well, patience
is a virtue, Hester.
43
00:04:32,315 --> 00:04:34,274
The Lord will provide.
44
00:04:38,800 --> 00:04:41,759
- I'd be real grateful
if He'd provide somethin' soon.
45
00:04:42,543 --> 00:04:43,761
[Pandora sighs]
46
00:04:46,068 --> 00:04:47,809
[gunshots echo]
47
00:04:50,507 --> 00:04:52,683
Go to the smokehouse,
get the big knife.
48
00:04:52,683 --> 00:04:55,382
[tense music playing]
49
00:05:07,481 --> 00:05:08,656
[floor creaking]
50
00:05:09,570 --> 00:05:12,486
[Pandora panting]
51
00:05:14,444 --> 00:05:15,576
[gun cocks]
52
00:05:16,881 --> 00:05:19,667
[Hester panting]
53
00:05:19,667 --> 00:05:20,755
Get inside the house.
54
00:05:33,071 --> 00:05:36,771
[owl hooting, insects chirping]
55
00:05:43,995 --> 00:05:45,127
[door opens]
56
00:05:47,869 --> 00:05:49,827
Will they come, Momma?
57
00:05:49,827 --> 00:05:51,481
It's your bedtime.
58
00:05:51,481 --> 00:05:53,135
Go to sleep
and say your prayers.
59
00:05:53,135 --> 00:05:54,571
But do you think they'll come?
60
00:05:54,571 --> 00:05:56,878
- That's God's decision,
not mine.
61
00:05:56,878 --> 00:05:58,793
I'll keep watch.
62
00:05:58,793 --> 00:05:59,924
Yes, Momma.
63
00:06:00,621 --> 00:06:03,450
- Turn the lamps down tonight,
just in case.
64
00:06:05,103 --> 00:06:06,540
[door closes]
65
00:06:07,454 --> 00:06:10,587
[crickets chirping]
66
00:06:17,115 --> 00:06:18,856
- The God of my rock,
in him will I trust
67
00:06:18,856 --> 00:06:21,468
for he is my shield
and my high tower.
68
00:06:21,468 --> 00:06:25,472
My savior and my refuge.
Thou savest me from violence.
69
00:06:27,952 --> 00:06:30,607
[Pandora] I call on the Lord,
who is worthy to be praised:
70
00:06:30,607 --> 00:06:34,002
so I shall be saved
from mine enemies.
71
00:06:36,961 --> 00:06:40,487
[soft, tense music playing]
72
00:06:48,146 --> 00:06:51,454
[birds chirping]
73
00:06:57,591 --> 00:06:58,809
[footsteps]
74
00:06:58,809 --> 00:07:00,942
[Hester] Are we safe, Momma?
75
00:07:00,942 --> 00:07:02,813
Hard to tell.
76
00:07:02,813 --> 00:07:05,903
I believe so.
At least for now.
77
00:07:05,903 --> 00:07:07,035
Then I'm gonna visit Poppa.
78
00:07:10,517 --> 00:07:13,215
[distant crow cawing]
79
00:07:13,215 --> 00:07:16,610
[emotional music playing]
80
00:07:45,160 --> 00:07:46,204
Momma...
81
00:07:47,771 --> 00:07:49,077
[shouts] Momma!
82
00:07:49,991 --> 00:07:51,079
[Pandora] Hester?
83
00:07:56,519 --> 00:07:57,738
Hester!
84
00:07:57,738 --> 00:08:00,871
[suspenseful music playing]
85
00:08:21,065 --> 00:08:22,284
He's breathing.
86
00:08:26,854 --> 00:08:28,595
Let's grab him.
87
00:08:28,595 --> 00:08:29,726
Let's bring him in.
88
00:08:32,120 --> 00:08:33,251
Okay.
89
00:08:34,905 --> 00:08:37,734
[both straining]
90
00:08:45,786 --> 00:08:48,919
[disturbing music plays]
91
00:08:51,574 --> 00:08:53,141
[Hester grunts]
92
00:08:55,056 --> 00:08:58,625
[both panting]
93
00:09:02,280 --> 00:09:05,588
[mellow music plays]
94
00:09:08,896 --> 00:09:11,115
- Hester, let's bring him
in the house.
95
00:09:12,116 --> 00:09:13,640
But, Momma...
96
00:09:13,640 --> 00:09:16,120
- Go grab the brown blanket.
Just do as I say.
97
00:09:19,210 --> 00:09:22,344
[soft music]
98
00:09:29,003 --> 00:09:30,134
Lay it flat.
99
00:09:36,271 --> 00:09:37,838
You want to roll him over?
100
00:09:43,974 --> 00:09:44,975
[Hester strains]
101
00:09:44,975 --> 00:09:46,629
Is he dead, Momma?
102
00:09:46,629 --> 00:09:48,370
[Pandora] Near enough.
He's lost a lot of blood.
103
00:09:48,370 --> 00:09:49,980
[Calhoun groans]
104
00:09:49,980 --> 00:09:50,981
[Pandora] Okay.
105
00:09:50,981 --> 00:09:53,244
[both strain]
106
00:09:53,244 --> 00:09:54,681
[Pandora] Let's grab it.
107
00:09:55,812 --> 00:09:57,074
Grab the leg.
108
00:09:57,074 --> 00:09:59,076
[Hester] Okay. All right.
109
00:10:05,387 --> 00:10:07,389
Those are bullet holes,
aren't they?
110
00:10:07,389 --> 00:10:10,218
- One in his leg,
and one in his side.
111
00:10:14,004 --> 00:10:16,354
This one went through clean.
It nicked the fat.
112
00:10:16,354 --> 00:10:18,139
It's this one that worries me.
113
00:10:18,139 --> 00:10:19,140
It's a rifle shot,
114
00:10:19,140 --> 00:10:20,315
it broke the bone.
115
00:10:20,315 --> 00:10:22,926
[wet squelch]
116
00:10:22,926 --> 00:10:25,276
I don't know if I can
stop the bleeding.
117
00:10:25,276 --> 00:10:27,061
Get the big knife
and heat it up on the stove.
118
00:10:27,061 --> 00:10:28,062
Yes, Momma.
119
00:10:28,062 --> 00:10:30,368
[thudding footsteps]
120
00:10:34,024 --> 00:10:35,983
[stove door squeaks]
121
00:10:49,387 --> 00:10:51,868
[Calhoun groans]
122
00:10:51,868 --> 00:10:54,175
- Sit on his chest
and hold him down.
123
00:10:54,175 --> 00:10:55,480
Is he going to fight?
124
00:10:55,480 --> 00:10:58,179
- Just do as I say
and stop asking questions.
125
00:10:58,179 --> 00:11:00,747
[Hester grunts]
126
00:11:02,705 --> 00:11:06,143
[intense music playing]
127
00:11:06,143 --> 00:11:07,405
[Pandora sighs]
128
00:11:11,366 --> 00:11:13,281
Okay.
129
00:11:13,281 --> 00:11:14,891
- [strains]
- [sickening crack of bone]
130
00:11:14,891 --> 00:11:17,415
- [Calhoun grunts]
- [Pandora strains]
131
00:11:20,288 --> 00:11:21,898
Okay. Okay.
132
00:11:30,124 --> 00:11:31,995
[Calhoun groans weakly]
133
00:11:35,433 --> 00:11:36,913
[flesh sizzles]
134
00:11:36,913 --> 00:11:39,742
[grunts]
135
00:11:39,742 --> 00:11:41,744
Will he live?
136
00:11:41,744 --> 00:11:43,093
[Pandora] If we pray
hard enough,
137
00:11:43,093 --> 00:11:46,009
God may hear us
and save him.
138
00:11:46,009 --> 00:11:48,142
I've done all I can.
139
00:11:49,012 --> 00:11:50,144
He's different.
140
00:11:50,971 --> 00:11:53,060
Different than the others,
isn't he?
141
00:11:58,935 --> 00:12:01,982
[unsettling music playing]
142
00:12:52,336 --> 00:12:54,469
- There's a man
in the house, Tom.
143
00:12:54,469 --> 00:12:59,343
A man. I know I promised,
but... I had no choice.
144
00:12:59,343 --> 00:13:01,824
I have questions
that he needs to answer,
145
00:13:01,824 --> 00:13:04,827
and our safety depends on it.
146
00:13:04,827 --> 00:13:07,003
You see,
there's money involved,
147
00:13:07,003 --> 00:13:09,005
and you know what that means.
148
00:13:09,005 --> 00:13:11,312
People will be looking for him.
149
00:13:11,312 --> 00:13:15,838
People with greed and avarice
in their black hearts.
150
00:13:15,838 --> 00:13:18,058
I will protect our homestead.
151
00:13:18,058 --> 00:13:20,103
I will protect our daughter,
152
00:13:20,103 --> 00:13:23,411
just as you would
if you were here...
153
00:13:25,979 --> 00:13:27,545
[Hester] Momma! Come quick!
154
00:13:27,545 --> 00:13:29,809
He's awake, Momma,
he's awake!
155
00:13:33,595 --> 00:13:36,903
[soft music]
156
00:13:39,514 --> 00:13:41,864
[Calhoun groans]
157
00:13:43,387 --> 00:13:45,302
How are you feeling, sir?
158
00:13:45,302 --> 00:13:46,564
[Calhoun] Yeah.
159
00:13:48,566 --> 00:13:53,397
Name's Calhoun, ma'am.
Austin Calhoun.
160
00:13:53,397 --> 00:13:54,398
Pandora Meadows.
161
00:13:54,398 --> 00:13:56,139
And this is my daughter, Hester.
162
00:13:56,139 --> 00:13:58,359
I found you out in the grass.
163
00:13:58,359 --> 00:14:00,404
Oh, did you now?
164
00:14:00,404 --> 00:14:02,580
Well, I'm right grateful
to you, young lady.
165
00:14:04,321 --> 00:14:07,063
[groaning]
166
00:14:07,063 --> 00:14:09,022
Best you lie still.
167
00:14:09,022 --> 00:14:11,198
- [panting]
How bad is it, ma'am?
168
00:14:11,198 --> 00:14:12,416
Your leg is shattered.
169
00:14:12,416 --> 00:14:14,070
Goddamnit!
170
00:14:14,070 --> 00:14:15,158
Son-of-a--!
171
00:14:20,033 --> 00:14:21,208
Pardon my crooked tongue.
172
00:14:21,208 --> 00:14:23,079
It's been some time
since I was around
173
00:14:23,079 --> 00:14:25,647
some genteel company
like yourselves.
174
00:14:26,517 --> 00:14:29,259
- It was a heavy bullet,
probably from a big bore rifle.
175
00:14:29,259 --> 00:14:31,914
It took away part of the bone.
176
00:14:31,914 --> 00:14:33,437
Yeah, that'd be Bob's.
177
00:14:33,437 --> 00:14:35,135
Sharps, all right,
178
00:14:35,135 --> 00:14:37,572
and he was always
a crack shot with it.
179
00:14:37,572 --> 00:14:40,270
- If he was a crack shot, he
would have got you in the heart.
180
00:14:40,270 --> 00:14:41,271
Hester...
181
00:14:41,271 --> 00:14:42,446
It's true!
182
00:14:42,446 --> 00:14:44,013
- It's all right, ma'am,
she's right.
183
00:14:44,013 --> 00:14:47,451
You see, I... I put one
in Bob's guts
184
00:14:47,451 --> 00:14:49,410
before he was able to
get his shot off. I think it--
185
00:14:49,410 --> 00:14:50,628
- I'd prefer if we
do not discuss
186
00:14:50,628 --> 00:14:52,152
such matters in front
of my daughter.
187
00:14:52,152 --> 00:14:53,327
- I find Mr. Calhoun's
conversation
188
00:14:53,327 --> 00:14:55,938
most edifying, Mother.
189
00:14:55,938 --> 00:14:58,941
[Calhoun] Edifying?
Is that a good thing?
190
00:14:58,941 --> 00:15:02,075
- Go get some fresh water
from the cistern.
191
00:15:02,075 --> 00:15:04,468
[receding footsteps]
192
00:15:04,468 --> 00:15:06,688
[Calhoun sighs]
193
00:15:06,688 --> 00:15:07,907
- Mr. Calhoun,
please don't say
194
00:15:07,907 --> 00:15:10,257
nothing else edifying
until I get back.
195
00:15:10,257 --> 00:15:11,345
Anythingelse.
196
00:15:13,347 --> 00:15:14,957
She is a clever one.
197
00:15:14,957 --> 00:15:17,525
Too clever for her own good.
198
00:15:17,525 --> 00:15:18,526
[groans]
199
00:15:19,962 --> 00:15:24,184
Oh, by God, look at that!
200
00:15:24,880 --> 00:15:28,188
Huh. I never seen
nothing like it in my life!
201
00:15:28,188 --> 00:15:29,493
I had it sent from New York.
202
00:15:29,493 --> 00:15:32,975
It was designed by
Louis Comfort Tiffany.
203
00:15:32,975 --> 00:15:36,718
- Who's-- heh, well,
ain't that something.
204
00:15:39,025 --> 00:15:40,417
Now that the young'un's gone,
205
00:15:40,417 --> 00:15:42,985
I guess we can
get down to business.
206
00:15:42,985 --> 00:15:45,161
Your saddle bags?
207
00:15:45,161 --> 00:15:47,337
- I reckon you took
a look inside.
208
00:15:47,337 --> 00:15:49,078
I did.
209
00:15:49,078 --> 00:15:50,993
Mm. Begs the question:
210
00:15:50,993 --> 00:15:53,343
you ever gonna let me
leave this bed?
211
00:15:53,343 --> 00:15:55,345
- I have no interest
in the money, Mr. Calhoun.
212
00:15:55,345 --> 00:15:56,999
[chuckles]
213
00:15:56,999 --> 00:15:59,306
I find that a mite hard
to believe.
214
00:15:59,306 --> 00:16:00,742
I'm not a liar, sir.
215
00:16:00,742 --> 00:16:02,526
Well, then, go on,
216
00:16:02,526 --> 00:16:04,659
give me those bags,
217
00:16:04,659 --> 00:16:07,314
if you got no interest in them.
218
00:16:07,314 --> 00:16:08,532
[shouts] Come on now,
march 'em over here
219
00:16:08,532 --> 00:16:10,534
and put 'em in my hand!
220
00:16:10,534 --> 00:16:13,450
- You disappoint me,
Mr. Calhoun.
221
00:16:13,450 --> 00:16:15,017
- Mm-hm.
222
00:16:15,017 --> 00:16:18,281
Well, you ain't the first lady
that told me that.
223
00:16:18,281 --> 00:16:21,458
Here. Here. Yeah.
224
00:16:23,025 --> 00:16:24,722
Where is it?
Aahh! Goddamnit!
225
00:16:24,722 --> 00:16:26,289
[Hester] Momma!
226
00:16:26,289 --> 00:16:27,769
Momma, you hurt Mr. Calhoun.
227
00:16:27,769 --> 00:16:31,555
- He asked for his saddle bags,
so I gave them to him.
228
00:16:31,555 --> 00:16:33,557
[Calhoun groaning]
229
00:16:33,557 --> 00:16:34,689
Are you all right?
230
00:16:36,517 --> 00:16:38,519
- Your mother is
just, uh, mad at me.
231
00:16:38,519 --> 00:16:44,394
She-- she just don't appreciate
my choice of labor.
232
00:16:44,394 --> 00:16:45,308
Aren't you a drover?
233
00:16:45,308 --> 00:16:46,309
Not hardly.
234
00:16:46,309 --> 00:16:47,615
Mr. Calhoun is a thief.
235
00:16:47,615 --> 00:16:49,051
That's a bit harsh, ma'am.
236
00:16:49,051 --> 00:16:51,358
Well, the truth often is.
237
00:16:51,358 --> 00:16:52,315
Mm.
238
00:16:52,315 --> 00:16:53,403
Oh.
239
00:16:53,403 --> 00:16:55,188
Do not touch my daughter.
240
00:16:55,188 --> 00:16:57,364
- I-- it's all right, Momma.
241
00:16:59,757 --> 00:17:02,760
- Don't think too hard of me,
girl.
242
00:17:02,760 --> 00:17:05,459
See, me and my old friend
Bob Kenny,
243
00:17:05,459 --> 00:17:10,072
we fell on some hard times.
Real hard, desperate.
244
00:17:10,072 --> 00:17:12,640
And we... well,
we decided to make
245
00:17:12,640 --> 00:17:15,425
an unexpected withdrawal,
you could call it,
246
00:17:15,425 --> 00:17:18,298
from the Union Bank
down Valverdi way.
247
00:17:18,298 --> 00:17:19,299
Withdrawal?
248
00:17:19,299 --> 00:17:20,604
They stole the money, Hester.
249
00:17:20,604 --> 00:17:22,737
Stealing is a sin, Mr. Calhoun!
250
00:17:22,737 --> 00:17:25,653
- Well, the good folks in
Valverdi thought so, too,
251
00:17:25,653 --> 00:17:28,482
because they shot poor Bob dead
right there in the street
252
00:17:28,482 --> 00:17:30,701
and then they rode after me
253
00:17:30,701 --> 00:17:34,140
like the hounds of hell
after that money.
254
00:17:34,140 --> 00:17:36,446
But you got away.
255
00:17:36,446 --> 00:17:37,621
[Calhoun] I did.
256
00:17:37,621 --> 00:17:39,319
For a time. Yeah.
257
00:17:40,059 --> 00:17:42,191
Life has a way
of catching up with you
258
00:17:42,191 --> 00:17:43,627
right when you think
you're in the clear.
259
00:17:43,627 --> 00:17:45,325
- How many men
did you kill yesterday
260
00:17:45,325 --> 00:17:48,545
before you got yourself
in the clear?
261
00:17:48,545 --> 00:17:51,809
- Three.
But they gave me no choice.
262
00:17:51,809 --> 00:17:53,637
- You're an evil man,
Mr. Calhoun.
263
00:17:53,637 --> 00:17:55,552
A killer and a thief.
264
00:17:55,552 --> 00:17:59,165
And may the Lord
have mercy on your soul.
265
00:17:59,165 --> 00:18:02,559
[Calhoun scoffs]
266
00:18:02,559 --> 00:18:08,130
I think that the good Lord
gave up on me a long time ago.
267
00:18:12,308 --> 00:18:15,224
[insects chirping]
268
00:18:28,846 --> 00:18:30,674
We could have meat, Momma.
269
00:18:30,674 --> 00:18:31,675
No.
270
00:18:31,675 --> 00:18:33,721
- Why?
I'm so tired of mush.
271
00:18:33,721 --> 00:18:35,549
As am I.
272
00:18:35,549 --> 00:18:38,508
But we'd have to
share it with him.
273
00:18:38,508 --> 00:18:39,857
Is that a bad thing?
274
00:18:39,857 --> 00:18:42,382
- Unacceptable.
Do not ask me again.
275
00:18:51,913 --> 00:18:53,741
- [Calhoun] Uh...
- Supper, Mr. Calhoun.
276
00:18:53,741 --> 00:18:55,264
[Calhoun] Oh.
277
00:18:55,264 --> 00:18:57,136
That's very kind of you,
darlin'.
278
00:18:58,311 --> 00:19:00,400
Oh, I'm hungry.
279
00:19:02,837 --> 00:19:05,187
Corn mush.
280
00:19:05,187 --> 00:19:06,710
Ain't that a treat.
281
00:19:06,710 --> 00:19:09,365
- [chuckles]
Awful, isn't it?
282
00:19:09,365 --> 00:19:11,672
Dawh, it's awful.
283
00:19:11,672 --> 00:19:14,762
Tell ya, a pig
wouldn't eat this.
284
00:19:14,762 --> 00:19:16,720
[laughs]
285
00:19:16,720 --> 00:19:19,506
[laughing]
286
00:19:23,205 --> 00:19:25,251
Got somethin' on your mind,
darlin'?
287
00:19:27,731 --> 00:19:32,780
- Those men you killed?
You had to, right?
288
00:19:32,780 --> 00:19:34,564
Oh, it was me or them.
289
00:19:34,564 --> 00:19:37,567
There were no other choice
far as my thinkin'.
290
00:19:37,567 --> 00:19:38,655
- Hester,
come eat your supper.
291
00:19:38,655 --> 00:19:41,267
Mr. Calhoun can feed himself.
292
00:19:45,227 --> 00:19:49,710
- Sure seems like the pickin's
are mighty slim around here.
293
00:19:49,710 --> 00:19:51,581
Ugh. I don't really see
294
00:19:51,581 --> 00:19:54,671
how you two manage out here
all on your own.
295
00:19:54,671 --> 00:19:56,804
We get by.
296
00:19:56,804 --> 00:19:58,545
- Not with this slop,
you don't.
297
00:19:58,545 --> 00:20:01,504
[scoffs]
Well, I'll tell you what.
298
00:20:01,504 --> 00:20:04,464
[groaning]
299
00:20:05,204 --> 00:20:08,424
How about I give you
20 dollars, huh?
300
00:20:08,424 --> 00:20:12,298
That'd get you enough supplies
to last through winter.
301
00:20:13,864 --> 00:20:18,956
No, wait, wait. Take 40.
That'll get you to spring.
302
00:20:18,956 --> 00:20:25,267
In fact, [groaning] I will
throw in my lucky gold coin!
303
00:20:25,267 --> 00:20:28,792
We don't want your blood money.
304
00:20:28,792 --> 00:20:32,753
- Goddamnit, is you a woman
or a consarned mule?
305
00:20:33,623 --> 00:20:34,668
[spoon clanks]
306
00:20:34,668 --> 00:20:36,626
[firm footsteps]
307
00:20:36,626 --> 00:20:38,454
You speak to me like that again
308
00:20:38,454 --> 00:20:42,284
and I'll throw you out
on your ear.
309
00:20:42,284 --> 00:20:45,331
Oh, you know, I
310
00:20:45,331 --> 00:20:49,465
like to think of myself
as a patient man,
311
00:20:49,465 --> 00:20:52,903
but my nerves are worn
as thin as my hide.
312
00:20:52,903 --> 00:20:55,036
Now, hah!
313
00:20:56,820 --> 00:20:59,780
I don't want to hurt nobody,
314
00:20:59,780 --> 00:21:01,608
but I will fire this lead
into your brain-pan
315
00:21:01,608 --> 00:21:04,001
if you don't do exactly
as I tell ya.
316
00:21:05,655 --> 00:21:07,918
Now you plant yourself
right there like a cactus.
317
00:21:07,918 --> 00:21:09,311
Hester,
go on out to the barn
318
00:21:09,311 --> 00:21:10,312
and get the horse and wagon.
319
00:21:10,312 --> 00:21:11,748
We have no horse.
320
00:21:11,748 --> 00:21:13,533
Ate it.
321
00:21:13,533 --> 00:21:15,665
The wagon's been busted down
since last spring.
322
00:21:15,665 --> 00:21:17,537
Broken down.
323
00:21:17,537 --> 00:21:19,060
What? You tellin' me
324
00:21:19,060 --> 00:21:21,889
you livin' all the way out here
without even a horse?
325
00:21:23,412 --> 00:21:25,458
How far is the nearest town?
326
00:21:25,458 --> 00:21:28,025
- Ninety-five miles, due west.
327
00:21:29,505 --> 00:21:31,725
- [desperate groan]
Neighbors?
328
00:21:31,725 --> 00:21:33,683
They all left a long time ago.
329
00:21:34,554 --> 00:21:35,816
[groans]
330
00:21:35,816 --> 00:21:37,383
- You finished with your supper,
Mr. Calhoun?
331
00:21:37,383 --> 00:21:38,688
Easy, ma'am!
332
00:21:38,688 --> 00:21:40,516
- You really think
I'd leave a loaded gun
333
00:21:40,516 --> 00:21:41,691
in your saddlebag?
334
00:21:41,691 --> 00:21:44,346
What kind of fool
do you think I am?
335
00:21:44,346 --> 00:21:47,480
I removed the ammunition.
336
00:21:47,480 --> 00:21:50,091
[Calhoun chuckles nervously]
337
00:21:50,091 --> 00:21:52,049
Can I at least finish my mush?
338
00:21:52,049 --> 00:21:54,356
[Pandora]
You lost that privilege.
339
00:21:54,356 --> 00:21:55,923
[groans]
340
00:22:02,799 --> 00:22:05,541
[birds chirping]
341
00:22:05,541 --> 00:22:08,457
[rope creaking]
342
00:22:11,025 --> 00:22:14,463
[suspenseful music playing]
343
00:22:20,382 --> 00:22:23,385
[groaning]
344
00:22:34,396 --> 00:22:37,486
[uneasy breathing]
345
00:22:41,708 --> 00:22:44,798
[suspenseful music playing]
346
00:23:01,554 --> 00:23:04,687
[groans in pain]
347
00:23:16,656 --> 00:23:18,005
Are you awake?
348
00:23:21,138 --> 00:23:23,184
- I'm sorry.
- [muffled thud]
349
00:23:27,449 --> 00:23:29,146
[chopping wood]
350
00:23:38,068 --> 00:23:40,114
[ears ringing]
351
00:23:40,114 --> 00:23:43,204
[groaning]
352
00:23:46,555 --> 00:23:48,078
What the hell?
353
00:23:50,559 --> 00:23:52,996
[shouting] Aaahh! My leg!
354
00:23:52,996 --> 00:23:54,911
Aaaah!
355
00:23:54,911 --> 00:23:57,697
My leg!
What have you done?!
356
00:23:57,697 --> 00:24:00,482
- Stop thrashing about,
you'll pull the stitches out.
357
00:24:00,482 --> 00:24:01,527
Oh!
358
00:24:03,659 --> 00:24:04,704
No!
359
00:24:04,704 --> 00:24:06,793
Oh, you scarred it, bitch!
360
00:24:06,793 --> 00:24:07,794
I'll kill ya!
361
00:24:07,794 --> 00:24:09,056
You speak to me like that again
362
00:24:09,056 --> 00:24:11,188
and I'll throw you out
to die in the dirt!
363
00:24:11,188 --> 00:24:13,843
- Better you left me out there
to get eaten by the buzzards!
364
00:24:13,843 --> 00:24:15,497
You had no right.
365
00:24:15,497 --> 00:24:17,847
- I had no choice.
It had to be done.
366
00:24:17,847 --> 00:24:19,762
The hell it did!
367
00:24:19,762 --> 00:24:21,503
Gangrene was setting in.
368
00:24:21,503 --> 00:24:23,984
It was either lose your leg
or you were a dead man.
369
00:24:23,984 --> 00:24:27,117
- Gangrene?
I didn't smell nothin'!
370
00:24:27,117 --> 00:24:29,511
No, no, you did it out of spite!
371
00:24:29,511 --> 00:24:32,993
- For the last time, I was
trying to save your life.
372
00:24:32,993 --> 00:24:36,039
Well, you ask me next time
373
00:24:36,039 --> 00:24:37,867
before you go
and make me a cripple!
374
00:24:37,867 --> 00:24:40,522
- You are a pitiful
excuse for a man.
375
00:24:40,522 --> 00:24:43,830
My grandfather lost his leg
in the Battle of Monterrey,
376
00:24:43,830 --> 00:24:46,746
and he lived a long
and productive life.
377
00:24:46,746 --> 00:24:49,139
[Calhoun] Well, I ain't nothing
like your granddaddy!
378
00:24:49,139 --> 00:24:51,968
[Pandora]
You most certainly are not.
379
00:24:51,968 --> 00:24:53,056
[Calhoun] Worst kinda
thief there is!
380
00:24:53,056 --> 00:24:54,231
Worse than a horse thief!
381
00:24:54,231 --> 00:24:55,624
I don't think Mr. Calhoun
382
00:24:55,624 --> 00:24:56,756
is very happy
about what we did.
383
00:24:56,756 --> 00:24:57,931
[Calhoun] Ya stole my damn leg!
384
00:24:57,931 --> 00:24:59,193
- Can you blame him?
He's lost a limb.
385
00:24:59,193 --> 00:25:00,890
[Calhoun] How am I supposed
to do anything?
386
00:25:00,890 --> 00:25:02,805
- But we didn't hurt him. He's
the one that got himself shot.
387
00:25:02,805 --> 00:25:03,893
- [Calhoun] Look at it!
- Well, he's angry.
388
00:25:03,893 --> 00:25:05,199
Like most men.
And like most men,
389
00:25:05,199 --> 00:25:07,070
he'll never accept the trouble
he's gotten into
390
00:25:07,070 --> 00:25:09,769
is caused entirely by himself.
391
00:25:09,769 --> 00:25:11,858
[Calhoun screaming in anger]
392
00:25:11,858 --> 00:25:13,120
Was Poppa like that?
393
00:25:15,992 --> 00:25:19,909
- At times.
He was a stubborn man.
394
00:25:19,909 --> 00:25:22,956
[chuckles]
But he had principles.
395
00:25:22,956 --> 00:25:24,784
I always admired him for that.
396
00:25:31,747 --> 00:25:33,053
I miss him.
397
00:25:36,578 --> 00:25:38,580
As do I.
398
00:25:38,580 --> 00:25:40,147
More than you could ever know.
399
00:25:49,112 --> 00:25:50,940
[Calhoun] Oh.
400
00:25:50,940 --> 00:25:52,594
I can't even look at it!
401
00:25:53,421 --> 00:25:56,859
There's nothin' there to see,
ya took it!
402
00:25:56,859 --> 00:26:00,297
You stole my-- argh,
403
00:26:00,297 --> 00:26:01,603
you stole my leg!
404
00:26:02,604 --> 00:26:06,303
Argh! Oh, God!
405
00:26:06,303 --> 00:26:09,132
You think that I rob people,
look what you robbed me of!
406
00:26:09,132 --> 00:26:12,135
My leg! You stole it!
407
00:26:12,135 --> 00:26:16,096
You call me a thief?
You stole my goddamn leg!
408
00:26:16,096 --> 00:26:19,012
A whole leg! It's mine!
409
00:26:19,012 --> 00:26:20,796
- It's my property!
- [Hester sighs sharply]
410
00:26:20,796 --> 00:26:22,232
[door opens]
411
00:26:22,232 --> 00:26:25,714
[heavy footsteps]
412
00:26:26,889 --> 00:26:28,891
It says here that the mort...
413
00:26:28,891 --> 00:26:30,893
mort... mortality rate
for leg amputations
414
00:26:30,893 --> 00:26:34,114
is 46 percent.
And that's in a hospital.
415
00:26:35,637 --> 00:26:37,030
What's that supposed to mean?
416
00:26:37,030 --> 00:26:38,771
- That if a hundred people
got their leg cut off,
417
00:26:38,771 --> 00:26:40,729
46 would die.
418
00:26:40,729 --> 00:26:42,252
I know what the odds are.
419
00:26:42,252 --> 00:26:44,298
I ain't dumb, girl.
What's your point?
420
00:26:44,298 --> 00:26:46,343
- My point is, is that my momma
did a good job.
421
00:26:46,343 --> 00:26:48,650
You're still alive.
422
00:26:48,650 --> 00:26:50,826
You call this livin'? Huh?
423
00:26:50,826 --> 00:26:52,349
Look at it!
424
00:26:52,349 --> 00:26:55,178
And according to the--
that book right there,
425
00:26:55,178 --> 00:26:56,658
well hell, I already had
426
00:26:56,658 --> 00:26:58,660
better than a 50-50
chance of survivin'!
427
00:26:58,660 --> 00:27:00,314
So don't go pattin'
your momma on the back
428
00:27:00,314 --> 00:27:04,100
like she's some
Florence Nightingale.
429
00:27:04,100 --> 00:27:07,016
- Do you ever have anything nice
to say, Mr. Calhoun?
430
00:27:07,016 --> 00:27:08,017
Not lately.
431
00:27:08,017 --> 00:27:09,366
[frustrated sigh]
432
00:27:12,369 --> 00:27:13,370
Momma!
433
00:27:13,370 --> 00:27:14,676
Read Middlemarch.
434
00:27:14,676 --> 00:27:16,243
Out on the porch,
you can sit in my rocker.
435
00:27:16,243 --> 00:27:17,287
- I've already read that one. I--
436
00:27:17,287 --> 00:27:19,681
Read it again.
437
00:27:26,253 --> 00:27:27,428
[chair thuds]
438
00:27:29,038 --> 00:27:30,736
I have a proposition for you.
439
00:27:31,737 --> 00:27:34,348
- Yeah.
Not sure I want to hear it.
440
00:27:34,348 --> 00:27:35,871
- Eventually,
your leg will heal...
441
00:27:35,871 --> 00:27:38,308
You mean, my stump will heal.
442
00:27:38,308 --> 00:27:40,789
- Since your leaving here is
beneficial to both of us,
443
00:27:40,789 --> 00:27:43,183
I would like to propose
the following agreement:
444
00:27:43,183 --> 00:27:44,750
I will walk to Buffalo Creek
445
00:27:44,750 --> 00:27:46,708
and I will buy you
a horse and a saddle,
446
00:27:46,708 --> 00:27:49,319
and a bottle of whiskey
and a change of clothes.
447
00:27:49,319 --> 00:27:51,321
And then I will return
with the provisions,
448
00:27:51,321 --> 00:27:53,759
and you can be on your way.
449
00:27:53,759 --> 00:27:58,372
- Oh, well, it sounds promising,
but a mite bit one-sided.
450
00:27:58,372 --> 00:27:59,982
I mean,
there's a lot in it for me,
451
00:27:59,982 --> 00:28:04,770
very little in it for you,
which puzzles me.
452
00:28:04,770 --> 00:28:05,901
[groans]
453
00:28:05,901 --> 00:28:07,294
You ain't gone
and changed your mind
454
00:28:07,294 --> 00:28:09,035
about my money, have you?
455
00:28:09,035 --> 00:28:10,906
- How many times do I
have to tell you, Mr. Calhoun,
456
00:28:10,906 --> 00:28:14,388
your ill-gotten gains
do not interest me.
457
00:28:14,388 --> 00:28:16,912
Then what does?
458
00:28:16,912 --> 00:28:18,305
The truth.
459
00:28:18,305 --> 00:28:20,786
- Yeah, well, that's a card
I don't deal too often.
460
00:28:20,786 --> 00:28:22,309
I've noticed that.
461
00:28:22,309 --> 00:28:24,441
Those shots we heard,
those men you killed.
462
00:28:24,441 --> 00:28:26,095
Were they friends of yours?
463
00:28:26,095 --> 00:28:27,923
[Calhoun] Acquaintances.
464
00:28:27,923 --> 00:28:29,403
[Pandora] Not a posse?
465
00:28:29,403 --> 00:28:31,361
[Calhoun] Naw, we lost them
at the border.
466
00:28:31,361 --> 00:28:34,974
[chuckles] They figured that
money wasn't worth dying for.
467
00:28:36,279 --> 00:28:38,455
- So the Bob Kenny story
was hogwash.
468
00:28:38,455 --> 00:28:40,762
[Calhoun] Oh, no, no, no,
Bob was there.
469
00:28:40,762 --> 00:28:44,418
Along with Teche Masters
and Ed Singleterry.
470
00:28:44,418 --> 00:28:47,856
But, no, Bob did not
get killed in the robbery.
471
00:28:47,856 --> 00:28:52,905
In fact, nobody did.
Well, except for the teller...
472
00:28:52,905 --> 00:28:54,297
And then, you got greedy.
473
00:28:54,297 --> 00:28:56,212
Wasn't like that at all.
474
00:28:56,212 --> 00:28:59,781
No. See, we'd been ridin'
hard all day,
475
00:28:59,781 --> 00:29:02,262
and we finally bunked down
in this clearing
476
00:29:02,262 --> 00:29:04,003
up over the ridge there.
477
00:29:04,003 --> 00:29:07,833
The four of us, well, we got to
drinkin' somethin' heavy
478
00:29:07,833 --> 00:29:09,138
and uh... I'll admit it!
479
00:29:09,138 --> 00:29:11,924
I started lookin' at
that saddlebag,
480
00:29:11,924 --> 00:29:14,491
thinkin' about the money,
but I guarantee you,
481
00:29:14,491 --> 00:29:16,842
them other three were thinkin'
the same thing I was
482
00:29:16,842 --> 00:29:19,018
'cause that's right
when the shootin' started.
483
00:29:19,018 --> 00:29:20,802
And when the smoke cleared,
484
00:29:20,802 --> 00:29:23,544
well, three of us had been
dispatched to Peter's gate
485
00:29:23,544 --> 00:29:26,852
and I was the last one
left alive. [chuckles]
486
00:29:26,852 --> 00:29:29,376
So you believe it's over?
487
00:29:29,376 --> 00:29:31,073
[Calhoun] Ma'am?
488
00:29:31,073 --> 00:29:33,902
- No one looking for you?
No one looking for the money?
489
00:29:33,902 --> 00:29:37,166
No one to come here,
and give us trouble?
490
00:29:37,166 --> 00:29:38,864
[sighs]
491
00:29:38,864 --> 00:29:41,170
Look, I am just guessing at
what I am about to tell you.
492
00:29:41,170 --> 00:29:43,042
I can't vouch for what's
about to come out of my mouth.
493
00:29:43,042 --> 00:29:44,347
[overlaps] Get on with it!
494
00:29:44,347 --> 00:29:46,132
Hell...
495
00:29:46,132 --> 00:29:49,004
Bob Kenny.
[grunts]
496
00:29:49,004 --> 00:29:53,966
He was an ornery cuss,
but uh, he's got this brother,
497
00:29:53,966 --> 00:29:55,489
Bear John?
498
00:29:55,489 --> 00:29:59,188
Whew, he makes Bob
look like a sugarfoot.
499
00:29:59,188 --> 00:30:02,017
If he finds out
that somebody left a slug
500
00:30:02,017 --> 00:30:04,237
in his brother's guts,
501
00:30:04,237 --> 00:30:07,457
he's likely to want to
exact a level of revenge
502
00:30:07,457 --> 00:30:11,374
that I don't quite care
to contemplate.
503
00:30:11,374 --> 00:30:13,507
Oh, but, ma'am, there-- there
ain't nothing to worry about.
504
00:30:13,507 --> 00:30:15,204
There's no way
that Bear John knows
505
00:30:15,204 --> 00:30:16,858
what happened to his brother,
much less that he's--
506
00:30:16,858 --> 00:30:18,991
- [nervous] Does this Bear John
know about the robbery?
507
00:30:18,991 --> 00:30:22,037
Uh... yes, ma'am.
508
00:30:22,037 --> 00:30:23,560
- And were you planning
to meet up with him
509
00:30:23,560 --> 00:30:24,605
after the robbery?
510
00:30:24,605 --> 00:30:27,216
Yeah, he and his bunch.
511
00:30:27,216 --> 00:30:29,218
- And how far from
the rendezvous point were you
512
00:30:29,218 --> 00:30:32,918
when you decided to take matters
into your own hands?
513
00:30:32,918 --> 00:30:34,354
- You gotta understand
somethin' here.
514
00:30:34,354 --> 00:30:37,139
How far, Mr. Calhoun?
515
00:30:37,139 --> 00:30:38,880
A day's ride.
516
00:30:38,880 --> 00:30:41,404
- And does he know the direction
that you were coming from?
517
00:30:41,404 --> 00:30:43,015
- Now, I know
this doesn't look good--
518
00:30:43,015 --> 00:30:45,887
It does not, Calhoun!
519
00:30:45,887 --> 00:30:49,369
A fair warning would've been
much appreciated, you bastard.
520
00:30:49,369 --> 00:30:51,153
Hey, now!
521
00:30:51,153 --> 00:30:53,460
My mother was a very kind woman.
522
00:30:53,460 --> 00:30:55,897
Now, granted,
my father I did not know.
523
00:30:55,897 --> 00:30:59,640
- How many men
ride with Bear John?
524
00:30:59,640 --> 00:31:02,948
[sighs] Three.
525
00:31:02,948 --> 00:31:04,514
- And do any of them
know how to track?
526
00:31:07,126 --> 00:31:08,562
One.
527
00:31:08,562 --> 00:31:11,391
[voice-over] Cherokee Jack.He ain't Indian,
528
00:31:11,391 --> 00:31:13,959
but he can find a mousein a wheat field.
529
00:31:13,959 --> 00:31:15,221
Once he finds your track,
530
00:31:15,221 --> 00:31:16,918
he lets outthis little bird whistle.
531
00:31:16,918 --> 00:31:18,398
[imitates bird whistle]
532
00:31:18,398 --> 00:31:20,400
That's when you knowyou're in trouble.
533
00:31:20,400 --> 00:31:22,445
But, uh, he ain't the oneto worry about, though.
534
00:31:22,445 --> 00:31:26,406
That's Minor Wilson-- whew,he's the one you gotta fret.
535
00:31:26,406 --> 00:31:28,930
He's a real back-shooter,that one.
536
00:31:28,930 --> 00:31:34,501
Ain't worth a gob of spit. Then there's Little Pete, ugh.
537
00:31:34,501 --> 00:31:36,242
Oh, Pete's just yellow.
538
00:31:36,242 --> 00:31:40,420
Like the piss in snow,a gutless coward.
539
00:31:40,420 --> 00:31:44,424
But, uh, none of themholds a candle to Bear John
540
00:31:44,424 --> 00:31:48,689
when it comes to just pure meanness and evil intent.
541
00:31:51,997 --> 00:31:53,955
[Wilson] Say, Bear,
how long you reckon
542
00:31:53,955 --> 00:31:57,002
we gonna keep sittin' out here
waitin' on your brother?
543
00:31:59,004 --> 00:32:01,310
- You registering
a complaint, mister?
544
00:32:03,051 --> 00:32:04,313
Nah, I was just askin'.
545
00:32:08,317 --> 00:32:10,319
- You're not happy
with the entertainment?
546
00:32:13,366 --> 00:32:15,629
Entertainment's fine...
547
00:32:15,629 --> 00:32:17,370
just think it's time
we get goin'.
548
00:32:19,589 --> 00:32:21,156
Point taken.
549
00:32:22,549 --> 00:32:25,726
If he don't show up by tomorrow,
we'll go lookin' for him.
550
00:32:31,688 --> 00:32:33,516
[grunts]
551
00:32:33,516 --> 00:32:36,215
- He must'a gotten held up,
huh, Bear John?
552
00:32:37,042 --> 00:32:39,740
- Aw, gee, you might be
on to something there, Pete.
553
00:32:43,526 --> 00:32:44,745
Maybe...
554
00:32:45,615 --> 00:32:47,356
he got himself killed.
555
00:32:49,010 --> 00:32:51,143
- Nah,
Bob's too smart for that.
556
00:32:51,143 --> 00:32:53,014
[Wilson] Smart?
557
00:32:53,014 --> 00:32:54,494
Bob's a dumbass.
558
00:32:57,714 --> 00:32:59,716
- You calling my brother
a dumbass?
559
00:33:02,502 --> 00:33:04,243
[Wilson]
He's riding with Calhoun.
560
00:33:04,243 --> 00:33:06,723
Ain't that the definition
of a dumbass?
561
00:33:11,293 --> 00:33:14,035
- You know I'm man enough
to admit when I'm wrong.
562
00:33:14,035 --> 00:33:15,515
Bob is a dumbass.
563
00:33:15,515 --> 00:33:19,084
[laughs]
564
00:33:21,129 --> 00:33:22,174
But...
565
00:33:23,262 --> 00:33:26,091
he's still my brother.
566
00:33:26,091 --> 00:33:28,658
If he don't show by sunrise,
we'll go lookin' for him.
567
00:33:30,573 --> 00:33:32,314
[Wilson]
That's good enough for me.
568
00:33:35,056 --> 00:33:38,103
[strumming guitar]
569
00:33:39,060 --> 00:33:41,280
- ♪ In the pines
In the pines ♪
570
00:33:41,280 --> 00:33:43,543
♪ Where the sun
Don't ever shine ♪
571
00:33:43,543 --> 00:33:48,330
♪ And I shiver when
The cold wind blows ♪
572
00:33:48,330 --> 00:33:52,682
♪ Oh, if I minded
What my grandma did say ♪
573
00:33:52,682 --> 00:33:57,296
♪ Then where would I be
Tonight ♪
574
00:33:57,296 --> 00:33:58,514
[Wilson] Come on, Pete!
575
00:33:58,514 --> 00:34:00,690
You got me feelin'
a romantic kinda way!
576
00:34:02,649 --> 00:34:04,085
Hey, darlin,
577
00:34:04,085 --> 00:34:05,652
how about you and I
take a little walk?
578
00:34:07,436 --> 00:34:09,264
You stay put, Lilith.
579
00:34:09,264 --> 00:34:11,484
What'd you say?
580
00:34:11,484 --> 00:34:13,268
These are ladies.
581
00:34:13,268 --> 00:34:16,097
Both of these women
are under my protection.
582
00:34:16,097 --> 00:34:18,621
They don't do nothing
until I tell them to.
583
00:34:18,621 --> 00:34:21,450
Don't push it, mister.
584
00:34:21,450 --> 00:34:24,105
- Look,
I don't want no trouble.
585
00:34:24,105 --> 00:34:26,107
- Then I suggest
you shut your mouth.
586
00:34:26,107 --> 00:34:27,543
- Get your ass up, girl.
Come on.
587
00:34:28,805 --> 00:34:32,418
- She's ain't going nowhere
unless I get paid.
588
00:34:35,551 --> 00:34:37,510
A dollar a roll.
589
00:34:37,510 --> 00:34:39,425
[scoffs] A dollar.
590
00:34:39,425 --> 00:34:41,688
Yes. A dollar.
591
00:34:42,863 --> 00:34:44,517
These are ladies.
592
00:34:46,214 --> 00:34:49,087
- I'll give you two bits,
and I'm still overpaying.
593
00:34:51,393 --> 00:34:54,135
- I don't think
you heard me clearly, sonny boy.
594
00:34:54,135 --> 00:34:57,138
So I'm going to say it
one more time.
595
00:34:57,138 --> 00:35:00,272
These are ladies, not whores!
596
00:35:00,272 --> 00:35:01,490
[gun fired]
597
00:35:01,490 --> 00:35:02,448
[horse neighs]
598
00:35:05,190 --> 00:35:07,670
- I don't think
you heard me correctly.
599
00:35:07,670 --> 00:35:09,803
- [ladies gasping and crying]
- [Wilson] Ladies.
600
00:35:09,803 --> 00:35:11,413
I'm not that bad of a guy.
601
00:35:11,413 --> 00:35:13,154
Just lookin' to dance.
602
00:35:13,154 --> 00:35:14,242
Ladies!
603
00:35:14,242 --> 00:35:17,202
Ladies! Come on...
604
00:35:19,378 --> 00:35:21,380
[Bear John] You know, I think
he's gettin' better at that.
605
00:35:22,381 --> 00:35:23,556
[Wilson] Ladies.
606
00:35:24,557 --> 00:35:26,341
[Bear John exhales]
607
00:35:26,341 --> 00:35:28,213
I'm not diggin' a hole for that.
608
00:35:41,182 --> 00:35:42,792
- Are these men really
as rough as you say,
609
00:35:42,792 --> 00:35:44,577
or are you just
spinning me another tale?
610
00:35:44,577 --> 00:35:46,361
Trying to get me to clear out?
611
00:35:46,361 --> 00:35:47,797
Oh, no, they're killers.
612
00:35:47,797 --> 00:35:51,714
Stone cold killers.
On the off chance they find us,
613
00:35:51,714 --> 00:35:54,848
we oughta get some place
more safe.
614
00:35:54,848 --> 00:35:58,330
- And where exactly
would we go, Mr. Calhoun?
615
00:35:58,330 --> 00:36:01,724
- Oh, we're back to
"mister," are we?
616
00:36:01,724 --> 00:36:02,943
For the time being.
617
00:36:03,900 --> 00:36:06,207
Have you considered the fact
that you're in no condition
618
00:36:06,207 --> 00:36:07,774
to walk anywhere?
619
00:36:07,774 --> 00:36:10,559
- Well, then just leave me here
and save yourself and the girl.
620
00:36:10,559 --> 00:36:12,257
Maybe I can spin a tale
621
00:36:12,257 --> 00:36:15,521
tall enough to keep Bear John
from cuttin' my throat.
622
00:36:15,521 --> 00:36:18,567
- My husband and I built
this place with our own hands.
623
00:36:18,567 --> 00:36:20,917
He's buried
on that hill up there.
624
00:36:20,917 --> 00:36:23,616
He'll never leave here.
Nor will I.
625
00:36:24,660 --> 00:36:27,620
- Well, he's the only thing
left planted around here,
626
00:36:27,620 --> 00:36:30,623
because all the rest
done dried up and blowed away.
627
00:36:30,623 --> 00:36:32,364
Is everything a joke to you?
628
00:36:32,364 --> 00:36:34,235
You're not as funny
as you think you are.
629
00:36:34,235 --> 00:36:35,410
We had a farm here once.
630
00:36:35,410 --> 00:36:37,804
We had cattle, we had horses...
631
00:36:37,804 --> 00:36:39,414
And then the land
seemed to die with him.
632
00:36:39,414 --> 00:36:42,591
But it's gonna come back.
But you're a sad, pathetic man.
633
00:36:42,591 --> 00:36:44,941
You've never had anything
you didn't steal!
634
00:36:44,941 --> 00:36:46,987
At least I had something.
635
00:36:50,382 --> 00:36:51,861
Hester, go get Poppa's bullets.
636
00:36:51,861 --> 00:36:53,646
Yes, Momma.
637
00:36:55,517 --> 00:36:56,649
[scoffs]
638
00:36:58,303 --> 00:37:01,306
[unsettling music playing]
639
00:37:08,008 --> 00:37:09,488
[sighs]
640
00:37:10,184 --> 00:37:14,841
Ma'am, you bein' a lady
of the cross and all,
641
00:37:14,841 --> 00:37:17,887
now may be the time
to dust off the good book
642
00:37:17,887 --> 00:37:19,802
and get to praying over it.
643
00:37:19,802 --> 00:37:22,631
And praying awful hard, too,
I may suggest.
644
00:37:22,631 --> 00:37:24,285
[Pandora]
You are an irreverent man.
645
00:37:24,285 --> 00:37:25,939
If I didn't think
you knew how to use a weapon
646
00:37:25,939 --> 00:37:27,332
with some competence,
647
00:37:27,332 --> 00:37:30,509
I would shoot you down
like the dog you are.
648
00:37:30,509 --> 00:37:32,293
[Calhoun] Oh!
649
00:37:32,293 --> 00:37:33,860
You're finally admittin'
you need me
650
00:37:33,860 --> 00:37:35,818
for the coming fracas.
651
00:37:35,818 --> 00:37:38,865
I've been waiting for you
to say somethin' about that.
652
00:37:38,865 --> 00:37:42,477
- This what you shoot in
your pistol, Mr. Calhoun?
653
00:37:42,477 --> 00:37:43,478
[groans]
654
00:37:43,478 --> 00:37:44,827
It is.
655
00:37:44,827 --> 00:37:46,829
- I've never seen
nothin' like this before.
656
00:37:46,829 --> 00:37:48,831
- I've never seen
anythinglike this before.
657
00:37:48,831 --> 00:37:50,093
[sighs] Yes, Momma,
658
00:37:50,093 --> 00:37:52,574
but I truly haven't
seen anything like it.
659
00:37:52,574 --> 00:37:54,924
- Well, that right there
is called a cartridge.
660
00:37:54,924 --> 00:37:56,796
If you bring me my gun,
I'll show you how it works.
661
00:37:56,796 --> 00:37:58,493
Hester!
662
00:37:58,493 --> 00:38:02,497
Mr. Calhoun gets no ammunition
until absolutely necessary.
663
00:38:02,497 --> 00:38:03,846
Kinda pointless for me
664
00:38:03,846 --> 00:38:06,849
to murder the two of you now,
ain't it, ma'am?
665
00:38:06,849 --> 00:38:09,461
Like you said,
we need each other.
666
00:38:09,461 --> 00:38:11,898
Nonetheless.
667
00:38:11,898 --> 00:38:15,989
- You are a hard woman,
Pandora Meadows.
668
00:38:15,989 --> 00:38:18,731
A stick of dynamite
wouldn't crack your shell.
669
00:38:18,731 --> 00:38:21,647
[scoffs]
670
00:38:21,647 --> 00:38:22,996
And I know I ain't
telling you
671
00:38:22,996 --> 00:38:24,432
nothin' you don't
already know,
672
00:38:24,432 --> 00:38:25,912
but we're gonna need rifles.
673
00:38:25,912 --> 00:38:27,479
That lot right there won't do
674
00:38:27,479 --> 00:38:28,697
'til they're knockin'
on the door,
675
00:38:28,697 --> 00:38:30,786
and we don't want 'em
that close.
676
00:38:30,786 --> 00:38:32,353
- Well, Daddy's Sharp
is out in the barn.
677
00:38:32,353 --> 00:38:33,702
The breech block's cracked.
678
00:38:33,702 --> 00:38:34,703
I'mma grab it.
679
00:38:34,703 --> 00:38:35,878
Hester...!
680
00:38:35,878 --> 00:38:37,402
[door opens]
681
00:38:37,402 --> 00:38:39,012
[receding footsteps]
682
00:38:39,012 --> 00:38:42,363
- Hmph.
She kinda reminds me of you,
683
00:38:42,363 --> 00:38:44,626
only she got some life
left in her.
684
00:38:47,368 --> 00:38:50,371
You know this ain't
no place for that girl.
685
00:38:50,371 --> 00:38:53,069
She deserves better.
And so do you.
686
00:38:53,069 --> 00:38:54,854
Do you ever stop talking?
687
00:38:57,378 --> 00:39:01,469
- [grunts] On the slim chance
that we survive this,
688
00:39:01,469 --> 00:39:04,037
does that offer still stand
for you to go into town
689
00:39:04,037 --> 00:39:06,561
and get me a horse
and a bottle of whiskey?
690
00:39:06,561 --> 00:39:07,780
Momma, you're going into town?
691
00:39:07,780 --> 00:39:08,955
I thought you said
we couldn't go there.
692
00:39:08,955 --> 00:39:09,956
You told me that--
693
00:39:09,956 --> 00:39:11,044
Hester, that's enough.
694
00:39:11,044 --> 00:39:12,437
- But, Momma,
if that means that--
695
00:39:12,437 --> 00:39:14,917
- Hester!
Show him the rifle.
696
00:39:14,917 --> 00:39:16,571
[groans]
697
00:39:20,662 --> 00:39:21,968
Can you fix it?
698
00:39:22,795 --> 00:39:25,841
[Calhoun] Nope, that breech
is definitely busted.
699
00:39:25,841 --> 00:39:29,410
You put a bullet in that,
it'll blow up in your face.
700
00:39:29,410 --> 00:39:31,543
Hm. Ah.
701
00:39:31,543 --> 00:39:32,587
This ain't good for nothin'
702
00:39:32,587 --> 00:39:36,548
but, uh, a club
or maybe a paddle.
703
00:39:36,548 --> 00:39:39,812
- [laughs] Well, what kind of
rifles should we have?
704
00:39:39,812 --> 00:39:40,900
Ohh!
705
00:39:40,900 --> 00:39:43,424
Now that's a good question.
706
00:39:43,424 --> 00:39:46,122
Maybe one of them Winchesters
707
00:39:46,122 --> 00:39:48,777
that Teche stole
down in Abilene.
708
00:39:48,777 --> 00:39:51,432
It's a repeatin' rifle,
loads real quick,
709
00:39:51,432 --> 00:39:52,738
but not too accurate.
710
00:39:52,738 --> 00:39:56,437
That buffalo-buster
Bobs though, whew!
711
00:39:56,437 --> 00:39:59,092
That'll shoot the lantern
off a firefly.
712
00:39:59,092 --> 00:40:02,922
Kapow! But it's, uh,
slow to reload.
713
00:40:02,922 --> 00:40:05,446
- Well, you should have
grabbed them, Mr. Calhoun.
714
00:40:05,446 --> 00:40:08,144
- Mr. Calhoun was too busy
saving his precious saddlebags
715
00:40:08,144 --> 00:40:10,930
to think sensibly, Hester.
716
00:40:10,930 --> 00:40:13,628
[insects chirping]
717
00:40:24,204 --> 00:40:25,684
[Pandora sighs]
718
00:40:26,728 --> 00:40:29,514
[insects chirping]
719
00:40:32,125 --> 00:40:35,433
[Calhoun snoring softly]
720
00:41:06,202 --> 00:41:07,465
[door opens]
721
00:41:08,857 --> 00:41:11,947
[♪♪♪]
722
00:41:14,210 --> 00:41:16,996
[insects chirping]
723
00:41:16,996 --> 00:41:18,606
[animals calling]
724
00:41:26,701 --> 00:41:29,791
[distant wolf howling]
725
00:41:41,063 --> 00:41:44,632
[birds chirping]
726
00:41:47,809 --> 00:41:49,594
[coal sizzling]
727
00:41:56,731 --> 00:42:00,866
[clippety-clop of hooves]
728
00:42:05,827 --> 00:42:08,917
- Bear, it's funny
who we meet along the way.
729
00:42:11,311 --> 00:42:12,704
Ladies.
730
00:42:15,750 --> 00:42:18,753
[ominous music plays]
731
00:42:29,242 --> 00:42:30,330
Hester?
732
00:42:32,027 --> 00:42:33,638
Hester?
733
00:42:39,644 --> 00:42:40,819
[door opens]
734
00:42:44,779 --> 00:42:46,041
[calls out] Hester!
735
00:42:48,957 --> 00:42:50,089
Hester!
736
00:42:54,963 --> 00:42:57,705
Hester!
737
00:42:57,705 --> 00:42:59,925
[groans] Ooh!
738
00:43:06,975 --> 00:43:10,065
[emotional music playing]
739
00:43:24,384 --> 00:43:26,908
[horses snorting]
740
00:43:41,749 --> 00:43:43,229
She's gone.
741
00:43:43,229 --> 00:43:46,145
- I guess she gone and
got herself some sense!
742
00:43:46,145 --> 00:43:49,191
She knows it's suicide
stickin' around here.
743
00:43:49,191 --> 00:43:50,802
We oughta follow suit.
744
00:43:50,802 --> 00:43:53,413
- I hold you personally
responsible for her safety.
745
00:43:53,413 --> 00:43:55,154
If she doesn't come back,
746
00:43:55,154 --> 00:43:58,679
I'm going to slit your stomach
and watch you bleed out.
747
00:43:58,679 --> 00:44:00,289
Easy, ma'am!
748
00:44:00,289 --> 00:44:02,857
I didn't have nothin' to do
with her runnin' off!
749
00:44:02,857 --> 00:44:04,424
- Why did you find it
necessary to mention
750
00:44:04,424 --> 00:44:06,644
the need for rifles
in her presence?
751
00:44:22,094 --> 00:44:25,793
[upbeat, intense music playing]
752
00:44:57,956 --> 00:45:00,785
[Hester panting]
753
00:45:03,091 --> 00:45:06,051
[intense music playing]
754
00:45:49,398 --> 00:45:50,791
[sniffles]
755
00:45:53,489 --> 00:45:54,926
Are you Bob?
756
00:46:01,802 --> 00:46:03,543
[Singleterry] Help me...
757
00:46:03,543 --> 00:46:06,546
[Hester breathing heavily]
758
00:46:10,115 --> 00:46:12,813
[smashes head with stone]
759
00:46:15,337 --> 00:46:16,556
[panting]
760
00:46:16,556 --> 00:46:18,993
Dear Lord,
please forgive me!
761
00:46:18,993 --> 00:46:21,909
[breathing heavily]
762
00:46:21,909 --> 00:46:23,041
[unsettling music playing]
763
00:46:23,041 --> 00:46:25,957
[panting]
764
00:46:43,844 --> 00:46:46,891
[panting]
765
00:46:52,461 --> 00:46:55,595
[tense music playing]
766
00:47:03,385 --> 00:47:05,997
[knife thuds]
767
00:47:05,997 --> 00:47:07,346
[Calhoun] Oh.
768
00:47:08,173 --> 00:47:11,045
- [meat sizzles]
- [Calhoun] Oh my, oh my!
769
00:47:11,045 --> 00:47:14,005
Don't it smell
just like heaven in here?
770
00:47:14,005 --> 00:47:15,267
[Pandora]
It's the last of our meat.
771
00:47:21,534 --> 00:47:24,145
- Had I known Hester was
such a headstrong gal,
772
00:47:24,145 --> 00:47:26,887
I never would've
mentioned them rifles.
773
00:47:26,887 --> 00:47:28,497
- I intend to
share this meat with you
774
00:47:28,497 --> 00:47:31,152
because we need our strength
for what is to come.
775
00:47:31,152 --> 00:47:34,199
But I can't listen to you talk.
If you say one more word,
776
00:47:34,199 --> 00:47:36,592
I will toss your portion
in the outbuilding.
777
00:47:36,592 --> 00:47:38,638
Do I make myself clear?
778
00:47:38,638 --> 00:47:40,640
Oh.
779
00:47:44,252 --> 00:47:45,253
Mm.
780
00:47:45,253 --> 00:47:46,472
[Pandora] No noises.
781
00:47:48,039 --> 00:47:51,129
[disturbing music playing]
782
00:47:57,439 --> 00:48:00,660
[Hester panting]
783
00:48:05,926 --> 00:48:08,320
[Calhoun] Mmmm.
784
00:48:08,320 --> 00:48:09,582
Oh, ma'am.
785
00:48:09,582 --> 00:48:11,932
This is the best
cut of meat I ever ate.
786
00:48:11,932 --> 00:48:14,935
It is finely salted,
fried right through.
787
00:48:14,935 --> 00:48:17,459
Oh, makes me feel
like a man again.
788
00:48:17,459 --> 00:48:19,331
[chuckles]
789
00:48:21,463 --> 00:48:25,641
And you know, uh, we ain't
really seen eye to eye
790
00:48:25,641 --> 00:48:28,340
on much of nothin',
791
00:48:28,340 --> 00:48:31,169
but, uh, if we gonna
survive this together,
792
00:48:31,169 --> 00:48:34,650
well, we goin'
have to get close.
793
00:48:37,218 --> 00:48:41,135
Or you can just, uh,
kill Bear John and his boys
794
00:48:41,135 --> 00:48:43,703
with that there look
you're giving me.
795
00:48:45,139 --> 00:48:47,968
[slow footsteps]
796
00:48:54,670 --> 00:48:56,063
What's that for?
797
00:49:00,154 --> 00:49:03,505
Oh, well... thank you!
798
00:49:03,505 --> 00:49:04,985
Mm.
799
00:49:04,985 --> 00:49:07,248
[Pandora] Hester.
800
00:49:07,248 --> 00:49:09,468
My foolish, foolish girl...
801
00:49:15,082 --> 00:49:18,085
[Hester panting, groaning]
802
00:49:23,743 --> 00:49:27,225
[suspenseful music playing]
803
00:49:35,320 --> 00:49:38,714
[Hester groaning]
804
00:49:46,461 --> 00:49:48,115
I'm sorry, Momma...
805
00:49:48,115 --> 00:49:49,464
I'm sorry...
806
00:49:49,464 --> 00:49:53,164
[breathing heavily]
807
00:50:12,400 --> 00:50:14,446
[horse snorting]
808
00:50:21,105 --> 00:50:24,586
[Bear John] Hold on.
Hold on. Hold on.
809
00:50:30,723 --> 00:50:32,290
Pete.
810
00:50:41,081 --> 00:50:44,302
[flies buzzing]
811
00:50:56,531 --> 00:51:00,361
[♪♪♪]
812
00:51:10,371 --> 00:51:14,375
[sighs] Damn it, Bob.
813
00:51:18,814 --> 00:51:20,686
This ain't right.
814
00:51:21,817 --> 00:51:23,863
It wasn't supposed to
go like this.
815
00:51:43,187 --> 00:51:44,579
You are a dumbass.
816
00:52:00,465 --> 00:52:01,770
Any sign of Calhoun?
817
00:52:03,250 --> 00:52:04,643
Naw, he ain't here.
818
00:52:06,166 --> 00:52:10,170
- That low-life son of a bitch.
What about the money?
819
00:52:10,170 --> 00:52:13,260
- No. Rifles and horses
gone too.
820
00:52:13,260 --> 00:52:14,435
Damnit...
821
00:52:17,917 --> 00:52:18,918
Hey!
822
00:52:20,180 --> 00:52:22,313
Looks like someone
took a bullet.
823
00:52:22,313 --> 00:52:23,879
Crawled out on their belly.
824
00:52:23,879 --> 00:52:25,577
Had to be Calhoun.
825
00:52:25,577 --> 00:52:27,187
- Yeah. Let's hope
the son of a bitch
826
00:52:27,187 --> 00:52:28,319
took a gut shot.
827
00:52:28,319 --> 00:52:29,929
I don't think so.
828
00:52:29,929 --> 00:52:31,931
No food,
no guts in the blood.
829
00:52:31,931 --> 00:52:33,628
Leg or arm.
830
00:52:33,628 --> 00:52:35,717
Leg probably,
since he's crawling.
831
00:52:35,717 --> 00:52:37,241
Why would he take the rifles
832
00:52:37,241 --> 00:52:39,199
if he was hurt that bad?
That don't make sense.
833
00:52:39,199 --> 00:52:41,549
- You'd have enough trouble
draggin' the money off.
834
00:52:41,549 --> 00:52:43,377
- You think someone else
did this, Jack?
835
00:52:43,377 --> 00:52:45,684
Maybe got 'em
when they were sleepin'?
836
00:52:45,684 --> 00:52:48,643
- Signs say all the shots
took place in this spot.
837
00:52:50,558 --> 00:52:52,212
He shot Teche first.
838
00:52:52,212 --> 00:52:54,519
Took his time
'cause everyone was asleep.
839
00:52:54,519 --> 00:52:57,783
Nice steady aim,
then he blows his brains out.
840
00:52:58,871 --> 00:53:00,568
Next up is Singleterry.
841
00:53:00,568 --> 00:53:03,571
Didn't have the luxury
of a careful aim this time.
842
00:53:03,571 --> 00:53:06,748
Shot 'im as he was
throwin' off his blanket.
843
00:53:06,748 --> 00:53:07,880
Then he went for Bob.
844
00:53:10,317 --> 00:53:12,754
Now Bob's up and ready
with his Sharps.
845
00:53:12,754 --> 00:53:17,542
They both shoot,
Calhoun survives, Bob doesn't.
846
00:53:17,542 --> 00:53:19,370
- Yeah, well, he sure as hell
ain't gonna survive
847
00:53:19,370 --> 00:53:20,458
when I get to him.
848
00:53:21,110 --> 00:53:22,938
[Cherokee Jack]
The part I don't understand
849
00:53:22,938 --> 00:53:25,854
is why Singleterry ain't been
dead near as long as these two.
850
00:53:27,943 --> 00:53:29,989
What are you talking about?
851
00:53:29,989 --> 00:53:33,906
- Well, Bob and Teche here
died days ago.
852
00:53:33,906 --> 00:53:36,604
Ed kicked off earlier
this mornin'.
853
00:53:36,604 --> 00:53:38,824
Someone beat his head in
with a rock.
854
00:53:38,824 --> 00:53:41,566
- So... what are we
dealing with?
855
00:53:41,566 --> 00:53:43,872
- Yeah, that's what
I'd like to know.
856
00:53:45,744 --> 00:53:46,919
[Little Pete straining]
857
00:53:46,919 --> 00:53:48,268
What the fuck...!
858
00:53:48,268 --> 00:53:51,532
Hey! Get your hands
off them boots!
859
00:53:51,532 --> 00:53:54,492
[gun fired]
860
00:53:56,276 --> 00:54:00,324
[Hester panting]
861
00:54:00,324 --> 00:54:01,847
Damn...
862
00:54:01,847 --> 00:54:05,416
[groaning]
863
00:54:05,416 --> 00:54:07,548
- You want to set off
a stick of dynamite, huh?
864
00:54:07,548 --> 00:54:08,723
Let 'em know we're coming?
865
00:54:13,902 --> 00:54:15,817
You find me the bastard, Jack,
866
00:54:17,471 --> 00:54:19,299
and my cut of the money's yours.
867
00:54:29,918 --> 00:54:33,400
[Hester groaning]
868
00:54:36,360 --> 00:54:39,319
[panting]
869
00:54:47,501 --> 00:54:48,676
Ehh...
870
00:54:48,676 --> 00:54:51,636
well, that's either for me
or the hay.
871
00:54:51,636 --> 00:54:54,639
She ain't got no horses.
872
00:54:54,639 --> 00:54:55,901
[exhales]
873
00:55:00,993 --> 00:55:02,647
[horse neighs]
874
00:55:12,613 --> 00:55:14,398
You ain't gonna stick me
with that, is ya'?
875
00:55:16,356 --> 00:55:18,053
[groans]
876
00:55:21,361 --> 00:55:23,885
Ma'am, I know
that I'm risking your wrath
877
00:55:23,885 --> 00:55:25,409
by rehashing this query,
878
00:55:25,409 --> 00:55:27,976
but what in God's name
are you doin' livin'
879
00:55:27,976 --> 00:55:30,892
all the way out here?
880
00:55:30,892 --> 00:55:33,547
That girl,
she oughta be in school,
881
00:55:33,547 --> 00:55:34,679
gettin' her learnin' in!
882
00:55:34,679 --> 00:55:37,725
Meetin' people. Hm?
883
00:55:37,725 --> 00:55:38,900
People like you?
884
00:55:38,900 --> 00:55:40,641
- Naw, they ain't
all like me.
885
00:55:40,641 --> 00:55:42,687
I'm a rare breed.
886
00:55:42,687 --> 00:55:44,602
I disagree, Mr. Calhoun.
887
00:55:44,602 --> 00:55:46,691
The world is a foul place.
888
00:55:46,691 --> 00:55:48,388
My husband and I
built this ranch
889
00:55:48,388 --> 00:55:50,695
to escape the outside world.
890
00:55:50,695 --> 00:55:53,741
And I have no intention
of ever leaving it.
891
00:55:53,741 --> 00:55:55,439
And?
892
00:55:55,917 --> 00:55:57,528
You're going to need this
893
00:55:57,528 --> 00:55:59,138
if you wanna get
any killing done.
894
00:56:02,097 --> 00:56:05,884
Huh, would you look at that!
895
00:56:05,884 --> 00:56:10,410
A crutch! Hah! I'll be...
896
00:56:10,410 --> 00:56:13,935
You know, this is the nicest
thing on this ranch,
897
00:56:13,935 --> 00:56:18,766
'cause, uh, the rest of it
ain't worth a gob of spit.
898
00:56:18,766 --> 00:56:21,726
- Mr. Calhoun, a man of your ilk
came here once,
899
00:56:21,726 --> 00:56:24,990
hired by my father
to bring me back home.
900
00:56:24,990 --> 00:56:28,602
My father didn't approve
of this ranch, or my husband.
901
00:56:28,602 --> 00:56:32,432
And he felt he had the right
to own me until the day I died.
902
00:56:32,432 --> 00:56:34,521
My husband intervened,
God rest his soul,
903
00:56:34,521 --> 00:56:37,089
and then this man,
with his-- his rough talk
904
00:56:37,089 --> 00:56:38,786
and his shiny guns?
905
00:56:38,786 --> 00:56:42,137
He shot my husband down,
in front of my daughter and me.
906
00:56:45,793 --> 00:56:49,101
- I hope he met the devil
at the end of a rope.
907
00:56:49,101 --> 00:56:50,494
There was no need.
908
00:56:50,494 --> 00:56:52,974
I cut his throat
from ear to ear,
909
00:56:52,974 --> 00:56:55,803
and I watched him die.
910
00:56:55,803 --> 00:56:59,851
So there will be no more
talk of this, ever again.
911
00:57:04,986 --> 00:57:06,727
[Calhoun sighs]
912
00:57:12,646 --> 00:57:15,649
[suspenseful music playing]
913
00:57:24,832 --> 00:57:26,486
[Wilson] What's he doin'?
914
00:57:26,486 --> 00:57:27,661
[Bear John]
What the hell you doing, Jack?
915
00:57:27,661 --> 00:57:29,054
The trail's over here.
916
00:57:29,707 --> 00:57:32,492
Hell, Bill Hickok
could follow this track!
917
00:57:32,492 --> 00:57:34,015
[Little Pete] What's Wild Bill
got to do with this?
918
00:57:34,015 --> 00:57:35,103
[Wilson] He's blind.
919
00:57:35,103 --> 00:57:36,583
[Little Pete]
Bill's going blind?
920
00:58:03,523 --> 00:58:04,785
[Cherokee Jack whistles]
921
00:58:35,163 --> 00:58:36,948
[Bear John] What is it?
922
00:58:36,948 --> 00:58:38,297
[Cherokee Jack]
Take a look at these.
923
00:58:41,213 --> 00:58:43,041
Got a second trail.
924
00:58:43,041 --> 00:58:45,304
Someone on foot,
carryin' rifles.
925
00:58:46,566 --> 00:58:48,176
On foot...
926
00:58:48,176 --> 00:58:50,309
- Think I know where
them rifles came from.
927
00:58:51,919 --> 00:58:53,617
How fresh them tracks?
928
00:58:53,617 --> 00:58:55,706
- Can't be more than
a few hundred yards away.
929
00:58:55,706 --> 00:58:58,796
- All right, you go on.
We'll catch up.
930
00:59:00,580 --> 00:59:03,670
[intense music playing]
931
00:59:14,594 --> 00:59:17,771
[Hester panting]
932
00:59:23,951 --> 00:59:26,693
[intense music playing]
933
00:59:44,842 --> 00:59:46,931
[Calhoun groaning]
934
00:59:54,678 --> 00:59:56,288
I'm holding on to the ammo.
935
00:59:57,376 --> 00:59:59,030
- For now.
- [Calhoun scoffs]
936
01:00:06,341 --> 01:00:08,996
- Will you stop
playing with that gun?
937
01:00:08,996 --> 01:00:10,215
Well, I want to be prepared.
938
01:00:10,215 --> 01:00:12,739
These are hard men.
939
01:00:12,739 --> 01:00:13,958
So you've said.
940
01:00:13,958 --> 01:00:15,350
You take some kind of
perverse pleasure
941
01:00:15,350 --> 01:00:19,180
in constantly reminding me
of their prowess?
942
01:00:19,180 --> 01:00:21,095
- I don't even know
what that means.
943
01:00:21,095 --> 01:00:25,273
But I do know that they will
kill us dead in the dirt.
944
01:00:25,273 --> 01:00:27,406
- Well, then we'd better
kill them first.
945
01:00:29,669 --> 01:00:31,366
[windows closing]
946
01:00:33,020 --> 01:00:34,152
Close the shutters.
947
01:00:35,675 --> 01:00:36,807
[Calhoun] Yes, ma'am.
948
01:00:37,764 --> 01:00:41,072
[suspenseful music playing]
949
01:00:46,294 --> 01:00:48,862
[Hester panting]
950
01:01:15,715 --> 01:01:16,716
[Cherokee Jack groans]
951
01:01:23,070 --> 01:01:25,856
[straining, groaning]
952
01:01:28,119 --> 01:01:31,731
[Hester breathing heavily]
953
01:01:38,738 --> 01:01:39,739
[grunts]
954
01:01:39,739 --> 01:01:40,914
[Cherokee Jack laughs]
955
01:01:40,914 --> 01:01:42,437
- I think I heard something
out by the barn.
956
01:01:45,919 --> 01:01:47,007
Finally.
957
01:01:47,878 --> 01:01:50,968
[Hester panting]
958
01:01:54,101 --> 01:01:55,276
No, no, no.
959
01:01:55,276 --> 01:01:58,105
[screaming]
960
01:02:01,021 --> 01:02:02,327
[muffled screaming]
961
01:02:10,335 --> 01:02:11,989
Anyone inside that house?
962
01:02:13,860 --> 01:02:15,775
Are you sure?
963
01:02:15,775 --> 01:02:18,299
I'd hate to get my head
shot off by a sodbuster.
964
01:02:19,344 --> 01:02:21,085
[muffled screaming]
965
01:02:21,085 --> 01:02:23,130
If you scream,
966
01:02:23,130 --> 01:02:24,349
I'll cut you bad.
967
01:02:25,829 --> 01:02:27,178
You understand?
968
01:02:32,226 --> 01:02:34,359
[panting]
969
01:02:36,274 --> 01:02:38,406
Is there a man
in that house?
970
01:02:38,406 --> 01:02:40,452
Call himself Calhoun?
971
01:02:43,020 --> 01:02:45,849
Now, what'd you go runnin'
after them rifles for, huh?
972
01:02:49,983 --> 01:02:51,506
Why don't I start
by prying out
973
01:02:51,506 --> 01:02:53,813
one of them pretty front teeth--
974
01:02:53,813 --> 01:02:55,423
- [stabs with knife]
- [Cherokee Jack grunts in pain]
975
01:03:01,081 --> 01:03:02,169
[gun cocked]
976
01:03:04,302 --> 01:03:05,477
[gun fired]
977
01:03:05,477 --> 01:03:06,913
Ah!
978
01:03:09,829 --> 01:03:10,830
[gunshot echoes]
979
01:03:12,440 --> 01:03:14,225
Well, that didn't take long.
980
01:03:17,184 --> 01:03:18,316
- [Cherokee Jack
groaning in pain]
981
01:03:23,190 --> 01:03:24,365
You bitch.
982
01:03:24,365 --> 01:03:27,978
[groaning in pain]
983
01:03:51,523 --> 01:03:52,611
[Pandora] Hester!
984
01:03:56,310 --> 01:03:57,311
Ma'am! Ma'am!
985
01:03:57,311 --> 01:03:58,312
Don't go out there! Don't!
986
01:03:58,312 --> 01:03:59,400
Hester!
987
01:03:59,400 --> 01:04:01,446
[Calhoun] Ma'am!
Get back in here!
988
01:04:01,446 --> 01:04:03,535
They're tryin' to draw you out!
989
01:04:05,102 --> 01:04:07,931
- [gun fired]
- [Cherokee Jack groans]
990
01:04:07,931 --> 01:04:10,063
[Calhoun] I see ya, Jack,
ya mangey coyote!
991
01:04:10,063 --> 01:04:11,891
- [gun fired]
- [Cherokee Jack groans]
992
01:04:11,891 --> 01:04:12,631
[Calhoun] Get back in here!
993
01:04:13,893 --> 01:04:14,894
[Cherokee Jack groans]
994
01:04:14,894 --> 01:04:17,201
[Calhoun] Get back in here!
995
01:04:17,897 --> 01:04:21,118
[rapid gunfire]
996
01:04:23,076 --> 01:04:25,296
[gunshots echoing]
997
01:04:25,296 --> 01:04:27,907
Well, that doesn't sound good.
998
01:04:27,907 --> 01:04:30,518
Pete! Go take a look.
999
01:04:30,518 --> 01:04:32,042
Why me?
1000
01:04:32,042 --> 01:04:34,305
- Because he told you to.
- Yeah, 'cause I told you to.
1001
01:04:34,305 --> 01:04:35,480
Worthless shit.
1002
01:04:36,437 --> 01:04:39,527
[gunshots echoing]
1003
01:04:41,660 --> 01:04:43,314
[Calhoun] What the hell
was you thinking?
1004
01:04:43,314 --> 01:04:44,663
Could've got yourself killed!
1005
01:04:44,663 --> 01:04:46,143
[Pandora] Hester's in the barn.
1006
01:04:46,143 --> 01:04:47,971
Hester! Hester!
1007
01:04:47,971 --> 01:04:48,972
Can you hear me?
1008
01:04:52,410 --> 01:04:54,238
Girl's dead, bitch!
1009
01:04:55,674 --> 01:04:57,589
You're lyin'!
1010
01:04:57,589 --> 01:05:00,113
- Boy,
she was a pretty little thing!
1011
01:05:00,113 --> 01:05:02,942
Though I spattered her blood
all over this here barn!
1012
01:05:09,470 --> 01:05:11,124
[Calhoun]
Watch your mouth, Jack!
1013
01:05:13,474 --> 01:05:15,215
She's a good Christian lady!
1014
01:05:15,215 --> 01:05:16,477
[Pandora crying silently]
1015
01:05:16,477 --> 01:05:18,479
[Cherokee Jack]
Figured it was you, Calhoun!
1016
01:05:18,479 --> 01:05:21,091
Boy, you never could shoot
worth a shit, huh?
1017
01:05:21,091 --> 01:05:23,484
Even with that fancy pistol
of yours!
1018
01:05:23,484 --> 01:05:26,052
[Calhoun] I see you with some
blood on your shirt, huh?
1019
01:05:26,052 --> 01:05:28,968
You let a little girl
touch you up like that?
1020
01:05:28,968 --> 01:05:31,449
[emotional music playing]
1021
01:05:36,454 --> 01:05:40,545
Now, I know that even you
ain't low enough
1022
01:05:40,545 --> 01:05:42,242
to kill a young lady!
1023
01:05:42,242 --> 01:05:44,549
[Cherokee Jack] Not only
did I kill her, Calhoun...
1024
01:05:46,986 --> 01:05:48,292
I'm gonna kill you...
1025
01:05:49,249 --> 01:05:50,685
and that bitch.
1026
01:05:50,685 --> 01:05:52,992
Jack! Hey!
1027
01:05:52,992 --> 01:05:54,733
[Cherokee Jack] And anyone else
in that house!
1028
01:05:57,257 --> 01:05:59,564
Stop it! Just stop it!
1029
01:06:01,392 --> 01:06:03,220
[Little Pete] Hey, Jack!
1030
01:06:03,220 --> 01:06:04,351
Up here!
1031
01:06:06,005 --> 01:06:07,354
[gun fired]
1032
01:06:08,355 --> 01:06:09,748
[Calhoun] Goddamn, woman!
1033
01:06:09,748 --> 01:06:12,011
Warn me the next time
you fire that thing off.
1034
01:06:12,011 --> 01:06:13,317
I almost soiled my britches!
1035
01:06:13,317 --> 01:06:14,709
Man on the ridge.
1036
01:06:14,709 --> 01:06:16,015
[Calhoun] What?
1037
01:06:16,015 --> 01:06:18,148
[Little Pete groans]
1038
01:06:18,148 --> 01:06:19,149
You hit him?
1039
01:06:19,149 --> 01:06:20,411
I saw his hat fly.
1040
01:06:20,411 --> 01:06:22,282
Well, was it on his head?
1041
01:06:22,282 --> 01:06:23,718
It was in his hand.
1042
01:06:23,718 --> 01:06:26,373
- Then what good
is that gonna do us?
1043
01:06:26,373 --> 01:06:28,375
I knew we needed them rifles.
1044
01:06:28,375 --> 01:06:30,116
Mister. [cocks gun]
1045
01:06:30,116 --> 01:06:33,380
My daughter is laying dead
in that barn
1046
01:06:33,380 --> 01:06:36,557
because you needed your rifles.
1047
01:06:36,557 --> 01:06:39,560
Now, I haven't much left
to live for,
1048
01:06:39,560 --> 01:06:41,345
so I suggest
that you concentrate
1049
01:06:41,345 --> 01:06:45,566
on killing these men
that you brought down on us
1050
01:06:45,566 --> 01:06:47,699
and keeping your mouth shut.
1051
01:06:47,699 --> 01:06:50,484
Otherwise, I'm going to
shoot you myself.
1052
01:07:07,414 --> 01:07:08,763
What'd you find?
1053
01:07:08,763 --> 01:07:10,591
- Jack's down there.
Looks like he's been hit.
1054
01:07:10,591 --> 01:07:12,767
- How bad?
- Lots of blood on his shirt.
1055
01:07:12,767 --> 01:07:14,639
I tried to get his attention
when somebody
1056
01:07:14,639 --> 01:07:16,075
took a shot at me
from the house.
1057
01:07:16,075 --> 01:07:17,685
- Who was that? Calhoun?
- I can't tell.
1058
01:07:17,685 --> 01:07:19,470
The place is boarded up
like a fort.
1059
01:07:19,470 --> 01:07:22,386
Shutters on all the windows,
gun slots in all of them.
1060
01:07:22,386 --> 01:07:24,779
- All right, go get the rifles
from the horses.
1061
01:07:24,779 --> 01:07:26,303
And bring as much ammo
as you can carry!
1062
01:07:26,303 --> 01:07:28,261
[Little Pete groans]
1063
01:07:44,669 --> 01:07:46,279
Two men on the ridge.
1064
01:07:47,454 --> 01:07:49,195
I see 'em.
1065
01:07:49,195 --> 01:07:52,111
That's Bear John
and Miner Wilson, all right.
1066
01:07:52,111 --> 01:07:54,505
I can smell 'em.
1067
01:07:54,505 --> 01:07:56,724
[Bear John]
This ain't good.
1068
01:07:56,724 --> 01:07:58,596
Shooting our way in
ain't gonna work.
1069
01:08:00,293 --> 01:08:03,209
Well, we should set fire to it.
1070
01:08:03,209 --> 01:08:05,385
Hell, I'd love to see
Calhoun burn.
1071
01:08:05,385 --> 01:08:07,300
- Yeah, me too,
if he's in there.
1072
01:08:08,649 --> 01:08:11,783
That you in that house there,
Calhoun?
1073
01:08:11,783 --> 01:08:14,133
- I don't know if I should
answer 'em, ma'am.
1074
01:08:14,133 --> 01:08:16,527
Might not be good for ya
if he knows I'm here.
1075
01:08:16,527 --> 01:08:18,224
- I'm sure your friend
out there by the barn
1076
01:08:18,224 --> 01:08:20,139
will tell him
sooner than later.
1077
01:08:20,139 --> 01:08:22,620
I suspect you're right.
1078
01:08:22,620 --> 01:08:24,361
Yeah, it's me!
1079
01:08:25,797 --> 01:08:28,408
[Bear John] There's no need
for nobody to get hurt!
1080
01:08:28,408 --> 01:08:29,670
You just toss the money out
1081
01:08:29,670 --> 01:08:31,672
and we'll be on our way.
1082
01:08:31,672 --> 01:08:34,675
[Calhoun] Hah! You expect us
to believe that?
1083
01:08:34,675 --> 01:08:37,156
- "Us"? What's he
talkin' 'bout "us"?
1084
01:08:37,156 --> 01:08:38,636
[shouting] Us?
1085
01:08:38,636 --> 01:08:41,508
You got someone in there
with you, Calhoun?
1086
01:08:41,508 --> 01:08:43,423
[Calhoun] A woman.
1087
01:08:43,423 --> 01:08:45,817
With a big old
Walker Colt on her.
1088
01:08:49,864 --> 01:08:52,476
[Bear John]
Well, don't that just figure,
1089
01:08:52,476 --> 01:08:56,175
you hiding in there
behind a woman's skirts.
1090
01:08:56,697 --> 01:09:00,571
Ma'am? You just come on out of
there. You got no stake in this.
1091
01:09:00,571 --> 01:09:02,790
- We won't hurt you.
- Hah!
1092
01:09:02,790 --> 01:09:04,227
[Cherokee Jack] Don't think
she's gonna buy that one,
1093
01:09:04,227 --> 01:09:05,924
Bear John.
1094
01:09:05,924 --> 01:09:09,928
I killed her daughter,
dead here in the barn.
1095
01:09:09,928 --> 01:09:11,234
[groans]
1096
01:09:13,192 --> 01:09:15,325
- Well, that just complicated
the fuck out of things.
1097
01:09:19,546 --> 01:09:23,289
Ma'am, under the circumstances,
1098
01:09:23,289 --> 01:09:25,291
I don't suppose there's
any offer we might suggest
1099
01:09:25,291 --> 01:09:27,728
to put an end
to these hostilities?
1100
01:09:27,728 --> 01:09:30,253
- You promise there'll be
no more killin'?
1101
01:09:30,253 --> 01:09:33,386
You promise to ride out of here
with no more violence
1102
01:09:33,386 --> 01:09:35,214
if I throw the money
out the door?
1103
01:09:35,214 --> 01:09:37,303
No, no, no, no.
1104
01:09:38,913 --> 01:09:42,265
- You got it, ma'am.
My word of honor.
1105
01:09:42,265 --> 01:09:45,572
You give us the money
and we'll be on our way.
1106
01:09:46,660 --> 01:09:48,401
Don't you trust them.
1107
01:09:48,401 --> 01:09:49,576
I don't, not for a minute.
1108
01:09:49,576 --> 01:09:50,577
Don't give them my money.
1109
01:09:50,577 --> 01:09:52,623
This isn't your money.
1110
01:09:52,623 --> 01:09:54,233
Well, it ain't theirs, neither!
1111
01:09:54,233 --> 01:09:56,583
Hey, I killed men
for that money!
1112
01:09:56,583 --> 01:09:57,758
It's mine!
1113
01:09:57,758 --> 01:09:59,456
- You may have to kill
a few more.
1114
01:10:00,587 --> 01:10:01,980
What is this?
1115
01:10:09,509 --> 01:10:11,816
- Where the hell is Pete
and his rifles?
1116
01:10:13,383 --> 01:10:15,515
- We don't do nothing
till we see the money.
1117
01:10:19,258 --> 01:10:20,303
[door opens]
1118
01:10:22,566 --> 01:10:23,567
[bags thud]
1119
01:10:23,567 --> 01:10:24,655
[door closes]
1120
01:10:31,966 --> 01:10:33,620
That's too easy.
1121
01:10:34,491 --> 01:10:35,622
Yeah.
1122
01:10:41,802 --> 01:10:43,630
Can't thank you enough, ma'am.
1123
01:10:43,630 --> 01:10:46,677
See, that right there,
that's my retirement money.
1124
01:10:46,677 --> 01:10:49,636
Takin' that to California,
open myself a saloon,
1125
01:10:49,636 --> 01:10:52,509
maybe settle down
with a little señorita, huh?
1126
01:10:52,509 --> 01:10:54,641
- You'll spend it on cheap whores
and cheaper whiskey
1127
01:10:54,641 --> 01:10:56,556
before you get out
of the territory.
1128
01:10:56,556 --> 01:10:58,515
- Yeah, I suppose
you're right about that,
1129
01:10:58,515 --> 01:11:00,299
but a man can dream.
1130
01:11:03,781 --> 01:11:05,826
[Bear John] Hey, Jack!
1131
01:11:05,826 --> 01:11:07,654
Go get them saddlebags!
1132
01:11:14,008 --> 01:11:15,619
[Cherokee Jack]
Are you crazy?
1133
01:11:15,619 --> 01:11:17,490
I ain't goin' out there.
1134
01:11:17,490 --> 01:11:18,709
Son of a bitch.
1135
01:11:23,844 --> 01:11:25,933
[gun fired]
1136
01:11:25,933 --> 01:11:29,328
- Goddamn it, Bear John,
I killed the woman's kid!
1137
01:11:29,328 --> 01:11:31,330
She ain't just gonna
let me walk out there
1138
01:11:31,330 --> 01:11:32,723
and grab them saddlebags!
1139
01:11:33,593 --> 01:11:35,639
[gun fired]
1140
01:11:35,639 --> 01:11:39,382
Okay! Okay! Phew!
1141
01:11:39,382 --> 01:11:40,426
I'm going!
1142
01:11:42,341 --> 01:11:44,604
[grunting]
1143
01:11:57,008 --> 01:11:59,010
Now let's not do
nothing rash, ma'am.
1144
01:12:01,055 --> 01:12:02,622
[grunting]
1145
01:12:05,669 --> 01:12:07,410
I'm hurt real bad.
1146
01:12:12,545 --> 01:12:13,807
No need to shoot me.
1147
01:12:14,591 --> 01:12:18,725
I'll probably end up
bleedin' out on the trail.
1148
01:12:18,725 --> 01:12:20,901
Alone. Ah!
1149
01:12:20,901 --> 01:12:22,033
In pain.
1150
01:12:23,904 --> 01:12:26,733
You'd just be wasting
your precious ammunition.
1151
01:12:26,733 --> 01:12:27,995
[grunting]
1152
01:12:27,995 --> 01:12:29,345
[gun cocked]
1153
01:12:29,736 --> 01:12:31,956
Just take the money and go.
1154
01:12:33,523 --> 01:12:34,741
Yes, ma'am.
1155
01:12:37,831 --> 01:12:39,964
[groans]
1156
01:12:46,449 --> 01:12:48,102
[Bear John] Make sure
the money's in there!
1157
01:13:04,031 --> 01:13:05,685
No money!
1158
01:13:05,685 --> 01:13:08,427
Just some book
and a goddamn creepy doll!
1159
01:13:11,604 --> 01:13:13,127
- Take your gun
out of the holster
1160
01:13:13,127 --> 01:13:14,825
and throw it on the ground
away from you!
1161
01:13:18,655 --> 01:13:19,830
[doll thuds]
1162
01:13:22,659 --> 01:13:24,835
- Do as she says,
or I'll cut you down.
1163
01:13:28,839 --> 01:13:30,971
[groans]
1164
01:13:33,626 --> 01:13:36,020
And the Derringer in your boot!
1165
01:13:38,196 --> 01:13:41,155
- You want my goddamned
undies too, Calhoun?
1166
01:13:41,155 --> 01:13:43,201
[Bear John]
Ma'am, I feel betrayed.
1167
01:13:43,201 --> 01:13:44,811
We had an agreement.
1168
01:13:44,811 --> 01:13:47,074
[Pandora] We do.
You and your men come down here
1169
01:13:47,074 --> 01:13:49,729
and turn over your weapons
and I'll give you the money,
1170
01:13:49,729 --> 01:13:51,165
just as I promised.
1171
01:13:54,168 --> 01:13:56,040
This bitch is smart.
1172
01:13:57,476 --> 01:13:59,739
You know, that ain't fair,
you changin' the rules
1173
01:13:59,739 --> 01:14:01,045
on us like that.
1174
01:14:02,481 --> 01:14:03,482
[gun fired]
1175
01:14:03,482 --> 01:14:04,962
[grunts]
1176
01:14:06,920 --> 01:14:08,052
Hester!
1177
01:14:09,662 --> 01:14:11,534
[Hester]
I'm fine, Momma!
1178
01:14:11,534 --> 01:14:14,928
[Cherokee Jack groans]
1179
01:14:14,928 --> 01:14:16,060
[gun cocked]
1180
01:14:16,800 --> 01:14:18,018
[gun fired]
1181
01:14:18,018 --> 01:14:22,196
[groans, coughing]
1182
01:14:30,857 --> 01:14:34,121
- All right, I guess
that's the negotiations over.
1183
01:14:36,167 --> 01:14:39,562
[rapid gunfire]
1184
01:14:51,791 --> 01:14:53,837
[Hester breathing heavily]
1185
01:14:58,232 --> 01:15:00,539
Ma'am, don't waste your ammo.
1186
01:15:00,539 --> 01:15:02,106
You ain't gonna
hit 'em from here.
1187
01:15:02,106 --> 01:15:03,324
Hey, Pete!
1188
01:15:03,324 --> 01:15:05,936
We need those Henrys
and more ammo. Now!
1189
01:15:07,154 --> 01:15:09,287
- I'm comin',
hold on a minute!
1190
01:15:13,683 --> 01:15:15,249
Gimme a rifle!
1191
01:15:15,249 --> 01:15:18,209
Uh, Bear, I got some bad news.
1192
01:15:18,209 --> 01:15:20,951
The horses, they're gone.
1193
01:15:22,822 --> 01:15:23,997
You had one job, Pete!
1194
01:15:23,997 --> 01:15:25,564
- Well, I tied 'em up
like ya told me--!
1195
01:15:25,564 --> 01:15:26,826
[gun fired]
1196
01:15:28,828 --> 01:15:31,135
[groans]
1197
01:15:34,747 --> 01:15:35,792
I think I got one.
1198
01:15:35,792 --> 01:15:38,882
Ha... sure ya did! Hah!
1199
01:15:38,882 --> 01:15:40,274
Ma'am.
1200
01:15:42,233 --> 01:15:43,626
Bear.
1201
01:15:45,584 --> 01:15:47,586
[coughs]
1202
01:15:47,586 --> 01:15:50,284
Help me. Please.
1203
01:15:50,284 --> 01:15:51,938
Sure thing, Pete.
1204
01:15:51,938 --> 01:15:54,245
[gun cocked, fired]
1205
01:16:13,307 --> 01:16:14,961
We're gonna need a better plan.
1206
01:16:22,708 --> 01:16:27,583
- Well, lookin' like we got
ourselves a temporary standoff.
1207
01:16:29,062 --> 01:16:31,325
For how long?
1208
01:16:31,325 --> 01:16:34,024
Guessin' sometime after dark.
1209
01:16:34,024 --> 01:16:37,331
Be hard to see 'em
once the sun goes down.
1210
01:16:37,331 --> 01:16:42,815
I figure... that'll be when
they'll come down off the ridge
1211
01:16:42,815 --> 01:16:43,860
and try something.
1212
01:16:43,860 --> 01:16:45,775
[groans]
1213
01:16:45,775 --> 01:16:48,865
Now let's have a look
at that money! [laughs]
1214
01:16:51,694 --> 01:16:54,610
[unsettling music playing]
1215
01:16:58,178 --> 01:17:01,704
[insects chirping]
1216
01:17:16,283 --> 01:17:18,329
Steady, ma'am. Ma'am!
1217
01:17:18,329 --> 01:17:20,723
- I have to get Hester
out of the barn.
1218
01:17:20,723 --> 01:17:22,942
[Calhoun] Well,
what you're gonna do
1219
01:17:22,942 --> 01:17:25,031
is get your fool self killed!
1220
01:17:25,031 --> 01:17:27,686
- Not if you shoot them
before they shoot me.
1221
01:17:27,686 --> 01:17:31,255
- You are puttin' an awful
lot of faith in my aim.
1222
01:17:31,255 --> 01:17:32,430
You better not let me down.
1223
01:17:59,239 --> 01:18:01,459
- That's pretty
good cover down there.
1224
01:18:02,155 --> 01:18:05,289
I figure we can get pretty close
before we even get spotted.
1225
01:18:19,782 --> 01:18:21,435
You head down toward the barn.
1226
01:18:21,435 --> 01:18:23,742
And I'll see if I can get
around by the other side there.
1227
01:18:23,742 --> 01:18:24,961
All right.
1228
01:18:44,415 --> 01:18:45,938
[Pandora] Hester.
1229
01:18:45,938 --> 01:18:47,113
It's me, Momma.
1230
01:18:47,113 --> 01:18:49,333
[Hester] It's I.
1231
01:18:49,333 --> 01:18:51,335
It's Iis the proper grammar,
Momma.
1232
01:18:53,816 --> 01:18:54,991
[Pandora]
Do you have the rifles?
1233
01:18:54,991 --> 01:18:57,210
[Hester] Uh, yeah.
They're right here.
1234
01:18:57,210 --> 01:18:59,299
[Pandora] I'm so proud of you.
1235
01:18:59,299 --> 01:19:00,866
We're gonna run for the house.
Are you ready?
1236
01:19:00,866 --> 01:19:02,259
[Hester] Yeah.
1237
01:19:02,259 --> 01:19:04,174
[Pandora] Go. Go, go, go.
1238
01:19:05,131 --> 01:19:06,132
[Bear John] Ladies.
1239
01:19:06,132 --> 01:19:07,220
[door closes]
1240
01:19:08,178 --> 01:19:09,832
[rapid gunfire]
1241
01:19:16,882 --> 01:19:18,188
[Calhoun]
You dropped the rifles!
1242
01:19:18,188 --> 01:19:19,798
Close the door, now.
1243
01:19:19,798 --> 01:19:21,017
She can take care of herself!
1244
01:19:24,890 --> 01:19:27,153
[breathing heavily]
1245
01:19:29,503 --> 01:19:30,766
[Bear John]
Go for the house.
1246
01:19:34,813 --> 01:19:36,423
Well, that was a stupid move.
1247
01:19:37,816 --> 01:19:39,513
You've gone
and got yourself trapped.
1248
01:19:40,384 --> 01:19:41,559
Ssh. Go on.
1249
01:19:41,559 --> 01:19:44,214
Get over here behind me.
All right.
1250
01:19:46,129 --> 01:19:49,088
[knocks on door]
1251
01:19:52,178 --> 01:19:54,224
[door opens]
1252
01:19:56,008 --> 01:19:58,358
Ha! Aah!
1253
01:19:58,358 --> 01:19:59,577
[body thuds]
1254
01:20:03,363 --> 01:20:04,843
[sighs]
1255
01:20:10,457 --> 01:20:12,111
- [window shatters]
- [Calhoun grunting]
1256
01:20:12,111 --> 01:20:13,199
- [shot fired]
- [Calhoun grunting]
1257
01:20:18,248 --> 01:20:20,032
Argh. Don't, please!
1258
01:20:20,032 --> 01:20:21,904
- No!
- [gun fired]
1259
01:20:21,904 --> 01:20:24,602
[grunting]
1260
01:20:26,212 --> 01:20:27,431
- [Hester] Momma! No!
- [Pandora thuds]
1261
01:20:27,431 --> 01:20:29,041
[Hester gasps, sobs]
1262
01:20:29,912 --> 01:20:32,218
- [kick thrown]
- Please don't hurt us, mister!
1263
01:20:32,218 --> 01:20:33,916
Please!
1264
01:20:33,916 --> 01:20:36,309
- Oh...
it's gone way past hurtin'.
1265
01:20:36,309 --> 01:20:39,443
[crying]
1266
01:20:40,574 --> 01:20:41,924
Way past.
1267
01:20:43,403 --> 01:20:44,622
Where's the money?
1268
01:20:47,494 --> 01:20:48,931
You know, this could've been
real simple
1269
01:20:48,931 --> 01:20:51,150
if you two had just stuck
to our agreement.
1270
01:20:52,978 --> 01:20:56,112
See, now I'm going to be forced
to do things that are...
1271
01:20:57,243 --> 01:20:58,984
better not discussed.
1272
01:21:13,433 --> 01:21:14,565
Come on.
1273
01:21:16,523 --> 01:21:17,960
Come take a seat.
1274
01:21:19,265 --> 01:21:22,965
[shudders]
1275
01:21:24,444 --> 01:21:26,316
[shouts] Sit down!
1276
01:21:26,316 --> 01:21:29,972
[footsteps]
1277
01:21:33,627 --> 01:21:37,631
Oh yeah, you're
a lovely little thing.
1278
01:21:37,631 --> 01:21:39,938
Bit washed out, but...
1279
01:21:39,938 --> 01:21:42,462
nothing a little color
in your cheeks wouldn't fix.
1280
01:21:44,116 --> 01:21:45,248
That's better.
1281
01:21:47,293 --> 01:21:49,165
A bit of work,
and we'd have you gussied up
1282
01:21:49,165 --> 01:21:51,471
better than
a two-dollar whore.
1283
01:21:54,387 --> 01:21:59,523
Now, have you ever been
with a man?
1284
01:22:00,611 --> 01:22:02,352
Just my daddy.
1285
01:22:02,352 --> 01:22:04,615
Your daddy?
1286
01:22:05,659 --> 01:22:06,922
Hm.
1287
01:22:07,748 --> 01:22:11,491
I'm asking if you've
ever been fucked?
1288
01:22:11,491 --> 01:22:13,319
I don't know what that means.
1289
01:22:14,364 --> 01:22:16,279
Oh, don't worry.
1290
01:22:18,716 --> 01:22:20,022
You will.
1291
01:22:22,111 --> 01:22:23,416
Whoa! Whoa!
1292
01:22:23,416 --> 01:22:25,984
That's a mean little sticker.
1293
01:22:25,984 --> 01:22:28,378
Just take that off ya there.
1294
01:22:29,379 --> 01:22:33,296
This what you got
ol' Cherokee Jack with, huh?
1295
01:22:33,296 --> 01:22:34,340
[knife thuds]
1296
01:22:34,340 --> 01:22:35,994
- [cries]
- [Pandora] Hey, mister!
1297
01:22:42,000 --> 01:22:43,262
Well...
1298
01:22:45,003 --> 01:22:46,962
you are a hard woman.
1299
01:22:48,485 --> 01:22:52,010
Ain't many could take a kick
like I gave you and keep still.
1300
01:22:52,010 --> 01:22:54,012
It was two kicks.
1301
01:22:54,012 --> 01:22:55,013
[Bear John] So it was.
1302
01:22:55,013 --> 01:22:56,667
Hester, get over here.
1303
01:22:56,667 --> 01:23:00,366
[shudders]
1304
01:23:00,366 --> 01:23:03,587
- Now, don't you do
anything rash, ma'am.
1305
01:23:03,587 --> 01:23:07,243
Let's just talk things over
before things go bad, shall we?
1306
01:23:09,201 --> 01:23:12,204
Ah-nah-nah-nah,
there's no need to do that.
1307
01:23:12,204 --> 01:23:14,598
There's plenty of money
to go around for all of us.
1308
01:23:14,598 --> 01:23:16,339
- That's what Mr. Calhoun
said to me.
1309
01:23:16,339 --> 01:23:17,731
I didn't take him up
on his offer,
1310
01:23:17,731 --> 01:23:19,429
and I say the same to you.
1311
01:23:20,517 --> 01:23:22,345
All right.
1312
01:23:22,345 --> 01:23:24,042
Well, give it all
to me then.
1313
01:23:24,042 --> 01:23:26,436
I'll just ride out of here
and you'll never see me again.
1314
01:23:29,743 --> 01:23:32,442
Ma'am,
I believe that from here,
1315
01:23:32,442 --> 01:23:34,487
I could draw my pistol
and I could shoot you
1316
01:23:34,487 --> 01:23:36,054
before them greenbacks
hit the flames.
1317
01:23:36,054 --> 01:23:37,708
You're welcome to try.
1318
01:23:40,537 --> 01:23:42,191
You know I'll kill ya.
1319
01:23:43,757 --> 01:23:45,759
If that money burns,
I'll kill ya.
1320
01:23:45,759 --> 01:23:47,152
You and the child.
1321
01:23:47,152 --> 01:23:49,676
- I'm not a child,
you son of a bitch.
1322
01:23:53,419 --> 01:23:57,336
- How long you think this little
standoff's gonna last? Hm?
1323
01:23:59,382 --> 01:24:01,079
Hell, I can just wait
until that fire burns out.
1324
01:24:01,079 --> 01:24:02,428
I'm in no hurry.
1325
01:24:06,389 --> 01:24:09,783
Damn it, woman,
just give me the money
1326
01:24:09,783 --> 01:24:12,308
and I'll leave you in peace.
I swear to God.
1327
01:24:12,308 --> 01:24:13,657
A man of your character?
1328
01:24:13,657 --> 01:24:16,355
After what I've seen today,
I don't think so.
1329
01:24:16,355 --> 01:24:17,617
You calling me a liar?
1330
01:24:17,617 --> 01:24:19,271
I am.
1331
01:24:19,271 --> 01:24:21,578
You're coarser, but you are
so much like my father.
1332
01:24:21,578 --> 01:24:24,363
You're so much like him.
1333
01:24:24,363 --> 01:24:26,496
- Ah shit, I ain't got time
for this.
1334
01:24:27,366 --> 01:24:28,498
[groans]
1335
01:24:34,678 --> 01:24:38,073
[groaning]
1336
01:24:51,434 --> 01:24:53,175
Thank you for saving us.
1337
01:24:55,612 --> 01:24:57,222
It's my pleasure, ma'am.
1338
01:24:57,222 --> 01:25:00,182
[breathing heavily]
1339
01:25:03,663 --> 01:25:04,751
Do me a favor?
1340
01:25:06,144 --> 01:25:07,537
Anything.
1341
01:25:09,713 --> 01:25:13,325
- One-legged man ain't
no good for Hades.
1342
01:25:13,325 --> 01:25:15,719
You gotta put me
in the grave whole.
1343
01:25:15,719 --> 01:25:18,417
You gotta bury me with my leg.
1344
01:25:18,417 --> 01:25:20,289
I'm afraid I can't do that.
1345
01:25:23,553 --> 01:25:24,684
Why?
1346
01:25:27,165 --> 01:25:30,125
- We ate it this morning.
You ate most of it.
1347
01:25:30,995 --> 01:25:33,171
I want to thank you
for helping us through this
1348
01:25:33,171 --> 01:25:35,869
and bringing us more meat
than we've ever had before.
1349
01:25:38,307 --> 01:25:39,525
You and these men
1350
01:25:39,525 --> 01:25:41,223
will surely see us
through the winter,
1351
01:25:41,223 --> 01:25:42,833
and into the spring.
1352
01:25:45,662 --> 01:25:47,664
Thank you, Mr. Calhoun.
1353
01:25:47,664 --> 01:25:48,708
Thank you.
1354
01:25:48,708 --> 01:25:50,275
You...
1355
01:25:53,931 --> 01:25:55,889
you, you...
1356
01:25:55,889 --> 01:25:57,195
[slits throat]
1357
01:25:57,195 --> 01:25:59,328
[agonal breathing]
1358
01:26:00,546 --> 01:26:03,680
[choking on blood]
1359
01:26:16,823 --> 01:26:18,912
[silently] Thank you, God.
1360
01:26:22,394 --> 01:26:23,917
[door opens]
1361
01:26:23,917 --> 01:26:25,571
[birds chirping]
1362
01:26:25,571 --> 01:26:27,530
[distant chopping]
1363
01:26:37,235 --> 01:26:40,325
- Can we go back into town
sometime soon, Momma?
1364
01:26:40,325 --> 01:26:42,327
- We've had this
discussion, Hester.
1365
01:26:42,327 --> 01:26:43,850
- I know you think there are
bad people there,
1366
01:26:43,850 --> 01:26:45,722
but not everybody's bad.
1367
01:26:45,722 --> 01:26:46,940
Not Mr. Clausen
at the general store.
1368
01:26:46,940 --> 01:26:48,464
He was a nice man.
1369
01:26:48,464 --> 01:26:51,249
He used to give me those
red and white peppermint sticks.
1370
01:26:51,249 --> 01:26:52,859
We're not going to town.
1371
01:26:52,859 --> 01:26:54,600
You'll understand
when you're older.
1372
01:26:54,600 --> 01:26:56,298
I'm old enough.
1373
01:26:56,298 --> 01:26:58,256
- We won't have
this discussion again.
1374
01:26:58,256 --> 01:26:59,649
[strains]
1375
01:27:01,303 --> 01:27:04,262
Now, put Mr. Calhoun's head
away from the rest.
1376
01:27:04,262 --> 01:27:06,569
- [strains]
- He deserves our respect.
1377
01:27:08,614 --> 01:27:11,791
[uplifting music playing]
1378
01:27:18,581 --> 01:27:21,279
[chopping]
1379
01:28:01,580 --> 01:28:06,368
- ♪ Shall we gather
At the river? ♪
1380
01:28:06,368 --> 01:28:11,329
♪ Where bright angel feet
Have trod ♪
1381
01:28:11,329 --> 01:28:15,681
♪ With its crystal tide
Forever ♪
1382
01:28:15,681 --> 01:28:21,034
♪ Flowing by the throne
Of God ♪
1383
01:28:21,034 --> 01:28:25,735
♪ Yes, we'll gather
At the river ♪
1384
01:28:25,735 --> 01:28:30,566
♪ The beautiful
Beautiful river ♪
1385
01:28:30,566 --> 01:28:34,526
♪ We'll gather with the saints
At the river ♪
1386
01:28:34,526 --> 01:28:39,314
♪ That flows by the throne
Of God ♪
1387
01:28:45,058 --> 01:28:48,366
["In The Pines" [Traditional]
by Odds playing]
1388
01:29:00,073 --> 01:29:03,903
♪ In the pines
1389
01:29:03,903 --> 01:29:08,038
♪ Where the sun never shines
1390
01:29:08,038 --> 01:29:09,866
♪ And I shiver
1391
01:29:09,866 --> 01:29:15,741
♪ When the cold wind blows
1392
01:29:15,741 --> 01:29:19,571
♪ Little girl
1393
01:29:19,571 --> 01:29:21,878
♪ What have I done
1394
01:29:21,878 --> 01:29:23,575
[door closes]
1395
01:29:23,575 --> 01:29:25,011
♪ That makes you treat me so
1396
01:29:25,011 --> 01:29:26,709
- [Pandora strains]
- [sickening crack of bone]
1397
01:29:31,104 --> 01:29:33,411
- Ah!
- ♪ In the pines
1398
01:29:33,411 --> 01:29:35,413
♪ In the pines
1399
01:29:35,413 --> 01:29:38,851
♪ Where the sun never shines
1400
01:29:38,851 --> 01:29:40,766
♪ And I shiver
1401
01:29:40,766 --> 01:29:46,032
♪ When the cold wind blows
1402
01:29:47,643 --> 01:29:50,733
[♪♪♪]
1403
01:30:03,049 --> 01:30:06,444
♪ If I minded
1404
01:30:06,444 --> 01:30:10,187
♪ What my grandma did say
1405
01:30:10,187 --> 01:30:13,843
♪ Then whereWould I be tonight ♪
1406
01:30:13,843 --> 01:30:15,192
[window shatters]
1407
01:30:18,108 --> 01:30:19,849
♪ In the pines
1408
01:30:19,849 --> 01:30:21,024
- ♪ In the pines
- [Calhoun groans]
1409
01:30:21,024 --> 01:30:22,025
[slits throat]
1410
01:30:22,025 --> 01:30:23,809
♪ Where the sun
1411
01:30:23,809 --> 01:30:25,811
♪ Never shines
1412
01:30:25,811 --> 01:30:27,683
♪ And I shiver
1413
01:30:27,683 --> 01:30:30,512
♪ When the cold wind blows
1414
01:30:31,469 --> 01:30:33,036
Help!
1415
01:30:33,819 --> 01:30:37,083
♪ In the pines
1416
01:30:37,083 --> 01:30:38,563
♪ Where the sunDon't ever shine ♪
1417
01:30:38,563 --> 01:30:39,608
[groaning]
1418
01:30:39,608 --> 01:30:41,479
[gunshot]
1419
01:30:41,479 --> 01:30:43,742
♪ And I shiver when ♪
1420
01:30:43,742 --> 01:30:46,745
♪ The cold wind blows
1421
01:30:46,745 --> 01:30:53,839
♪ In the pines
1422
01:30:53,839 --> 01:30:54,971
[gun fired]
1423
01:31:08,201 --> 01:31:11,466
[♪♪♪]
1424
01:32:01,254 --> 01:32:04,562
[ending music theme playing]
1425
01:33:35,392 --> 01:33:38,700
[music fades out]
129210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.