All language subtitles for Oasis Of The Lost Girls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:04,280 [Upbeat pop music] 2 00:01:11,933 --> 00:01:13,348 Let's have a drink. 3 00:01:13,349 --> 00:01:14,281 Huh? 4 00:01:14,282 --> 00:01:16,040 Let's have a drink at my pad. 5 00:01:16,041 --> 00:01:18,629 What for, we're okay here, aren't we? 6 00:01:18,630 --> 00:01:20,009 It's too crowded in here 7 00:01:20,010 --> 00:01:21,735 and the heat's going to my head. 8 00:01:21,736 --> 00:01:23,082 My bike's right outside. 9 00:01:23,083 --> 00:01:24,980 You make it sound appealing. 10 00:01:24,981 --> 00:01:26,085 It is. 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,362 What do you say? 12 00:01:27,363 --> 00:01:28,984 I wouldn't mind going for a ride. 13 00:01:28,985 --> 00:01:30,503 Let's go, huh? 14 00:01:30,504 --> 00:01:31,436 Okay. 15 00:01:31,437 --> 00:01:33,299 Let me go get my bag. 16 00:01:33,300 --> 00:01:34,128 Hey, wait. 17 00:01:34,129 --> 00:01:35,508 I'm coming along. 18 00:01:35,509 --> 00:01:37,235 Hey, we're waiting outside. 19 00:01:39,375 --> 00:01:41,066 [Woman] All right. 20 00:01:42,102 --> 00:01:43,102 We've got it made. 21 00:01:43,103 --> 00:01:43,965 What? 22 00:01:43,966 --> 00:01:45,138 We've got it made! 23 00:01:45,139 --> 00:01:46,450 It looks like it. 24 00:01:46,451 --> 00:01:47,727 We're pretty damn well irresistible. 25 00:01:47,728 --> 00:01:48,728 That's why. 26 00:01:57,703 --> 00:01:58,808 Well, are you coming? 27 00:02:02,329 --> 00:02:04,606 In a way, I like this one here better. 28 00:02:04,607 --> 00:02:06,297 You wanna work or build yourself a hole? 29 00:02:06,298 --> 00:02:07,333 Well, it's not my fault. 30 00:02:07,334 --> 00:02:08,713 I guess I'm sentimental. 31 00:02:08,714 --> 00:02:10,785 [Laughs] 32 00:02:20,899 --> 00:02:22,002 [Bottle rustling] 33 00:02:22,003 --> 00:02:25,178 [Cork popping] 34 00:02:25,179 --> 00:02:26,800 [Man] Champagne or whiskey? 35 00:02:26,801 --> 00:02:27,699 Champagne. 36 00:02:27,699 --> 00:02:28,699 Yeah, me too. 37 00:02:34,844 --> 00:02:36,845 I won't ask you what you want to drink. 38 00:02:36,846 --> 00:02:37,846 You know, whiskey of course. 39 00:02:37,847 --> 00:02:38,847 Of course. 40 00:02:45,095 --> 00:02:46,855 Thank you. 41 00:02:46,856 --> 00:02:47,753 Here, that's yours. 42 00:02:47,754 --> 00:02:49,444 Thank you. 43 00:02:49,445 --> 00:02:51,273 Let's drink to our friendship, okay? 44 00:02:51,274 --> 00:02:53,448 - With pleasure. - That's fun. 45 00:02:53,449 --> 00:02:55,691 Hey, why don't you put on some music? 46 00:02:55,692 --> 00:02:56,796 Yeah, you're right. 47 00:02:56,797 --> 00:02:58,142 Let's dance a bit, okay? 48 00:02:58,143 --> 00:02:58,971 Uh-huh. 49 00:02:58,971 --> 00:02:59,971 [Man] Sorry. 50 00:03:01,319 --> 00:03:02,251 Nice place you got here. 51 00:03:02,252 --> 00:03:04,631 Yeah, it's not bad at all. 52 00:03:04,632 --> 00:03:06,978 [Dreamy jazz music] 53 00:03:06,979 --> 00:03:07,808 You wanna dance? 54 00:03:07,808 --> 00:03:08,808 Why not? 55 00:03:12,433 --> 00:03:14,400 It looks like you dig tapestry. 56 00:03:14,401 --> 00:03:15,815 Yes, well. 57 00:03:15,816 --> 00:03:16,748 [Peter] What have we here? 58 00:03:16,749 --> 00:03:18,162 Don't tell me you like art? 59 00:03:18,163 --> 00:03:19,405 I do a bit. 60 00:03:19,406 --> 00:03:21,096 Well, in that case let me show you a painting. 61 00:03:21,097 --> 00:03:22,787 It's absolutely extraordinary. 62 00:03:22,788 --> 00:03:23,788 Okay. 63 00:03:27,793 --> 00:03:29,449 Wanna dance? 64 00:03:29,450 --> 00:03:30,450 I'm too tired. 65 00:03:31,245 --> 00:03:32,832 Come along. 66 00:03:32,833 --> 00:03:35,144 Let me show you around the house. 67 00:03:35,145 --> 00:03:36,077 You can't just sit here. 68 00:03:36,077 --> 00:03:36,906 It will relax you. 69 00:03:36,906 --> 00:03:37,906 Come on. 70 00:03:42,532 --> 00:03:44,223 This one here is my favorite. 71 00:03:44,224 --> 00:03:45,741 It's very pretty. 72 00:03:45,742 --> 00:03:47,054 Come on, let's sit down. 73 00:03:54,475 --> 00:03:55,442 [Peter] I've got quite a collection 74 00:03:55,443 --> 00:03:56,890 of contemporary paintings. 75 00:03:56,891 --> 00:03:59,099 I'll take you through it some day. 76 00:03:59,100 --> 00:04:00,826 [Nadine] How about yourself, do you paint? 77 00:04:03,208 --> 00:04:04,622 No, that is, I'd like to paint. 78 00:04:04,623 --> 00:04:06,314 But what I do for the time being 79 00:04:06,315 --> 00:04:07,522 is buy and sell paintings. 80 00:04:07,523 --> 00:04:09,075 Are you disappointed? 81 00:04:09,076 --> 00:04:10,318 Oh no, why should I be? 82 00:04:10,319 --> 00:04:11,491 It's interesting. 83 00:04:11,492 --> 00:04:12,975 Come on I'll show you some more. 84 00:04:12,976 --> 00:04:15,012 Later on, we'll look at them later altogether. 85 00:04:15,013 --> 00:04:16,497 It'll be more fun that way. 86 00:04:19,983 --> 00:04:21,121 Hey, what. 87 00:04:21,122 --> 00:04:22,191 What are you doing? 88 00:04:22,192 --> 00:04:23,124 No! 89 00:04:23,125 --> 00:04:25,126 Hey, a lover's quarrel? 90 00:04:27,128 --> 00:04:28,923 No, a minor difference of opinion. 91 00:04:33,790 --> 00:04:34,963 You must be hungry by now. 92 00:04:34,964 --> 00:04:35,792 How about a bite? 93 00:04:35,792 --> 00:04:36,621 I'm starving. 94 00:04:36,622 --> 00:04:38,104 What about you? 95 00:04:38,105 --> 00:04:40,106 [Blonde woman] Yeah, I could eat something. 96 00:04:40,107 --> 00:04:41,832 There's some smoked salmon in the fridge. 97 00:04:41,833 --> 00:04:44,318 What do you say we have a look what else there is? 98 00:04:45,250 --> 00:04:46,078 Okay? 99 00:04:46,078 --> 00:04:46,907 Yeah, I'm hungry. 100 00:04:46,908 --> 00:04:48,218 Okay hey, Peter! 101 00:04:49,668 --> 00:04:50,497 [Peter] Now wait a sec. 102 00:04:50,498 --> 00:04:52,256 [Sighing] 103 00:04:52,257 --> 00:04:53,257 Here they come. 104 00:04:58,953 --> 00:05:00,265 Oh, thank you. 105 00:05:01,611 --> 00:05:03,129 Thank you. 106 00:05:03,130 --> 00:05:05,063 Hey, I've got an idea, just you wait. 107 00:05:06,029 --> 00:05:07,029 Cheers. 108 00:05:11,069 --> 00:05:12,588 Your friend's nice. 109 00:05:13,761 --> 00:05:14,796 He's always up to something. 110 00:05:14,797 --> 00:05:15,660 One thing's sure. 111 00:05:15,661 --> 00:05:17,006 He's never bored me yet. 112 00:05:18,179 --> 00:05:19,525 What kind of business is Peter in? 113 00:05:19,526 --> 00:05:21,285 It looks to me he's loaded. 114 00:05:21,286 --> 00:05:22,355 It's this way, 115 00:05:22,356 --> 00:05:24,323 he buys and he sells paintings. 116 00:05:24,324 --> 00:05:25,324 An art dealer. 117 00:05:25,325 --> 00:05:26,325 That's it. 118 00:05:27,534 --> 00:05:28,534 Oh. 119 00:05:29,708 --> 00:05:30,708 Oh. 120 00:05:32,124 --> 00:05:33,124 Oh. 121 00:05:34,575 --> 00:05:35,955 What's the matter with you? 122 00:05:35,956 --> 00:05:36,784 I don't know. 123 00:05:36,785 --> 00:05:37,922 I just feel kinda funny. 124 00:05:37,923 --> 00:05:38,890 [Blonde woman] Are you sick? 125 00:05:38,891 --> 00:05:40,340 No, it's nothing. 126 00:05:41,479 --> 00:05:43,032 [Sighs] What's wrong with me? 127 00:05:44,205 --> 00:05:45,413 I feel so strange. 128 00:05:45,414 --> 00:05:47,276 Champagne can do that sometimes. 129 00:05:47,277 --> 00:05:48,485 You too? 130 00:05:48,486 --> 00:05:50,764 [Laughing] 131 00:05:54,423 --> 00:05:55,457 I guess you're right. 132 00:05:55,458 --> 00:05:56,734 The drink went to my head. 133 00:05:56,735 --> 00:05:58,323 Peter, come on back here. 134 00:06:03,811 --> 00:06:05,743 Looks like they're ripe. 135 00:06:05,744 --> 00:06:07,850 I could've handled them alone, you know. 136 00:06:10,646 --> 00:06:11,578 What do you think? 137 00:06:11,579 --> 00:06:12,750 It's saleable merchandise. 138 00:06:12,751 --> 00:06:14,200 That's right. 139 00:06:14,201 --> 00:06:15,891 Come on, darling. 140 00:06:15,892 --> 00:06:17,272 Let's go have a look at my collection. 141 00:06:17,273 --> 00:06:19,482 [Laughing] 142 00:06:34,704 --> 00:06:36,084 [Laughing] 143 00:06:36,085 --> 00:06:38,017 Look at that one here. 144 00:06:38,018 --> 00:06:39,225 How about this? 145 00:06:39,226 --> 00:06:41,435 [Laughing] 146 00:06:57,658 --> 00:07:00,627 [Dreamy jazz music] 147 00:07:14,710 --> 00:07:16,883 I saw madame Lena last night. 148 00:07:16,884 --> 00:07:19,507 I hope you didn't get me over here for nothing. 149 00:07:19,508 --> 00:07:22,130 You'll see, it's top quality. 150 00:07:22,131 --> 00:07:24,339 Real top quality goods. 151 00:07:24,340 --> 00:07:26,134 The best on the market. 152 00:07:26,135 --> 00:07:28,516 I hope so for your own sake, my boy. 153 00:07:28,517 --> 00:07:30,379 Let's check them out. 154 00:07:30,380 --> 00:07:32,106 We tried them out last night. 155 00:07:33,142 --> 00:07:35,799 They're real bangerinos. 156 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 Were they both willing? 157 00:07:36,801 --> 00:07:38,803 Uh-huh, it took a bit of dope. 158 00:07:39,769 --> 00:07:41,944 Bizarre, let's have a look. 159 00:07:47,674 --> 00:07:49,640 Hmm, not bad. 160 00:07:49,641 --> 00:07:51,021 Not bad at all. 161 00:07:51,022 --> 00:07:53,057 [Peter] What did I tell you? 162 00:07:53,058 --> 00:07:54,163 [Man] Well, you did. 163 00:07:56,303 --> 00:07:59,340 Ah, I trust there won't be any problems. 164 00:08:00,618 --> 00:08:01,653 Good looking, broads. 165 00:08:03,655 --> 00:08:04,863 [Peter] They sure are. 166 00:08:09,247 --> 00:08:10,559 Okay, it's a deal. 167 00:08:12,146 --> 00:08:13,320 Get them to the garage. 168 00:08:14,183 --> 00:08:15,874 Delivery as usual. 169 00:08:16,841 --> 00:08:18,256 Payment as usual. 170 00:08:19,637 --> 00:08:21,603 Be on time for a change. 171 00:08:21,604 --> 00:08:23,019 The ship's leaving tomorrow. 172 00:08:31,200 --> 00:08:33,858 [Wood creaking] 173 00:09:03,957 --> 00:09:08,962 [Slapping] [Woman groaning] 174 00:09:09,549 --> 00:09:10,549 Oh stop. 175 00:09:16,901 --> 00:09:17,901 Hold her. 176 00:09:23,183 --> 00:09:25,772 [Woman crying] 177 00:09:33,711 --> 00:09:35,574 She's out for 10 hours. 178 00:09:35,575 --> 00:09:37,300 Bring her right out to the pier. 179 00:09:38,198 --> 00:09:39,198 Okay. 180 00:09:43,583 --> 00:09:46,275 [Door clicking] 181 00:09:57,631 --> 00:10:00,254 [Horn blowing] 182 00:10:11,472 --> 00:10:14,130 Come on, come on, hurry it up. 183 00:10:15,615 --> 00:10:18,238 [Horn blowing] 184 00:10:25,659 --> 00:10:27,142 Mind telling me why you're late? 185 00:10:27,143 --> 00:10:29,213 I run into a fucking traffic jam, that's what. 186 00:10:29,214 --> 00:10:31,044 Get them on board and make it snappy. 187 00:10:34,910 --> 00:10:36,842 And what's more, one's missing. 188 00:10:36,843 --> 00:10:38,084 He'll be here any minute now. 189 00:10:38,085 --> 00:10:39,672 Do you have any idea what time it is? 190 00:10:39,673 --> 00:10:41,088 He'll get here. 191 00:11:05,837 --> 00:11:06,769 That's it. 192 00:11:06,770 --> 00:11:08,011 We're out of territorial waters. 193 00:11:08,012 --> 00:11:09,081 Let's open the trunks, man. 194 00:11:09,082 --> 00:11:10,082 Go ahead. 195 00:11:39,388 --> 00:11:40,491 If you don't make any trouble, 196 00:11:40,492 --> 00:11:42,010 you'll get regular meals. 197 00:11:42,011 --> 00:11:42,840 We'll let you all take 198 00:11:42,841 --> 00:11:44,495 turns up on the bridge 199 00:11:44,496 --> 00:11:45,463 so you can stretch your 200 00:11:45,464 --> 00:11:46,912 legs and look at the sea. 201 00:11:46,913 --> 00:11:47,741 You won't be harmed if 202 00:11:47,742 --> 00:11:48,983 you do as you're told. 203 00:11:48,984 --> 00:11:51,571 Otherwise, you'll have him to deal with. 204 00:11:51,572 --> 00:11:52,814 I know how to make them happy. 205 00:11:52,815 --> 00:11:53,815 That's enough. 206 00:11:54,679 --> 00:11:55,645 I was only kidding. 207 00:11:55,646 --> 00:11:56,922 In that case, stop kidding. 208 00:11:56,923 --> 00:11:57,889 Leave the girls alone. 209 00:11:57,889 --> 00:11:58,856 I want them to get where they're 210 00:11:58,857 --> 00:12:00,202 going in good shape, get it? 211 00:12:08,658 --> 00:12:11,420 [Annie shouting] 212 00:12:12,732 --> 00:12:14,284 [Annie] No, leave me alone! 213 00:12:14,285 --> 00:12:15,595 No, stop it! 214 00:12:15,596 --> 00:12:18,357 Oh, please, don't do it. 215 00:12:18,358 --> 00:12:19,635 Leave me alone! 216 00:12:26,366 --> 00:12:29,093 [Annie shouting] 217 00:12:31,233 --> 00:12:33,407 [Moaning] 218 00:12:53,565 --> 00:12:54,600 Where are you taking us? 219 00:12:54,601 --> 00:12:56,775 To your new home. 220 00:12:56,776 --> 00:12:58,500 A nice house somewhere down in Africa. 221 00:12:58,501 --> 00:13:01,262 It's called the house of lost oasis. 222 00:13:01,263 --> 00:13:02,609 How does that grab you? 223 00:13:15,587 --> 00:13:18,418 [Seagulls crying] 224 00:13:27,427 --> 00:13:29,014 We're right on schedule. 225 00:13:29,015 --> 00:13:30,291 Tell them to get the girls into the dinghy. 226 00:13:30,292 --> 00:13:31,292 Okay. 227 00:13:36,746 --> 00:13:39,818 [Light guitar music] 228 00:13:39,819 --> 00:13:41,821 [Gaby] Here they come. 229 00:13:58,113 --> 00:13:59,493 Hurry up, for Christ's sake. 230 00:14:01,702 --> 00:14:02,875 [Man] Come on, girls. 231 00:14:02,876 --> 00:14:04,222 Move your asses. 232 00:14:08,675 --> 00:14:09,849 I said haul ass. 233 00:14:14,854 --> 00:14:15,854 Let me look at you. 234 00:14:21,826 --> 00:14:24,070 [Grunting] 235 00:14:35,322 --> 00:14:37,566 [Grunting] 236 00:14:42,605 --> 00:14:43,434 Cut it out. 237 00:14:43,435 --> 00:14:44,469 You bastard. 238 00:14:54,410 --> 00:14:57,241 [Engines revving] 239 00:15:20,678 --> 00:15:21,679 Hey, baby. 240 00:15:24,544 --> 00:15:25,544 Bye. 241 00:15:56,058 --> 00:15:56,921 Take a break. 242 00:15:56,922 --> 00:15:57,990 Five minutes. 243 00:15:57,991 --> 00:15:59,717 All right, everybody takes five. 244 00:16:18,425 --> 00:16:20,531 Go on, stretch your legs. 245 00:16:26,019 --> 00:16:29,367 Hey, don't wander off too far, will you? 246 00:17:12,238 --> 00:17:14,516 [Grunting] 247 00:17:20,901 --> 00:17:23,007 [Crying] 248 00:17:26,769 --> 00:17:27,943 [Nadine] No! 249 00:17:29,186 --> 00:17:30,186 No. 250 00:17:44,856 --> 00:17:45,856 No. 251 00:17:49,033 --> 00:17:51,586 [Woman] Please, we're being held against our will. 252 00:17:51,587 --> 00:17:52,587 Warn the police. 253 00:17:57,076 --> 00:17:58,869 Eugenial, John, catch her. 254 00:17:58,870 --> 00:17:59,870 The black girl. 255 00:18:11,020 --> 00:18:13,539 [Girl shouting] 256 00:18:13,540 --> 00:18:17,199 [Speaking foreign language] 257 00:18:21,962 --> 00:18:22,791 No. 258 00:18:22,791 --> 00:18:23,619 Take her along. 259 00:18:23,619 --> 00:18:24,619 We can use her. 260 00:18:48,817 --> 00:18:50,507 Where is Pablo? 261 00:18:50,508 --> 00:18:55,513 Pablo? 262 00:18:57,515 --> 00:18:59,793 [Grunting] 263 00:19:01,243 --> 00:19:02,417 Pascal, Pablo. 264 00:19:08,319 --> 00:19:10,563 [Grunting] 265 00:19:46,530 --> 00:19:47,634 Mami, look. 266 00:20:17,216 --> 00:20:19,079 [Man] Everybody out. 267 00:20:20,978 --> 00:20:22,392 [Man in gray] Out you go. 268 00:20:22,393 --> 00:20:23,393 Come on. 269 00:20:26,190 --> 00:20:28,191 [Man] Everybody inside on the double. 270 00:20:28,192 --> 00:20:29,228 The back way. 271 00:20:31,299 --> 00:20:32,299 Go on! 272 00:20:41,723 --> 00:20:42,862 Come on, move. 273 00:20:45,071 --> 00:20:46,003 [Man] Hurry up. 274 00:20:46,003 --> 00:20:46,831 Come on. 275 00:20:46,832 --> 00:20:47,970 Get a move on. 276 00:20:49,386 --> 00:20:50,455 Come on. 277 00:20:50,456 --> 00:20:51,456 Go on. 278 00:20:58,222 --> 00:20:59,257 That's yours. 279 00:20:59,258 --> 00:21:00,258 Here. 280 00:21:00,259 --> 00:21:01,914 You there. 281 00:21:01,915 --> 00:21:03,985 You over there. 282 00:21:03,986 --> 00:21:05,402 You in the back. 283 00:21:06,334 --> 00:21:07,335 You over here. 284 00:21:16,275 --> 00:21:17,896 Get up, you lazy slut. 285 00:21:17,897 --> 00:21:19,484 [Man] Gaby, can I see you a minute? 286 00:21:19,485 --> 00:21:20,554 You all get dressed. 287 00:21:20,555 --> 00:21:21,625 I'll be right back. 288 00:21:42,784 --> 00:21:45,372 [Annie voiceover] That's when I tried to run away. 289 00:21:45,373 --> 00:21:46,959 They'd taken all our clothes, 290 00:21:46,960 --> 00:21:48,167 but that didn't faze me. 291 00:21:48,168 --> 00:21:50,101 I had to risk it no matter what. 292 00:22:02,631 --> 00:22:05,807 [Eerie ambient music] 293 00:22:24,170 --> 00:22:26,828 [Alarm wailing] 294 00:22:27,725 --> 00:22:28,554 Please excuse me. 295 00:22:28,555 --> 00:22:29,726 I'll be right back. 296 00:22:29,727 --> 00:22:30,727 Madita. 297 00:22:32,420 --> 00:22:34,318 Will you keep this gentleman company? 298 00:22:35,492 --> 00:22:36,733 Hi. 299 00:22:36,734 --> 00:22:38,183 Hi. 300 00:22:38,184 --> 00:22:40,254 Hey, one of the new girls flew the Coop. 301 00:22:40,255 --> 00:22:41,462 It's Annie. 302 00:22:41,463 --> 00:22:42,395 I'm not surprised. 303 00:22:42,396 --> 00:22:44,085 We got to go and look for her. 304 00:22:44,086 --> 00:22:45,190 Come on. 305 00:22:45,191 --> 00:22:46,191 Move. 306 00:23:49,497 --> 00:23:50,497 [Annie gasping] 307 00:23:50,498 --> 00:23:52,119 Oh, please help me. 308 00:23:52,120 --> 00:23:54,190 I'm being held prisoner in the oasis. 309 00:23:54,191 --> 00:23:55,157 [Man] You mean this house over there? 310 00:23:55,157 --> 00:23:56,124 Yes. 311 00:23:56,124 --> 00:23:56,952 [Man] Yeah, I know that house. 312 00:23:56,952 --> 00:23:57,781 A bunch of gangsters. 313 00:23:57,781 --> 00:23:58,609 The police protect them. 314 00:23:58,610 --> 00:23:59,851 Yes, that's right. 315 00:23:59,852 --> 00:24:00,542 [Man] The bastards grabbed my girl. 316 00:24:00,542 --> 00:24:01,474 Okay, okay. 317 00:24:01,474 --> 00:24:02,199 [Man] Goddamn bastards. 318 00:24:02,199 --> 00:24:03,027 Let's run. 319 00:24:03,027 --> 00:24:03,856 I'll kill them. 320 00:24:03,856 --> 00:24:04,788 I want my girl out. 321 00:24:04,788 --> 00:24:05,513 Right now, they're after me. 322 00:24:05,514 --> 00:24:06,720 So what? 323 00:24:06,721 --> 00:24:09,517 [Annie] They'll get you too, come on. 324 00:24:11,208 --> 00:24:13,140 [Man] I warned the police, but I don't know 325 00:24:13,141 --> 00:24:15,557 if they'll anything about it. 326 00:24:17,663 --> 00:24:20,803 Don't move! 327 00:24:20,804 --> 00:24:22,391 Don't move, I said. 328 00:24:29,019 --> 00:24:31,608 [Men grunting] 329 00:24:35,750 --> 00:24:36,578 Stop it. 330 00:24:36,579 --> 00:24:38,234 Put your hands up. 331 00:24:38,235 --> 00:24:39,201 You're coming with us. 332 00:24:39,201 --> 00:24:40,201 No. 333 00:24:41,376 --> 00:24:42,204 No. 334 00:24:42,205 --> 00:24:43,757 I won't go back. 335 00:24:43,758 --> 00:24:45,449 No, I won't go back. 336 00:24:51,213 --> 00:24:53,975 [Annie shouting] 337 00:25:12,234 --> 00:25:15,341 [Light guitar music] 338 00:25:18,206 --> 00:25:20,138 What else could I have done? 339 00:25:20,139 --> 00:25:22,416 But you Mark my words, I'll try again. 340 00:25:22,417 --> 00:25:23,417 And it will work. 341 00:25:24,833 --> 00:25:28,387 Your running away is going to make it tough for all of us. 342 00:25:28,388 --> 00:25:29,596 Are you dumb or what? 343 00:25:29,597 --> 00:25:31,252 Don't you realize if I get out of here, 344 00:25:31,253 --> 00:25:33,048 I'll get the cops to get you out? 345 00:25:38,606 --> 00:25:40,124 I think we'll never get out. 346 00:25:41,954 --> 00:25:43,817 Well, it's not that bad. 347 00:25:43,818 --> 00:25:45,715 In the beginning, it's a bit rough. 348 00:25:45,716 --> 00:25:46,959 Then you get used to it. 349 00:25:48,132 --> 00:25:49,892 In the beginning, I thought I'd die. 350 00:25:49,893 --> 00:25:51,272 But I don't mind. 351 00:25:51,273 --> 00:25:53,758 Life here is not as bad as all that. 352 00:25:53,759 --> 00:25:55,415 And what's more, the food's good. 353 00:25:56,727 --> 00:25:58,384 Hey, tell us how you got here. 354 00:26:01,249 --> 00:26:02,732 It's quite a story. 355 00:26:02,733 --> 00:26:05,563 I had a nightclub act with a girlfriend in las palmas. 356 00:26:05,564 --> 00:26:07,461 We were living in a super hotel. 357 00:26:07,462 --> 00:26:09,567 We were earning a lot of money. 358 00:26:09,568 --> 00:26:11,085 Life was beautiful. 359 00:26:11,086 --> 00:26:13,191 [Light jazz music] 360 00:26:13,192 --> 00:26:15,503 That particular night was our last. 361 00:26:15,504 --> 00:26:17,368 We had a nude act, know what I mean? 362 00:26:19,785 --> 00:26:23,546 I'd noticed a man, rather strange looking with a special 363 00:26:23,547 --> 00:26:25,169 original way about him. 364 00:26:26,654 --> 00:26:30,071 He always wore a red tie and he always sat at a side table. 365 00:26:31,831 --> 00:26:33,661 He too had eyes for me. 366 00:26:35,076 --> 00:26:37,595 He'd invited me a couple of times to have a drink with him. 367 00:26:37,596 --> 00:26:38,424 Very polite. 368 00:26:38,424 --> 00:26:39,424 Very proper. 369 00:26:49,504 --> 00:26:51,470 And every night in my dressing room, 370 00:26:51,471 --> 00:26:53,472 I used to find a big bouquet of flowers 371 00:26:53,473 --> 00:26:55,371 which he'd had delivered. 372 00:26:55,372 --> 00:26:57,994 He always found something nice to write in his card. 373 00:26:57,995 --> 00:26:59,340 Since it was our last night, 374 00:26:59,341 --> 00:27:00,826 he'd invited me out for supper. 375 00:27:02,828 --> 00:27:04,449 And we ended up alone at his place 376 00:27:04,450 --> 00:27:06,970 at around two A.M. drinking champagne. 377 00:27:17,532 --> 00:27:18,532 Oh, thank you. 378 00:27:19,914 --> 00:27:20,742 To you. 379 00:27:20,743 --> 00:27:21,949 Cheers. 380 00:27:21,950 --> 00:27:23,848 I would like to make you a proposition 381 00:27:23,849 --> 00:27:26,540 which I think you will find very much to your liking. 382 00:27:26,541 --> 00:27:28,197 I'm listening. 383 00:27:28,198 --> 00:27:30,820 What would you say to a trip to Africa? 384 00:27:30,821 --> 00:27:32,615 I'd have to speak to Nina about it. 385 00:27:32,616 --> 00:27:36,067 Even if it means earning a lot of the money? 386 00:27:36,068 --> 00:27:36,896 No. 387 00:27:36,896 --> 00:27:37,896 Thank you very much. 388 00:27:38,898 --> 00:27:41,279 Not to worry about it. 389 00:27:41,280 --> 00:27:44,040 I tried the easy way, but apparently, I was wrong. 390 00:27:44,041 --> 00:27:45,835 So we'll do it the hard way. 391 00:27:45,836 --> 00:27:47,043 What the hell do you mean? 392 00:27:47,044 --> 00:27:48,286 I mean there are 393 00:27:48,287 --> 00:27:49,908 ways to convince you that a trip to Africa 394 00:27:49,909 --> 00:27:51,427 will do you a lot of good. 395 00:27:51,428 --> 00:27:52,670 Leave me alone. 396 00:27:52,671 --> 00:27:53,912 [Man] I know somebody who's very persuasive. 397 00:27:53,913 --> 00:27:56,812 You'll do anything just to get out of his hands. 398 00:27:56,813 --> 00:27:59,504 [Groaning] 399 00:27:59,505 --> 00:28:01,368 [Gaby] You're a tough one, my darling. 400 00:28:01,369 --> 00:28:03,853 But you haven't seen anything yet. 401 00:28:03,854 --> 00:28:05,061 My advice is better change your mind 402 00:28:05,062 --> 00:28:06,649 while you can still talk. 403 00:28:06,650 --> 00:28:08,859 [Groaning] 404 00:28:13,553 --> 00:28:15,278 [Gaby] Now what do you prefer? 405 00:28:15,279 --> 00:28:19,351 The sun, the peace and quiet of Africa, or more of the same? 406 00:28:19,352 --> 00:28:21,871 You strike me as a reasonable girl, huh? 407 00:28:21,872 --> 00:28:23,252 I'll do anything you want me to. 408 00:28:23,253 --> 00:28:25,047 Just stop this. 409 00:28:25,048 --> 00:28:26,463 [Gaby] That's a good girl. 410 00:28:30,260 --> 00:28:31,709 Life's a real bitch. 411 00:28:31,710 --> 00:28:34,435 Every time you meet a good looking man, 412 00:28:34,436 --> 00:28:35,747 you get fucked. 413 00:28:35,748 --> 00:28:38,543 And the nice guys don't give you no fun. 414 00:28:38,544 --> 00:28:40,718 I'll never believe anything a man says anymore. 415 00:28:40,719 --> 00:28:41,891 I've had it. 416 00:28:41,892 --> 00:28:43,686 [Woman] What about you, Sophie? 417 00:28:43,687 --> 00:28:45,274 Oh, well, me, I'd come to Paris 418 00:28:45,275 --> 00:28:46,620 with a whole bunch of friends. 419 00:28:46,621 --> 00:28:48,898 You know what I mean, for the carnival. 420 00:28:48,899 --> 00:28:50,348 At night, we went out. 421 00:28:50,349 --> 00:28:51,729 I really enjoyed it. 422 00:28:51,730 --> 00:28:53,800 There was hits fantastic parade. 423 00:28:53,801 --> 00:28:57,148 [Grand orchestral music] 424 00:28:57,149 --> 00:28:58,944 And me and my friends were part of it. 425 00:29:00,635 --> 00:29:03,810 You see, we all belonged to a folklore dance group, 426 00:29:03,811 --> 00:29:06,330 and we'd been picked up in a nationwide selection. 427 00:29:08,747 --> 00:29:10,230 It was really something, 428 00:29:10,231 --> 00:29:12,059 doing our stuff in front of thousands 429 00:29:12,060 --> 00:29:14,268 of people lining the streets. 430 00:29:14,269 --> 00:29:16,684 We'd rehearsed for a whole year. 431 00:29:16,685 --> 00:29:17,756 You should've seen us. 432 00:29:43,540 --> 00:29:45,575 After dancing the whole day, 433 00:29:45,576 --> 00:29:46,854 well, we danced some more. 434 00:29:51,755 --> 00:29:54,101 Then we all decided to take in the fireworks 435 00:29:54,102 --> 00:29:55,275 on the senne river. 436 00:29:55,276 --> 00:29:57,760 [Fireworks popping] 437 00:29:57,761 --> 00:29:59,797 I lost my friends in the crowd, 438 00:29:59,798 --> 00:30:03,559 but I figured I'd meet up with them later on at the hotel. 439 00:30:03,560 --> 00:30:06,493 Meanwhile, I watched the fireworks. 440 00:30:06,494 --> 00:30:08,322 I'd never seen anything like it. 441 00:30:08,323 --> 00:30:10,738 The whole river seemed to have been set aflame. 442 00:30:10,739 --> 00:30:13,742 [Fireworks popping] 443 00:30:23,649 --> 00:30:26,099 And then, the same old story. 444 00:30:26,100 --> 00:30:28,239 A boy sort of picked me up. 445 00:30:28,240 --> 00:30:29,654 He looked nice. 446 00:30:29,655 --> 00:30:30,828 He talked to me. 447 00:30:30,829 --> 00:30:32,519 I didn't mind. 448 00:30:32,520 --> 00:30:34,383 Well, we got acquainted. 449 00:30:34,384 --> 00:30:37,387 [Fireworks popping] 450 00:30:41,805 --> 00:30:44,082 He was polite, even gentle. 451 00:30:44,083 --> 00:30:46,705 And I must say, there was something about him, 452 00:30:46,706 --> 00:30:49,329 a quiet sort of charm. 453 00:30:49,330 --> 00:30:51,849 Well, let's say I dug him. 454 00:30:51,850 --> 00:30:54,714 [Light jazz music] 455 00:31:00,272 --> 00:31:02,481 And that's how I ended up here in Africa. 456 00:31:05,898 --> 00:31:07,416 I had no such luck. 457 00:31:07,417 --> 00:31:08,900 I was born here. 458 00:31:08,901 --> 00:31:11,593 [Door rattling] 459 00:31:14,907 --> 00:31:15,977 All right, girls. 460 00:31:18,083 --> 00:31:20,222 Tonight, I'll do you a favor. 461 00:31:20,223 --> 00:31:21,637 You can keep the lights on 462 00:31:21,638 --> 00:31:23,570 after curfew, all right? 463 00:31:23,571 --> 00:31:25,089 But don't abuse the privilege 464 00:31:25,090 --> 00:31:26,505 or you'll hear from me. 465 00:31:27,678 --> 00:31:30,577 - We won't abuse it. - Thank you very much. 466 00:31:30,578 --> 00:31:32,820 I'd like to stress I consider good manners 467 00:31:32,821 --> 00:31:34,650 important above all. 468 00:31:34,651 --> 00:31:37,895 I shall not let anyone infringe upon this rule. 469 00:31:37,896 --> 00:31:38,758 Good night. 470 00:31:38,758 --> 00:31:39,587 Good night. 471 00:31:39,587 --> 00:31:40,553 [Both] Thank you. 472 00:31:40,554 --> 00:31:42,141 [Gaby] And no monkey business. 473 00:31:45,800 --> 00:31:50,770 [Blowing raspberries] [Woman laughing] 474 00:31:51,668 --> 00:31:53,358 [Woman] The old bitch. 475 00:31:53,359 --> 00:31:56,052 [Women shouting] 476 00:32:13,793 --> 00:32:14,897 [Gaby] What do you think this is? 477 00:32:14,898 --> 00:32:16,244 A college dormitory? 478 00:32:19,420 --> 00:32:20,731 Get into your beds. 479 00:32:22,285 --> 00:32:23,285 Bed. 480 00:32:32,053 --> 00:32:33,295 [Door clicking] 481 00:32:33,296 --> 00:32:34,883 She's a bitch if ever there was one. 482 00:32:37,438 --> 00:32:38,680 We're in for fun. 483 00:32:40,924 --> 00:32:43,029 What the hell is this joint? 484 00:32:43,030 --> 00:32:44,548 You'll find out soon enough. 485 00:32:46,757 --> 00:32:49,450 Why don't you tell us how you landed in this paradise? 486 00:32:51,521 --> 00:32:54,488 One day, I decided to drop everything and hitchhike 487 00:32:54,489 --> 00:32:56,180 around a bit in Spain. 488 00:32:56,181 --> 00:32:57,664 The first week was just fine. 489 00:32:57,665 --> 00:32:59,217 I had me a ball. 490 00:32:59,218 --> 00:33:00,978 Sometimes I slept in youth hostels, 491 00:33:00,979 --> 00:33:02,117 and sometimes I crashed out 492 00:33:02,118 --> 00:33:04,291 in a field for the night. 493 00:33:04,292 --> 00:33:05,706 I never felt so good. 494 00:33:05,707 --> 00:33:06,950 I'll never forget it. 495 00:33:08,227 --> 00:33:09,815 Thumbing it was easy as pie. 496 00:33:11,092 --> 00:33:13,611 Once in a while, some asshole tried to bug me. 497 00:33:13,612 --> 00:33:15,440 I told one to fuck off and he chucked me 498 00:33:15,441 --> 00:33:16,891 out in the middle of nowhere. 499 00:33:17,892 --> 00:33:19,307 Goddamn bastard. 500 00:33:43,814 --> 00:33:46,748 [Car horn honking] 501 00:33:48,578 --> 00:33:49,510 [Man] Hi. 502 00:33:49,510 --> 00:33:50,304 Can I drop you off somewhere? 503 00:33:50,304 --> 00:33:51,098 [Katherine] No thanks. 504 00:33:51,099 --> 00:33:52,305 I'll wait for a rolls. 505 00:33:52,306 --> 00:33:53,513 [Man] What's wrong with a Mercedes? 506 00:33:53,514 --> 00:33:54,755 [Katherine] It's okay, but there's no bed. 507 00:33:54,756 --> 00:33:55,825 [Man] What's that supposed to mean? 508 00:33:55,826 --> 00:33:57,068 Forget it. 509 00:33:57,069 --> 00:33:58,690 I'll settle for it if we're going to alicante. 510 00:33:58,691 --> 00:34:01,177 [Man] That's where I'm going. 511 00:34:08,943 --> 00:34:11,151 My father owns a chain of women's clothing stores. 512 00:34:11,152 --> 00:34:12,601 High class stuff. 513 00:34:12,602 --> 00:34:14,913 I work for him, but my time is pretty much my own. 514 00:34:14,914 --> 00:34:16,743 You must have a lot of nice dresses. 515 00:34:16,744 --> 00:34:18,400 It all depends on what you mean by nice. 516 00:34:18,401 --> 00:34:19,573 It's mainly ready to wear, 517 00:34:19,574 --> 00:34:21,162 but he's a stickler for quantity. 518 00:34:31,966 --> 00:34:33,139 I'm expected at the office. 519 00:34:33,140 --> 00:34:34,417 Can I drop you somewhere? 520 00:34:36,281 --> 00:34:40,318 I'm going to a youth hostel called villa. 521 00:34:40,319 --> 00:34:41,803 Yeah, I know where that is. 522 00:34:43,046 --> 00:34:43,943 It isn't very far. 523 00:34:43,944 --> 00:34:45,255 I'll drop you over, huh? 524 00:34:57,405 --> 00:34:58,510 Here you are. 525 00:35:06,449 --> 00:35:07,552 Let me help you. 526 00:35:07,553 --> 00:35:08,553 Thank you. 527 00:35:09,555 --> 00:35:11,108 I'd like to see you again one of these days. 528 00:35:11,109 --> 00:35:12,109 I'm sorry, I can't. 529 00:35:12,110 --> 00:35:13,317 I'm only staying overnight. 530 00:35:13,318 --> 00:35:14,732 I'll be leaving tomorrow morning. 531 00:35:14,733 --> 00:35:16,423 I've got an idea. 532 00:35:16,424 --> 00:35:18,080 If you're free later this evening, 533 00:35:18,081 --> 00:35:21,048 why don't you come and join me at the Baghdad? 534 00:35:21,049 --> 00:35:22,257 Did you take along a dress? 535 00:35:22,258 --> 00:35:23,121 Hell no. 536 00:35:23,121 --> 00:35:23,949 I'm camping. 537 00:35:23,949 --> 00:35:24,949 Am I dumb? 538 00:35:25,951 --> 00:35:28,022 Well, come along and we'll get you one, okay? 539 00:36:10,202 --> 00:36:11,445 Go take a walk. 540 00:36:13,516 --> 00:36:14,516 Go on. 541 00:36:48,516 --> 00:36:51,209 [Whip cracking] 542 00:36:59,009 --> 00:37:01,219 [Grunting] 543 00:37:04,325 --> 00:37:05,325 Come here. 544 00:37:05,326 --> 00:37:06,326 Whip me. 545 00:37:07,363 --> 00:37:08,536 Beat me. 546 00:37:09,917 --> 00:37:12,091 [Gasping] 547 00:37:15,785 --> 00:37:18,132 Do it, whip me. 548 00:37:19,616 --> 00:37:20,616 Go on, do it. 549 00:37:23,241 --> 00:37:24,275 [Whip cracking] 550 00:37:24,276 --> 00:37:26,520 [Groaning] 551 00:37:30,386 --> 00:37:32,560 [Moaning] 552 00:37:41,259 --> 00:37:42,260 Pick me up later on. 553 00:37:43,261 --> 00:37:44,745 I'll take you to the Baghdad. 554 00:37:54,720 --> 00:37:57,792 [Light guitar music] 555 00:39:14,179 --> 00:39:15,421 We're in the same boat. 556 00:39:15,422 --> 00:39:17,492 We haven't heard any news from Katherine 557 00:39:17,493 --> 00:39:19,839 ever since she left for Spain. 558 00:39:19,840 --> 00:39:22,289 I was hoping you'd heard from her. 559 00:39:22,290 --> 00:39:23,498 No. 560 00:39:23,499 --> 00:39:25,155 Nothing for the last seven weeks. 561 00:39:26,156 --> 00:39:28,262 Except a postcard from valencia. 562 00:39:29,746 --> 00:39:31,471 I heard from her more recently. 563 00:39:31,472 --> 00:39:32,472 Let's see. 564 00:39:34,958 --> 00:39:36,718 She was in alicante. 565 00:39:36,719 --> 00:39:37,719 Here. 566 00:39:45,003 --> 00:39:46,555 Oh, that explains it. 567 00:39:46,556 --> 00:39:48,246 "I just met a very nice guy. 568 00:39:48,247 --> 00:39:49,627 "I rather like him. 569 00:39:49,628 --> 00:39:52,699 "He invited me to spend the evening with him" 570 00:39:52,700 --> 00:39:55,289 "in a nightclub, the Baghdad." 571 00:39:57,118 --> 00:39:58,810 Do you mind if I keep this card? 572 00:39:59,707 --> 00:40:00,639 Not at all. 573 00:40:00,640 --> 00:40:01,985 But what do you want it for? 574 00:40:03,055 --> 00:40:04,953 The police inspector we went to see 575 00:40:04,954 --> 00:40:08,370 a while ago when we began to get worried 576 00:40:08,371 --> 00:40:09,855 said he needed some clue. 577 00:40:12,064 --> 00:40:13,549 This may be a lead. 578 00:40:14,722 --> 00:40:17,172 Well, I got some info from interpol. 579 00:40:17,173 --> 00:40:19,864 They've been investigating this thing for a month in Italy 580 00:40:19,865 --> 00:40:21,901 and Spain with no results. 581 00:40:21,902 --> 00:40:23,350 You know the score. 582 00:40:23,351 --> 00:40:24,180 Go to work. 583 00:40:24,180 --> 00:40:25,112 Get out there. 584 00:40:25,112 --> 00:40:26,044 [Roland] He said Baghdad? 585 00:40:26,045 --> 00:40:27,251 That's right. 586 00:40:27,252 --> 00:40:28,355 That's what it says on the postcard. 587 00:40:28,356 --> 00:40:29,495 Take it from there. 588 00:40:29,496 --> 00:40:30,979 [Roland] All right. 589 00:40:30,980 --> 00:40:32,808 I'll take the first plane to alicante and see what I can do. 590 00:40:32,809 --> 00:40:33,809 Right. 591 00:40:34,777 --> 00:40:39,782 [Upbeat jazz music] [All chattering] 592 00:41:15,749 --> 00:41:18,752 [Upbeat jazz music] 593 00:43:07,585 --> 00:43:10,069 [Man] How many pieces are we shipping? 594 00:43:10,070 --> 00:43:12,312 [Lena] Five halfwits without an ounce brains between them. 595 00:43:12,313 --> 00:43:13,382 Just your type. 596 00:43:13,383 --> 00:43:14,901 [Man] Really? 597 00:43:14,902 --> 00:43:16,144 [Lena] Since you know the captain, you'll escort them. 598 00:43:16,145 --> 00:43:16,973 [Man] Where to? 599 00:43:16,974 --> 00:43:18,215 [Lena] Same place. 600 00:43:18,216 --> 00:43:19,736 [Man] Service to Africa, here I come. 601 00:43:22,703 --> 00:43:24,462 [Gasping] 602 00:43:24,463 --> 00:43:25,292 [Roland] Hi there. 603 00:43:25,293 --> 00:43:26,326 Police. 604 00:43:26,327 --> 00:43:27,259 What do you want? 605 00:43:27,260 --> 00:43:28,501 [Man] We can't complain. 606 00:43:28,502 --> 00:43:31,262 Business is picking up despite stagflation. 607 00:43:31,263 --> 00:43:33,507 [Exhaling] 608 00:43:36,475 --> 00:43:37,476 [Roland] Come here. 609 00:43:39,927 --> 00:43:40,927 Sit down. 610 00:43:42,136 --> 00:43:44,482 Tell me, did you notice anything fishy around here? 611 00:43:44,483 --> 00:43:46,036 What do you mean? 612 00:43:46,037 --> 00:43:47,554 [Roland] Listen, I'm asking the questions. 613 00:43:47,555 --> 00:43:48,935 And when I ask a question, I don't want a question 614 00:43:48,936 --> 00:43:49,765 for an answer. 615 00:43:49,766 --> 00:43:50,972 I want an answer. 616 00:43:50,973 --> 00:43:52,180 No lies. 617 00:43:52,181 --> 00:43:54,216 Any shit you dish me out, I'll make you eat. 618 00:43:54,217 --> 00:43:55,355 I don't know nothing. 619 00:43:55,356 --> 00:43:56,494 Anything unusual goes on, 620 00:43:56,495 --> 00:43:58,324 you call me at this number. 621 00:43:58,325 --> 00:43:59,497 [Woman] I don't want no trouble. 622 00:43:59,498 --> 00:44:00,602 Then play along with me. 623 00:44:00,603 --> 00:44:02,121 I won't forget. 624 00:44:02,122 --> 00:44:03,536 You be nice with me, and 625 00:44:03,537 --> 00:44:05,296 I'll be nice with you. 626 00:44:05,297 --> 00:44:06,298 You get the picture? 627 00:44:07,368 --> 00:44:09,370 Now, how's this for a start? 628 00:44:14,790 --> 00:44:17,206 [Gun firing] 629 00:44:19,726 --> 00:44:21,588 [Women laughing] 630 00:44:21,589 --> 00:44:24,351 [All chattering] 631 00:44:35,638 --> 00:44:36,638 Freeze. 632 00:44:44,716 --> 00:44:47,580 [Gasping] 633 00:44:47,581 --> 00:44:49,927 [Gun firing] 634 00:44:49,928 --> 00:44:51,549 [Women shouting] 635 00:44:51,550 --> 00:44:53,794 [Grunting] 636 00:45:09,879 --> 00:45:12,157 [Grunting] 637 00:45:21,719 --> 00:45:23,997 [Grunting] 638 00:45:25,584 --> 00:45:26,584 Stop it. 639 00:45:29,865 --> 00:45:30,865 And he's got a gun. 640 00:45:32,350 --> 00:45:34,593 [Grunting] 641 00:45:42,360 --> 00:45:43,809 They're gonna close down here. 642 00:45:43,810 --> 00:45:45,155 Let's make it elsewhere. 643 00:45:45,156 --> 00:45:46,363 [Woman] Yeah, great. 644 00:45:46,364 --> 00:45:47,744 [Man] How about the hoof on the roof? 645 00:45:47,745 --> 00:45:48,849 [Woman] Yeah, great. 646 00:46:42,282 --> 00:46:43,523 Hello? 647 00:46:43,524 --> 00:46:44,215 [Roland] Went great, inspector. 648 00:46:44,216 --> 00:46:45,456 Good. 649 00:46:45,457 --> 00:46:46,389 [Roland] And I'm following it all 650 00:46:46,390 --> 00:46:47,873 the way to soweto in Africa. 651 00:46:47,874 --> 00:46:49,426 Would you phone up Sanchez and tell him I'm coming? 652 00:46:49,427 --> 00:46:51,808 But why Africa? 653 00:46:51,809 --> 00:46:53,154 [Roland] That's where the girls are. 654 00:46:53,155 --> 00:46:54,811 In that case, go ahead. 655 00:46:54,812 --> 00:46:55,984 I'll call right away so we can 656 00:46:55,985 --> 00:46:58,228 pick you up at the airport. 657 00:46:58,229 --> 00:46:59,470 What flight? 658 00:46:59,471 --> 00:47:00,540 [Roland] First one out. 659 00:47:00,541 --> 00:47:01,714 210 Madrid. 660 00:47:01,715 --> 00:47:02,715 210. 661 00:47:02,716 --> 00:47:03,785 Good hunting. 662 00:47:03,786 --> 00:47:05,545 Don't forget, call in. 663 00:47:05,546 --> 00:47:07,134 [Roland] Will do. 664 00:47:08,687 --> 00:47:11,518 [Engines roaring] 665 00:47:29,467 --> 00:47:32,401 [Percussive music] 666 00:47:34,196 --> 00:47:36,818 Detective Roland's due here in an hour. 667 00:47:36,819 --> 00:47:38,785 Interpol is probably wiring you. 668 00:47:38,786 --> 00:47:39,753 Yeah. 669 00:47:39,754 --> 00:47:41,236 And I hope with the information 670 00:47:41,237 --> 00:47:45,862 you've just given us, we'll put these people behind bars. 671 00:47:45,863 --> 00:47:47,967 May I ask you to act with care? 672 00:47:47,968 --> 00:47:49,210 Big wigs are involved. 673 00:47:49,211 --> 00:47:50,867 I don't want to get bounced. 674 00:47:50,868 --> 00:47:52,834 We're fully aware of your situation, sir. 675 00:47:52,835 --> 00:47:54,285 Officially, I know nothing. 676 00:47:58,116 --> 00:48:00,290 If, as you tend to think, 677 00:48:00,291 --> 00:48:02,775 the white slavers hold out in sassandra. 678 00:48:02,776 --> 00:48:04,259 I do. 679 00:48:04,260 --> 00:48:06,434 I want to make sure you get full police cooperation. 680 00:48:06,435 --> 00:48:08,608 Lieutenant dufo will help you. 681 00:48:08,609 --> 00:48:09,609 All right. 682 00:48:10,818 --> 00:48:12,060 Hello? 683 00:48:12,061 --> 00:48:13,028 Yes. 684 00:48:13,029 --> 00:48:14,029 It's for you. 685 00:48:14,029 --> 00:48:14,892 Oh. 686 00:48:14,893 --> 00:48:16,513 Thank you. 687 00:48:16,514 --> 00:48:17,377 Hello? 688 00:48:17,377 --> 00:48:18,205 [Roland] Hello? 689 00:48:18,205 --> 00:48:19,034 Arturo? 690 00:48:19,034 --> 00:48:19,897 Yep. 691 00:48:19,897 --> 00:48:20,725 [Roland] Roland. 692 00:48:20,725 --> 00:48:21,553 [Arturo] Yeah. 693 00:48:21,554 --> 00:48:22,795 You're tough to reach. 694 00:48:22,796 --> 00:48:24,107 [Arturo] Next time, try using a tamtam. 695 00:48:24,108 --> 00:48:26,040 I thought you'd be here by now. 696 00:48:26,041 --> 00:48:27,662 No, I'm playing the tourist. 697 00:48:27,663 --> 00:48:28,870 [Arturo] You may be right. 698 00:48:28,871 --> 00:48:30,976 Incognito is the best way to sleuth. 699 00:48:30,977 --> 00:48:32,149 What about you? 700 00:48:32,150 --> 00:48:33,426 What's the news? 701 00:48:33,427 --> 00:48:35,118 A small freighter docked this morning. 702 00:48:35,119 --> 00:48:35,947 [Roland] That's interesting. 703 00:48:35,948 --> 00:48:37,223 Yes. 704 00:48:37,224 --> 00:48:38,776 It could well be the one we're expecting. 705 00:48:38,777 --> 00:48:39,812 [Roland] Only one way to find out. 706 00:48:39,813 --> 00:48:41,228 I get on it and check it out. 707 00:48:42,333 --> 00:48:43,402 Good luck. 708 00:48:43,403 --> 00:48:44,335 [Roland] Thanks. 709 00:48:44,336 --> 00:48:46,267 But you're just a tourist. 710 00:48:46,268 --> 00:48:47,924 [Roland] I'll keep my trigger finger on the camera. 711 00:48:47,925 --> 00:48:48,753 [Arturo] Goodbye. 712 00:48:48,753 --> 00:48:49,753 Ciao. 713 00:48:52,999 --> 00:48:55,863 [Seagulls crying] 714 00:48:59,039 --> 00:48:59,971 Right. 715 00:48:59,972 --> 00:49:01,523 I'll back you up from here. 716 00:49:01,524 --> 00:49:02,836 Don't worry about a thing. 717 00:49:03,975 --> 00:49:04,838 All right? 718 00:49:04,838 --> 00:49:05,838 [Man] Yeah, let's go. 719 00:49:23,443 --> 00:49:24,788 I'd go for a beer. 720 00:49:24,789 --> 00:49:27,378 Let's get one down the hatch. 721 00:49:58,719 --> 00:50:01,446 [Metal clanging] 722 00:50:17,117 --> 00:50:19,637 [Man gasping] 723 00:50:51,427 --> 00:50:54,395 [Roland whistling] 724 00:50:54,396 --> 00:50:56,535 It's a nice way to travel. 725 00:50:56,536 --> 00:50:57,536 Rather cozy. 726 00:50:59,263 --> 00:51:00,987 The captains got queer tastes. 727 00:51:00,988 --> 00:51:02,299 Yeah. 728 00:51:02,300 --> 00:51:03,267 Horse dung. 729 00:51:03,267 --> 00:51:04,267 [Man] Great nose. 730 00:51:05,959 --> 00:51:07,478 Mmm, Kentucky straight bourbon. 731 00:51:12,586 --> 00:51:15,554 Hey, what do we got here? 732 00:51:15,555 --> 00:51:16,487 Not bad. 733 00:51:16,488 --> 00:51:18,004 Look. 734 00:51:18,005 --> 00:51:19,144 [Roland] Pigeon loft. 735 00:51:19,145 --> 00:51:20,594 What do you suppose it could mean? 736 00:51:30,604 --> 00:51:33,779 [Woman shouting] 737 00:51:33,780 --> 00:51:36,610 [Chains rattling] 738 00:51:47,587 --> 00:51:49,001 [Roland] Drop it. 739 00:51:49,002 --> 00:51:50,382 How many men on board? 740 00:51:50,383 --> 00:51:51,521 [Woman] I don't know exactly. 741 00:51:51,522 --> 00:51:52,798 Four, I think. 742 00:51:52,799 --> 00:51:54,075 You'll be out of here in a jiffy. 743 00:51:54,076 --> 00:51:55,076 Hang on. 744 00:51:55,974 --> 00:51:58,770 [Seagulls crying] 745 00:52:12,267 --> 00:52:14,959 [Man whistling] 746 00:52:25,072 --> 00:52:26,660 Stay where you are. 747 00:52:33,874 --> 00:52:35,323 You know what the pigeon loft is? 748 00:52:35,324 --> 00:52:36,704 No, I don't know. 749 00:52:36,705 --> 00:52:38,810 We'll see. [Grunting] 750 00:52:39,984 --> 00:52:42,123 Are you going to tell me now? 751 00:52:42,124 --> 00:52:44,437 It's in the desert where they take the girls. 752 00:52:45,334 --> 00:52:46,783 I better go tell Arturo. 753 00:52:46,784 --> 00:52:49,958 That's all I know. 754 00:52:49,959 --> 00:52:52,652 [Birds chirping] 755 00:54:01,168 --> 00:54:02,168 Fucking a. 756 00:54:06,967 --> 00:54:07,967 Damn. 757 00:54:16,598 --> 00:54:18,841 [Grunting] 758 00:54:49,424 --> 00:54:51,667 [Grunting] 759 00:55:26,530 --> 00:55:28,877 [Screaming] 760 00:55:36,885 --> 00:55:38,023 That was stupid. 761 00:55:38,024 --> 00:55:39,646 I shouldn't have hit him so hard. 762 00:55:40,751 --> 00:55:41,786 Come on, forget it. 763 00:55:43,029 --> 00:55:45,237 He's dead and good riddance. 764 00:55:45,238 --> 00:55:46,445 [Roland] I don't give a damn 765 00:55:46,446 --> 00:55:47,378 whether he's dead or alive except he could 766 00:55:47,379 --> 00:55:48,539 have answered some questions. 767 00:55:49,346 --> 00:55:50,622 What's done is done. 768 00:55:50,623 --> 00:55:51,623 Forget it. 769 00:55:52,521 --> 00:55:54,453 Let's quiz the sailors. 770 00:55:54,454 --> 00:55:56,455 They may give us a clue. 771 00:55:56,456 --> 00:55:57,594 [Roland] Yeah, but the whole thing 772 00:55:57,595 --> 00:55:59,078 smells of police protection. 773 00:55:59,079 --> 00:56:01,323 It'll be covered up before we can raise a finger. 774 00:56:05,569 --> 00:56:08,502 Well, there may be a way out. 775 00:56:08,503 --> 00:56:10,987 You're on an official mission for interpol. 776 00:56:10,988 --> 00:56:12,609 As such, you can move around to 777 00:56:12,610 --> 00:56:14,577 get a maximum of information. 778 00:56:14,578 --> 00:56:17,442 Meanwhile, I'll follow our lead and try 779 00:56:17,443 --> 00:56:18,719 to pinpoint the pigeon loft's 780 00:56:18,720 --> 00:56:21,549 exact location around here. 781 00:56:21,550 --> 00:56:23,206 Then I'll head out to the sassandra 782 00:56:23,207 --> 00:56:24,449 and see the police chief. 783 00:56:24,450 --> 00:56:26,831 If the lead pans out, he might pitch in with us. 784 00:56:33,010 --> 00:56:35,080 All right I'll take care of it. 785 00:56:35,081 --> 00:56:36,081 Thank you. 786 00:56:37,670 --> 00:56:40,223 [Arturo] Now let's get down to business. 787 00:56:40,224 --> 00:56:41,397 [Man] Go on, I'm listening. 788 00:56:41,398 --> 00:56:42,639 Chief, I'm slamming the ball 789 00:56:42,640 --> 00:56:44,261 down on your side of the court. 790 00:56:44,262 --> 00:56:46,402 What I need now is facts. 791 00:56:46,403 --> 00:56:47,748 Will you play along? 792 00:56:47,749 --> 00:56:48,990 If I can. 793 00:56:48,991 --> 00:56:50,233 [Arturo] Tell me what you know. 794 00:56:50,234 --> 00:56:52,028 Well, I'll round out the picture for you. 795 00:56:52,029 --> 00:56:55,411 10 ks out of here, there's some kind of an inn, 796 00:56:55,412 --> 00:56:58,172 a whorehouse out in the desert. 797 00:56:58,173 --> 00:56:59,345 The oasis. 798 00:56:59,346 --> 00:57:00,451 I know all about it. 799 00:57:01,383 --> 00:57:03,764 But the boss is untouchable. 800 00:57:03,765 --> 00:57:06,732 She's got connections everywhere I turn. 801 00:57:06,733 --> 00:57:09,183 Her contacts reach all the way to the top. 802 00:57:09,184 --> 00:57:10,978 Big business and politics. 803 00:57:10,979 --> 00:57:11,911 Get the picture? 804 00:57:11,912 --> 00:57:13,670 [Arturo] I read you. 805 00:57:13,671 --> 00:57:15,154 Well, that's it. 806 00:57:15,155 --> 00:57:16,155 I see. 807 00:57:17,468 --> 00:57:18,951 You're really hamstrung. 808 00:57:18,952 --> 00:57:19,987 Yeah. 809 00:57:19,988 --> 00:57:21,747 I didn't give up easy. 810 00:57:21,748 --> 00:57:24,336 I tried to raid the place on several occasions. 811 00:57:24,337 --> 00:57:25,994 She was warned every time. 812 00:57:27,513 --> 00:57:28,961 What happens if I bring you 813 00:57:28,962 --> 00:57:30,342 proof the girls I'm after are 814 00:57:30,343 --> 00:57:31,827 held there against their will? 815 00:57:32,725 --> 00:57:33,932 I'll move in. 816 00:57:33,933 --> 00:57:34,899 But soon as she finds out you're a cop, 817 00:57:34,900 --> 00:57:36,314 she'll call her connections. 818 00:57:37,833 --> 00:57:39,351 Why should she find out? 819 00:57:39,352 --> 00:57:40,352 I'm on vacation. 820 00:57:42,493 --> 00:57:43,943 You might get away with it. 821 00:57:46,083 --> 00:57:47,601 Read this statement. 822 00:57:47,602 --> 00:57:49,085 This man who just walked out, 823 00:57:49,086 --> 00:57:50,569 they abducted his fiance. 824 00:57:50,570 --> 00:57:52,019 She's probably being held there. 825 00:57:52,020 --> 00:57:53,503 It's your move now. 826 00:57:53,504 --> 00:57:54,918 [Man] I've never seen you here before, 827 00:57:54,919 --> 00:57:56,264 and I'm a regular customer. 828 00:57:56,265 --> 00:57:57,094 That figures. 829 00:57:57,095 --> 00:57:58,335 I'm new here. 830 00:57:58,336 --> 00:57:59,785 [Man] That's why, you're new on the job. 831 00:57:59,786 --> 00:58:00,718 That's right. 832 00:58:00,719 --> 00:58:02,029 [Man] You like it here? 833 00:58:02,030 --> 00:58:04,203 I like it where it's hot. 834 00:58:04,204 --> 00:58:05,411 [Man] In that case, honey, you ain't 835 00:58:05,412 --> 00:58:06,965 got nothing to complain about. 836 00:58:06,966 --> 00:58:08,207 I meant the weather. 837 00:58:08,208 --> 00:58:09,450 [Man] Did you? 838 00:58:09,451 --> 00:58:11,315 Well, I'm not here to talk about the weather. 839 00:58:13,317 --> 00:58:15,283 [Man in hat] Come on, Zeke. 840 00:58:15,284 --> 00:58:16,492 Come on. 841 00:58:16,493 --> 00:58:18,424 [Woman] What's a cat like you doing here? 842 00:58:18,425 --> 00:58:21,359 [Light jazz music] 843 00:58:27,365 --> 00:58:28,987 No! 844 00:58:28,988 --> 00:58:30,127 Stop pawing me. 845 00:58:34,165 --> 00:58:35,511 Well? 846 00:58:35,512 --> 00:58:38,100 [Woman crying] 847 00:58:42,795 --> 00:58:43,795 Let's go. 848 00:58:48,835 --> 00:58:50,008 How are you? 849 00:58:50,009 --> 00:58:51,009 Hi there. 850 00:58:52,149 --> 00:58:54,634 I just got here and I don't know anybody. 851 00:58:57,913 --> 00:59:00,088 I'm in the real estate business. 852 00:59:01,538 --> 00:59:02,848 You know if there's any land for sale around here? 853 00:59:02,849 --> 00:59:05,817 It all depends on how much you want to spend. 854 00:59:05,818 --> 00:59:06,818 Same thing, sir? 855 00:59:10,029 --> 00:59:11,029 Here you are, Mr. Jones. 856 00:59:11,030 --> 00:59:12,168 How about you mr? 857 00:59:12,169 --> 00:59:12,997 Granadas. 858 00:59:12,998 --> 00:59:14,411 Michele granadas. 859 00:59:14,412 --> 00:59:15,999 I'll have the same thing. 860 00:59:16,000 --> 00:59:16,932 All right. 861 00:59:16,933 --> 00:59:17,933 And don't short change him. 862 00:59:17,934 --> 00:59:19,382 He just got here. 863 00:59:19,383 --> 00:59:21,349 He came to guy some land, for you information. 864 00:59:21,350 --> 00:59:22,731 Welcome to sassandra, sir. 865 00:59:26,459 --> 00:59:28,287 The first drink is always on the house. 866 00:59:28,288 --> 00:59:29,288 Well, thank you. 867 00:59:30,497 --> 00:59:31,497 Cheers. 868 00:59:31,498 --> 00:59:32,810 Cheers to you. 869 00:59:43,131 --> 00:59:44,890 Is this the only place around? 870 00:59:44,891 --> 00:59:46,374 Not much action. 871 00:59:46,375 --> 00:59:47,444 Hang on. 872 00:59:47,445 --> 00:59:48,618 Take a good look at me. 873 00:59:48,619 --> 00:59:49,619 If you say so. 874 00:59:51,622 --> 00:59:53,727 My friend Michele would like 875 00:59:53,728 --> 00:59:55,452 to join the private club, hmm? 876 00:59:55,453 --> 00:59:56,695 Yes, but... 877 00:59:56,696 --> 00:59:58,317 of course, I'll be responsible. 878 00:59:58,318 --> 01:00:00,044 Why, of course, Mr. Jones. 879 01:00:01,183 --> 01:00:02,874 Let's take a look at the back. 880 01:00:02,875 --> 01:00:05,462 We've got some real hot numbers. 881 01:00:05,463 --> 01:00:06,292 After you. 882 01:00:06,292 --> 01:00:07,292 It's that way. 883 01:00:13,195 --> 01:00:14,402 You're really something. 884 01:00:14,403 --> 01:00:16,404 I've never seen anybody as beautiful as you. 885 01:00:16,405 --> 01:00:17,543 Do you believe me? 886 01:00:17,544 --> 01:00:18,752 I really mean it. 887 01:00:18,753 --> 01:00:20,270 You could be a Hollywood star. 888 01:00:20,271 --> 01:00:21,203 Thank you. 889 01:00:21,203 --> 01:00:21,963 Did you ever try movies? 890 01:00:21,964 --> 01:00:23,170 Mm-hmm. 891 01:00:23,171 --> 01:00:26,725 I bet they all tried to sleep with you. 892 01:00:26,726 --> 01:00:29,487 [Woman laughing] 893 01:00:31,420 --> 01:00:32,558 All right. 894 01:00:32,559 --> 01:00:33,559 I'm coming. 895 01:00:44,537 --> 01:00:46,332 Seeing is believing. 896 01:01:00,587 --> 01:01:03,659 [Light jazz music] 897 01:01:03,660 --> 01:01:04,730 Didn't I tell you? 898 01:01:06,214 --> 01:01:07,318 It looks just great. 899 01:01:08,181 --> 01:01:09,424 Can we take our pick? 900 01:01:10,701 --> 01:01:11,668 Of course. 901 01:01:11,669 --> 01:01:13,496 Take anybody you want upstairs. 902 01:01:13,497 --> 01:01:16,568 [Woman moaning] 903 01:01:16,569 --> 01:01:18,397 How about that one? 904 01:01:18,398 --> 01:01:19,606 We'll fix it up for you. 905 01:01:26,648 --> 01:01:28,304 Look at that, quite an actor. 906 01:01:28,305 --> 01:01:29,858 I'll bet you like that. 907 01:01:47,704 --> 01:01:50,396 [Birds chirping] 908 01:01:58,473 --> 01:02:01,303 [Cars approaching] 909 01:02:12,142 --> 01:02:14,212 [Speaking foreign language] 910 01:02:14,213 --> 01:02:15,973 [Arturo] All right men, to the house. 911 01:02:17,734 --> 01:02:18,906 Get out of the way. 912 01:02:18,907 --> 01:02:19,736 Who the hell are you? 913 01:02:19,736 --> 01:02:20,702 Police. 914 01:02:20,702 --> 01:02:21,634 We're coming in for a look. 915 01:02:21,635 --> 01:02:23,186 Wait for director gets back. 916 01:02:23,187 --> 01:02:24,119 I can't let you in. 917 01:02:24,120 --> 01:02:25,533 Get the fuck out of the way. 918 01:02:25,534 --> 01:02:26,950 She'll get your ass for this. 919 01:02:30,919 --> 01:02:33,749 I told you the manager was out. 920 01:02:33,750 --> 01:02:35,095 Drop it, Antonio. 921 01:02:35,096 --> 01:02:36,717 You're not taking another step 922 01:02:36,718 --> 01:02:38,340 until you show me your warrant. 923 01:02:39,963 --> 01:02:41,411 Get off your high horse. 924 01:02:41,412 --> 01:02:43,586 There's no need for a search warrant. 925 01:02:43,587 --> 01:02:45,484 We have ample evidence you abducted 926 01:02:45,485 --> 01:02:47,315 and hold me mami amameta. 927 01:02:49,144 --> 01:02:50,973 Now let me tell you this, get out 928 01:02:50,974 --> 01:02:52,077 of here immediately, buster, 929 01:02:52,078 --> 01:02:53,493 or you're out on your ass. 930 01:02:55,150 --> 01:02:56,703 You open that door. 931 01:02:59,292 --> 01:03:00,777 Who the hell is he? 932 01:03:01,812 --> 01:03:02,675 A customer. 933 01:03:02,676 --> 01:03:04,193 He was here yesterday. 934 01:03:04,194 --> 01:03:06,298 [Gaby] You had no right to snoop around this way. 935 01:03:06,299 --> 01:03:07,886 I was on leave yesterday. 936 01:03:07,887 --> 01:03:11,131 I came on my own, but today I'm back on duty. 937 01:03:11,132 --> 01:03:12,409 Now open that door. 938 01:03:26,803 --> 01:03:28,734 You, over there. 939 01:03:28,735 --> 01:03:29,944 You keep your eye on her. 940 01:03:37,848 --> 01:03:38,745 It's not our fault. 941 01:03:38,745 --> 01:03:39,574 They made us do it. 942 01:03:39,574 --> 01:03:40,437 Ask her. 943 01:03:40,438 --> 01:03:41,782 It's really the truth. 944 01:03:41,783 --> 01:03:42,749 They brought us out here. 945 01:03:42,750 --> 01:03:44,095 We had no choice but to do it. 946 01:03:44,096 --> 01:03:45,337 They forced us. 947 01:03:45,338 --> 01:03:46,752 Don't be afraid. 948 01:03:46,753 --> 01:03:47,961 We know all about it. 949 01:03:47,962 --> 01:03:50,308 We'll take down your story at headquarters. 950 01:03:50,309 --> 01:03:51,585 Okay. 951 01:03:51,586 --> 01:03:53,830 [Grunting] 952 01:04:01,976 --> 01:04:02,942 They be getting away. 953 01:04:02,943 --> 01:04:04,322 Hold on. 954 01:04:04,323 --> 01:04:05,151 Stay put, okay? 955 01:04:05,152 --> 01:04:06,359 You keep an eye on them. 956 01:04:07,636 --> 01:04:09,361 Stop them from getting to the Jeep. 957 01:04:09,362 --> 01:04:10,363 You, come with me. 958 01:04:13,711 --> 01:04:16,197 [Guns firing] 959 01:04:17,854 --> 01:04:19,407 Get down, you fool! 960 01:04:40,152 --> 01:04:41,118 Calling headquarters. 961 01:04:41,119 --> 01:04:42,325 Do you read? 962 01:04:42,326 --> 01:04:44,465 Send over the helicopter on road 301. 963 01:04:44,466 --> 01:04:45,640 [Man] Roger. 964 01:04:54,166 --> 01:04:57,340 Where are we supposed to go? 965 01:04:57,341 --> 01:04:58,824 To the boat, you idiot. 966 01:04:58,825 --> 01:05:01,172 You've got to get us to the boat. 967 01:05:01,173 --> 01:05:02,759 They're too close on our tail. 968 01:05:02,760 --> 01:05:03,658 We'll lose them. 969 01:05:03,658 --> 01:05:04,658 Take the shortcut. 970 01:05:28,131 --> 01:05:31,065 You idiot, look where you're going! 971 01:05:33,619 --> 01:05:36,794 [Helicopter whirring] 972 01:05:44,112 --> 01:05:44,941 Hey, watch out. 973 01:05:44,942 --> 01:05:45,976 It's a chopper. 974 01:05:50,498 --> 01:05:52,914 [Gun firing] 975 01:06:05,962 --> 01:06:08,378 [Gun firing] 976 01:06:15,385 --> 01:06:17,835 [Gun firing] 977 01:06:30,193 --> 01:06:31,193 Hurry up. 978 01:06:46,140 --> 01:06:47,244 We better fan out. 979 01:06:55,804 --> 01:06:56,667 Antonio! 980 01:06:56,668 --> 01:06:58,047 Antonio! 981 01:06:58,048 --> 01:06:59,048 Ah. 982 01:07:14,271 --> 01:07:18,206 [Suspenseful percussive music] 983 01:08:02,285 --> 01:08:04,528 [Grunting] 984 01:08:09,464 --> 01:08:10,637 Keep them up. 985 01:08:10,638 --> 01:08:11,742 The games up, ma'am. 986 01:08:42,463 --> 01:08:45,362 [Antonio grunting] 987 01:08:51,437 --> 01:08:52,437 Amidu! 988 01:08:53,439 --> 01:08:54,439 Amidu! 989 01:08:56,235 --> 01:08:57,408 Madita! 990 01:08:57,409 --> 01:09:02,068 [Light orchestral music] [Woman vocalizing] 58390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.