Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,346 --> 00:00:04,280
[Upbeat pop music]
2
00:01:11,933 --> 00:01:13,348
Let's have a drink.
3
00:01:13,349 --> 00:01:14,281
Huh?
4
00:01:14,282 --> 00:01:16,040
Let's have a drink at my pad.
5
00:01:16,041 --> 00:01:18,629
What for, we're
okay here, aren't we?
6
00:01:18,630 --> 00:01:20,009
It's too crowded in here
7
00:01:20,010 --> 00:01:21,735
and the heat's going to my head.
8
00:01:21,736 --> 00:01:23,082
My bike's right outside.
9
00:01:23,083 --> 00:01:24,980
You make it sound appealing.
10
00:01:24,981 --> 00:01:26,085
It is.
11
00:01:26,086 --> 00:01:27,362
What do you say?
12
00:01:27,363 --> 00:01:28,984
I wouldn't mind
going for a ride.
13
00:01:28,985 --> 00:01:30,503
Let's go, huh?
14
00:01:30,504 --> 00:01:31,436
Okay.
15
00:01:31,437 --> 00:01:33,299
Let me go get my bag.
16
00:01:33,300 --> 00:01:34,128
Hey, wait.
17
00:01:34,129 --> 00:01:35,508
I'm coming along.
18
00:01:35,509 --> 00:01:37,235
Hey, we're waiting outside.
19
00:01:39,375 --> 00:01:41,066
[Woman] All right.
20
00:01:42,102 --> 00:01:43,102
We've got it made.
21
00:01:43,103 --> 00:01:43,965
What?
22
00:01:43,966 --> 00:01:45,138
We've got it made!
23
00:01:45,139 --> 00:01:46,450
It looks like it.
24
00:01:46,451 --> 00:01:47,727
We're pretty damn
well irresistible.
25
00:01:47,728 --> 00:01:48,728
That's why.
26
00:01:57,703 --> 00:01:58,808
Well, are you coming?
27
00:02:02,329 --> 00:02:04,606
In a way, I like
this one here better.
28
00:02:04,607 --> 00:02:06,297
You wanna work or
build yourself a hole?
29
00:02:06,298 --> 00:02:07,333
Well, it's not my fault.
30
00:02:07,334 --> 00:02:08,713
I guess I'm sentimental.
31
00:02:08,714 --> 00:02:10,785
[Laughs]
32
00:02:20,899 --> 00:02:22,002
[Bottle rustling]
33
00:02:22,003 --> 00:02:25,178
[Cork popping]
34
00:02:25,179 --> 00:02:26,800
[Man] Champagne or whiskey?
35
00:02:26,801 --> 00:02:27,699
Champagne.
36
00:02:27,699 --> 00:02:28,699
Yeah, me too.
37
00:02:34,844 --> 00:02:36,845
I won't ask you what
you want to drink.
38
00:02:36,846 --> 00:02:37,846
You know, whiskey of course.
39
00:02:37,847 --> 00:02:38,847
Of course.
40
00:02:45,095 --> 00:02:46,855
Thank you.
41
00:02:46,856 --> 00:02:47,753
Here, that's yours.
42
00:02:47,754 --> 00:02:49,444
Thank you.
43
00:02:49,445 --> 00:02:51,273
Let's drink to our
friendship, okay?
44
00:02:51,274 --> 00:02:53,448
- With pleasure.
- That's fun.
45
00:02:53,449 --> 00:02:55,691
Hey, why don't you
put on some music?
46
00:02:55,692 --> 00:02:56,796
Yeah, you're right.
47
00:02:56,797 --> 00:02:58,142
Let's dance a bit, okay?
48
00:02:58,143 --> 00:02:58,971
Uh-huh.
49
00:02:58,971 --> 00:02:59,971
[Man] Sorry.
50
00:03:01,319 --> 00:03:02,251
Nice place you got here.
51
00:03:02,252 --> 00:03:04,631
Yeah, it's not bad at all.
52
00:03:04,632 --> 00:03:06,978
[Dreamy jazz music]
53
00:03:06,979 --> 00:03:07,808
You wanna dance?
54
00:03:07,808 --> 00:03:08,808
Why not?
55
00:03:12,433 --> 00:03:14,400
It looks like
you dig tapestry.
56
00:03:14,401 --> 00:03:15,815
Yes, well.
57
00:03:15,816 --> 00:03:16,748
[Peter] What have we here?
58
00:03:16,749 --> 00:03:18,162
Don't tell me you like art?
59
00:03:18,163 --> 00:03:19,405
I do a bit.
60
00:03:19,406 --> 00:03:21,096
Well, in that case let
me show you a painting.
61
00:03:21,097 --> 00:03:22,787
It's absolutely extraordinary.
62
00:03:22,788 --> 00:03:23,788
Okay.
63
00:03:27,793 --> 00:03:29,449
Wanna dance?
64
00:03:29,450 --> 00:03:30,450
I'm too tired.
65
00:03:31,245 --> 00:03:32,832
Come along.
66
00:03:32,833 --> 00:03:35,144
Let me show you
around the house.
67
00:03:35,145 --> 00:03:36,077
You can't just sit here.
68
00:03:36,077 --> 00:03:36,906
It will relax you.
69
00:03:36,906 --> 00:03:37,906
Come on.
70
00:03:42,532 --> 00:03:44,223
This one here is my favorite.
71
00:03:44,224 --> 00:03:45,741
It's very pretty.
72
00:03:45,742 --> 00:03:47,054
Come on, let's sit down.
73
00:03:54,475 --> 00:03:55,442
[Peter] I've got
quite a collection
74
00:03:55,443 --> 00:03:56,890
of contemporary paintings.
75
00:03:56,891 --> 00:03:59,099
I'll take you
through it some day.
76
00:03:59,100 --> 00:04:00,826
[Nadine] How about
yourself, do you paint?
77
00:04:03,208 --> 00:04:04,622
No, that is,
I'd like to paint.
78
00:04:04,623 --> 00:04:06,314
But what I do for the time being
79
00:04:06,315 --> 00:04:07,522
is buy and sell paintings.
80
00:04:07,523 --> 00:04:09,075
Are you disappointed?
81
00:04:09,076 --> 00:04:10,318
Oh no, why should I be?
82
00:04:10,319 --> 00:04:11,491
It's interesting.
83
00:04:11,492 --> 00:04:12,975
Come on I'll
show you some more.
84
00:04:12,976 --> 00:04:15,012
Later on, we'll look
at them later altogether.
85
00:04:15,013 --> 00:04:16,497
It'll be more fun that way.
86
00:04:19,983 --> 00:04:21,121
Hey, what.
87
00:04:21,122 --> 00:04:22,191
What are you doing?
88
00:04:22,192 --> 00:04:23,124
No!
89
00:04:23,125 --> 00:04:25,126
Hey, a lover's quarrel?
90
00:04:27,128 --> 00:04:28,923
No, a minor
difference of opinion.
91
00:04:33,790 --> 00:04:34,963
You must be hungry by now.
92
00:04:34,964 --> 00:04:35,792
How about a bite?
93
00:04:35,792 --> 00:04:36,621
I'm starving.
94
00:04:36,622 --> 00:04:38,104
What about you?
95
00:04:38,105 --> 00:04:40,106
[Blonde woman] Yeah,
I could eat something.
96
00:04:40,107 --> 00:04:41,832
There's some smoked
salmon in the fridge.
97
00:04:41,833 --> 00:04:44,318
What do you say we have a
look what else there is?
98
00:04:45,250 --> 00:04:46,078
Okay?
99
00:04:46,078 --> 00:04:46,907
Yeah, I'm hungry.
100
00:04:46,908 --> 00:04:48,218
Okay hey, Peter!
101
00:04:49,668 --> 00:04:50,497
[Peter] Now wait a sec.
102
00:04:50,498 --> 00:04:52,256
[Sighing]
103
00:04:52,257 --> 00:04:53,257
Here they come.
104
00:04:58,953 --> 00:05:00,265
Oh, thank you.
105
00:05:01,611 --> 00:05:03,129
Thank you.
106
00:05:03,130 --> 00:05:05,063
Hey, I've got an
idea, just you wait.
107
00:05:06,029 --> 00:05:07,029
Cheers.
108
00:05:11,069 --> 00:05:12,588
Your friend's nice.
109
00:05:13,761 --> 00:05:14,796
He's always up to something.
110
00:05:14,797 --> 00:05:15,660
One thing's sure.
111
00:05:15,661 --> 00:05:17,006
He's never bored me yet.
112
00:05:18,179 --> 00:05:19,525
What kind of
business is Peter in?
113
00:05:19,526 --> 00:05:21,285
It looks to me he's loaded.
114
00:05:21,286 --> 00:05:22,355
It's this way,
115
00:05:22,356 --> 00:05:24,323
he buys and he sells paintings.
116
00:05:24,324 --> 00:05:25,324
An art dealer.
117
00:05:25,325 --> 00:05:26,325
That's it.
118
00:05:27,534 --> 00:05:28,534
Oh.
119
00:05:29,708 --> 00:05:30,708
Oh.
120
00:05:32,124 --> 00:05:33,124
Oh.
121
00:05:34,575 --> 00:05:35,955
What's the matter with you?
122
00:05:35,956 --> 00:05:36,784
I don't know.
123
00:05:36,785 --> 00:05:37,922
I just feel kinda funny.
124
00:05:37,923 --> 00:05:38,890
[Blonde woman] Are you sick?
125
00:05:38,891 --> 00:05:40,340
No, it's nothing.
126
00:05:41,479 --> 00:05:43,032
[Sighs] What's wrong with me?
127
00:05:44,205 --> 00:05:45,413
I feel so strange.
128
00:05:45,414 --> 00:05:47,276
Champagne can
do that sometimes.
129
00:05:47,277 --> 00:05:48,485
You too?
130
00:05:48,486 --> 00:05:50,764
[Laughing]
131
00:05:54,423 --> 00:05:55,457
I guess you're right.
132
00:05:55,458 --> 00:05:56,734
The drink went to my head.
133
00:05:56,735 --> 00:05:58,323
Peter, come on back here.
134
00:06:03,811 --> 00:06:05,743
Looks like they're ripe.
135
00:06:05,744 --> 00:06:07,850
I could've handled
them alone, you know.
136
00:06:10,646 --> 00:06:11,578
What do you think?
137
00:06:11,579 --> 00:06:12,750
It's saleable merchandise.
138
00:06:12,751 --> 00:06:14,200
That's right.
139
00:06:14,201 --> 00:06:15,891
Come on, darling.
140
00:06:15,892 --> 00:06:17,272
Let's go have a look
at my collection.
141
00:06:17,273 --> 00:06:19,482
[Laughing]
142
00:06:34,704 --> 00:06:36,084
[Laughing]
143
00:06:36,085 --> 00:06:38,017
Look at that one here.
144
00:06:38,018 --> 00:06:39,225
How about this?
145
00:06:39,226 --> 00:06:41,435
[Laughing]
146
00:06:57,658 --> 00:07:00,627
[Dreamy jazz music]
147
00:07:14,710 --> 00:07:16,883
I saw madame Lena last night.
148
00:07:16,884 --> 00:07:19,507
I hope you didn't get me
over here for nothing.
149
00:07:19,508 --> 00:07:22,130
You'll see, it's top quality.
150
00:07:22,131 --> 00:07:24,339
Real top quality goods.
151
00:07:24,340 --> 00:07:26,134
The best on the market.
152
00:07:26,135 --> 00:07:28,516
I hope so for your
own sake, my boy.
153
00:07:28,517 --> 00:07:30,379
Let's check them out.
154
00:07:30,380 --> 00:07:32,106
We tried them out last night.
155
00:07:33,142 --> 00:07:35,799
They're real bangerinos.
156
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Were they both willing?
157
00:07:36,801 --> 00:07:38,803
Uh-huh, it took a bit of dope.
158
00:07:39,769 --> 00:07:41,944
Bizarre, let's have a look.
159
00:07:47,674 --> 00:07:49,640
Hmm, not bad.
160
00:07:49,641 --> 00:07:51,021
Not bad at all.
161
00:07:51,022 --> 00:07:53,057
[Peter] What did I tell you?
162
00:07:53,058 --> 00:07:54,163
[Man] Well, you did.
163
00:07:56,303 --> 00:07:59,340
Ah, I trust there
won't be any problems.
164
00:08:00,618 --> 00:08:01,653
Good looking, broads.
165
00:08:03,655 --> 00:08:04,863
[Peter] They sure are.
166
00:08:09,247 --> 00:08:10,559
Okay, it's a deal.
167
00:08:12,146 --> 00:08:13,320
Get them to the garage.
168
00:08:14,183 --> 00:08:15,874
Delivery as usual.
169
00:08:16,841 --> 00:08:18,256
Payment as usual.
170
00:08:19,637 --> 00:08:21,603
Be on time for a change.
171
00:08:21,604 --> 00:08:23,019
The ship's leaving tomorrow.
172
00:08:31,200 --> 00:08:33,858
[Wood creaking]
173
00:09:03,957 --> 00:09:08,962
[Slapping] [Woman groaning]
174
00:09:09,549 --> 00:09:10,549
Oh stop.
175
00:09:16,901 --> 00:09:17,901
Hold her.
176
00:09:23,183 --> 00:09:25,772
[Woman crying]
177
00:09:33,711 --> 00:09:35,574
She's out for 10 hours.
178
00:09:35,575 --> 00:09:37,300
Bring her right out to the pier.
179
00:09:38,198 --> 00:09:39,198
Okay.
180
00:09:43,583 --> 00:09:46,275
[Door clicking]
181
00:09:57,631 --> 00:10:00,254
[Horn blowing]
182
00:10:11,472 --> 00:10:14,130
Come on, come on, hurry it up.
183
00:10:15,615 --> 00:10:18,238
[Horn blowing]
184
00:10:25,659 --> 00:10:27,142
Mind telling me
why you're late?
185
00:10:27,143 --> 00:10:29,213
I run into a fucking
traffic jam, that's what.
186
00:10:29,214 --> 00:10:31,044
Get them on board
and make it snappy.
187
00:10:34,910 --> 00:10:36,842
And what's more, one's missing.
188
00:10:36,843 --> 00:10:38,084
He'll be here any minute now.
189
00:10:38,085 --> 00:10:39,672
Do you have any
idea what time it is?
190
00:10:39,673 --> 00:10:41,088
He'll get here.
191
00:11:05,837 --> 00:11:06,769
That's it.
192
00:11:06,770 --> 00:11:08,011
We're out of territorial waters.
193
00:11:08,012 --> 00:11:09,081
Let's open the trunks, man.
194
00:11:09,082 --> 00:11:10,082
Go ahead.
195
00:11:39,388 --> 00:11:40,491
If you don't make any trouble,
196
00:11:40,492 --> 00:11:42,010
you'll get regular meals.
197
00:11:42,011 --> 00:11:42,840
We'll let you all take
198
00:11:42,841 --> 00:11:44,495
turns up on the bridge
199
00:11:44,496 --> 00:11:45,463
so you can stretch your
200
00:11:45,464 --> 00:11:46,912
legs and look at the sea.
201
00:11:46,913 --> 00:11:47,741
You won't be harmed if
202
00:11:47,742 --> 00:11:48,983
you do as you're told.
203
00:11:48,984 --> 00:11:51,571
Otherwise, you'll
have him to deal with.
204
00:11:51,572 --> 00:11:52,814
I know how to make them happy.
205
00:11:52,815 --> 00:11:53,815
That's enough.
206
00:11:54,679 --> 00:11:55,645
I was only kidding.
207
00:11:55,646 --> 00:11:56,922
In that case, stop kidding.
208
00:11:56,923 --> 00:11:57,889
Leave the girls alone.
209
00:11:57,889 --> 00:11:58,856
I want them to get where they're
210
00:11:58,857 --> 00:12:00,202
going in good shape, get it?
211
00:12:08,658 --> 00:12:11,420
[Annie shouting]
212
00:12:12,732 --> 00:12:14,284
[Annie] No, leave me alone!
213
00:12:14,285 --> 00:12:15,595
No, stop it!
214
00:12:15,596 --> 00:12:18,357
Oh, please, don't do it.
215
00:12:18,358 --> 00:12:19,635
Leave me alone!
216
00:12:26,366 --> 00:12:29,093
[Annie shouting]
217
00:12:31,233 --> 00:12:33,407
[Moaning]
218
00:12:53,565 --> 00:12:54,600
Where are you taking us?
219
00:12:54,601 --> 00:12:56,775
To your new home.
220
00:12:56,776 --> 00:12:58,500
A nice house somewhere
down in Africa.
221
00:12:58,501 --> 00:13:01,262
It's called the
house of lost oasis.
222
00:13:01,263 --> 00:13:02,609
How does that grab you?
223
00:13:15,587 --> 00:13:18,418
[Seagulls crying]
224
00:13:27,427 --> 00:13:29,014
We're right on schedule.
225
00:13:29,015 --> 00:13:30,291
Tell them to get the
girls into the dinghy.
226
00:13:30,292 --> 00:13:31,292
Okay.
227
00:13:36,746 --> 00:13:39,818
[Light guitar music]
228
00:13:39,819 --> 00:13:41,821
[Gaby] Here they come.
229
00:13:58,113 --> 00:13:59,493
Hurry up, for Christ's sake.
230
00:14:01,702 --> 00:14:02,875
[Man] Come on, girls.
231
00:14:02,876 --> 00:14:04,222
Move your asses.
232
00:14:08,675 --> 00:14:09,849
I said haul ass.
233
00:14:14,854 --> 00:14:15,854
Let me look at you.
234
00:14:21,826 --> 00:14:24,070
[Grunting]
235
00:14:35,322 --> 00:14:37,566
[Grunting]
236
00:14:42,605 --> 00:14:43,434
Cut it out.
237
00:14:43,435 --> 00:14:44,469
You bastard.
238
00:14:54,410 --> 00:14:57,241
[Engines revving]
239
00:15:20,678 --> 00:15:21,679
Hey, baby.
240
00:15:24,544 --> 00:15:25,544
Bye.
241
00:15:56,058 --> 00:15:56,921
Take a break.
242
00:15:56,922 --> 00:15:57,990
Five minutes.
243
00:15:57,991 --> 00:15:59,717
All right, everybody takes five.
244
00:16:18,425 --> 00:16:20,531
Go on, stretch your legs.
245
00:16:26,019 --> 00:16:29,367
Hey, don't wander off
too far, will you?
246
00:17:12,238 --> 00:17:14,516
[Grunting]
247
00:17:20,901 --> 00:17:23,007
[Crying]
248
00:17:26,769 --> 00:17:27,943
[Nadine] No!
249
00:17:29,186 --> 00:17:30,186
No.
250
00:17:44,856 --> 00:17:45,856
No.
251
00:17:49,033 --> 00:17:51,586
[Woman] Please, we're
being held against our will.
252
00:17:51,587 --> 00:17:52,587
Warn the police.
253
00:17:57,076 --> 00:17:58,869
Eugenial, John, catch her.
254
00:17:58,870 --> 00:17:59,870
The black girl.
255
00:18:11,020 --> 00:18:13,539
[Girl shouting]
256
00:18:13,540 --> 00:18:17,199
[Speaking foreign language]
257
00:18:21,962 --> 00:18:22,791
No.
258
00:18:22,791 --> 00:18:23,619
Take her along.
259
00:18:23,619 --> 00:18:24,619
We can use her.
260
00:18:48,817 --> 00:18:50,507
Where is Pablo?
261
00:18:50,508 --> 00:18:55,513
Pablo?
262
00:18:57,515 --> 00:18:59,793
[Grunting]
263
00:19:01,243 --> 00:19:02,417
Pascal, Pablo.
264
00:19:08,319 --> 00:19:10,563
[Grunting]
265
00:19:46,530 --> 00:19:47,634
Mami, look.
266
00:20:17,216 --> 00:20:19,079
[Man] Everybody out.
267
00:20:20,978 --> 00:20:22,392
[Man in gray] Out you go.
268
00:20:22,393 --> 00:20:23,393
Come on.
269
00:20:26,190 --> 00:20:28,191
[Man] Everybody
inside on the double.
270
00:20:28,192 --> 00:20:29,228
The back way.
271
00:20:31,299 --> 00:20:32,299
Go on!
272
00:20:41,723 --> 00:20:42,862
Come on, move.
273
00:20:45,071 --> 00:20:46,003
[Man] Hurry up.
274
00:20:46,003 --> 00:20:46,831
Come on.
275
00:20:46,832 --> 00:20:47,970
Get a move on.
276
00:20:49,386 --> 00:20:50,455
Come on.
277
00:20:50,456 --> 00:20:51,456
Go on.
278
00:20:58,222 --> 00:20:59,257
That's yours.
279
00:20:59,258 --> 00:21:00,258
Here.
280
00:21:00,259 --> 00:21:01,914
You there.
281
00:21:01,915 --> 00:21:03,985
You over there.
282
00:21:03,986 --> 00:21:05,402
You in the back.
283
00:21:06,334 --> 00:21:07,335
You over here.
284
00:21:16,275 --> 00:21:17,896
Get up, you lazy slut.
285
00:21:17,897 --> 00:21:19,484
[Man] Gaby, can
I see you a minute?
286
00:21:19,485 --> 00:21:20,554
You all get dressed.
287
00:21:20,555 --> 00:21:21,625
I'll be right back.
288
00:21:42,784 --> 00:21:45,372
[Annie voiceover] That's
when I tried to run away.
289
00:21:45,373 --> 00:21:46,959
They'd taken all our clothes,
290
00:21:46,960 --> 00:21:48,167
but that didn't faze me.
291
00:21:48,168 --> 00:21:50,101
I had to risk it no matter what.
292
00:22:02,631 --> 00:22:05,807
[Eerie ambient music]
293
00:22:24,170 --> 00:22:26,828
[Alarm wailing]
294
00:22:27,725 --> 00:22:28,554
Please excuse me.
295
00:22:28,555 --> 00:22:29,726
I'll be right back.
296
00:22:29,727 --> 00:22:30,727
Madita.
297
00:22:32,420 --> 00:22:34,318
Will you keep this
gentleman company?
298
00:22:35,492 --> 00:22:36,733
Hi.
299
00:22:36,734 --> 00:22:38,183
Hi.
300
00:22:38,184 --> 00:22:40,254
Hey, one of the new
girls flew the Coop.
301
00:22:40,255 --> 00:22:41,462
It's Annie.
302
00:22:41,463 --> 00:22:42,395
I'm not surprised.
303
00:22:42,396 --> 00:22:44,085
We got to go and look for her.
304
00:22:44,086 --> 00:22:45,190
Come on.
305
00:22:45,191 --> 00:22:46,191
Move.
306
00:23:49,497 --> 00:23:50,497
[Annie gasping]
307
00:23:50,498 --> 00:23:52,119
Oh, please help me.
308
00:23:52,120 --> 00:23:54,190
I'm being held
prisoner in the oasis.
309
00:23:54,191 --> 00:23:55,157
[Man] You mean this
house over there?
310
00:23:55,157 --> 00:23:56,124
Yes.
311
00:23:56,124 --> 00:23:56,952
[Man] Yeah, I know that house.
312
00:23:56,952 --> 00:23:57,781
A bunch of gangsters.
313
00:23:57,781 --> 00:23:58,609
The police protect them.
314
00:23:58,610 --> 00:23:59,851
Yes, that's right.
315
00:23:59,852 --> 00:24:00,542
[Man] The bastards
grabbed my girl.
316
00:24:00,542 --> 00:24:01,474
Okay, okay.
317
00:24:01,474 --> 00:24:02,199
[Man] Goddamn bastards.
318
00:24:02,199 --> 00:24:03,027
Let's run.
319
00:24:03,027 --> 00:24:03,856
I'll kill them.
320
00:24:03,856 --> 00:24:04,788
I want my girl out.
321
00:24:04,788 --> 00:24:05,513
Right now, they're after me.
322
00:24:05,514 --> 00:24:06,720
So what?
323
00:24:06,721 --> 00:24:09,517
[Annie] They'll
get you too, come on.
324
00:24:11,208 --> 00:24:13,140
[Man] I warned the
police, but I don't know
325
00:24:13,141 --> 00:24:15,557
if they'll anything about it.
326
00:24:17,663 --> 00:24:20,803
Don't move!
327
00:24:20,804 --> 00:24:22,391
Don't move, I said.
328
00:24:29,019 --> 00:24:31,608
[Men grunting]
329
00:24:35,750 --> 00:24:36,578
Stop it.
330
00:24:36,579 --> 00:24:38,234
Put your hands up.
331
00:24:38,235 --> 00:24:39,201
You're coming with us.
332
00:24:39,201 --> 00:24:40,201
No.
333
00:24:41,376 --> 00:24:42,204
No.
334
00:24:42,205 --> 00:24:43,757
I won't go back.
335
00:24:43,758 --> 00:24:45,449
No, I won't go back.
336
00:24:51,213 --> 00:24:53,975
[Annie shouting]
337
00:25:12,234 --> 00:25:15,341
[Light guitar music]
338
00:25:18,206 --> 00:25:20,138
What else could I have done?
339
00:25:20,139 --> 00:25:22,416
But you Mark my
words, I'll try again.
340
00:25:22,417 --> 00:25:23,417
And it will work.
341
00:25:24,833 --> 00:25:28,387
Your running away is going
to make it tough for all of us.
342
00:25:28,388 --> 00:25:29,596
Are you dumb or what?
343
00:25:29,597 --> 00:25:31,252
Don't you realize if
I get out of here,
344
00:25:31,253 --> 00:25:33,048
I'll get the cops
to get you out?
345
00:25:38,606 --> 00:25:40,124
I think we'll never get out.
346
00:25:41,954 --> 00:25:43,817
Well, it's not that bad.
347
00:25:43,818 --> 00:25:45,715
In the beginning,
it's a bit rough.
348
00:25:45,716 --> 00:25:46,959
Then you get used to it.
349
00:25:48,132 --> 00:25:49,892
In the beginning,
I thought I'd die.
350
00:25:49,893 --> 00:25:51,272
But I don't mind.
351
00:25:51,273 --> 00:25:53,758
Life here is not
as bad as all that.
352
00:25:53,759 --> 00:25:55,415
And what's more,
the food's good.
353
00:25:56,727 --> 00:25:58,384
Hey, tell us how you got here.
354
00:26:01,249 --> 00:26:02,732
It's quite a story.
355
00:26:02,733 --> 00:26:05,563
I had a nightclub act with
a girlfriend in las palmas.
356
00:26:05,564 --> 00:26:07,461
We were living in a super hotel.
357
00:26:07,462 --> 00:26:09,567
We were earning a lot of money.
358
00:26:09,568 --> 00:26:11,085
Life was beautiful.
359
00:26:11,086 --> 00:26:13,191
[Light jazz music]
360
00:26:13,192 --> 00:26:15,503
That particular
night was our last.
361
00:26:15,504 --> 00:26:17,368
We had a nude act,
know what I mean?
362
00:26:19,785 --> 00:26:23,546
I'd noticed a man, rather
strange looking with a special
363
00:26:23,547 --> 00:26:25,169
original way about him.
364
00:26:26,654 --> 00:26:30,071
He always wore a red tie and
he always sat at a side table.
365
00:26:31,831 --> 00:26:33,661
He too had eyes for me.
366
00:26:35,076 --> 00:26:37,595
He'd invited me a couple of
times to have a drink with him.
367
00:26:37,596 --> 00:26:38,424
Very polite.
368
00:26:38,424 --> 00:26:39,424
Very proper.
369
00:26:49,504 --> 00:26:51,470
And every night in
my dressing room,
370
00:26:51,471 --> 00:26:53,472
I used to find a big
bouquet of flowers
371
00:26:53,473 --> 00:26:55,371
which he'd had delivered.
372
00:26:55,372 --> 00:26:57,994
He always found something
nice to write in his card.
373
00:26:57,995 --> 00:26:59,340
Since it was our last night,
374
00:26:59,341 --> 00:27:00,826
he'd invited me out for supper.
375
00:27:02,828 --> 00:27:04,449
And we ended up
alone at his place
376
00:27:04,450 --> 00:27:06,970
at around two A.M.
drinking champagne.
377
00:27:17,532 --> 00:27:18,532
Oh, thank you.
378
00:27:19,914 --> 00:27:20,742
To you.
379
00:27:20,743 --> 00:27:21,949
Cheers.
380
00:27:21,950 --> 00:27:23,848
I would like to
make you a proposition
381
00:27:23,849 --> 00:27:26,540
which I think you will find
very much to your liking.
382
00:27:26,541 --> 00:27:28,197
I'm listening.
383
00:27:28,198 --> 00:27:30,820
What would you say
to a trip to Africa?
384
00:27:30,821 --> 00:27:32,615
I'd have to speak
to Nina about it.
385
00:27:32,616 --> 00:27:36,067
Even if it means earning
a lot of the money?
386
00:27:36,068 --> 00:27:36,896
No.
387
00:27:36,896 --> 00:27:37,896
Thank you very much.
388
00:27:38,898 --> 00:27:41,279
Not to worry about it.
389
00:27:41,280 --> 00:27:44,040
I tried the easy way, but
apparently, I was wrong.
390
00:27:44,041 --> 00:27:45,835
So we'll do it the hard way.
391
00:27:45,836 --> 00:27:47,043
What the hell do you mean?
392
00:27:47,044 --> 00:27:48,286
I mean there are
393
00:27:48,287 --> 00:27:49,908
ways to convince you
that a trip to Africa
394
00:27:49,909 --> 00:27:51,427
will do you a lot of good.
395
00:27:51,428 --> 00:27:52,670
Leave me alone.
396
00:27:52,671 --> 00:27:53,912
[Man] I know somebody
who's very persuasive.
397
00:27:53,913 --> 00:27:56,812
You'll do anything just
to get out of his hands.
398
00:27:56,813 --> 00:27:59,504
[Groaning]
399
00:27:59,505 --> 00:28:01,368
[Gaby] You're a
tough one, my darling.
400
00:28:01,369 --> 00:28:03,853
But you haven't
seen anything yet.
401
00:28:03,854 --> 00:28:05,061
My advice is better
change your mind
402
00:28:05,062 --> 00:28:06,649
while you can still talk.
403
00:28:06,650 --> 00:28:08,859
[Groaning]
404
00:28:13,553 --> 00:28:15,278
[Gaby] Now what do you prefer?
405
00:28:15,279 --> 00:28:19,351
The sun, the peace and quiet
of Africa, or more of the same?
406
00:28:19,352 --> 00:28:21,871
You strike me as a
reasonable girl, huh?
407
00:28:21,872 --> 00:28:23,252
I'll do anything
you want me to.
408
00:28:23,253 --> 00:28:25,047
Just stop this.
409
00:28:25,048 --> 00:28:26,463
[Gaby] That's a good girl.
410
00:28:30,260 --> 00:28:31,709
Life's a real bitch.
411
00:28:31,710 --> 00:28:34,435
Every time you meet
a good looking man,
412
00:28:34,436 --> 00:28:35,747
you get fucked.
413
00:28:35,748 --> 00:28:38,543
And the nice guys
don't give you no fun.
414
00:28:38,544 --> 00:28:40,718
I'll never believe
anything a man says anymore.
415
00:28:40,719 --> 00:28:41,891
I've had it.
416
00:28:41,892 --> 00:28:43,686
[Woman] What
about you, Sophie?
417
00:28:43,687 --> 00:28:45,274
Oh, well, me,
I'd come to Paris
418
00:28:45,275 --> 00:28:46,620
with a whole bunch of friends.
419
00:28:46,621 --> 00:28:48,898
You know what I mean,
for the carnival.
420
00:28:48,899 --> 00:28:50,348
At night, we went out.
421
00:28:50,349 --> 00:28:51,729
I really enjoyed it.
422
00:28:51,730 --> 00:28:53,800
There was hits fantastic parade.
423
00:28:53,801 --> 00:28:57,148
[Grand orchestral music]
424
00:28:57,149 --> 00:28:58,944
And me and my friends
were part of it.
425
00:29:00,635 --> 00:29:03,810
You see, we all belonged
to a folklore dance group,
426
00:29:03,811 --> 00:29:06,330
and we'd been picked up
in a nationwide selection.
427
00:29:08,747 --> 00:29:10,230
It was really something,
428
00:29:10,231 --> 00:29:12,059
doing our stuff in
front of thousands
429
00:29:12,060 --> 00:29:14,268
of people lining the streets.
430
00:29:14,269 --> 00:29:16,684
We'd rehearsed for a whole year.
431
00:29:16,685 --> 00:29:17,756
You should've seen us.
432
00:29:43,540 --> 00:29:45,575
After dancing the whole day,
433
00:29:45,576 --> 00:29:46,854
well, we danced some more.
434
00:29:51,755 --> 00:29:54,101
Then we all decided to
take in the fireworks
435
00:29:54,102 --> 00:29:55,275
on the senne river.
436
00:29:55,276 --> 00:29:57,760
[Fireworks popping]
437
00:29:57,761 --> 00:29:59,797
I lost my friends in the crowd,
438
00:29:59,798 --> 00:30:03,559
but I figured I'd meet up with
them later on at the hotel.
439
00:30:03,560 --> 00:30:06,493
Meanwhile, I watched
the fireworks.
440
00:30:06,494 --> 00:30:08,322
I'd never seen anything like it.
441
00:30:08,323 --> 00:30:10,738
The whole river seemed
to have been set aflame.
442
00:30:10,739 --> 00:30:13,742
[Fireworks popping]
443
00:30:23,649 --> 00:30:26,099
And then, the same old story.
444
00:30:26,100 --> 00:30:28,239
A boy sort of picked me up.
445
00:30:28,240 --> 00:30:29,654
He looked nice.
446
00:30:29,655 --> 00:30:30,828
He talked to me.
447
00:30:30,829 --> 00:30:32,519
I didn't mind.
448
00:30:32,520 --> 00:30:34,383
Well, we got acquainted.
449
00:30:34,384 --> 00:30:37,387
[Fireworks popping]
450
00:30:41,805 --> 00:30:44,082
He was polite, even gentle.
451
00:30:44,083 --> 00:30:46,705
And I must say, there
was something about him,
452
00:30:46,706 --> 00:30:49,329
a quiet sort of charm.
453
00:30:49,330 --> 00:30:51,849
Well, let's say I dug him.
454
00:30:51,850 --> 00:30:54,714
[Light jazz music]
455
00:31:00,272 --> 00:31:02,481
And that's how I ended
up here in Africa.
456
00:31:05,898 --> 00:31:07,416
I had no such luck.
457
00:31:07,417 --> 00:31:08,900
I was born here.
458
00:31:08,901 --> 00:31:11,593
[Door rattling]
459
00:31:14,907 --> 00:31:15,977
All right, girls.
460
00:31:18,083 --> 00:31:20,222
Tonight, I'll do you a favor.
461
00:31:20,223 --> 00:31:21,637
You can keep the lights on
462
00:31:21,638 --> 00:31:23,570
after curfew, all right?
463
00:31:23,571 --> 00:31:25,089
But don't abuse the privilege
464
00:31:25,090 --> 00:31:26,505
or you'll hear from me.
465
00:31:27,678 --> 00:31:30,577
- We won't abuse it.
- Thank you very much.
466
00:31:30,578 --> 00:31:32,820
I'd like to stress I
consider good manners
467
00:31:32,821 --> 00:31:34,650
important above all.
468
00:31:34,651 --> 00:31:37,895
I shall not let anyone
infringe upon this rule.
469
00:31:37,896 --> 00:31:38,758
Good night.
470
00:31:38,758 --> 00:31:39,587
Good night.
471
00:31:39,587 --> 00:31:40,553
[Both] Thank you.
472
00:31:40,554 --> 00:31:42,141
[Gaby] And no monkey business.
473
00:31:45,800 --> 00:31:50,770
[Blowing raspberries]
[Woman laughing]
474
00:31:51,668 --> 00:31:53,358
[Woman] The old bitch.
475
00:31:53,359 --> 00:31:56,052
[Women shouting]
476
00:32:13,793 --> 00:32:14,897
[Gaby] What do
you think this is?
477
00:32:14,898 --> 00:32:16,244
A college dormitory?
478
00:32:19,420 --> 00:32:20,731
Get into your beds.
479
00:32:22,285 --> 00:32:23,285
Bed.
480
00:32:32,053 --> 00:32:33,295
[Door clicking]
481
00:32:33,296 --> 00:32:34,883
She's a bitch if
ever there was one.
482
00:32:37,438 --> 00:32:38,680
We're in for fun.
483
00:32:40,924 --> 00:32:43,029
What the hell is this joint?
484
00:32:43,030 --> 00:32:44,548
You'll find out soon enough.
485
00:32:46,757 --> 00:32:49,450
Why don't you tell us how
you landed in this paradise?
486
00:32:51,521 --> 00:32:54,488
One day, I decided to drop
everything and hitchhike
487
00:32:54,489 --> 00:32:56,180
around a bit in Spain.
488
00:32:56,181 --> 00:32:57,664
The first week was just fine.
489
00:32:57,665 --> 00:32:59,217
I had me a ball.
490
00:32:59,218 --> 00:33:00,978
Sometimes I slept
in youth hostels,
491
00:33:00,979 --> 00:33:02,117
and sometimes I crashed out
492
00:33:02,118 --> 00:33:04,291
in a field for the night.
493
00:33:04,292 --> 00:33:05,706
I never felt so good.
494
00:33:05,707 --> 00:33:06,950
I'll never forget it.
495
00:33:08,227 --> 00:33:09,815
Thumbing it was easy as pie.
496
00:33:11,092 --> 00:33:13,611
Once in a while, some
asshole tried to bug me.
497
00:33:13,612 --> 00:33:15,440
I told one to fuck
off and he chucked me
498
00:33:15,441 --> 00:33:16,891
out in the middle of nowhere.
499
00:33:17,892 --> 00:33:19,307
Goddamn bastard.
500
00:33:43,814 --> 00:33:46,748
[Car horn honking]
501
00:33:48,578 --> 00:33:49,510
[Man] Hi.
502
00:33:49,510 --> 00:33:50,304
Can I drop you off somewhere?
503
00:33:50,304 --> 00:33:51,098
[Katherine] No thanks.
504
00:33:51,099 --> 00:33:52,305
I'll wait for a rolls.
505
00:33:52,306 --> 00:33:53,513
[Man] What's wrong
with a Mercedes?
506
00:33:53,514 --> 00:33:54,755
[Katherine] It's okay,
but there's no bed.
507
00:33:54,756 --> 00:33:55,825
[Man] What's that
supposed to mean?
508
00:33:55,826 --> 00:33:57,068
Forget it.
509
00:33:57,069 --> 00:33:58,690
I'll settle for it if
we're going to alicante.
510
00:33:58,691 --> 00:34:01,177
[Man] That's where I'm going.
511
00:34:08,943 --> 00:34:11,151
My father owns a chain of
women's clothing stores.
512
00:34:11,152 --> 00:34:12,601
High class stuff.
513
00:34:12,602 --> 00:34:14,913
I work for him, but my
time is pretty much my own.
514
00:34:14,914 --> 00:34:16,743
You must have a
lot of nice dresses.
515
00:34:16,744 --> 00:34:18,400
It all depends on
what you mean by nice.
516
00:34:18,401 --> 00:34:19,573
It's mainly ready to wear,
517
00:34:19,574 --> 00:34:21,162
but he's a stickler
for quantity.
518
00:34:31,966 --> 00:34:33,139
I'm expected at the office.
519
00:34:33,140 --> 00:34:34,417
Can I drop you somewhere?
520
00:34:36,281 --> 00:34:40,318
I'm going to a youth
hostel called villa.
521
00:34:40,319 --> 00:34:41,803
Yeah, I know where that is.
522
00:34:43,046 --> 00:34:43,943
It isn't very far.
523
00:34:43,944 --> 00:34:45,255
I'll drop you over, huh?
524
00:34:57,405 --> 00:34:58,510
Here you are.
525
00:35:06,449 --> 00:35:07,552
Let me help you.
526
00:35:07,553 --> 00:35:08,553
Thank you.
527
00:35:09,555 --> 00:35:11,108
I'd like to see you
again one of these days.
528
00:35:11,109 --> 00:35:12,109
I'm sorry, I can't.
529
00:35:12,110 --> 00:35:13,317
I'm only staying overnight.
530
00:35:13,318 --> 00:35:14,732
I'll be leaving
tomorrow morning.
531
00:35:14,733 --> 00:35:16,423
I've got an idea.
532
00:35:16,424 --> 00:35:18,080
If you're free
later this evening,
533
00:35:18,081 --> 00:35:21,048
why don't you come and
join me at the Baghdad?
534
00:35:21,049 --> 00:35:22,257
Did you take along a dress?
535
00:35:22,258 --> 00:35:23,121
Hell no.
536
00:35:23,121 --> 00:35:23,949
I'm camping.
537
00:35:23,949 --> 00:35:24,949
Am I dumb?
538
00:35:25,951 --> 00:35:28,022
Well, come along and
we'll get you one, okay?
539
00:36:10,202 --> 00:36:11,445
Go take a walk.
540
00:36:13,516 --> 00:36:14,516
Go on.
541
00:36:48,516 --> 00:36:51,209
[Whip cracking]
542
00:36:59,009 --> 00:37:01,219
[Grunting]
543
00:37:04,325 --> 00:37:05,325
Come here.
544
00:37:05,326 --> 00:37:06,326
Whip me.
545
00:37:07,363 --> 00:37:08,536
Beat me.
546
00:37:09,917 --> 00:37:12,091
[Gasping]
547
00:37:15,785 --> 00:37:18,132
Do it, whip me.
548
00:37:19,616 --> 00:37:20,616
Go on, do it.
549
00:37:23,241 --> 00:37:24,275
[Whip cracking]
550
00:37:24,276 --> 00:37:26,520
[Groaning]
551
00:37:30,386 --> 00:37:32,560
[Moaning]
552
00:37:41,259 --> 00:37:42,260
Pick me up later on.
553
00:37:43,261 --> 00:37:44,745
I'll take you to the Baghdad.
554
00:37:54,720 --> 00:37:57,792
[Light guitar music]
555
00:39:14,179 --> 00:39:15,421
We're in the same boat.
556
00:39:15,422 --> 00:39:17,492
We haven't heard any
news from Katherine
557
00:39:17,493 --> 00:39:19,839
ever since she left for Spain.
558
00:39:19,840 --> 00:39:22,289
I was hoping you'd
heard from her.
559
00:39:22,290 --> 00:39:23,498
No.
560
00:39:23,499 --> 00:39:25,155
Nothing for the
last seven weeks.
561
00:39:26,156 --> 00:39:28,262
Except a postcard from valencia.
562
00:39:29,746 --> 00:39:31,471
I heard from
her more recently.
563
00:39:31,472 --> 00:39:32,472
Let's see.
564
00:39:34,958 --> 00:39:36,718
She was in alicante.
565
00:39:36,719 --> 00:39:37,719
Here.
566
00:39:45,003 --> 00:39:46,555
Oh, that explains it.
567
00:39:46,556 --> 00:39:48,246
"I just met a very nice guy.
568
00:39:48,247 --> 00:39:49,627
"I rather like him.
569
00:39:49,628 --> 00:39:52,699
"He invited me to spend
the evening with him"
570
00:39:52,700 --> 00:39:55,289
"in a nightclub, the Baghdad."
571
00:39:57,118 --> 00:39:58,810
Do you mind if I keep this card?
572
00:39:59,707 --> 00:40:00,639
Not at all.
573
00:40:00,640 --> 00:40:01,985
But what do you want it for?
574
00:40:03,055 --> 00:40:04,953
The police inspector
we went to see
575
00:40:04,954 --> 00:40:08,370
a while ago when we
began to get worried
576
00:40:08,371 --> 00:40:09,855
said he needed some clue.
577
00:40:12,064 --> 00:40:13,549
This may be a lead.
578
00:40:14,722 --> 00:40:17,172
Well, I got some
info from interpol.
579
00:40:17,173 --> 00:40:19,864
They've been investigating
this thing for a month in Italy
580
00:40:19,865 --> 00:40:21,901
and Spain with no results.
581
00:40:21,902 --> 00:40:23,350
You know the score.
582
00:40:23,351 --> 00:40:24,180
Go to work.
583
00:40:24,180 --> 00:40:25,112
Get out there.
584
00:40:25,112 --> 00:40:26,044
[Roland] He said Baghdad?
585
00:40:26,045 --> 00:40:27,251
That's right.
586
00:40:27,252 --> 00:40:28,355
That's what it says
on the postcard.
587
00:40:28,356 --> 00:40:29,495
Take it from there.
588
00:40:29,496 --> 00:40:30,979
[Roland] All right.
589
00:40:30,980 --> 00:40:32,808
I'll take the first plane to
alicante and see what I can do.
590
00:40:32,809 --> 00:40:33,809
Right.
591
00:40:34,777 --> 00:40:39,782
[Upbeat jazz music]
[All chattering]
592
00:41:15,749 --> 00:41:18,752
[Upbeat jazz music]
593
00:43:07,585 --> 00:43:10,069
[Man] How many
pieces are we shipping?
594
00:43:10,070 --> 00:43:12,312
[Lena] Five halfwits without
an ounce brains between them.
595
00:43:12,313 --> 00:43:13,382
Just your type.
596
00:43:13,383 --> 00:43:14,901
[Man] Really?
597
00:43:14,902 --> 00:43:16,144
[Lena] Since you know the
captain, you'll escort them.
598
00:43:16,145 --> 00:43:16,973
[Man] Where to?
599
00:43:16,974 --> 00:43:18,215
[Lena] Same place.
600
00:43:18,216 --> 00:43:19,736
[Man] Service to
Africa, here I come.
601
00:43:22,703 --> 00:43:24,462
[Gasping]
602
00:43:24,463 --> 00:43:25,292
[Roland] Hi there.
603
00:43:25,293 --> 00:43:26,326
Police.
604
00:43:26,327 --> 00:43:27,259
What do you want?
605
00:43:27,260 --> 00:43:28,501
[Man] We can't complain.
606
00:43:28,502 --> 00:43:31,262
Business is picking up
despite stagflation.
607
00:43:31,263 --> 00:43:33,507
[Exhaling]
608
00:43:36,475 --> 00:43:37,476
[Roland] Come here.
609
00:43:39,927 --> 00:43:40,927
Sit down.
610
00:43:42,136 --> 00:43:44,482
Tell me, did you notice
anything fishy around here?
611
00:43:44,483 --> 00:43:46,036
What do you mean?
612
00:43:46,037 --> 00:43:47,554
[Roland] Listen, I'm
asking the questions.
613
00:43:47,555 --> 00:43:48,935
And when I ask a question,
I don't want a question
614
00:43:48,936 --> 00:43:49,765
for an answer.
615
00:43:49,766 --> 00:43:50,972
I want an answer.
616
00:43:50,973 --> 00:43:52,180
No lies.
617
00:43:52,181 --> 00:43:54,216
Any shit you dish me
out, I'll make you eat.
618
00:43:54,217 --> 00:43:55,355
I don't know nothing.
619
00:43:55,356 --> 00:43:56,494
Anything unusual goes on,
620
00:43:56,495 --> 00:43:58,324
you call me at this number.
621
00:43:58,325 --> 00:43:59,497
[Woman] I don't
want no trouble.
622
00:43:59,498 --> 00:44:00,602
Then play along with me.
623
00:44:00,603 --> 00:44:02,121
I won't forget.
624
00:44:02,122 --> 00:44:03,536
You be nice with me, and
625
00:44:03,537 --> 00:44:05,296
I'll be nice with you.
626
00:44:05,297 --> 00:44:06,298
You get the picture?
627
00:44:07,368 --> 00:44:09,370
Now, how's this for a start?
628
00:44:14,790 --> 00:44:17,206
[Gun firing]
629
00:44:19,726 --> 00:44:21,588
[Women laughing]
630
00:44:21,589 --> 00:44:24,351
[All chattering]
631
00:44:35,638 --> 00:44:36,638
Freeze.
632
00:44:44,716 --> 00:44:47,580
[Gasping]
633
00:44:47,581 --> 00:44:49,927
[Gun firing]
634
00:44:49,928 --> 00:44:51,549
[Women shouting]
635
00:44:51,550 --> 00:44:53,794
[Grunting]
636
00:45:09,879 --> 00:45:12,157
[Grunting]
637
00:45:21,719 --> 00:45:23,997
[Grunting]
638
00:45:25,584 --> 00:45:26,584
Stop it.
639
00:45:29,865 --> 00:45:30,865
And he's got a gun.
640
00:45:32,350 --> 00:45:34,593
[Grunting]
641
00:45:42,360 --> 00:45:43,809
They're gonna close down here.
642
00:45:43,810 --> 00:45:45,155
Let's make it elsewhere.
643
00:45:45,156 --> 00:45:46,363
[Woman] Yeah, great.
644
00:45:46,364 --> 00:45:47,744
[Man] How about
the hoof on the roof?
645
00:45:47,745 --> 00:45:48,849
[Woman] Yeah, great.
646
00:46:42,282 --> 00:46:43,523
Hello?
647
00:46:43,524 --> 00:46:44,215
[Roland] Went
great, inspector.
648
00:46:44,216 --> 00:46:45,456
Good.
649
00:46:45,457 --> 00:46:46,389
[Roland] And I'm
following it all
650
00:46:46,390 --> 00:46:47,873
the way to soweto in Africa.
651
00:46:47,874 --> 00:46:49,426
Would you phone up Sanchez
and tell him I'm coming?
652
00:46:49,427 --> 00:46:51,808
But why Africa?
653
00:46:51,809 --> 00:46:53,154
[Roland] That's
where the girls are.
654
00:46:53,155 --> 00:46:54,811
In that case, go ahead.
655
00:46:54,812 --> 00:46:55,984
I'll call right away so we can
656
00:46:55,985 --> 00:46:58,228
pick you up at the airport.
657
00:46:58,229 --> 00:46:59,470
What flight?
658
00:46:59,471 --> 00:47:00,540
[Roland] First one out.
659
00:47:00,541 --> 00:47:01,714
210 Madrid.
660
00:47:01,715 --> 00:47:02,715
210.
661
00:47:02,716 --> 00:47:03,785
Good hunting.
662
00:47:03,786 --> 00:47:05,545
Don't forget, call in.
663
00:47:05,546 --> 00:47:07,134
[Roland] Will do.
664
00:47:08,687 --> 00:47:11,518
[Engines roaring]
665
00:47:29,467 --> 00:47:32,401
[Percussive music]
666
00:47:34,196 --> 00:47:36,818
Detective Roland's
due here in an hour.
667
00:47:36,819 --> 00:47:38,785
Interpol is probably wiring you.
668
00:47:38,786 --> 00:47:39,753
Yeah.
669
00:47:39,754 --> 00:47:41,236
And I hope with the information
670
00:47:41,237 --> 00:47:45,862
you've just given us, we'll
put these people behind bars.
671
00:47:45,863 --> 00:47:47,967
May I ask you to act with care?
672
00:47:47,968 --> 00:47:49,210
Big wigs are involved.
673
00:47:49,211 --> 00:47:50,867
I don't want to get bounced.
674
00:47:50,868 --> 00:47:52,834
We're fully aware of
your situation, sir.
675
00:47:52,835 --> 00:47:54,285
Officially, I know nothing.
676
00:47:58,116 --> 00:48:00,290
If, as you tend to think,
677
00:48:00,291 --> 00:48:02,775
the white slavers
hold out in sassandra.
678
00:48:02,776 --> 00:48:04,259
I do.
679
00:48:04,260 --> 00:48:06,434
I want to make sure you
get full police cooperation.
680
00:48:06,435 --> 00:48:08,608
Lieutenant dufo will help you.
681
00:48:08,609 --> 00:48:09,609
All right.
682
00:48:10,818 --> 00:48:12,060
Hello?
683
00:48:12,061 --> 00:48:13,028
Yes.
684
00:48:13,029 --> 00:48:14,029
It's for you.
685
00:48:14,029 --> 00:48:14,892
Oh.
686
00:48:14,893 --> 00:48:16,513
Thank you.
687
00:48:16,514 --> 00:48:17,377
Hello?
688
00:48:17,377 --> 00:48:18,205
[Roland] Hello?
689
00:48:18,205 --> 00:48:19,034
Arturo?
690
00:48:19,034 --> 00:48:19,897
Yep.
691
00:48:19,897 --> 00:48:20,725
[Roland] Roland.
692
00:48:20,725 --> 00:48:21,553
[Arturo] Yeah.
693
00:48:21,554 --> 00:48:22,795
You're tough to reach.
694
00:48:22,796 --> 00:48:24,107
[Arturo] Next time,
try using a tamtam.
695
00:48:24,108 --> 00:48:26,040
I thought you'd be here by now.
696
00:48:26,041 --> 00:48:27,662
No, I'm playing the tourist.
697
00:48:27,663 --> 00:48:28,870
[Arturo] You may be right.
698
00:48:28,871 --> 00:48:30,976
Incognito is the
best way to sleuth.
699
00:48:30,977 --> 00:48:32,149
What about you?
700
00:48:32,150 --> 00:48:33,426
What's the news?
701
00:48:33,427 --> 00:48:35,118
A small freighter
docked this morning.
702
00:48:35,119 --> 00:48:35,947
[Roland] That's interesting.
703
00:48:35,948 --> 00:48:37,223
Yes.
704
00:48:37,224 --> 00:48:38,776
It could well be the
one we're expecting.
705
00:48:38,777 --> 00:48:39,812
[Roland] Only one
way to find out.
706
00:48:39,813 --> 00:48:41,228
I get on it and check it out.
707
00:48:42,333 --> 00:48:43,402
Good luck.
708
00:48:43,403 --> 00:48:44,335
[Roland] Thanks.
709
00:48:44,336 --> 00:48:46,267
But you're just a tourist.
710
00:48:46,268 --> 00:48:47,924
[Roland] I'll keep my
trigger finger on the camera.
711
00:48:47,925 --> 00:48:48,753
[Arturo] Goodbye.
712
00:48:48,753 --> 00:48:49,753
Ciao.
713
00:48:52,999 --> 00:48:55,863
[Seagulls crying]
714
00:48:59,039 --> 00:48:59,971
Right.
715
00:48:59,972 --> 00:49:01,523
I'll back you up from here.
716
00:49:01,524 --> 00:49:02,836
Don't worry about a thing.
717
00:49:03,975 --> 00:49:04,838
All right?
718
00:49:04,838 --> 00:49:05,838
[Man] Yeah, let's go.
719
00:49:23,443 --> 00:49:24,788
I'd go for a beer.
720
00:49:24,789 --> 00:49:27,378
Let's get one down the hatch.
721
00:49:58,719 --> 00:50:01,446
[Metal clanging]
722
00:50:17,117 --> 00:50:19,637
[Man gasping]
723
00:50:51,427 --> 00:50:54,395
[Roland whistling]
724
00:50:54,396 --> 00:50:56,535
It's a nice way to travel.
725
00:50:56,536 --> 00:50:57,536
Rather cozy.
726
00:50:59,263 --> 00:51:00,987
The captains got queer tastes.
727
00:51:00,988 --> 00:51:02,299
Yeah.
728
00:51:02,300 --> 00:51:03,267
Horse dung.
729
00:51:03,267 --> 00:51:04,267
[Man] Great nose.
730
00:51:05,959 --> 00:51:07,478
Mmm, Kentucky
straight bourbon.
731
00:51:12,586 --> 00:51:15,554
Hey, what do we got here?
732
00:51:15,555 --> 00:51:16,487
Not bad.
733
00:51:16,488 --> 00:51:18,004
Look.
734
00:51:18,005 --> 00:51:19,144
[Roland] Pigeon loft.
735
00:51:19,145 --> 00:51:20,594
What do you suppose
it could mean?
736
00:51:30,604 --> 00:51:33,779
[Woman shouting]
737
00:51:33,780 --> 00:51:36,610
[Chains rattling]
738
00:51:47,587 --> 00:51:49,001
[Roland] Drop it.
739
00:51:49,002 --> 00:51:50,382
How many men on board?
740
00:51:50,383 --> 00:51:51,521
[Woman] I don't know exactly.
741
00:51:51,522 --> 00:51:52,798
Four, I think.
742
00:51:52,799 --> 00:51:54,075
You'll be out of
here in a jiffy.
743
00:51:54,076 --> 00:51:55,076
Hang on.
744
00:51:55,974 --> 00:51:58,770
[Seagulls crying]
745
00:52:12,267 --> 00:52:14,959
[Man whistling]
746
00:52:25,072 --> 00:52:26,660
Stay where you are.
747
00:52:33,874 --> 00:52:35,323
You know what the
pigeon loft is?
748
00:52:35,324 --> 00:52:36,704
No, I don't know.
749
00:52:36,705 --> 00:52:38,810
We'll see. [Grunting]
750
00:52:39,984 --> 00:52:42,123
Are you going to tell me now?
751
00:52:42,124 --> 00:52:44,437
It's in the desert
where they take the girls.
752
00:52:45,334 --> 00:52:46,783
I better go tell Arturo.
753
00:52:46,784 --> 00:52:49,958
That's all I know.
754
00:52:49,959 --> 00:52:52,652
[Birds chirping]
755
00:54:01,168 --> 00:54:02,168
Fucking a.
756
00:54:06,967 --> 00:54:07,967
Damn.
757
00:54:16,598 --> 00:54:18,841
[Grunting]
758
00:54:49,424 --> 00:54:51,667
[Grunting]
759
00:55:26,530 --> 00:55:28,877
[Screaming]
760
00:55:36,885 --> 00:55:38,023
That was stupid.
761
00:55:38,024 --> 00:55:39,646
I shouldn't have
hit him so hard.
762
00:55:40,751 --> 00:55:41,786
Come on, forget it.
763
00:55:43,029 --> 00:55:45,237
He's dead and good riddance.
764
00:55:45,238 --> 00:55:46,445
[Roland] I don't give a damn
765
00:55:46,446 --> 00:55:47,378
whether he's dead or
alive except he could
766
00:55:47,379 --> 00:55:48,539
have answered some questions.
767
00:55:49,346 --> 00:55:50,622
What's done is done.
768
00:55:50,623 --> 00:55:51,623
Forget it.
769
00:55:52,521 --> 00:55:54,453
Let's quiz the sailors.
770
00:55:54,454 --> 00:55:56,455
They may give us a clue.
771
00:55:56,456 --> 00:55:57,594
[Roland] Yeah,
but the whole thing
772
00:55:57,595 --> 00:55:59,078
smells of police protection.
773
00:55:59,079 --> 00:56:01,323
It'll be covered up before
we can raise a finger.
774
00:56:05,569 --> 00:56:08,502
Well, there may be a way out.
775
00:56:08,503 --> 00:56:10,987
You're on an official
mission for interpol.
776
00:56:10,988 --> 00:56:12,609
As such, you can move around to
777
00:56:12,610 --> 00:56:14,577
get a maximum of information.
778
00:56:14,578 --> 00:56:17,442
Meanwhile, I'll follow
our lead and try
779
00:56:17,443 --> 00:56:18,719
to pinpoint the pigeon loft's
780
00:56:18,720 --> 00:56:21,549
exact location around here.
781
00:56:21,550 --> 00:56:23,206
Then I'll head out
to the sassandra
782
00:56:23,207 --> 00:56:24,449
and see the police chief.
783
00:56:24,450 --> 00:56:26,831
If the lead pans out, he
might pitch in with us.
784
00:56:33,010 --> 00:56:35,080
All right I'll
take care of it.
785
00:56:35,081 --> 00:56:36,081
Thank you.
786
00:56:37,670 --> 00:56:40,223
[Arturo] Now let's
get down to business.
787
00:56:40,224 --> 00:56:41,397
[Man] Go on, I'm listening.
788
00:56:41,398 --> 00:56:42,639
Chief, I'm slamming the ball
789
00:56:42,640 --> 00:56:44,261
down on your side of the court.
790
00:56:44,262 --> 00:56:46,402
What I need now is facts.
791
00:56:46,403 --> 00:56:47,748
Will you play along?
792
00:56:47,749 --> 00:56:48,990
If I can.
793
00:56:48,991 --> 00:56:50,233
[Arturo] Tell
me what you know.
794
00:56:50,234 --> 00:56:52,028
Well, I'll round out
the picture for you.
795
00:56:52,029 --> 00:56:55,411
10 ks out of here, there's
some kind of an inn,
796
00:56:55,412 --> 00:56:58,172
a whorehouse out in the desert.
797
00:56:58,173 --> 00:56:59,345
The oasis.
798
00:56:59,346 --> 00:57:00,451
I know all about it.
799
00:57:01,383 --> 00:57:03,764
But the boss is untouchable.
800
00:57:03,765 --> 00:57:06,732
She's got connections
everywhere I turn.
801
00:57:06,733 --> 00:57:09,183
Her contacts reach all
the way to the top.
802
00:57:09,184 --> 00:57:10,978
Big business and politics.
803
00:57:10,979 --> 00:57:11,911
Get the picture?
804
00:57:11,912 --> 00:57:13,670
[Arturo] I read you.
805
00:57:13,671 --> 00:57:15,154
Well, that's it.
806
00:57:15,155 --> 00:57:16,155
I see.
807
00:57:17,468 --> 00:57:18,951
You're really hamstrung.
808
00:57:18,952 --> 00:57:19,987
Yeah.
809
00:57:19,988 --> 00:57:21,747
I didn't give up easy.
810
00:57:21,748 --> 00:57:24,336
I tried to raid the place
on several occasions.
811
00:57:24,337 --> 00:57:25,994
She was warned every time.
812
00:57:27,513 --> 00:57:28,961
What happens if I bring you
813
00:57:28,962 --> 00:57:30,342
proof the girls I'm after are
814
00:57:30,343 --> 00:57:31,827
held there against their will?
815
00:57:32,725 --> 00:57:33,932
I'll move in.
816
00:57:33,933 --> 00:57:34,899
But soon as she finds
out you're a cop,
817
00:57:34,900 --> 00:57:36,314
she'll call her connections.
818
00:57:37,833 --> 00:57:39,351
Why should she find out?
819
00:57:39,352 --> 00:57:40,352
I'm on vacation.
820
00:57:42,493 --> 00:57:43,943
You might get away with it.
821
00:57:46,083 --> 00:57:47,601
Read this statement.
822
00:57:47,602 --> 00:57:49,085
This man who just walked out,
823
00:57:49,086 --> 00:57:50,569
they abducted his fiance.
824
00:57:50,570 --> 00:57:52,019
She's probably being held there.
825
00:57:52,020 --> 00:57:53,503
It's your move now.
826
00:57:53,504 --> 00:57:54,918
[Man] I've never
seen you here before,
827
00:57:54,919 --> 00:57:56,264
and I'm a regular customer.
828
00:57:56,265 --> 00:57:57,094
That figures.
829
00:57:57,095 --> 00:57:58,335
I'm new here.
830
00:57:58,336 --> 00:57:59,785
[Man] That's why,
you're new on the job.
831
00:57:59,786 --> 00:58:00,718
That's right.
832
00:58:00,719 --> 00:58:02,029
[Man] You like it here?
833
00:58:02,030 --> 00:58:04,203
I like it where it's hot.
834
00:58:04,204 --> 00:58:05,411
[Man] In that case,
honey, you ain't
835
00:58:05,412 --> 00:58:06,965
got nothing to complain about.
836
00:58:06,966 --> 00:58:08,207
I meant the weather.
837
00:58:08,208 --> 00:58:09,450
[Man] Did you?
838
00:58:09,451 --> 00:58:11,315
Well, I'm not here to
talk about the weather.
839
00:58:13,317 --> 00:58:15,283
[Man in hat] Come on, Zeke.
840
00:58:15,284 --> 00:58:16,492
Come on.
841
00:58:16,493 --> 00:58:18,424
[Woman] What's a cat
like you doing here?
842
00:58:18,425 --> 00:58:21,359
[Light jazz music]
843
00:58:27,365 --> 00:58:28,987
No!
844
00:58:28,988 --> 00:58:30,127
Stop pawing me.
845
00:58:34,165 --> 00:58:35,511
Well?
846
00:58:35,512 --> 00:58:38,100
[Woman crying]
847
00:58:42,795 --> 00:58:43,795
Let's go.
848
00:58:48,835 --> 00:58:50,008
How are you?
849
00:58:50,009 --> 00:58:51,009
Hi there.
850
00:58:52,149 --> 00:58:54,634
I just got here and
I don't know anybody.
851
00:58:57,913 --> 00:59:00,088
I'm in the real estate business.
852
00:59:01,538 --> 00:59:02,848
You know if there's any
land for sale around here?
853
00:59:02,849 --> 00:59:05,817
It all depends on how
much you want to spend.
854
00:59:05,818 --> 00:59:06,818
Same thing, sir?
855
00:59:10,029 --> 00:59:11,029
Here you are, Mr. Jones.
856
00:59:11,030 --> 00:59:12,168
How about you mr?
857
00:59:12,169 --> 00:59:12,997
Granadas.
858
00:59:12,998 --> 00:59:14,411
Michele granadas.
859
00:59:14,412 --> 00:59:15,999
I'll have the same thing.
860
00:59:16,000 --> 00:59:16,932
All right.
861
00:59:16,933 --> 00:59:17,933
And don't short change him.
862
00:59:17,934 --> 00:59:19,382
He just got here.
863
00:59:19,383 --> 00:59:21,349
He came to guy some land,
for you information.
864
00:59:21,350 --> 00:59:22,731
Welcome to sassandra, sir.
865
00:59:26,459 --> 00:59:28,287
The first drink is
always on the house.
866
00:59:28,288 --> 00:59:29,288
Well, thank you.
867
00:59:30,497 --> 00:59:31,497
Cheers.
868
00:59:31,498 --> 00:59:32,810
Cheers to you.
869
00:59:43,131 --> 00:59:44,890
Is this the only place around?
870
00:59:44,891 --> 00:59:46,374
Not much action.
871
00:59:46,375 --> 00:59:47,444
Hang on.
872
00:59:47,445 --> 00:59:48,618
Take a good look at me.
873
00:59:48,619 --> 00:59:49,619
If you say so.
874
00:59:51,622 --> 00:59:53,727
My friend Michele would like
875
00:59:53,728 --> 00:59:55,452
to join the private club, hmm?
876
00:59:55,453 --> 00:59:56,695
Yes, but...
877
00:59:56,696 --> 00:59:58,317
of course, I'll
be responsible.
878
00:59:58,318 --> 01:00:00,044
Why, of course, Mr. Jones.
879
01:00:01,183 --> 01:00:02,874
Let's take a look at the back.
880
01:00:02,875 --> 01:00:05,462
We've got some real hot numbers.
881
01:00:05,463 --> 01:00:06,292
After you.
882
01:00:06,292 --> 01:00:07,292
It's that way.
883
01:00:13,195 --> 01:00:14,402
You're really something.
884
01:00:14,403 --> 01:00:16,404
I've never seen anybody
as beautiful as you.
885
01:00:16,405 --> 01:00:17,543
Do you believe me?
886
01:00:17,544 --> 01:00:18,752
I really mean it.
887
01:00:18,753 --> 01:00:20,270
You could be a Hollywood star.
888
01:00:20,271 --> 01:00:21,203
Thank you.
889
01:00:21,203 --> 01:00:21,963
Did you ever try movies?
890
01:00:21,964 --> 01:00:23,170
Mm-hmm.
891
01:00:23,171 --> 01:00:26,725
I bet they all tried
to sleep with you.
892
01:00:26,726 --> 01:00:29,487
[Woman laughing]
893
01:00:31,420 --> 01:00:32,558
All right.
894
01:00:32,559 --> 01:00:33,559
I'm coming.
895
01:00:44,537 --> 01:00:46,332
Seeing is believing.
896
01:01:00,587 --> 01:01:03,659
[Light jazz music]
897
01:01:03,660 --> 01:01:04,730
Didn't I tell you?
898
01:01:06,214 --> 01:01:07,318
It looks just great.
899
01:01:08,181 --> 01:01:09,424
Can we take our pick?
900
01:01:10,701 --> 01:01:11,668
Of course.
901
01:01:11,669 --> 01:01:13,496
Take anybody you want upstairs.
902
01:01:13,497 --> 01:01:16,568
[Woman moaning]
903
01:01:16,569 --> 01:01:18,397
How about that one?
904
01:01:18,398 --> 01:01:19,606
We'll fix it up for you.
905
01:01:26,648 --> 01:01:28,304
Look at that, quite an actor.
906
01:01:28,305 --> 01:01:29,858
I'll bet you like that.
907
01:01:47,704 --> 01:01:50,396
[Birds chirping]
908
01:01:58,473 --> 01:02:01,303
[Cars approaching]
909
01:02:12,142 --> 01:02:14,212
[Speaking foreign language]
910
01:02:14,213 --> 01:02:15,973
[Arturo] All right
men, to the house.
911
01:02:17,734 --> 01:02:18,906
Get out of the way.
912
01:02:18,907 --> 01:02:19,736
Who the hell are you?
913
01:02:19,736 --> 01:02:20,702
Police.
914
01:02:20,702 --> 01:02:21,634
We're coming in for a look.
915
01:02:21,635 --> 01:02:23,186
Wait for director gets back.
916
01:02:23,187 --> 01:02:24,119
I can't let you in.
917
01:02:24,120 --> 01:02:25,533
Get the fuck out of the way.
918
01:02:25,534 --> 01:02:26,950
She'll get your ass for this.
919
01:02:30,919 --> 01:02:33,749
I told you the
manager was out.
920
01:02:33,750 --> 01:02:35,095
Drop it, Antonio.
921
01:02:35,096 --> 01:02:36,717
You're not taking another step
922
01:02:36,718 --> 01:02:38,340
until you show me your warrant.
923
01:02:39,963 --> 01:02:41,411
Get off your high horse.
924
01:02:41,412 --> 01:02:43,586
There's no need for
a search warrant.
925
01:02:43,587 --> 01:02:45,484
We have ample
evidence you abducted
926
01:02:45,485 --> 01:02:47,315
and hold me mami amameta.
927
01:02:49,144 --> 01:02:50,973
Now let me tell
you this, get out
928
01:02:50,974 --> 01:02:52,077
of here immediately, buster,
929
01:02:52,078 --> 01:02:53,493
or you're out on your ass.
930
01:02:55,150 --> 01:02:56,703
You open that door.
931
01:02:59,292 --> 01:03:00,777
Who the hell is he?
932
01:03:01,812 --> 01:03:02,675
A customer.
933
01:03:02,676 --> 01:03:04,193
He was here yesterday.
934
01:03:04,194 --> 01:03:06,298
[Gaby] You had no right
to snoop around this way.
935
01:03:06,299 --> 01:03:07,886
I was on leave yesterday.
936
01:03:07,887 --> 01:03:11,131
I came on my own, but
today I'm back on duty.
937
01:03:11,132 --> 01:03:12,409
Now open that door.
938
01:03:26,803 --> 01:03:28,734
You, over there.
939
01:03:28,735 --> 01:03:29,944
You keep your eye on her.
940
01:03:37,848 --> 01:03:38,745
It's not our fault.
941
01:03:38,745 --> 01:03:39,574
They made us do it.
942
01:03:39,574 --> 01:03:40,437
Ask her.
943
01:03:40,438 --> 01:03:41,782
It's really the truth.
944
01:03:41,783 --> 01:03:42,749
They brought us out here.
945
01:03:42,750 --> 01:03:44,095
We had no choice but to do it.
946
01:03:44,096 --> 01:03:45,337
They forced us.
947
01:03:45,338 --> 01:03:46,752
Don't be afraid.
948
01:03:46,753 --> 01:03:47,961
We know all about it.
949
01:03:47,962 --> 01:03:50,308
We'll take down your
story at headquarters.
950
01:03:50,309 --> 01:03:51,585
Okay.
951
01:03:51,586 --> 01:03:53,830
[Grunting]
952
01:04:01,976 --> 01:04:02,942
They be getting away.
953
01:04:02,943 --> 01:04:04,322
Hold on.
954
01:04:04,323 --> 01:04:05,151
Stay put, okay?
955
01:04:05,152 --> 01:04:06,359
You keep an eye on them.
956
01:04:07,636 --> 01:04:09,361
Stop them from
getting to the Jeep.
957
01:04:09,362 --> 01:04:10,363
You, come with me.
958
01:04:13,711 --> 01:04:16,197
[Guns firing]
959
01:04:17,854 --> 01:04:19,407
Get down, you fool!
960
01:04:40,152 --> 01:04:41,118
Calling headquarters.
961
01:04:41,119 --> 01:04:42,325
Do you read?
962
01:04:42,326 --> 01:04:44,465
Send over the
helicopter on road 301.
963
01:04:44,466 --> 01:04:45,640
[Man] Roger.
964
01:04:54,166 --> 01:04:57,340
Where are we supposed to go?
965
01:04:57,341 --> 01:04:58,824
To the boat, you idiot.
966
01:04:58,825 --> 01:05:01,172
You've got to get
us to the boat.
967
01:05:01,173 --> 01:05:02,759
They're too close on our tail.
968
01:05:02,760 --> 01:05:03,658
We'll lose them.
969
01:05:03,658 --> 01:05:04,658
Take the shortcut.
970
01:05:28,131 --> 01:05:31,065
You idiot, look
where you're going!
971
01:05:33,619 --> 01:05:36,794
[Helicopter whirring]
972
01:05:44,112 --> 01:05:44,941
Hey, watch out.
973
01:05:44,942 --> 01:05:45,976
It's a chopper.
974
01:05:50,498 --> 01:05:52,914
[Gun firing]
975
01:06:05,962 --> 01:06:08,378
[Gun firing]
976
01:06:15,385 --> 01:06:17,835
[Gun firing]
977
01:06:30,193 --> 01:06:31,193
Hurry up.
978
01:06:46,140 --> 01:06:47,244
We better fan out.
979
01:06:55,804 --> 01:06:56,667
Antonio!
980
01:06:56,668 --> 01:06:58,047
Antonio!
981
01:06:58,048 --> 01:06:59,048
Ah.
982
01:07:14,271 --> 01:07:18,206
[Suspenseful percussive music]
983
01:08:02,285 --> 01:08:04,528
[Grunting]
984
01:08:09,464 --> 01:08:10,637
Keep them up.
985
01:08:10,638 --> 01:08:11,742
The games up, ma'am.
986
01:08:42,463 --> 01:08:45,362
[Antonio grunting]
987
01:08:51,437 --> 01:08:52,437
Amidu!
988
01:08:53,439 --> 01:08:54,439
Amidu!
989
01:08:56,235 --> 01:08:57,408
Madita!
990
01:08:57,409 --> 01:09:02,068
[Light orchestral music]
[Woman vocalizing]
58390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.