Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:02,940
We can't lose the hard drive.
2
00:00:03,023 --> 00:00:05,359
If it falls into someone else's hands,
3
00:00:05,443 --> 00:00:07,028
all of us will be in danger,
4
00:00:07,111 --> 00:00:08,738
including your family.
5
00:00:08,821 --> 00:00:09,822
Three days.
6
00:00:09,905 --> 00:00:11,157
After that,
7
00:00:11,240 --> 00:00:13,159
we'll give the hard drive to Contractor.
8
00:00:13,242 --> 00:00:17,329
Would you surrender something
that you hold dear?
9
00:00:17,413 --> 00:00:19,040
A contract is a contract, sir.
10
00:00:19,540 --> 00:00:21,250
This won't be easy for you.
11
00:00:21,333 --> 00:00:24,920
Our contract is to secure
the Escalera's hard drive.
12
00:00:25,004 --> 00:00:26,839
We need to call Auntie Isabel.
13
00:00:26,922 --> 00:00:29,550
She has to let them know that
we still have the hard drive.
14
00:00:29,633 --> 00:00:31,635
- Or else…
- They'll kill us.
15
00:00:31,719 --> 00:00:34,555
Our lives depend on Auntie Isabel!
16
00:00:34,638 --> 00:00:37,850
Three people broke into
the Escalera's safe house.
17
00:00:37,933 --> 00:00:39,435
We're missing something.
18
00:00:39,518 --> 00:00:40,644
Traces.
19
00:00:40,728 --> 00:00:43,355
I'm sure they left some
trace behind in the safe house.
20
00:00:43,439 --> 00:00:45,524
That's why I want to go there.
21
00:00:45,608 --> 00:00:48,319
So we can look it over with our own eyes.
22
00:00:51,906 --> 00:00:58,913
[theme music playing]
23
00:01:37,117 --> 00:01:39,203
{\an8}Are we seriously going
to deceive the contractor?
24
00:01:40,037 --> 00:01:41,038
{\an8}Max, no.
25
00:01:41,539 --> 00:01:43,749
{\an8}We'll still give him the hard drive.
26
00:01:43,833 --> 00:01:45,709
{\an8}I accepted the contract, didn't I?
27
00:01:46,418 --> 00:01:48,629
{\an8}I just need to get
information from Isabel.
28
00:01:49,713 --> 00:01:51,507
{\an8}Do you hear yourself?
29
00:01:53,008 --> 00:01:54,802
{\an8}This isn't cool, guys.
30
00:01:56,679 --> 00:01:58,180
{\an8}Of course, I have no choice
31
00:01:58,264 --> 00:02:00,766
{\an8}but to go along with this
since we're all in on it.
32
00:02:02,601 --> 00:02:03,936
{\an8}You know, Max,
33
00:02:04,019 --> 00:02:06,021
{\an8}when we decided to help Andres
34
00:02:06,105 --> 00:02:07,523
{\an8}with the hard drive,
35
00:02:08,440 --> 00:02:11,110
{\an8}we didn't think that
it'll be our next contract.
36
00:02:12,736 --> 00:02:14,905
{\an8}Relax, Max. We're not guilty.
37
00:02:15,531 --> 00:02:18,033
{\an8}But then why don't we just tell him now?
38
00:02:18,117 --> 00:02:19,535
{\an8}Not yet, Max.
39
00:02:20,202 --> 00:02:21,328
{\an8}Three days.
40
00:02:21,412 --> 00:02:27,042
{\an8}[tense music playing]
41
00:02:27,126 --> 00:02:28,627
{\an8}I just need three days.
42
00:02:34,425 --> 00:02:35,759
{\an8}Alright.
43
00:02:35,843 --> 00:02:37,011
{\an8}I'll play along.
44
00:02:37,636 --> 00:02:40,639
{\an8}But I don't want to hear
any of your plans.
45
00:02:40,723 --> 00:02:42,016
{\an8}Leave me out of it.
46
00:02:46,729 --> 00:02:47,730
{\an8}[Andres exhales]
47
00:02:47,813 --> 00:02:52,359
{\an8}[tense music swells]
48
00:02:55,029 --> 00:02:56,655
{\an8}[music crescendos]
49
00:02:57,656 --> 00:03:01,201
{\an8}I just need one staff member
to click this link.
50
00:03:02,036 --> 00:03:03,621
{\an8}That way, I can infiltrate the system
51
00:03:03,704 --> 00:03:05,623
{\an8}and maybe track Diamond's location.
52
00:03:05,956 --> 00:03:08,417
{\an8}[keys clacking]
53
00:03:09,418 --> 00:03:10,628
{\an8}Hey.
54
00:03:10,711 --> 00:03:11,629
{\an8}Gab, are you okay?
55
00:03:11,712 --> 00:03:12,838
{\an8}Mm.
56
00:03:12,922 --> 00:03:15,049
{\an8}Your eyes are shooting daggers.
57
00:03:15,132 --> 00:03:15,925
{\an8}[Gab chuckles]
58
00:03:16,842 --> 00:03:19,428
{\an8}You know what, if only looks could kill,
59
00:03:19,511 --> 00:03:22,222
{\an8}this woman would be so dead right now.
60
00:03:22,723 --> 00:03:23,849
{\an8}[scoffs]
61
00:03:23,933 --> 00:03:24,725
{\an8}Look.
62
00:03:26,143 --> 00:03:29,939
{\an8}[pensive music playing]
63
00:03:30,022 --> 00:03:32,232
{\an8}My dad is now posting
about her on social media.
64
00:03:33,025 --> 00:03:36,028
{\an8}Why is he flaunting her
and their relationship?
65
00:03:36,111 --> 00:03:38,322
{\an8}- Who knows.
- [Gab chuckles dryly]
66
00:03:38,405 --> 00:03:39,323
{\an8}Is it real love?
67
00:03:39,406 --> 00:03:40,824
{\an8}So, this is real love?
68
00:03:40,908 --> 00:03:42,701
{\an8}Is there really such a thing?
69
00:03:43,410 --> 00:03:44,828
{\an8}We'll see.
70
00:03:44,912 --> 00:03:46,038
{\an8}Dad may love her now,
71
00:03:46,121 --> 00:03:47,957
{\an8}but let's see how long they'll last.
72
00:03:48,040 --> 00:03:49,625
{\an8}- [sighs sharply]
- [phone thuds]
73
00:03:49,708 --> 00:03:51,627
{\an8}[sniffs, exhales deeply]
74
00:03:51,710 --> 00:03:55,339
{\an8}[pensive music continues]
75
00:03:55,422 --> 00:03:56,340
{\an8}Sorry.
76
00:03:59,426 --> 00:04:01,011
{\an8}[exhales loudly] Sorry.
77
00:04:04,932 --> 00:04:05,933
{\an8}[sighs]
78
00:04:06,809 --> 00:04:09,228
{\an8}I know nothing's permanent in this world.
79
00:04:10,020 --> 00:04:12,147
{\an8}Everyone leaves sooner or later.
80
00:04:12,231 --> 00:04:14,525
{\an8}That's what my father taught me.
81
00:04:16,318 --> 00:04:18,320
I just remembered my mom.
82
00:04:19,405 --> 00:04:22,032
Being a martyr for love
is what killed her.
83
00:04:23,200 --> 00:04:24,201
But what about me?
84
00:04:25,411 --> 00:04:26,912
What about me who got left behind?
85
00:04:29,832 --> 00:04:30,833
[exhales deeply]
86
00:04:30,916 --> 00:04:35,629
[pensive music continues]
87
00:04:35,713 --> 00:04:37,423
You just have to move on.
88
00:04:40,634 --> 00:04:42,344
No matter how painful it is.
89
00:04:49,560 --> 00:04:54,523
[pensive music fades]
90
00:04:54,606 --> 00:04:59,028
[suspenseful music playing]
91
00:04:59,111 --> 00:05:00,821
Tomas, go.
92
00:05:08,412 --> 00:05:10,289
[door lock rattling]
93
00:05:10,372 --> 00:05:17,004
[suspenseful music continues]
94
00:05:17,087 --> 00:05:20,174
[lock continues rattling]
95
00:05:21,008 --> 00:05:22,009
[Tomas grunts]
96
00:05:23,302 --> 00:05:24,553
Okay.
97
00:05:24,636 --> 00:05:25,637
[doors open]
98
00:05:26,138 --> 00:05:33,145
[suspenseful music continues]
99
00:05:40,402 --> 00:05:41,403
[doors close]
100
00:05:42,029 --> 00:05:47,159
[suspenseful music continues]
101
00:05:49,661 --> 00:05:51,955
[suspenseful music fades]
102
00:05:54,708 --> 00:06:01,006
[ominous music playing]
103
00:06:04,802 --> 00:06:05,552
[Andres] Clear!
104
00:06:05,636 --> 00:06:07,596
[footsteps approaching]
105
00:06:11,475 --> 00:06:12,684
[footsteps approaching]
106
00:06:12,768 --> 00:06:13,644
Clear.
107
00:06:23,612 --> 00:06:24,613
[Gab] Clear.
108
00:06:28,534 --> 00:06:30,327
Only three people did this.
109
00:06:32,704 --> 00:06:33,622
What do you think?
110
00:06:33,705 --> 00:06:40,712
[unsettling music playing]
111
00:06:42,339 --> 00:06:43,841
Everything seemed to be planned.
112
00:06:48,428 --> 00:06:50,180
What could possibly be their motive?
113
00:06:53,142 --> 00:06:54,852
They probably want money
114
00:06:54,935 --> 00:06:56,311
in exchange for the hard drive.
115
00:07:00,232 --> 00:07:01,108
No.
116
00:07:02,025 --> 00:07:03,402
I think it's personal.
117
00:07:07,531 --> 00:07:08,407
Why so?
118
00:07:09,825 --> 00:07:12,536
Because if they're the Escalera's enemies,
119
00:07:12,619 --> 00:07:16,623
the authorities or the media
would've gotten wind of it.
120
00:07:16,707 --> 00:07:19,710
But so far, we haven't
heard any news about it.
121
00:07:20,919 --> 00:07:22,129
And if it's about money?
122
00:07:22,921 --> 00:07:25,549
Why do they have to look for it?
123
00:07:25,632 --> 00:07:27,426
They can easily pay them.
124
00:07:27,509 --> 00:07:29,428
- [Tomas] You're so smart, Doc.
- [Miguel] So…
125
00:07:30,137 --> 00:07:31,472
Buy us drinks.
126
00:07:31,555 --> 00:07:33,140
No, I'm kidding.
127
00:07:33,223 --> 00:07:34,850
Treat us to dinner next time.
128
00:07:34,933 --> 00:07:36,852
But what if it's personal?
129
00:07:36,935 --> 00:07:38,937
It might take us forever
130
00:07:39,021 --> 00:07:41,273
to investigate their enemies one by one.
131
00:07:41,356 --> 00:07:44,234
It's definitely for personal reasons.
132
00:07:44,318 --> 00:07:46,028
Whoever took the hard drive
133
00:07:46,987 --> 00:07:48,697
is looking for a piece of information
134
00:07:51,617 --> 00:07:53,619
or wants to cover up something.
135
00:07:53,994 --> 00:08:01,001
[unsettling music continues]
136
00:08:09,301 --> 00:08:12,429
Sir, I don't think we'll find
anything in here.
137
00:08:12,513 --> 00:08:13,430
[Gab] Hold on.
138
00:08:15,724 --> 00:08:17,309
I think we got something here.
139
00:08:19,811 --> 00:08:20,729
Yup.
140
00:08:29,404 --> 00:08:31,615
We can trace whose gun
this bullet is from.
141
00:08:35,827 --> 00:08:36,954
I'll take care of it.
142
00:08:37,037 --> 00:08:38,247
Give it to me.
143
00:08:38,330 --> 00:08:40,207
I'll send it to our personnel right away.
144
00:08:42,334 --> 00:08:43,335
[exhales]
145
00:08:44,211 --> 00:08:51,218
[unsettling music continues]
146
00:08:59,309 --> 00:09:04,523
[unsettling music intensifies]
147
00:09:04,606 --> 00:09:06,108
[music fades]
148
00:09:22,624 --> 00:09:26,920
[phone ringing]
149
00:09:27,004 --> 00:09:27,838
[gasps]
150
00:09:31,633 --> 00:09:32,426
Hello?
151
00:09:33,719 --> 00:09:35,137
[Andres] Let's meet tomorrow.
152
00:09:36,138 --> 00:09:37,639
Near your condo.
153
00:09:38,640 --> 00:09:39,641
[exhales]
154
00:09:39,725 --> 00:09:40,601
Okay.
155
00:09:41,602 --> 00:09:45,731
But we can't open the
masterlist in a crowded place.
156
00:09:45,814 --> 00:09:48,025
It's too dangerous. You know that.
157
00:09:48,108 --> 00:09:49,026
I know.
158
00:09:50,402 --> 00:09:51,820
We'll leave together.
159
00:09:53,113 --> 00:09:54,406
I know a place
160
00:09:54,906 --> 00:09:56,408
where we won't be followed
161
00:09:57,534 --> 00:10:00,120
and isn't guarded by my husband's men.
162
00:10:02,331 --> 00:10:03,123
Okay.
163
00:10:04,416 --> 00:10:05,250
[exhales]
164
00:10:05,334 --> 00:10:06,293
[call ends]
165
00:10:06,376 --> 00:10:12,716
[suspenseful music playing]
166
00:10:12,799 --> 00:10:17,429
[line ringing]
167
00:10:20,807 --> 00:10:26,897
[suspenseful music continues]
168
00:10:28,023 --> 00:10:29,733
[footsteps approaching]
169
00:10:29,816 --> 00:10:32,736
Team, the bullet was traced
to Clover Escalera.
170
00:10:33,528 --> 00:10:35,030
So, we've reached a dead end, sir?
171
00:10:35,822 --> 00:10:38,367
Diamond was at La Vida Royale.
172
00:10:38,450 --> 00:10:40,243
Which means he followed someone there.
173
00:10:40,327 --> 00:10:42,621
Max, take a look
at their guest list for that night.
174
00:10:45,207 --> 00:10:46,208
Yes, sir.
175
00:10:46,917 --> 00:10:49,169
[Miguel] Sir, if they were following them,
176
00:10:49,252 --> 00:10:54,466
it's just logical
that we follow the Escaleras.
177
00:10:54,549 --> 00:10:59,513
[suspenseful music continues]
178
00:10:59,596 --> 00:11:01,223
I bet Diamond is in hiding now.
179
00:11:01,807 --> 00:11:04,351
That's why we're going to follow
the person who's not hiding,
180
00:11:04,434 --> 00:11:05,936
and that's Isabel Escalera.
181
00:11:06,937 --> 00:11:07,938
[Miguel] But, sir…
182
00:11:08,522 --> 00:11:11,858
based on our previous missions,
183
00:11:12,734 --> 00:11:16,154
Isabel Escalera has nothing
to do with Timor's operations.
184
00:11:16,238 --> 00:11:19,032
But Miguel, she is still an Escalera.
185
00:11:19,116 --> 00:11:22,744
We need to look at all the possibilities
186
00:11:22,828 --> 00:11:24,955
just to make sure we catch Diamond.
187
00:11:25,038 --> 00:11:28,458
Sorry, sir. But wouldn't that waste time?
188
00:11:28,542 --> 00:11:31,711
We should just target Diamond directly.
189
00:11:32,629 --> 00:11:34,131
Gab has a point, sir.
190
00:11:35,841 --> 00:11:37,217
In any case,
191
00:11:38,301 --> 00:11:39,636
we should be thorough.
192
00:11:39,719 --> 00:11:40,720
So, Max,
193
00:11:41,388 --> 00:11:44,433
find all information about
Isabel Escalera's location.
194
00:11:46,226 --> 00:11:47,352
Yes, sir.
195
00:11:49,980 --> 00:11:51,648
[suspenseful music crescendos]
196
00:11:55,110 --> 00:11:58,655
I need to go to Isabel's now.
I can't let them see me there.
197
00:11:58,738 --> 00:11:59,906
I'll go with you.
198
00:12:00,407 --> 00:12:02,033
We can't take any chances.
199
00:12:02,617 --> 00:12:05,328
Isabel was still Timor's wife.
It's too dangerous.
200
00:12:05,412 --> 00:12:06,788
She might betray you.
201
00:12:08,123 --> 00:12:09,249
Alright.
202
00:12:09,332 --> 00:12:10,500
But what about Max?
203
00:12:10,917 --> 00:12:11,918
[sighs]
204
00:12:12,002 --> 00:12:13,628
There is nothing we can do.
205
00:12:14,129 --> 00:12:15,922
She said herself.
206
00:12:16,423 --> 00:12:18,133
She doesn't want to know our plans.
207
00:12:18,216 --> 00:12:21,344
[tense music playing]
208
00:12:21,428 --> 00:12:22,554
Alright.
209
00:12:22,637 --> 00:12:24,139
So, let's go? Come on.
210
00:12:24,222 --> 00:12:25,223
Okay.
211
00:12:28,393 --> 00:12:29,895
[tense music crescendos]
212
00:12:29,978 --> 00:12:31,646
[keys clacking]
213
00:12:31,730 --> 00:12:35,567
[tense music continues]
214
00:12:35,650 --> 00:12:36,943
[footsteps approaching]
215
00:12:37,027 --> 00:12:38,820
[Gab] Max, how do you do that?
216
00:12:41,323 --> 00:12:42,324
Do what?
217
00:12:43,617 --> 00:12:46,536
I mean, how do you manage to find stuff
218
00:12:46,620 --> 00:12:48,538
that's so hard to find?
219
00:12:49,539 --> 00:12:51,708
- [keys clacking]
- Ah, it's easy,
220
00:12:52,501 --> 00:12:54,711
The Internet has all the
information that we need.
221
00:12:55,420 --> 00:12:56,630
Oh, the Internet?
222
00:12:57,339 --> 00:12:58,215
[scoffs]
223
00:12:59,424 --> 00:13:01,927
Well… have you found anything?
224
00:13:02,010 --> 00:13:05,931
[tense music continues]
225
00:13:06,014 --> 00:13:07,057
This.
226
00:13:07,140 --> 00:13:08,141
[Gab scoffs]
227
00:13:13,230 --> 00:13:14,231
Got ya.
228
00:13:16,399 --> 00:13:17,526
Alright.
229
00:13:17,609 --> 00:13:19,027
That was fast. You're amazing, Max.
230
00:13:19,110 --> 00:13:20,737
I'll tell the Contractor
that you've found something.
231
00:13:20,820 --> 00:13:21,738
Alright.
232
00:13:22,656 --> 00:13:29,663
[tense music continues]
233
00:13:40,715 --> 00:13:42,425
I'm here, near your condo.
234
00:13:43,218 --> 00:13:44,135
Okay.
235
00:13:44,678 --> 00:13:46,221
[exhales] Wait for me.
236
00:13:46,304 --> 00:13:47,806
I'll be there in 30 minutes.
237
00:13:48,807 --> 00:13:49,808
[sighs]
238
00:13:59,734 --> 00:14:06,533
[tense music continues]
239
00:14:12,539 --> 00:14:15,917
[Diamond] Bruno, if you don't hurry up
240
00:14:16,001 --> 00:14:18,044
and get to Auntie Isabel,
241
00:14:18,128 --> 00:14:21,131
I'll have the Elcano kill you first!
242
00:14:24,593 --> 00:14:30,473
[tense music continues]
243
00:14:36,563 --> 00:14:42,986
[tense music continues]
244
00:14:46,406 --> 00:14:49,910
[tense music turns suspenseful]
245
00:15:06,134 --> 00:15:07,719
Did you bring what I'm looking for?
246
00:15:08,303 --> 00:15:13,016
[dramatic music continues]
247
00:15:14,267 --> 00:15:16,144
Where's this place you're talking about?
248
00:15:20,065 --> 00:15:26,947
[dramatic music continues]
249
00:15:29,616 --> 00:15:33,828
[phone vibrating]
250
00:15:35,330 --> 00:15:36,831
[Greg] JB, where are you?
251
00:15:38,708 --> 00:15:41,419
We're on our way
to Isabel Escalera's condo.
252
00:15:42,128 --> 00:15:43,713
We'll wait for Diamond there.
253
00:15:46,216 --> 00:15:47,217
When he arrives,
254
00:15:47,300 --> 00:15:48,551
we will snatch him
255
00:15:48,635 --> 00:15:50,637
and get the information
about the hard drive.
256
00:15:51,429 --> 00:15:53,223
I'll call Andres now.
257
00:15:54,724 --> 00:15:56,643
Max will send you the exact location.
258
00:15:57,310 --> 00:15:58,520
Follow us immediately.
259
00:15:59,521 --> 00:16:00,522
Got it?
260
00:16:03,733 --> 00:16:04,734
JB!
261
00:16:07,404 --> 00:16:08,405
Yes, sir.
262
00:16:09,030 --> 00:16:10,031
Copy.
263
00:16:12,409 --> 00:16:13,326
Good.
264
00:16:14,911 --> 00:16:21,835
[dramatic music continues]
265
00:16:22,502 --> 00:16:23,712
Game.
266
00:16:35,140 --> 00:16:39,936
[dramatic music intensifies]
267
00:16:40,020 --> 00:16:43,314
[engine revving]
268
00:16:44,899 --> 00:16:51,906
[ominous music playing]
269
00:17:05,587 --> 00:17:12,469
[ominous music continues]
270
00:17:22,228 --> 00:17:24,773
[car revving]
271
00:17:26,483 --> 00:17:33,364
[suspenseful music playing]
272
00:17:47,128 --> 00:17:48,838
Where's the hard drive?
273
00:17:51,800 --> 00:17:52,717
[exhales sharply]
274
00:17:57,222 --> 00:18:04,229
[suspenseful music continues]
275
00:18:11,111 --> 00:18:12,028
Give it to me.
276
00:18:12,821 --> 00:18:14,239
I'll take care of it.
277
00:18:14,322 --> 00:18:17,826
[tense music playing]
278
00:18:17,909 --> 00:18:19,327
[Isabel sighs]
279
00:18:21,538 --> 00:18:24,707
I'm sure by now, you've already tried
to open the hard drive.
280
00:18:26,626 --> 00:18:28,837
And you've seen a lot of information
281
00:18:28,920 --> 00:18:30,338
about Timor's operation
282
00:18:30,922 --> 00:18:33,299
and the people he had transactions with.
283
00:18:34,509 --> 00:18:35,927
But those things,
284
00:18:36,636 --> 00:18:38,054
they do not concern you.
285
00:18:38,138 --> 00:18:41,933
[tense music continues]
286
00:18:42,016 --> 00:18:43,017
Exactly.
287
00:18:43,601 --> 00:18:45,854
I only care about finding my brother.
288
00:18:45,937 --> 00:18:47,021
That's all I want.
289
00:18:47,814 --> 00:18:50,358
That's why I need you to give it to me,
290
00:18:50,441 --> 00:18:52,152
so I can take a look at it
291
00:18:52,235 --> 00:18:53,736
and tell you what you need to know.
292
00:18:53,820 --> 00:18:55,029
But it's not that easy.
293
00:18:55,113 --> 00:19:00,034
[tense music continues]
294
00:19:00,118 --> 00:19:01,828
You need my help, right?
295
00:19:04,205 --> 00:19:05,206
Look.
296
00:19:06,082 --> 00:19:08,835
I don't have much time
so either you give it to me…
297
00:19:09,919 --> 00:19:10,920
or not.
298
00:19:12,213 --> 00:19:17,343
[dramatic music playing]
299
00:19:17,427 --> 00:19:18,303
Alright.
300
00:19:20,513 --> 00:19:21,806
When you open this,
301
00:19:23,516 --> 00:19:25,101
I need to be there with you.
302
00:19:26,311 --> 00:19:28,021
[phone vibrating]
303
00:19:28,104 --> 00:19:29,856
[phone beeping, vibrating]
304
00:19:30,190 --> 00:19:37,071
[dramatic music intensifies]
305
00:19:39,407 --> 00:19:41,451
The hard drive is the only
way out of this mess.
306
00:19:41,534 --> 00:19:43,036
We have to do everything to get it back.
307
00:19:43,119 --> 00:19:45,038
They're hunting down
everybody on the payroll.
308
00:19:45,121 --> 00:19:47,415
And you're on the masterlist,
so you'll be targeted too.
309
00:19:48,541 --> 00:19:50,627
As soon as you see Diamond, grab him.
310
00:19:50,710 --> 00:19:52,128
- Is that clear?
- Yes, sir.
311
00:19:52,212 --> 00:19:53,046
JB, where are you?
312
00:19:53,129 --> 00:19:54,422
Are you sure you're not in the area?
313
00:19:54,505 --> 00:19:57,342
Get moving. Don't let them
get the hard drive.
314
00:19:57,425 --> 00:19:58,426
They're coming there.
315
00:19:58,509 --> 00:19:59,928
Andres, you need to get out of there.
316
00:20:00,011 --> 00:20:00,845
End it now!
317
00:20:00,929 --> 00:20:02,305
Give me the hard drive!
318
00:20:02,305 --> 00:20:07,305
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
319
00:20:02,305 --> 00:20:12,305
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
20037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.