All language subtitles for Georgie.and.mandys.first.marriage.S01E13.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:07,572 --> 00:00:08,553 Smell this. 2 00:00:08,573 --> 00:00:10,487 I will not. 3 00:00:10,662 --> 00:00:12,601 I just want to know if I can wear it again. 4 00:00:12,621 --> 00:00:14,995 Well, I think if you have to ask, you have your answer. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,477 Great. 6 00:00:17,713 --> 00:00:20,957 Hey, before I forget, will you pick up a few things for me at the hardware store? 7 00:00:20,977 --> 00:00:23,090 Ugh, I hate going there. 8 00:00:23,110 --> 00:00:25,831 - Why? - They treat me like I'm an idiot. 9 00:00:25,851 --> 00:00:27,646 Really? They're always nice to me. 10 00:00:27,666 --> 00:00:29,400 Gee, I wonder what the difference is. 11 00:00:29,420 --> 00:00:32,014 One of us is too fancy to smell a shirt? 12 00:00:33,337 --> 00:00:35,058 Well, I'm a woman, Georgie. 13 00:00:35,078 --> 00:00:37,017 They talk down to me and then they hit on me. 14 00:00:37,037 --> 00:00:40,646 - Well, that's got to feel nice. - No. 15 00:00:40,666 --> 00:00:42,979 There's places I get treated different, too, 'cause I'm a man. 16 00:00:42,999 --> 00:00:44,763 Really? Like where? 17 00:00:44,783 --> 00:00:46,752 Uh, like when I take CeeCee to the park. 18 00:00:46,772 --> 00:00:49,837 All the moms act like I'm some kind of hero for taking care of my kid. 19 00:00:49,857 --> 00:00:51,205 That's your example? 20 00:00:51,225 --> 00:00:54,036 Yeah, and then they hit on me. 21 00:00:55,185 --> 00:00:56,952 It-it was horrible? 22 00:01:27,043 --> 00:01:29,112 - Here you go. - Thank you. 23 00:01:30,916 --> 00:01:32,596 Nice keychain. 24 00:01:33,441 --> 00:01:34,552 It's my wife's car. 25 00:01:34,572 --> 00:01:35,988 Makes sense. 26 00:01:36,008 --> 00:01:37,947 I did not peg you as a bedazzled Miata man. 27 00:01:39,882 --> 00:01:41,211 Hey, let me ask you something, 28 00:01:41,231 --> 00:01:42,647 why didn't your wife bring it in? 29 00:01:42,667 --> 00:01:44,649 I don't know. She makes me do the car stuff. 30 00:01:44,669 --> 00:01:46,738 Mm. Hmm. Makes sense. 31 00:01:46,758 --> 00:01:50,237 You think there's anything in here that would make her feel uncomfortable? 32 00:01:50,257 --> 00:01:51,178 Why? 33 00:01:51,198 --> 00:01:54,183 I just think it'd be great if this were a place your wife wanted to come. 34 00:01:56,333 --> 00:01:58,579 Why do you want my wife to come here? 35 00:01:59,597 --> 00:02:02,076 No, not just your wife, any wife. 36 00:02:02,096 --> 00:02:04,672 And not just wives-- moms, daughters, we want 'em all. 37 00:02:07,257 --> 00:02:08,458 Okay. 38 00:02:10,521 --> 00:02:13,289 Hey, tell your wife, McAllister Auto loves the ladies. 39 00:02:14,395 --> 00:02:16,901 Do I want to know? 40 00:02:17,528 --> 00:02:19,641 You ever wonder why we don't get many women customers? 41 00:02:19,661 --> 00:02:21,991 Not after that. 42 00:02:22,011 --> 00:02:25,242 Well, I've come to realize there's some places women don't feel welcome, 43 00:02:25,262 --> 00:02:26,865 and I don't want this to be one of 'em. 44 00:02:26,885 --> 00:02:29,129 Well, cars are just more of a guy thing. 45 00:02:29,149 --> 00:02:30,739 Women drive cars, too. 46 00:02:30,759 --> 00:02:32,871 That's why there's so many accidents, am I right? 47 00:02:33,979 --> 00:02:36,051 You might be onto something. 48 00:02:40,564 --> 00:02:43,324 ♪ ♪ 49 00:02:45,806 --> 00:02:47,321 Why are you reading Cosmo? 50 00:02:47,341 --> 00:02:49,470 Trying to learn how women think. 51 00:02:50,218 --> 00:02:52,377 Did you know there's a lot of dirty stuff in here? 52 00:02:52,824 --> 00:02:53,992 Are there pictures? 53 00:02:54,446 --> 00:02:55,998 - Sometimes. - Hmm. 54 00:02:56,272 --> 00:02:57,545 Listen to this, 55 00:02:57,565 --> 00:02:59,535 "The Health Benefits of Sex." 56 00:03:00,223 --> 00:03:04,005 "Travels in His... Erogenous Zone"? 57 00:03:04,923 --> 00:03:06,713 I don't know what that is. 58 00:03:08,492 --> 00:03:11,565 "11 Secrets of World-Class Lovers." 59 00:03:11,585 --> 00:03:15,348 11? I only got two, three tops. 60 00:03:16,544 --> 00:03:18,743 "Number one: Communication." 61 00:03:18,763 --> 00:03:20,095 Mm, next. 62 00:03:21,070 --> 00:03:23,426 "Number two: Be enthusiastic." 63 00:03:23,546 --> 00:03:26,882 Brother, if a girl's getting naked, I'm enthusiastic. 64 00:03:27,230 --> 00:03:28,771 - Agreed. - Mm-hmm. 65 00:03:28,991 --> 00:03:31,387 "Number three: Engage the senses." 66 00:03:31,407 --> 00:03:32,323 What's that mean? 67 00:03:32,343 --> 00:03:34,237 Mm, "Soft lighting, scented candles." 68 00:03:34,257 --> 00:03:36,587 Ugh, boring. Next. 69 00:03:36,607 --> 00:03:39,503 Ooh, this is good. "When to lick and when to bite." 70 00:03:39,523 --> 00:03:40,803 Ooh. 71 00:03:42,744 --> 00:03:45,294 What are you jackasses doing? 72 00:03:46,269 --> 00:03:47,294 Learning about women. 73 00:03:47,314 --> 00:03:49,252 - Uh, for business purposes. - Mm-hmm. 74 00:03:49,272 --> 00:03:52,299 How does "licking and biting" help business? 75 00:03:52,319 --> 00:03:55,040 Well, that one don't, but there's other things in here that can. 76 00:03:55,060 --> 00:03:57,678 Wait, go back, what are we licking, what are we biting? 77 00:03:57,698 --> 00:03:58,783 Go back to fixing cars. 78 00:03:58,803 --> 00:04:00,875 Okay, okay. 79 00:04:02,154 --> 00:04:03,704 So what's the answer? 80 00:04:08,900 --> 00:04:12,057 I figure, with just a few changes, we could be the only 81 00:04:12,077 --> 00:04:13,929 woman-friendly tire store in town. 82 00:04:13,949 --> 00:04:17,106 This ought to be good. What changes? 83 00:04:17,126 --> 00:04:20,762 For starters, we got some lady magazines for the waiting area. 84 00:04:20,782 --> 00:04:22,546 And flavored creamers for the coffee. 85 00:04:22,566 --> 00:04:24,812 Fat-free. Y'all like fat-free. 86 00:04:26,048 --> 00:04:28,987 We picked up a few of them fancy-smelling candles. 87 00:04:29,007 --> 00:04:30,592 Did you at least clean the bathroom? 88 00:04:30,612 --> 00:04:33,037 Don't need to. We got candles. 89 00:04:33,664 --> 00:04:36,791 Did it ever occur to you to ask a woman what she'd like? 90 00:04:37,111 --> 00:04:38,478 No. 91 00:04:40,423 --> 00:04:43,004 In our defense, there weren't none around. 92 00:04:45,023 --> 00:04:48,355 And now there are. So what you got? 93 00:04:48,375 --> 00:04:52,315 Well, first of all, candles are not cleaning products. 94 00:04:52,335 --> 00:04:54,581 At 12 bucks a pop, they should be. 95 00:04:55,599 --> 00:04:57,320 You spent 12 bucks on a candle? 96 00:04:57,340 --> 00:04:59,847 It was lavender. 97 00:05:00,865 --> 00:05:02,978 Candles aren't gonna change anything. 98 00:05:02,998 --> 00:05:05,154 Tire stores are just kind of a dude space. 99 00:05:05,174 --> 00:05:08,157 Okay, well, what if a woman worked there? 100 00:05:08,177 --> 00:05:10,028 Mm. I can't afford another employee. 101 00:05:10,048 --> 00:05:12,379 Well, Mrs. McAllister could do it. 102 00:05:12,399 --> 00:05:13,771 You want me there? 103 00:05:13,791 --> 00:05:16,516 You want her there? 104 00:05:17,360 --> 00:05:19,519 Oh, you were surprised, too. 105 00:05:20,755 --> 00:05:22,737 I suppose I could come in a few days a week. 106 00:05:23,932 --> 00:05:25,579 Jim, what do you think? 107 00:05:25,999 --> 00:05:27,633 Um... 108 00:05:28,153 --> 00:05:30,225 always love having you around. 109 00:05:31,413 --> 00:05:33,111 Nice try. 110 00:05:33,626 --> 00:05:35,515 No, honey, really, it's great. 111 00:05:35,553 --> 00:05:36,971 Just move on. 112 00:05:39,426 --> 00:05:41,886 You want to make the store more woman-friendly, 113 00:05:41,906 --> 00:05:44,019 first thing we do is clean the bathroom. 114 00:05:44,039 --> 00:05:46,717 Fair enough. 115 00:05:46,737 --> 00:05:49,357 Probably gonna need a toilet seat, too. 116 00:05:50,437 --> 00:05:52,552 Oh, my God. 117 00:05:57,056 --> 00:05:58,163 So... 118 00:05:58,183 --> 00:06:01,430 you're gonna be working with my mom. That's fun. 119 00:06:03,145 --> 00:06:04,474 You being sarcastic? 120 00:06:04,494 --> 00:06:06,397 Oh, could you not tell? Here, let me try again. 121 00:06:06,417 --> 00:06:08,230 That's fun! 122 00:06:08,554 --> 00:06:10,611 It's gonna be fine. 123 00:06:10,631 --> 00:06:12,482 You have no concerns? 124 00:06:12,502 --> 00:06:15,150 She'll get to see me in my element, doing what I do best. 125 00:06:16,234 --> 00:06:19,850 I don't know, Georgie, it kind of seems like the frog and the boiling water. 126 00:06:20,096 --> 00:06:21,216 What's that? 127 00:06:21,236 --> 00:06:23,690 Well, it's a metaphor. The frog is in a pot of water, 128 00:06:23,710 --> 00:06:26,993 and the heat gets turned up little by little so it doesn't notice it's boiling. 129 00:06:27,013 --> 00:06:28,577 Who's boiling a frog? 130 00:06:28,997 --> 00:06:30,457 It doesn't matter. 131 00:06:30,477 --> 00:06:32,576 Are they making frog soup? 132 00:06:32,696 --> 00:06:33,995 It's not a real thing. 133 00:06:34,409 --> 00:06:37,292 Oh, good, 'cause I would not eat frog soup. 134 00:06:38,398 --> 00:06:39,814 I-I'm just saying, 135 00:06:39,834 --> 00:06:41,642 my mom's gradually starting to like you, 136 00:06:41,662 --> 00:06:43,948 so maybe don't turn up the heat too fast. 137 00:06:43,968 --> 00:06:45,776 Okay, I get it, I get it. 138 00:06:45,796 --> 00:06:47,169 Okay, good. 139 00:06:47,189 --> 00:06:48,477 - Good night. - Good night. 140 00:06:55,327 --> 00:06:58,618 - Can I tell you a secret? - Sure. 141 00:06:59,288 --> 00:07:01,532 When I was little, I had one of those stuffed frog toys. 142 00:07:01,552 --> 00:07:03,971 - Uh-huh? - It freaked me out. 143 00:07:08,732 --> 00:07:11,106 So... should we carpool tomorrow? 144 00:07:11,126 --> 00:07:13,513 Well, we are going to the same place. 145 00:07:14,133 --> 00:07:15,504 We sure are. 146 00:07:17,132 --> 00:07:19,854 You worried about me and you spending so much time together? 147 00:07:19,874 --> 00:07:22,304 What? No. Dream team. 148 00:07:22,624 --> 00:07:24,075 What about me and Georgie? 149 00:07:24,095 --> 00:07:25,949 Very worried. 150 00:07:27,574 --> 00:07:28,963 Me, too. 151 00:07:29,153 --> 00:07:30,791 Well... 152 00:07:31,162 --> 00:07:32,910 ...you could try being nice to him. 153 00:07:32,930 --> 00:07:36,479 I know, but sometimes his sunny optimism 154 00:07:36,499 --> 00:07:40,094 just makes me want to tear him apart with my words. 155 00:07:41,025 --> 00:07:43,732 That's a joke, right? 156 00:07:44,464 --> 00:07:45,665 Of course. 157 00:07:46,944 --> 00:07:48,929 I want to believe you. 158 00:07:54,002 --> 00:07:56,412 - Can I get the keys to the Chevy? - Yeah, sure thing. 159 00:07:56,432 --> 00:07:57,892 Good morning, Ruben. 160 00:07:57,912 --> 00:08:00,721 Oh. Hey, Mrs. McAllister. This is a nice surprise. 161 00:08:00,741 --> 00:08:03,288 Yeah, she gonna be helping us out up front for a while. 162 00:08:03,308 --> 00:08:05,380 Phasing Georgie out. Love it. 163 00:08:06,616 --> 00:08:08,206 We're not phasing anyone out. 164 00:08:08,226 --> 00:08:09,469 Hey. 165 00:08:09,489 --> 00:08:11,560 Oh, come on, he's right there. Do it. 166 00:08:13,697 --> 00:08:15,490 You try any of those flavored creamers? 167 00:08:15,510 --> 00:08:17,215 Hazelnut's pretty tasty. 168 00:08:17,235 --> 00:08:19,261 I prefer half-and-half. 169 00:08:19,281 --> 00:08:21,219 You know, I have always wondered, 170 00:08:21,239 --> 00:08:23,091 what's the half and what's the other half? 171 00:08:23,111 --> 00:08:24,919 It's cream and milk. 172 00:08:24,939 --> 00:08:26,790 Hmm, kind of a letdown. 173 00:08:26,810 --> 00:08:28,226 How we doing over here? 174 00:08:28,246 --> 00:08:30,533 Great. She's a fountain of information. 175 00:08:30,553 --> 00:08:33,244 Drink from me. 176 00:08:33,564 --> 00:08:35,016 So what's the plan? 177 00:08:35,036 --> 00:08:37,888 Well, for starters, I think I'm gonna go buy some plants, 178 00:08:37,908 --> 00:08:39,202 flowers, ooh, 179 00:08:39,222 --> 00:08:40,543 maybe a little music. 180 00:08:40,563 --> 00:08:42,676 Mm, engaging the senses. 181 00:08:42,696 --> 00:08:45,343 That's right out of Cosmo. 182 00:08:45,891 --> 00:08:47,376 And this floor, 183 00:08:47,396 --> 00:08:49,824 does it bother you that it's sticky? 184 00:08:49,844 --> 00:08:52,182 Well, no, that's a safety precaution. 185 00:08:52,202 --> 00:08:54,385 Yeah. Never had a slip and fall. 186 00:08:54,405 --> 00:08:55,819 Jim, it's filthy. 187 00:08:55,839 --> 00:08:58,574 Well, we're not eating off it, we're walking on it. 188 00:08:59,444 --> 00:09:00,955 Georgie, go to the hardware store 189 00:09:00,975 --> 00:09:03,545 and buy a mop, Pine-Sol, some wire brushes. 190 00:09:03,565 --> 00:09:05,353 I can pick up that toilet seat while I'm at it. 191 00:09:05,373 --> 00:09:07,816 This is my second cup of coffee. Please hurry. 192 00:09:11,551 --> 00:09:12,575 Off to a good start. 193 00:09:12,595 --> 00:09:14,057 Yeah, you bet. 194 00:09:16,802 --> 00:09:17,757 Shut up. 195 00:09:27,327 --> 00:09:28,591 What you doing? 196 00:09:28,611 --> 00:09:31,771 Uh, a pan in the dishwasher's making a cool rhythm. 197 00:09:33,074 --> 00:09:36,062 So, you're not on any drugs at all, this is just you? 198 00:09:37,477 --> 00:09:39,484 I do take a multivitamin. 199 00:09:39,855 --> 00:09:41,781 Are you snorting it? 200 00:09:43,887 --> 00:09:46,394 Who needs a drummer? I got a Maytag. 201 00:09:58,641 --> 00:10:00,235 Hey, make sure you try the new toilet seat. 202 00:10:00,255 --> 00:10:01,854 I got the deluxe padded kind. 203 00:10:01,874 --> 00:10:03,880 I did. Terrific. 204 00:10:04,691 --> 00:10:06,542 Let's just try to keep in mind 205 00:10:06,562 --> 00:10:08,613 that most of our customers are men. 206 00:10:08,651 --> 00:10:09,951 We don't want to scare 'em off. 207 00:10:09,971 --> 00:10:11,852 Oh, I'm sorry, 208 00:10:11,872 --> 00:10:14,929 I didn't realize flowers were so scary. 209 00:10:15,049 --> 00:10:17,612 All right, enough. You know what I meant. 210 00:10:20,532 --> 00:10:22,789 Look, a lady. It's working. 211 00:10:23,991 --> 00:10:24,762 Hey, Jim. 212 00:10:24,782 --> 00:10:27,141 - Rita, you remember my wife Audrey. - Hi. 213 00:10:27,161 --> 00:10:28,001 Hi. 214 00:10:29,237 --> 00:10:31,027 Love what you've done with the place. 215 00:10:31,106 --> 00:10:32,829 That was all Mrs. McAllister. 216 00:10:32,849 --> 00:10:35,431 Oh, it was a team effort, and you know it. 217 00:10:35,451 --> 00:10:37,263 Well, it looks great. 218 00:10:41,336 --> 00:10:43,538 Oh, she ain't a customer. That don't count. 219 00:10:48,125 --> 00:10:51,021 Just think about it-- a Mother's Day sale, 220 00:10:51,041 --> 00:10:53,931 - all moms get half off. - We'd lose money. 221 00:10:53,951 --> 00:10:55,112 In the short term, 222 00:10:55,132 --> 00:10:57,332 but you'd gain clients who would come back, 223 00:10:57,352 --> 00:11:00,074 and not just on Mother's Day. You got your President's Day, 224 00:11:00,094 --> 00:11:02,971 your Labor Day, your Yom Kippur. 225 00:11:04,315 --> 00:11:05,557 Hey, how'd it go? 226 00:11:05,577 --> 00:11:07,751 Your mom and I are a great team. 227 00:11:07,771 --> 00:11:10,775 Oh, stop, you were gonna make that sale before I walked over. 228 00:11:10,795 --> 00:11:13,255 Wow, so you two really got along. 229 00:11:13,275 --> 00:11:16,484 They really, really did. 230 00:11:17,328 --> 00:11:18,440 What's for dinner? 231 00:11:18,460 --> 00:11:19,528 Uh, Connor ordered a pizza. 232 00:11:19,548 --> 00:11:20,749 Great. 233 00:11:23,155 --> 00:11:24,164 Connor. 234 00:11:25,380 --> 00:11:27,405 - Yeah. - You ordered a pizza? 235 00:11:27,425 --> 00:11:28,888 On its way. 236 00:11:42,789 --> 00:11:44,860 Yes, I'd like to order a pizza. 237 00:11:50,545 --> 00:11:52,010 ♪ ♪ 238 00:11:52,230 --> 00:11:54,455 ***I'm just saying, a new coat of paint out front 239 00:11:54,475 --> 00:11:56,434 would really freshen the place up. 240 00:11:56,454 --> 00:11:57,666 Yeah, let me guess, pink? 241 00:11:57,773 --> 00:12:00,138 Don't be silly. 242 00:12:00,158 --> 00:12:02,140 Terracotta. 243 00:12:03,168 --> 00:12:04,399 The hell is terracotta? 244 00:12:04,419 --> 00:12:07,300 Oh, like an earthy red, very classy. 245 00:12:08,645 --> 00:12:11,841 It doesn't matter. We don't have the budget for painters. 246 00:12:11,861 --> 00:12:14,382 Oh, you don't need to hire anybody. Me and Ruben'll do it. 247 00:12:14,402 --> 00:12:15,521 Do what? 248 00:12:15,541 --> 00:12:17,223 Paint the outside of the store. 249 00:12:17,243 --> 00:12:20,520 Oh. 'Cause I'm Hispanic, I know how to paint buildings? 250 00:12:20,740 --> 00:12:22,417 No, no, no, that ain't what I meant. 251 00:12:22,437 --> 00:12:25,725 And for the record, I've never once thought of you as Hispanic. 252 00:12:25,745 --> 00:12:27,261 What do you think I am? 253 00:12:27,382 --> 00:12:29,470 Well, mean and unhappy. 254 00:12:30,532 --> 00:12:31,646 That's fair. 255 00:12:35,667 --> 00:12:37,666 God, you're a handsome devil. 256 00:12:38,171 --> 00:12:39,553 What you watching? 257 00:12:39,573 --> 00:12:40,827 Clint Eastwood. 258 00:12:40,847 --> 00:12:42,132 Oh, the one with the monkey? 259 00:12:42,152 --> 00:12:43,484 The best. 260 00:12:45,129 --> 00:12:46,920 You ever wonder what happened to the monkey? 261 00:12:46,940 --> 00:12:49,009 I always hoped he'd retired someplace nice. 262 00:12:49,029 --> 00:12:51,771 You know... Florida, Arizona. 263 00:12:52,989 --> 00:12:56,756 You know, speaking of unlikely friends, 264 00:12:56,776 --> 00:12:58,192 Mom and Georgie, huh? 265 00:12:58,212 --> 00:12:59,873 Yeah, it's nice. 266 00:12:59,893 --> 00:13:02,329 It is. It's really nice. 267 00:13:04,273 --> 00:13:06,483 - It's a little weird, though. - So weird. 268 00:13:07,003 --> 00:13:09,377 You should see 'em at the store all buddy-buddy. 269 00:13:09,397 --> 00:13:10,785 It's creepy. 270 00:13:11,834 --> 00:13:13,816 You know, if she's not being hard on him, 271 00:13:13,836 --> 00:13:15,949 it's gonna come out at someone else. 272 00:13:15,969 --> 00:13:17,602 Am I a bad father for hoping it's you? 273 00:13:17,622 --> 00:13:18,866 Yes. 274 00:13:19,803 --> 00:13:22,871 Can you keep it down? I'm recording the toaster oven. 275 00:13:26,240 --> 00:13:28,178 - Maybe it'll be Connor. - No, it's never Connor. 276 00:13:28,198 --> 00:13:29,876 No, it's never Connor. 277 00:13:30,853 --> 00:13:32,881 Perfect. 278 00:13:36,580 --> 00:13:38,362 I'm gonna go pick up some lunch. 279 00:13:38,382 --> 00:13:39,842 Oh, meatball sub, please. 280 00:13:39,862 --> 00:13:41,857 Oh, I'm going to the new Greek place. 281 00:13:42,277 --> 00:13:43,910 Greek? 282 00:13:45,172 --> 00:13:48,198 Ooh, I heard they got something called a gyro. 283 00:13:48,218 --> 00:13:50,897 I don't know what it is, but I'm dying to find out. 284 00:13:50,917 --> 00:13:52,072 Two to one. 285 00:13:52,092 --> 00:13:54,335 Whoa, hang on. Ruben. 286 00:13:54,355 --> 00:13:58,339 You want a meatball sub or-- ugh-- Greek food? 287 00:13:58,359 --> 00:14:00,561 - I love Greek. - Go back to work. 288 00:14:02,232 --> 00:14:04,136 I'll just grab something for everyone. 289 00:14:04,156 --> 00:14:05,740 Ain't you sweet? 290 00:14:07,672 --> 00:14:10,220 - You need to stop it. - What? 291 00:14:10,240 --> 00:14:12,832 Sucking up to her, ganging up on me. 292 00:14:12,852 --> 00:14:14,398 What are you talking about? 293 00:14:14,418 --> 00:14:16,792 Well, look what she's done to the place, 294 00:14:16,812 --> 00:14:18,011 and you're helping. 295 00:14:18,031 --> 00:14:19,273 What do you want me to do? 296 00:14:19,293 --> 00:14:21,275 I don't know, just... 297 00:14:21,295 --> 00:14:23,323 keep in mind, I liked you before she did. 298 00:14:24,298 --> 00:14:26,239 Thank you. Fine. Sorry. 299 00:14:29,999 --> 00:14:32,506 Son of a bitch! 300 00:14:41,084 --> 00:14:43,217 - You know, I was thinking... - Ugh. 301 00:14:44,087 --> 00:14:45,690 ...if we paint the outside of the store, 302 00:14:45,710 --> 00:14:47,518 it might make the inside look dingy. 303 00:14:47,538 --> 00:14:49,738 You're right, let's not do it. 304 00:14:49,758 --> 00:14:53,524 Oh, no, I meant let's do the inside, too. 305 00:14:53,544 --> 00:14:55,613 I don't know. Georgie, what do you think? 306 00:14:55,633 --> 00:14:58,703 Oh... 307 00:14:58,723 --> 00:15:00,885 We'd have to take everything off the walls 308 00:15:00,905 --> 00:15:03,944 and-and move all the tires out of the showroom, and... 309 00:15:04,164 --> 00:15:05,623 it'd be a lot of work. 310 00:15:05,643 --> 00:15:07,689 That's a good point. I hadn't thought of that. 311 00:15:08,490 --> 00:15:10,206 Mom and I did the nursery in a couple days. 312 00:15:10,226 --> 00:15:13,544 - It wasn't that big a deal. - Yeah, well, you got paint fumes, 313 00:15:13,564 --> 00:15:16,243 and we might have to shut down for a day. 314 00:15:16,263 --> 00:15:17,679 That's just lost revenue. 315 00:15:17,699 --> 00:15:20,293 That's another good point. 316 00:15:21,442 --> 00:15:23,250 All right, what's going on? 317 00:15:23,270 --> 00:15:25,165 Nothing. 318 00:15:25,185 --> 00:15:26,908 I agree. 319 00:15:27,883 --> 00:15:29,212 Did you say something to him? 320 00:15:29,232 --> 00:15:31,606 Um, I don't think so. Did I? 321 00:15:31,626 --> 00:15:34,002 No, you did not. 322 00:15:35,282 --> 00:15:36,872 Look me in the eye and say 323 00:15:36,892 --> 00:15:39,744 you had nothing to do with him suddenly being on your side. 324 00:15:46,075 --> 00:15:48,495 I had nothing to do with him suddenly being on my side. 325 00:15:52,081 --> 00:15:54,468 You are unbelievable! 326 00:15:55,020 --> 00:15:57,571 - I'll get it. - Don't you move. 327 00:15:58,242 --> 00:16:00,113 Amanda. 328 00:16:00,133 --> 00:16:02,171 Damn, hate to miss this. 329 00:16:06,439 --> 00:16:09,713 - Connor, what the hell are you doing? - Shh. I'm making music. 330 00:16:12,710 --> 00:16:14,736 - What'd I miss? - I like the way my store is. 331 00:16:14,756 --> 00:16:16,216 I hate all these changes. 332 00:16:16,236 --> 00:16:19,313 They were good changes, though. Weren't they, Georgie? 333 00:16:19,333 --> 00:16:21,642 - Well, I... - Tell her what you really think. 334 00:16:23,852 --> 00:16:25,339 Help me. 335 00:16:26,502 --> 00:16:28,141 Okay, this might be a "you two" issue 336 00:16:28,161 --> 00:16:29,651 and not a Georgie issue. 337 00:16:29,671 --> 00:16:32,580 I didn't realize, when you invited me to come work at the store, 338 00:16:32,600 --> 00:16:34,473 that you wanted a silent partner. 339 00:16:34,493 --> 00:16:37,544 Oh, come on, Audrey, when have you ever been silent? 340 00:16:41,739 --> 00:16:43,376 You want silence? 341 00:16:44,829 --> 00:16:47,206 I'll show you silence. 342 00:16:51,053 --> 00:16:53,092 Connor, knock it off! 343 00:16:53,296 --> 00:16:54,587 Sweet. 344 00:16:59,583 --> 00:17:02,449 I feel like it's my fault your parents are fighting. 345 00:17:02,569 --> 00:17:05,946 Oh, sweetie, that's because it is. 346 00:17:07,430 --> 00:17:08,877 That ain't helping. 347 00:17:08,897 --> 00:17:11,053 Well, if only somebody had warned you 348 00:17:11,073 --> 00:17:14,187 that working with my mother was a bad idea. 349 00:17:14,207 --> 00:17:17,320 Hey, you said we weren't gonna get along, and we did. 350 00:17:17,340 --> 00:17:19,670 Is everyone unhappy? 351 00:17:19,690 --> 00:17:21,281 Yes. 352 00:17:21,301 --> 00:17:22,763 Then I was right. 353 00:17:24,347 --> 00:17:26,201 Should I do something? 354 00:17:27,133 --> 00:17:29,406 Yes, you should rub my feet. 355 00:17:29,847 --> 00:17:30,999 I'm serious. 356 00:17:31,114 --> 00:17:33,158 So am I. 357 00:17:34,227 --> 00:17:35,425 Fine. 358 00:17:37,510 --> 00:17:40,256 Remember when you were pregnant, and your ankles looked like water balloons? 359 00:17:40,276 --> 00:17:41,987 Just rub. 360 00:17:47,283 --> 00:17:48,786 Yeah? 361 00:17:48,806 --> 00:17:50,443 - Can I come in? - Sure. 362 00:17:53,235 --> 00:17:54,662 Mandy said I shouldn't bug you, 363 00:17:54,682 --> 00:17:56,503 but I got to get something off my chest. 364 00:17:56,523 --> 00:17:58,100 Well, can't it wait till morning? 365 00:17:58,120 --> 00:18:00,411 I'm afraid not. 366 00:18:00,731 --> 00:18:03,172 Mrs. McAllister, I was going along with all your plans 367 00:18:03,192 --> 00:18:05,872 'cause it felt nice for me and you to be getting along. 368 00:18:06,346 --> 00:18:09,111 And Mr. McAllister, you've always had my back. 369 00:18:09,131 --> 00:18:11,858 And I never want you to think that I don't have yours. 370 00:18:12,178 --> 00:18:14,638 So, y'all don't be mad at each other, be mad at me. 371 00:18:14,658 --> 00:18:16,177 This is my fault. 372 00:18:17,531 --> 00:18:19,792 I appreciate that, but we're fine. 373 00:18:19,812 --> 00:18:20,918 Really? 374 00:18:21,148 --> 00:18:23,212 This isn't our first fight. 375 00:18:23,232 --> 00:18:26,115 We argue, we make up, that's marriage. 376 00:18:26,135 --> 00:18:28,274 Yeah. Go to bed, get some sleep. 377 00:18:28,618 --> 00:18:30,580 Thank you. 378 00:18:30,604 --> 00:18:31,942 Good night. 379 00:18:34,156 --> 00:18:36,066 You think he heard us doing it? 380 00:18:37,176 --> 00:18:38,565 No, I think we're good. 381 00:18:38,585 --> 00:18:40,287 ♪ ♪ 382 00:18:44,331 --> 00:18:47,412 ♪ ♪ 383 00:18:48,583 --> 00:18:50,378 ***Can I get your opinion on something? 384 00:18:50,398 --> 00:18:51,606 Sure. 385 00:18:51,643 --> 00:18:54,414 I made a song out of the sounds of our house. 386 00:18:54,434 --> 00:18:55,562 Cool. 387 00:18:55,752 --> 00:18:58,986 It's called "The Sounds of Our House." 388 00:19:00,178 --> 00:19:01,250 Clever. 389 00:19:03,403 --> 00:19:05,426 That's the dishwasher. 390 00:19:06,080 --> 00:19:07,960 Vacuum. 391 00:19:08,194 --> 00:19:09,621 Front door. 392 00:19:11,300 --> 00:19:13,001 Huh. This is actually fun. 393 00:19:13,021 --> 00:19:14,799 I'm actually fun. 394 00:19:15,264 --> 00:19:17,582 Is that CeeCee? 395 00:19:17,602 --> 00:19:19,181 She got the solo. 396 00:19:26,487 --> 00:19:28,806 So what's your question? 397 00:19:28,826 --> 00:19:30,590 How great is this? 398 00:19:31,082 --> 00:19:32,455 It's pretty great. 399 00:19:32,475 --> 00:19:34,242 I know. 400 00:19:42,006 --> 00:19:43,031 Got a minute? 401 00:19:43,051 --> 00:19:44,754 Sure. Everything okay? 402 00:19:44,896 --> 00:19:46,165 Not really. 403 00:19:46,185 --> 00:19:48,297 Talk to me. 404 00:19:48,317 --> 00:19:51,893 I think I've done just about all I can do here, 405 00:19:52,408 --> 00:19:55,015 and to be honest, I really miss my granddaughter. 406 00:19:56,107 --> 00:19:58,484 I think it's time for me to go home. 407 00:19:59,372 --> 00:20:00,647 Aw. 408 00:20:01,765 --> 00:20:03,443 Don't do that. 409 00:20:03,463 --> 00:20:06,141 I know you weren't happy with all the changes I made. 410 00:20:06,161 --> 00:20:08,709 That's true, I wasn't. 411 00:20:08,729 --> 00:20:10,681 But... I've come to really appreciate 412 00:20:10,701 --> 00:20:14,108 what a difference it makes to work in a beautiful environment. 413 00:20:15,431 --> 00:20:18,545 Of course, if you need me, just pick up the phone, and I'll come running. 414 00:20:18,565 --> 00:20:19,894 Thank you, I will. 415 00:20:19,914 --> 00:20:22,244 - Okay. - Okay. 416 00:20:22,264 --> 00:20:24,423 - See you tonight. - See you tonight. 417 00:20:31,882 --> 00:20:33,660 Georgie. Ruben. 418 00:20:34,422 --> 00:20:36,719 Get all this crap out of here. 419 00:20:37,384 --> 00:20:38,926 Even the toilet seat? 420 00:20:39,099 --> 00:20:40,800 No, that's a keeper. 29758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.