All language subtitles for A Kiss Before Dying (Dearden, James 1991)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,630 --> 00:02:39,938 "God is dead," declared Nietzsche. 2 00:02:40,539 --> 00:02:43,907 In his place, the amoral superman, 3 00:02:44,229 --> 00:02:46,344 his actions limited only by the strength 4 00:02:46,429 --> 00:02:48,346 or weakness of his own character. 5 00:02:48,809 --> 00:02:52,183 So, when we consider Raskolnikov's actions 6 00:02:52,249 --> 00:02:55,153 in "Crime and Punishment," we have to ask ourselves, 7 00:02:55,253 --> 00:02:58,189 "does he fail because he is weak? 8 00:02:58,289 --> 00:02:59,758 "Or because there are, in fact, 9 00:02:59,816 --> 00:03:03,127 "inherent limitations on human behavior… 10 00:03:03,227 --> 00:03:05,730 built into man's spiritual programming?" 11 00:03:30,488 --> 00:03:32,924 Dorothy, how are you doing? I'm great. Just great. 12 00:03:33,024 --> 00:03:35,359 What a beautiful suit. Who's the lucky guy? 13 00:03:35,459 --> 00:03:37,628 What guy? I'm meeting my father for lunch. 14 00:03:37,728 --> 00:03:41,665 You're not meeting this mystery man I keep hearing about? 15 00:03:41,765 --> 00:03:44,035 I gotta go. 16 00:03:44,135 --> 00:03:47,205 How do these rumors get started? 17 00:03:52,443 --> 00:03:54,412 Can you wait a minute? 18 00:03:57,681 --> 00:03:59,650 How are they? 19 00:03:59,750 --> 00:04:02,020 Perfect. I'll take them. 20 00:04:22,806 --> 00:04:25,476 Sorry I'm late. You look beautiful. 21 00:04:25,576 --> 00:04:28,046 So do you. 22 00:04:28,146 --> 00:04:31,115 Let's go before someone sees us. 23 00:04:35,453 --> 00:04:38,256 Wait for me. 24 00:04:38,356 --> 00:04:41,859 You're so paranoid. You worried about my father? 25 00:04:41,960 --> 00:04:45,029 I'm not, I'm just being careful. 26 00:04:45,129 --> 00:04:48,199 He's not the CIA, Jonathan. How do you know… 27 00:04:48,299 --> 00:04:51,035 he doesn't have another private detective following us? 28 00:04:51,135 --> 00:04:54,005 Relax, he's not gonna try another stunt like that, 29 00:04:54,105 --> 00:04:57,108 not if he ever wants to speak to me again. 30 00:04:57,208 --> 00:04:59,110 They're closed. I can't believe it. 31 00:04:59,210 --> 00:05:01,079 They're closed between 1:00 and 2:00. 32 00:05:01,179 --> 00:05:02,513 Jonathan, didn't you check? 33 00:05:02,613 --> 00:05:04,048 Look, the woman on the phone 34 00:05:04,148 --> 00:05:06,284 said they'd be open between 12:30 and 1:30. 35 00:05:06,384 --> 00:05:07,618 I'm positive. 36 00:05:07,718 --> 00:05:12,523 We've got 25 minutes. Oh, what are we gonna do? 37 00:05:14,592 --> 00:05:17,428 It's a great view. Look, you can see the campus. 38 00:05:17,528 --> 00:05:20,298 See? I told you. 39 00:05:22,300 --> 00:05:23,701 Come here. Look at this. 40 00:05:27,005 --> 00:05:29,107 Oh. 41 00:05:29,207 --> 00:05:31,309 What I wouldn't give… 42 00:05:31,409 --> 00:05:34,045 to see my father's face when he finds out. 43 00:05:34,145 --> 00:05:35,346 Won't it be great? 44 00:05:35,446 --> 00:05:38,382 No more sneaking around, no more hiding. 45 00:05:38,482 --> 00:05:41,819 You haven't told anybody about us? 46 00:05:41,919 --> 00:05:45,023 Of course not. Not even your sister? 47 00:05:45,123 --> 00:05:47,691 I haven't told a soul. 48 00:05:47,791 --> 00:05:50,328 I guess I am being a little paranoid. 49 00:05:50,428 --> 00:05:52,696 Who wouldn't be with a father like yours? 50 00:05:52,796 --> 00:05:55,699 What's he gonna do once we're married? 51 00:05:55,799 --> 00:05:58,036 Cut me off? Big deal. 52 00:05:58,136 --> 00:06:02,073 It's ten to, you know? We should get back. 53 00:06:02,173 --> 00:06:03,474 We've got plenty of time. 54 00:06:03,574 --> 00:06:06,144 Careful! 55 00:06:06,244 --> 00:06:08,379 What's wrong? It's a foot wide. 56 00:06:08,479 --> 00:06:11,215 You sit on a bench a foot wide, you don't fall. 57 00:06:11,315 --> 00:06:13,751 It's not the same thing. Sure it is. 58 00:06:13,851 --> 00:06:15,986 Come here. What? 59 00:06:16,087 --> 00:06:18,622 Oh, come on, you're being silly. What? 60 00:06:19,890 --> 00:06:22,426 Don't be afraid. I've got you. 61 00:06:22,526 --> 00:06:26,764 Jonathan, let me down. In a minute. 62 00:06:30,601 --> 00:06:33,704 New shoes? Yeah, I just got them. 63 00:06:33,804 --> 00:06:35,239 You gonna let me down? 64 00:06:35,339 --> 00:06:38,676 I'm sorry, Dorrie. What? 65 00:06:38,776 --> 00:06:41,079 You only have yourself to blame. 66 00:06:41,979 --> 00:06:44,782 Ahhh! 67 00:07:03,801 --> 00:07:06,137 Everybody back. Everybody back! 68 00:07:27,091 --> 00:07:28,226 All right, get back! 69 00:07:51,815 --> 00:07:53,817 Mr. Carlsson, 70 00:07:53,917 --> 00:07:56,387 is it true that your daughter committed suicide? 71 00:07:56,487 --> 00:07:58,222 No comment. 72 00:07:58,322 --> 00:08:00,491 When was the last time you spoke to your daughter? 73 00:08:00,591 --> 00:08:02,991 Is there any connection between this and your wife's suicide? 74 00:08:03,026 --> 00:08:05,329 Did your daughter leave a suicide note, Mr. Carlsson? 75 00:08:05,429 --> 00:08:09,099 "When I am dead, my dearest, 76 00:08:09,200 --> 00:08:12,336 "sing no sad songs for me. 77 00:08:14,705 --> 00:08:19,410 "Plant thou no roses at my head nor shady cypress tree. 78 00:08:19,510 --> 00:08:22,846 "Be the green grass above me with showers and dewdrops wet. 79 00:08:22,946 --> 00:08:25,816 "And if thou wilt, remember, 80 00:08:25,916 --> 00:08:28,286 and if thou wilt, forget." 81 00:08:28,386 --> 00:08:30,488 It certainly suggests a morbid state of mind. 82 00:08:30,588 --> 00:08:32,523 That is her handwriting, isn't it? 83 00:08:32,623 --> 00:08:36,427 Yes, but it still doesn't mean she committed suicide. 84 00:08:36,527 --> 00:08:39,463 She mailed this yesterday, probably right before she… 85 00:08:39,563 --> 00:08:43,234 She typed the address. Why would she want to kill herself? 86 00:08:43,334 --> 00:08:45,236 It doesn't make any sense. Ellen, don't. 87 00:08:45,336 --> 00:08:47,471 I don't want to prejudge this, 88 00:08:47,571 --> 00:08:49,673 but quite frankly, Miss Carlsson, 89 00:08:49,773 --> 00:08:54,212 suicide is the most likely explanation. 90 00:08:54,312 --> 00:08:58,048 The press has had a field day in the past. 91 00:08:58,148 --> 00:09:00,827 I'd appreciate it if you'd keep your investigations to a minimum, lieutenant. 92 00:09:00,851 --> 00:09:04,622 Sir, I'm gonna do everything I can to help you with this, 93 00:09:04,722 --> 00:09:07,691 but there's gonna be some kind of an investigation in a case… 94 00:09:07,791 --> 00:09:09,793 A formality, lieutenant, given the facts. 95 00:09:09,893 --> 00:09:11,662 I see no reason to intrude 96 00:09:11,762 --> 00:09:14,832 on the family's privacy at a time like this. 97 00:09:14,932 --> 00:09:18,068 Thank you, commissioner. I appreciate your cooperation. 98 00:09:18,168 --> 00:09:20,204 Within ten years of arriving from Denmark… 99 00:09:20,304 --> 00:09:22,306 after World War II, 100 00:09:22,406 --> 00:09:26,043 he built Carlsson Copper into one of the largest corporations in America. 101 00:09:26,143 --> 00:09:28,412 Boy, all that bread… 102 00:09:28,512 --> 00:09:31,114 and the kid still goes and kills herself? 103 00:09:31,215 --> 00:09:35,253 Nothing's that bad! I would have helped her spend it. 104 00:09:35,353 --> 00:09:37,721 Shut the fuck up! What's eatin' you? 105 00:09:37,821 --> 00:09:41,792 I'm trying to listen. I'm so sorry. 106 00:09:41,892 --> 00:09:44,462 With the acquisition of extensive mining interests in Brazil 107 00:09:44,562 --> 00:09:47,598 and the takeover of Jerusalem Steel, 108 00:09:47,698 --> 00:09:50,601 Carlsson became one of America's richest men. 109 00:09:50,701 --> 00:09:52,870 The success in his business… 110 00:09:52,970 --> 00:09:56,240 Two Big Bens and a side of fries. 111 00:09:56,340 --> 00:09:58,218 First, there was the suicide of ex-wife, Louise, 112 00:09:58,242 --> 00:10:02,212 that was followed by the death of only son, Bobby, in an auto accident. 113 00:10:02,313 --> 00:10:05,316 I remember him. Wasn't he dating Brooke Shields? 114 00:10:05,416 --> 00:10:08,185 It was Isabella Gianelli, if you really want to know. 115 00:10:08,286 --> 00:10:11,289 Isabella Gianelli. What was she in? 116 00:10:11,389 --> 00:10:13,357 She wasn't in anything, Joanne. 117 00:10:13,457 --> 00:10:16,360 Her father happens to own half of Italy! 118 00:10:16,460 --> 00:10:19,763 Her father owns Italy. Get with it, Joanne! 119 00:10:19,863 --> 00:10:23,601 This is Carol Mahoney for WNJ, reporting another sad chapter.. 120 00:10:23,701 --> 00:10:27,405 In the troubled family history of copper baron, Thor Carlsson. 121 00:10:29,673 --> 00:10:32,410 And now for an update on the Carlsson case, 122 00:10:32,510 --> 00:10:35,379 we go back to Carol Mahoney outside of police headquarters. 123 00:10:35,479 --> 00:10:37,047 Carol, what's happening there? 124 00:10:37,147 --> 00:10:39,683 Yes? This is Thor Carlsson. 125 00:10:39,783 --> 00:10:43,253 I'm still standing outside police headquarters, waiting… 126 00:10:43,354 --> 00:10:45,989 I'm going to take this in the other room. 127 00:10:46,089 --> 00:10:48,091 I won't be a minute. 128 00:10:48,191 --> 00:10:51,462 Carlsson is in the hotel with his daughter Ellen, the dead girl's twin sister. 129 00:10:52,763 --> 00:10:54,632 Yes? 130 00:11:02,105 --> 00:11:05,343 I'd appreciate it if we kept this between ourselves, doctor. 131 00:11:05,443 --> 00:11:08,746 I do understand your problem. 132 00:11:08,846 --> 00:11:11,382 Yes, Dr. Wilder, let's not beat about the bush. 133 00:11:11,482 --> 00:11:15,919 If there's anything I can do to show my appreciation, 134 00:11:16,019 --> 00:11:19,390 if not for you personally, then for your clinic? 135 00:11:21,892 --> 00:11:24,795 Thank you, doctor. You've been very understanding. 136 00:11:36,039 --> 00:11:37,875 Who's Dr. Wilder? 137 00:11:37,975 --> 00:11:41,379 Were you listening at the door? Dad, I'm not a child. 138 00:11:41,479 --> 00:11:42,713 What are you trying to hide? 139 00:11:42,813 --> 00:11:44,815 You don't understand! Understand what? 140 00:11:46,149 --> 00:11:48,452 Dorothy was pregnant! 141 00:11:48,552 --> 00:11:50,588 Pregnant? She never said… 142 00:11:50,688 --> 00:11:54,291 Exactly! Maybe she didn't want to bother you. 143 00:11:54,392 --> 00:11:59,096 Bother me? Maybe she thought you were too busy looking after vagrants 144 00:11:59,196 --> 00:12:00,531 to have time for your own sister. 145 00:12:00,631 --> 00:12:01,941 You are really something, you know that? 146 00:12:01,965 --> 00:12:04,635 Dorothy was a whore, Ellen! Like her mother! 147 00:12:32,930 --> 00:12:34,598 Jonathan? 148 00:12:36,299 --> 00:12:38,836 Jonathan? 149 00:12:38,936 --> 00:12:41,138 Jonathan? 150 00:12:42,440 --> 00:12:45,476 What happened? What do you mean? 151 00:12:45,576 --> 00:12:48,512 The bank. You never showed up for your interview. 152 00:12:48,612 --> 00:12:52,215 Why do I want to go work in some shitty little bank, anyway? 153 00:12:52,315 --> 00:12:55,419 It's been four months since you graduated. 154 00:12:55,519 --> 00:12:57,821 Four months. 16 weeks! 155 00:12:57,921 --> 00:13:00,924 Son, you cannot rest on your laurels forever, you know. 156 00:13:01,024 --> 00:13:04,161 Yeah, I know. I'm giving it some thought, okay? 157 00:13:04,261 --> 00:13:06,063 That's very well, 158 00:13:06,163 --> 00:13:08,566 but don't you think it's time you did something? 159 00:13:08,666 --> 00:13:12,570 Look, for God's sake, I said I'm giving it some thought. 160 00:13:12,670 --> 00:13:14,638 Get off my back! 161 00:13:14,738 --> 00:13:18,075 That's what your father always used to say. 162 00:13:18,175 --> 00:13:21,445 Well, like father, like son, right? Jonathan… 163 00:13:21,545 --> 00:13:24,648 I'm gonna turn out as useless as him, so get used to it. 164 00:13:24,748 --> 00:13:27,451 I don't want you to waste your potential. Is that so terrible? 165 00:13:27,551 --> 00:13:30,353 Does it do harm because I want you to better yourself… 166 00:13:30,454 --> 00:13:32,355 Jesus Christ, no wonder he ran out on you 167 00:13:32,456 --> 00:13:35,292 if this is the way you kept nagging him. 168 00:13:35,392 --> 00:13:37,194 Fucking nagging! 169 00:13:37,294 --> 00:13:38,896 Shame on you. 170 00:13:38,996 --> 00:13:41,932 Shame on you. 171 00:13:45,703 --> 00:13:48,572 Look, I'm sorry, Mom. 172 00:13:50,073 --> 00:13:52,976 I said, I'm sorry. 173 00:13:54,211 --> 00:13:56,446 Mom? 174 00:14:05,222 --> 00:14:06,924 What turns you on about guys? 175 00:14:07,024 --> 00:14:10,828 I like it when guys have a few small moles on their upper back, 176 00:14:10,928 --> 00:14:13,597 around their shoulder area. 177 00:14:14,898 --> 00:14:17,200 I'm sorry, Mom. 178 00:14:18,602 --> 00:14:21,872 It's okay. It's okay. 179 00:14:24,575 --> 00:14:28,712 Sometimes it just seems like I go on and on at you… 180 00:14:30,280 --> 00:14:33,917 but it's because I love you so much. 181 00:14:34,017 --> 00:14:38,455 And I just want you to show 'em. Do you understand? 182 00:14:38,556 --> 00:14:42,392 All the sacrifices that we made 183 00:14:42,492 --> 00:14:46,029 so you could have that scholarship. 184 00:14:46,129 --> 00:14:50,033 What is it all for if you're just gonna sit around and mope? 185 00:14:51,602 --> 00:14:52,970 Trust me. 186 00:14:53,070 --> 00:14:55,939 I'm gonna make you real proud of me, Mom. 187 00:14:56,039 --> 00:14:58,075 That's a promise. 188 00:15:23,734 --> 00:15:25,703 Where are you headed? New York. 189 00:15:25,803 --> 00:15:28,739 Come on in. It's your lucky night. Great, thanks. 190 00:15:36,213 --> 00:15:39,216 I just got back from two years on the road, myself. 191 00:15:39,316 --> 00:15:41,819 India and Thailand, the old hippie trail. 192 00:15:41,919 --> 00:15:46,156 Amazing time over there. Incredible dope. 193 00:15:47,591 --> 00:15:50,360 I've been on the road since I was a kid. 194 00:15:50,460 --> 00:15:53,931 My father was a diplomat, so I never stayed in the same place. 195 00:15:54,031 --> 00:15:57,901 Always moving, here and there. Right. 196 00:15:58,001 --> 00:16:02,773 You remember a Korean 747 got shot down by the Russians? 197 00:16:02,873 --> 00:16:04,942 My parents were on that. 198 00:16:06,176 --> 00:16:08,078 I remember that. 199 00:16:08,178 --> 00:16:10,113 Both of your parents? 200 00:16:10,213 --> 00:16:13,183 That's terrible. I'm sorry. 201 00:16:13,283 --> 00:16:15,185 Oh, no. That's all right. 202 00:16:15,285 --> 00:16:17,354 My name's Jay… Faraday. 203 00:16:17,454 --> 00:16:19,389 Jonathan, Jonathan Corliss. 204 00:16:19,489 --> 00:16:21,992 Nice to meet you, Jay. 205 00:16:30,433 --> 00:16:34,504 I just mean isn't there somebody that you could stay with? 206 00:16:34,604 --> 00:16:36,539 I'm not going back. 207 00:16:36,640 --> 00:16:38,441 I'll just run away again, okay? 208 00:16:38,541 --> 00:16:40,678 Mickey… 209 00:16:44,915 --> 00:16:47,584 so how are you going to live? 210 00:16:47,685 --> 00:16:50,721 You just going to beg, hustle, steal, what? 211 00:16:50,821 --> 00:16:53,657 How long do you think you can survive that way? 212 00:16:53,757 --> 00:16:56,459 Shit, I don't know! 213 00:16:56,559 --> 00:16:59,329 Why do you keep asking all these questions? 214 00:16:59,429 --> 00:17:01,331 Because they're important, Mickey. 215 00:17:01,431 --> 00:17:04,134 Right, right. This is Castle House. 216 00:17:04,234 --> 00:17:06,770 Yeah. No. 217 00:17:06,870 --> 00:17:09,039 I won't be here, but Jay should be around. 218 00:17:09,139 --> 00:17:11,074 You can talk to him about it. 219 00:17:11,174 --> 00:17:12,609 Dave! 220 00:17:12,710 --> 00:17:15,278 Thanks, Sue. Is that an offer? 221 00:17:17,014 --> 00:17:19,750 Baby, you look wrecked. I am wrecked. 222 00:17:19,850 --> 00:17:23,921 Sometimes I just run out of things to say to them. 223 00:17:24,021 --> 00:17:26,623 Go home and get some sleep. 224 00:17:26,724 --> 00:17:29,392 I can't. I'm going to Philadelphia. 225 00:17:29,492 --> 00:17:31,695 Ellen! I know, I know. 226 00:17:31,795 --> 00:17:34,131 It's just something I've got to do. 227 00:17:34,231 --> 00:17:36,800 What do you think you're going to accomplish? 228 00:17:36,900 --> 00:17:39,369 It's been almost a year since she died. 229 00:17:41,171 --> 00:17:44,541 If I could prove she didn't kill herself, I'd feel less guilty. 230 00:17:44,641 --> 00:17:46,509 Yeah. 231 00:17:46,609 --> 00:17:50,714 Just don't be bummed out if it doesn't work out. Thanks. 232 00:17:50,814 --> 00:17:53,616 I'm a big girl. 233 00:17:53,717 --> 00:17:56,019 I'm going to be at the Marriott if you need me. 234 00:17:56,119 --> 00:17:59,156 Thanks for taking my shift on the van tonight. 235 00:17:59,256 --> 00:18:01,058 No problem. 236 00:18:03,326 --> 00:18:06,329 At least I get to spend the night with lover-boy. 237 00:18:06,429 --> 00:18:09,199 See you, Cathy. Good luck. 238 00:18:09,299 --> 00:18:11,068 Thanks. 239 00:18:46,937 --> 00:18:49,072 Lieutenant, thank you for coming. 240 00:18:49,172 --> 00:18:51,775 You didn't give me much choice, did you? 241 00:18:51,875 --> 00:18:56,213 I gotta admit, you picked a strange place to meet. 242 00:18:56,313 --> 00:18:59,749 Well, don't worry. There won't be a repeat performance. 243 00:18:59,850 --> 00:19:02,052 Look, Miss Carlsson, I don't have time for games. 244 00:19:02,152 --> 00:19:04,054 I've got a job to do, and it's not an easy one. 245 00:19:04,154 --> 00:19:06,890 So if you've got something to tell me… Okay. 246 00:19:06,990 --> 00:19:10,961 Dorothy did not commit suicide. She was murdered. 247 00:19:11,061 --> 00:19:13,496 You got evidence to back that up? 248 00:19:13,596 --> 00:19:15,866 Look what I found. 249 00:19:15,966 --> 00:19:19,970 It's Dorrie's. I was going through her things. 250 00:19:22,139 --> 00:19:23,974 So? 251 00:19:24,074 --> 00:19:26,276 They're getting married in the drawing. 252 00:19:26,376 --> 00:19:27,544 And another thing, 253 00:19:27,644 --> 00:19:30,447 did you know that she was wearing new shoes that day? 254 00:19:30,547 --> 00:19:32,582 She bought them at a store four blocks from here. 255 00:19:32,682 --> 00:19:34,284 And there's a marriage license bureau 256 00:19:34,384 --> 00:19:36,486 three floors below where we're standing. 257 00:19:36,586 --> 00:19:40,590 I'd have thought even your averagely dumb cop 258 00:19:40,690 --> 00:19:41,959 could get a handle on that one. 259 00:19:43,693 --> 00:19:45,495 You think you're pretty smart, don't you? 260 00:19:45,595 --> 00:19:49,232 Well, for your information, I checked the license bureau. 261 00:19:49,332 --> 00:19:52,069 Every appointment that was made that day was kept, 262 00:19:52,169 --> 00:19:54,872 so no way in hell was your sister getting married! 263 00:19:54,972 --> 00:19:57,307 Right, but she didn't know that. 264 00:19:57,407 --> 00:19:59,910 The fact that there was no appointment 265 00:20:00,010 --> 00:20:02,980 only proves he had no intention of going through with it. 266 00:20:03,080 --> 00:20:06,520 So the guy didn't show up. That's all the more reason why she threw herself off a roof. 267 00:20:06,616 --> 00:20:09,252 Except for the note. 268 00:20:09,352 --> 00:20:12,255 Why would she write a suicide note if she was getting married? 269 00:20:12,355 --> 00:20:15,325 I think she was set up, and the note is what proves it. 270 00:20:15,425 --> 00:20:19,396 Lieutenant, my sister was not the type to commit suicide. 271 00:20:19,496 --> 00:20:22,065 I knew her better than anyone, you know. We were twins. 272 00:20:22,165 --> 00:20:25,835 There's no motive. Who'd want to kill her? 273 00:20:25,936 --> 00:20:28,738 I don't know, but somebody got her pregnant. 274 00:20:28,838 --> 00:20:30,807 It didn't just happen. 275 00:20:30,908 --> 00:20:32,842 What are you afraid of? 276 00:20:32,943 --> 00:20:34,945 Is my father paying you off? 277 00:20:36,980 --> 00:20:38,949 You know, this may come as a shock to you, 278 00:20:39,049 --> 00:20:41,351 but your father's money doesn't buy everyone. 279 00:20:43,820 --> 00:20:46,990 No, only the Philadelphia Police Department. 280 00:20:57,467 --> 00:20:59,469 Goodbye, Miss Carlsson. 281 00:21:08,111 --> 00:21:10,948 I just have the feeling that she was going to get married. 282 00:21:11,048 --> 00:21:13,150 She never said anything? No, not to me. 283 00:21:13,250 --> 00:21:17,687 But then, we were never really close friends. 284 00:21:17,787 --> 00:21:20,190 So you didn't know she was pregnant? 285 00:21:20,290 --> 00:21:23,260 No! God! 286 00:21:23,360 --> 00:21:26,796 Any idea who the father might have been? No. 287 00:21:26,896 --> 00:21:28,898 She was supposed to be seeing someone, 288 00:21:28,999 --> 00:21:31,134 but none of us ever knew who he was. 289 00:21:31,234 --> 00:21:34,637 She was real careful after that thing with your father. 290 00:21:34,737 --> 00:21:36,573 What thing? 291 00:21:36,673 --> 00:21:40,343 She was seeing this guy the year before, a student. 292 00:21:40,443 --> 00:21:43,080 There was a rumor that your father had him investigated 293 00:21:43,180 --> 00:21:45,448 by a private detective. What? 294 00:21:45,548 --> 00:21:48,085 But they stopped seeing each other anyway. 295 00:21:48,185 --> 00:21:51,354 Maybe they didn't stop seeing each other. 296 00:21:51,454 --> 00:21:55,625 She'd really keep it secret if she was still seeing the guy. Yeah. 297 00:21:55,725 --> 00:21:58,361 Do you remember his name? 298 00:21:58,461 --> 00:22:00,697 No, but he used to work in the Law School Library, 299 00:22:00,797 --> 00:22:02,599 and I think he still does. 300 00:22:02,699 --> 00:22:06,970 He was nice looking, tall, dark. He was kind of a hunk. 301 00:22:59,856 --> 00:23:01,724 Anything wrong? 302 00:23:01,824 --> 00:23:05,595 You look like you saw a ghost. You must be Dorrie's sister. 303 00:23:05,695 --> 00:23:07,930 Right? 304 00:23:08,031 --> 00:23:11,401 What's going on? She didn't jump, did she? 305 00:23:11,501 --> 00:23:13,636 Why should she? She thought she was getting married. 306 00:23:13,736 --> 00:23:16,506 Married? To who? 307 00:23:16,606 --> 00:23:20,510 You were the father of her baby, weren't you? 308 00:23:20,610 --> 00:23:22,379 Just hang on a second. 309 00:23:22,479 --> 00:23:24,514 I didn't know Dorrie was pregnant. 310 00:23:24,614 --> 00:23:27,884 I hadn't seen her for over six months. I wasn't even here that term. 311 00:23:27,984 --> 00:23:30,019 You weren't? Where were you? 312 00:23:30,120 --> 00:23:34,524 I was in therapy. I had kind of a breakdown. 313 00:23:34,624 --> 00:23:35,624 Okay? You satisfied now? 314 00:23:37,260 --> 00:23:40,297 I stopped seeing her at the end of the fall. 315 00:23:40,397 --> 00:23:42,599 That's when things started getting a little heavy. 316 00:23:42,699 --> 00:23:45,368 Your dad having us followed by a private detective, 317 00:23:45,468 --> 00:23:47,970 Dorrie putting all this pressure on to get married. 318 00:23:48,071 --> 00:23:50,073 She wanted to marry you, too? 319 00:23:50,173 --> 00:23:52,775 I can't believe this thing she had about getting married. 320 00:23:52,875 --> 00:23:56,379 I think it was a way of getting away from your dad's control. 321 00:23:56,479 --> 00:24:00,016 So who was this other guy, the one that got her pregnant? 322 00:24:00,117 --> 00:24:02,385 I saw her with someone once, after we broke up, 323 00:24:02,485 --> 00:24:04,554 at this real out-of-the-way club 324 00:24:04,654 --> 00:24:07,890 Dorrie and me used to go to, way off campus. 325 00:24:07,990 --> 00:24:09,859 As soon as she saw me, they left. 326 00:24:09,959 --> 00:24:11,628 He could be the one. 327 00:24:11,728 --> 00:24:15,064 You know his name? No, but his face is familiar. 328 00:24:15,165 --> 00:24:17,334 I think he was a student. 329 00:24:17,434 --> 00:24:20,170 I've got a yearbook back at my place. 330 00:24:32,349 --> 00:24:36,018 Wait here, okay? Why can't I come in? 331 00:24:36,119 --> 00:24:38,488 I've got this cranky landlady. 332 00:24:38,588 --> 00:24:41,491 She doesn't allow girls in the room after 10:00. 333 00:24:41,591 --> 00:24:44,026 Trust me. Jesus. What do you think I'm going to do? 334 00:24:44,127 --> 00:24:46,729 Fly out the back window? 335 00:25:11,888 --> 00:25:14,357 The cases that we've been seeing… 336 00:25:14,457 --> 00:25:16,893 have been homosexual in nature. 337 00:25:50,227 --> 00:25:54,096 Whether or not you agree with my assessment that… 338 00:26:07,510 --> 00:26:10,480 You have a teenage daughter, right? 339 00:26:10,580 --> 00:26:13,316 Do you know whether she's sexually active or not? 340 00:26:41,978 --> 00:26:45,014 What's the idea of banging on the door like that? 341 00:26:45,114 --> 00:26:47,116 Waking up half the neighborhood? 342 00:26:47,216 --> 00:26:50,453 What's the matter with you? I'm sorry. I'm waiting for Tommy Roussell. 343 00:26:50,553 --> 00:26:53,690 For Christ's sake! He went in ten minutes ago. 344 00:26:53,790 --> 00:26:54,790 And there's no reply. 345 00:26:54,824 --> 00:26:56,393 Something must be wrong with the bell. 346 00:26:56,493 --> 00:27:00,430 There is never anything wrong with this bell. 347 00:27:01,898 --> 00:27:04,334 Tommy? 348 00:27:05,835 --> 00:27:08,871 Tommy? Are you there? 349 00:27:12,241 --> 00:27:14,877 Tommy, dear? 350 00:27:14,977 --> 00:27:17,947 Are you in there? 351 00:27:18,047 --> 00:27:19,982 Please, something's wrong. 352 00:27:20,082 --> 00:27:23,019 I keep a key to every room. 353 00:27:23,119 --> 00:27:25,755 House rule. 354 00:27:25,855 --> 00:27:29,726 If they don't like it, they can lump it. 355 00:27:44,474 --> 00:27:47,276 He left a note. 356 00:27:47,377 --> 00:27:50,279 We found that book open on his desk. 357 00:27:50,380 --> 00:27:52,515 "When I am dead, my dearest, 358 00:27:52,615 --> 00:27:55,618 sing no sad songs for me." 359 00:27:57,854 --> 00:28:02,258 I'm sorry. I guess we owe you an apology. 360 00:28:02,359 --> 00:28:06,763 At least I proved she didn't kill herself. 361 00:28:06,863 --> 00:28:10,266 Okay, take her away. 362 00:28:10,367 --> 00:28:13,536 Let's go. Let's go. 363 00:28:19,041 --> 00:28:21,010 No, I'm going to bed now. 364 00:28:24,481 --> 00:28:27,316 Uh-huh. No, really. 365 00:28:27,417 --> 00:28:30,520 Yeah, okay. 366 00:28:30,620 --> 00:28:33,322 Yeah. 367 00:28:33,423 --> 00:28:35,958 Bye, Dad. 368 00:29:35,051 --> 00:29:38,054 Hello. 369 00:29:38,154 --> 00:29:41,958 Hi. Come on up. 370 00:29:57,774 --> 00:29:59,676 Hi. 371 00:29:59,776 --> 00:30:01,644 Jay. 372 00:30:01,744 --> 00:30:05,014 You know, I was really worried about you. 373 00:30:05,114 --> 00:30:09,519 You were? Taking off like that. Yeah. 374 00:30:09,619 --> 00:30:12,755 Cathy told me about what happened. Jesus! 375 00:30:12,855 --> 00:30:14,957 Who do you think you are? Cagney and Lacey? 376 00:30:15,057 --> 00:30:17,226 Hey, I didn't do so bad. 377 00:30:17,326 --> 00:30:19,261 Well, you just promise me, 378 00:30:19,361 --> 00:30:22,965 next time you'll take me along, okay? 379 00:30:23,065 --> 00:30:25,301 We're a team, remember? 380 00:30:25,401 --> 00:30:28,471 Okay, partner. 381 00:30:32,609 --> 00:30:35,812 Get some sleep now. Mm-Hmm. 382 00:30:54,196 --> 00:30:58,968 Mmm… 383 00:30:59,068 --> 00:31:03,339 What are you doing? Watching you. 384 00:31:03,439 --> 00:31:06,275 Don't you wanna get in with me? 385 00:31:06,375 --> 00:31:10,446 You looked so peaceful, I didn't want to take advantage of you. 386 00:31:10,547 --> 00:31:13,516 Come on. 387 00:31:13,616 --> 00:31:15,985 Take advantage of me. 388 00:32:11,307 --> 00:32:13,610 Oh, baby. 389 00:32:21,017 --> 00:32:23,853 I was at Columbia 390 00:32:23,953 --> 00:32:26,455 and Dorrie was at Penn. 391 00:32:26,555 --> 00:32:29,892 We hardly saw each other. 392 00:32:29,992 --> 00:32:33,062 And then, my brother died. I'm sorry. 393 00:32:33,162 --> 00:32:34,931 I was a total zombie. 394 00:32:35,031 --> 00:32:38,267 I didn't get out of bed for weeks. 395 00:32:38,367 --> 00:32:42,438 The only thing that kept me sane was working with the kids. 396 00:32:42,538 --> 00:32:44,473 I understand. 397 00:32:44,573 --> 00:32:47,576 I never told you this, 398 00:32:47,677 --> 00:32:51,180 but I lost both my parents in an accident. 399 00:32:51,280 --> 00:32:53,249 What happened? 400 00:32:53,349 --> 00:32:57,386 They were on the Korean 747 that was shot down by the Russians. 401 00:32:57,486 --> 00:33:00,890 Oh, my God. I had no idea. 402 00:33:00,990 --> 00:33:03,192 That's okay. 403 00:33:03,292 --> 00:33:06,896 I was an only child. My father was a diplomat. 404 00:33:06,996 --> 00:33:09,732 So we moved around a lot. 405 00:33:09,832 --> 00:33:12,935 They were my best friends. 406 00:33:13,035 --> 00:33:16,005 We make a great pair, don't we? 407 00:33:16,105 --> 00:33:19,676 Talk about accident-prone! Yeah. 408 00:33:19,776 --> 00:33:22,879 A couple disaster areas. 409 00:33:37,660 --> 00:33:41,030 It's crazy out tonight. Mmm. 410 00:33:48,738 --> 00:33:50,339 Look, it's Rose. 411 00:33:54,744 --> 00:33:56,679 There goes Rose. 412 00:34:06,122 --> 00:34:08,490 Whatcha got? We got crack, uppers, downers. 413 00:34:08,590 --> 00:34:10,659 We got sandwiches! 414 00:34:13,395 --> 00:34:15,932 We got oranges. Listen, this is where we are. 415 00:34:16,032 --> 00:34:19,035 If you need a bed for the night, we can take you with us now, 416 00:34:19,135 --> 00:34:21,437 or you can show up later. Doors are open day and night. 417 00:34:22,805 --> 00:34:25,441 Man, I'm hungry. 418 00:34:25,541 --> 00:34:27,910 Move outta my way! 419 00:34:33,282 --> 00:34:34,282 That's Rose, isn't it? 420 00:34:42,491 --> 00:34:44,827 Rose? 421 00:34:44,927 --> 00:34:48,430 Rose, it's okay. We're here. 422 00:34:48,530 --> 00:34:51,067 Let me look at you. 423 00:34:51,167 --> 00:34:54,871 Oh, God, we've gotta get her to a hospital. 424 00:34:56,705 --> 00:35:00,076 Dr. Shelley, please call extension 4-1-1. 425 00:35:01,778 --> 00:35:05,848 She's got broken ribs, a broken jaw, and a serious concussion. 426 00:35:05,948 --> 00:35:08,650 We're gonna have to keep her in for observation. 427 00:35:08,751 --> 00:35:11,387 This one got insurance? No. 428 00:35:11,487 --> 00:35:14,090 Didn't think so. Don't worry, I'll pay for the charges. 429 00:35:14,190 --> 00:35:17,526 Again! Must be nice to play Mother Teresa. 430 00:35:17,626 --> 00:35:19,762 This'll do, right? 431 00:35:19,862 --> 00:35:22,832 This'll be fine, Miss Carlsson. 432 00:35:30,072 --> 00:35:32,842 Thanks. 433 00:35:34,343 --> 00:35:36,913 She's gonna be back on the streets doing more crack 434 00:35:37,013 --> 00:35:39,148 just as soon as she can walk. 435 00:35:39,248 --> 00:35:42,551 Look, we do what we can. Sometimes it's not enough, 436 00:35:42,651 --> 00:35:44,586 but it's better than nothing. 437 00:35:44,686 --> 00:35:47,289 Somebody's gotta take care of these kids. 438 00:35:47,389 --> 00:35:50,259 It's just sometimes I get so depressed. 439 00:35:52,494 --> 00:35:54,897 You feel okay? Sure. 440 00:35:54,997 --> 00:35:57,066 I mean, about us. 441 00:35:57,166 --> 00:35:59,768 I know that's what you mean. 442 00:35:59,869 --> 00:36:01,703 I feel good. 443 00:36:01,804 --> 00:36:04,273 So do I. 444 00:36:53,923 --> 00:36:55,524 Go, go, go. 445 00:36:57,927 --> 00:36:59,761 Steal! Keep going. 446 00:36:59,862 --> 00:37:01,563 Safe! 447 00:37:01,663 --> 00:37:05,868 Mmm… happy? Yup. 448 00:37:05,968 --> 00:37:08,237 You've blossomed, you know. 449 00:37:08,337 --> 00:37:11,307 It's not just your hair. It's everything. I know. 450 00:37:11,407 --> 00:37:15,244 It's great. Finally found the right stuff, huh? 451 00:37:15,344 --> 00:37:19,148 I did, didn't I? Yeah. You deserve it. 452 00:37:19,248 --> 00:37:21,217 It was time you had a break… 453 00:37:21,317 --> 00:37:24,253 after all that crap you went through. Don't remind me. 454 00:37:24,353 --> 00:37:26,822 How long have you guys been together now? 455 00:37:26,923 --> 00:37:29,291 Six months? Almost a year. 456 00:37:29,391 --> 00:37:32,929 Mmm… must be some kind of record! 457 00:37:34,030 --> 00:37:36,632 Jay is different from anyone I've known. 458 00:37:36,732 --> 00:37:38,534 He's got this strength. 459 00:37:38,634 --> 00:37:42,004 He really knows who he is. And the kids adore him. 460 00:37:42,104 --> 00:37:44,573 Yeah, who wouldn't? I'm jealous as shit. 461 00:37:44,673 --> 00:37:46,642 Foul ball! 462 00:37:46,742 --> 00:37:49,311 I bet he's a great lay, too. Cathy! 463 00:37:49,411 --> 00:37:53,215 Well, isn't he? As a matter of fact, he is. 464 00:37:53,315 --> 00:37:54,883 I hate you. I do. No, you don't. 465 00:37:54,984 --> 00:37:56,652 Yes, I do. 466 00:37:58,587 --> 00:38:00,722 Your ears must be on fire. 467 00:38:00,822 --> 00:38:04,226 Yeah. Nice things, I hope. You'd blush if I told you. 468 00:38:04,326 --> 00:38:05,561 Yeah, well, I'm a nice guy. 469 00:38:05,661 --> 00:38:07,696 I deserve to have nice things said about me. 470 00:38:07,796 --> 00:38:10,967 Mm-hmm. And so modest. 471 00:38:11,067 --> 00:38:13,402 That's what I love. 472 00:38:13,502 --> 00:38:16,538 I'm gonna throw up! 473 00:38:18,474 --> 00:38:22,111 Hey, we gotta get going. What time is it? 474 00:38:22,211 --> 00:38:25,281 What's the hurry? I didn't say we'd be there till eight. 475 00:38:25,381 --> 00:38:27,984 Well, I got to get showered and changed. 476 00:38:28,084 --> 00:38:31,120 Are you serious? Yeah, let's wrap it up. 477 00:38:31,220 --> 00:38:35,424 I don't know why you want to put yourself through this. 478 00:38:35,524 --> 00:38:38,360 Well, I'm gonna have to meet him sooner or later. 479 00:38:38,460 --> 00:38:40,596 Why? 480 00:38:40,696 --> 00:38:43,199 He's your father. So? 481 00:38:43,299 --> 00:38:46,502 I just want everything to be out in the open. 482 00:38:46,602 --> 00:38:49,871 Look, it really doesn't matter what my father thinks. 483 00:38:49,972 --> 00:38:51,649 We don't get along, we never did get along, 484 00:38:51,673 --> 00:38:53,575 and we never will get along. 485 00:39:00,749 --> 00:39:03,986 Yes? 486 00:39:05,554 --> 00:39:07,756 Ellen, you're here. 487 00:39:07,856 --> 00:39:09,791 Hi, Daddy. 488 00:39:09,891 --> 00:39:12,561 This is Jay Faraday. 489 00:39:12,661 --> 00:39:14,163 It's great to meet you, sir. 490 00:39:14,263 --> 00:39:16,098 How do you do, Jay? Very well. 491 00:39:16,198 --> 00:39:17,266 Very well, thank you. 492 00:39:17,366 --> 00:39:21,170 Can I offer you a drink? Uh… 493 00:39:21,270 --> 00:39:22,604 Scotch on the rocks, please. 494 00:39:22,704 --> 00:39:25,074 Ellen? No. 495 00:39:25,174 --> 00:39:27,609 I just came by to introduce you to Jay. 496 00:39:27,709 --> 00:39:30,246 I'm on duty tonight. 497 00:39:30,346 --> 00:39:33,349 Are you sure? Yeah. Sorry. 498 00:39:33,449 --> 00:39:35,817 Come up to Bedford one weekend 499 00:39:35,917 --> 00:39:37,919 if you can spare the time. 500 00:39:38,020 --> 00:39:39,855 Bring Jay! 501 00:39:39,955 --> 00:39:43,459 Sure. Bye. 502 00:39:43,559 --> 00:39:45,227 Bye, Ellen. 503 00:39:45,327 --> 00:39:47,596 I'll see you tonight? Yeah. 504 00:39:47,696 --> 00:39:50,732 Okay. 505 00:40:05,114 --> 00:40:09,785 I caught that little fellow up in Maine. 506 00:40:11,087 --> 00:40:14,590 That's a golden carp, isn't it? 507 00:40:14,690 --> 00:40:16,792 That's right. 508 00:40:16,892 --> 00:40:18,960 King among fish. Yeah. 509 00:40:19,061 --> 00:40:21,263 It's my vice… hobby… 510 00:40:21,363 --> 00:40:23,465 whatever you want to call it. 511 00:40:23,565 --> 00:40:27,769 Yeah, I used to fish quite a bit as a kid with my father. 512 00:40:27,869 --> 00:40:29,571 Really? Yes. 513 00:40:29,671 --> 00:40:32,741 Fishing was his great passion. I remember… 514 00:40:32,841 --> 00:40:36,412 watching the sun come up and waiting for the first bite. 515 00:40:38,247 --> 00:40:40,282 So… 516 00:40:40,382 --> 00:40:43,018 whose idea was this meeting? 517 00:40:43,119 --> 00:40:46,054 Does it mean what I think it means? 518 00:40:46,155 --> 00:40:50,259 Well, we are pretty serious about each other, sir. 519 00:40:50,359 --> 00:40:53,629 Uh, and I… I wanted to, uh… 520 00:40:54,896 --> 00:40:56,031 May I speak frankly? 521 00:40:56,132 --> 00:40:58,434 Please, go ahead. 522 00:40:59,668 --> 00:41:04,005 I know the relations between you and Ellen 523 00:41:04,106 --> 00:41:06,942 haven't been so great for a while. 524 00:41:07,042 --> 00:41:09,077 That's something she regrets. 525 00:41:09,178 --> 00:41:10,912 It's certainly something that I regret. 526 00:41:11,012 --> 00:41:13,081 Is that so? 527 00:41:14,416 --> 00:41:16,328 Well, I don't know whether Ellen told you or not, 528 00:41:16,352 --> 00:41:20,856 but I lost both my parents when I was 19 years old. 529 00:41:20,956 --> 00:41:23,992 They were aboard the Korean 747 530 00:41:24,092 --> 00:41:26,928 that was shot down by the Russians. 531 00:41:27,028 --> 00:41:29,331 I'm sorry to hear that, Jay. 532 00:41:29,431 --> 00:41:32,901 I had unresolved differences with my father, 533 00:41:33,001 --> 00:41:35,504 and I never had the chance 534 00:41:35,604 --> 00:41:39,675 to square them up, and I always regretted that. 535 00:41:39,775 --> 00:41:43,011 I just don't want Ellen to make the same mistake. 536 00:41:43,111 --> 00:41:45,547 I know how much she cares about you underneath. 537 00:41:45,647 --> 00:41:50,118 Ellen is very precious to me, Jay. 538 00:41:50,219 --> 00:41:52,221 She's all I have left. 539 00:41:52,321 --> 00:41:54,223 She's very precious to me, too, sir. 540 00:41:54,323 --> 00:41:57,659 I wouldn't want you to think I intend 541 00:41:57,759 --> 00:42:00,462 on spending the rest of my life doing what I'm doing now. 542 00:42:00,562 --> 00:42:04,166 It's very rewarding work, but ultimately 543 00:42:04,266 --> 00:42:07,336 my ambition lies elsewhere. 544 00:42:07,436 --> 00:42:10,372 So if you're worried about me keeping Ellen in the manner 545 00:42:10,472 --> 00:42:12,408 to which she's accustomed, as they say, 546 00:42:12,508 --> 00:42:15,477 I don't think you need have any concern on that score. 547 00:42:15,577 --> 00:42:19,648 I'm ambitious, determined, and I'm not afraid of hard work. 548 00:42:19,748 --> 00:42:21,650 Well, you seem like… 549 00:42:21,750 --> 00:42:24,653 a serious young man. 550 00:42:24,753 --> 00:42:27,289 Well, I am. 551 00:42:27,389 --> 00:42:30,125 And I'm very serious about your daughter. 552 00:42:34,296 --> 00:42:37,433 Hi. We're not in right now, 553 00:42:37,533 --> 00:42:39,968 but if you want to leave a message for Ellen or Jay, 554 00:42:40,068 --> 00:42:41,970 please leave it after the beep. 555 00:42:42,070 --> 00:42:45,307 Thanks. Bye. 556 00:42:45,407 --> 00:42:47,476 Hi. This is Patricia Farren. 557 00:42:47,576 --> 00:42:49,611 I hope you remember me. 558 00:42:49,711 --> 00:42:53,315 I think I know who Dorothy was dating when she died. 559 00:42:53,415 --> 00:42:55,451 And I'm gonna be in New York for a few days. 560 00:42:55,551 --> 00:42:57,719 I'm about to catch my flight, so… 561 00:42:57,819 --> 00:43:01,623 Patricia, hi. It's Jay. I'm Ellen's boyfriend. 562 00:43:01,723 --> 00:43:05,594 Oh, hi. Ellen had to go out of town. 563 00:43:05,694 --> 00:43:08,930 I know she'd love to talk to you. Where are you? 564 00:43:09,030 --> 00:43:11,633 I'm in I.A., but my flight's at 7:00, 565 00:43:11,733 --> 00:43:13,869 and I'm gonna be staying at the Hobart. 566 00:43:13,969 --> 00:43:17,339 Hobart. Okay, listen, have you told the police about this? 567 00:43:17,439 --> 00:43:19,641 No, I wanted to talk to Ellen first. 568 00:43:19,741 --> 00:43:23,312 Yeah, great. I think it's best if you don't at this stage. 569 00:43:23,412 --> 00:43:27,082 The police haven't been too cooperative in the past. Yeah, I know. 570 00:43:27,182 --> 00:43:30,519 Listen, are you going to be in tomorrow night around 6:30? 571 00:43:30,619 --> 00:43:33,822 I'll make sure I am. I'll have Ellen call you then. 572 00:43:33,922 --> 00:43:35,424 That'll be okay? Okay. 573 00:43:35,524 --> 00:43:38,794 Bye. 574 00:44:05,887 --> 00:44:07,856 Who is it? 575 00:44:07,956 --> 00:44:10,392 Bellman. 576 00:44:13,829 --> 00:44:15,864 Aaah! 577 00:44:32,548 --> 00:44:34,383 Come on, open up. 578 00:44:51,767 --> 00:44:54,570 Chick, did you hear that? 579 00:44:54,670 --> 00:44:56,605 Yeah, I heard you pulling the nails out. 580 00:44:56,705 --> 00:45:00,308 Certainly. Go ahead. 581 00:45:12,888 --> 00:45:15,256 What are you doing in there with the lights off? 582 00:45:15,357 --> 00:45:17,225 Hey, McDougal! Now we're in trouble. 583 00:45:17,325 --> 00:45:19,361 Hide that thing. Hurry up. 584 00:46:28,296 --> 00:46:29,397 You need some help there? 585 00:46:29,498 --> 00:46:31,500 No, that's okay. I got it. 586 00:46:31,600 --> 00:46:34,002 Hey, hey. Let me give you a hand. I got it. 587 00:46:35,804 --> 00:46:40,241 I'll push and we'll get it through the door. 588 00:46:40,341 --> 00:46:43,445 What you got in there? A dead body? 589 00:46:43,545 --> 00:46:45,981 I can take it from here. 590 00:46:46,081 --> 00:46:48,484 Thank you. Thank you, sir. 591 00:46:59,661 --> 00:47:04,666 ♪ Take me dancin' naked in the rain ♪ 592 00:47:04,766 --> 00:47:08,770 ♪ Busy watching over me ooo, ooo ♪ 593 00:47:08,870 --> 00:47:12,541 ♪ Join me dancin' naked in the rain ♪ 594 00:47:12,641 --> 00:47:16,945 ♪ Hold me in ecstasy 595 00:47:19,581 --> 00:47:21,517 ♪ Oh, oh 596 00:47:22,518 --> 00:47:23,752 Marry me. 597 00:47:23,852 --> 00:47:27,923 What'd you say? I said I want you to marry me. 598 00:47:28,023 --> 00:47:32,561 Are you serious? Church, bridesmaids, the works. 599 00:47:32,661 --> 00:47:37,065 You are serious. I'm dead serious. 600 00:47:47,876 --> 00:47:50,912 I'm gonna run to the store. Need anything? 601 00:47:51,012 --> 00:47:53,114 No. 602 00:47:53,214 --> 00:47:55,851 Don't be long. I won't. 603 00:49:06,822 --> 00:49:10,659 What took you so long? 604 00:49:10,759 --> 00:49:12,961 I couldn't find a place to park. 605 00:49:13,061 --> 00:49:16,331 I must've driven around the block 20 fricking times. 606 00:49:20,936 --> 00:49:24,640 I love you. I love you, too. 607 00:49:27,743 --> 00:49:29,911 The Lord bless you and keep you. 608 00:49:30,011 --> 00:49:33,114 The Lord make his face shine on you and be gracious to you. 609 00:49:33,214 --> 00:49:36,417 The Lord look upon you with favor and give you peace. 610 00:49:36,517 --> 00:49:38,086 Amen. 611 00:49:41,422 --> 00:49:43,091 You may kiss the bride. 612 00:49:54,502 --> 00:49:58,173 I present Ellen and Jay. 613 00:49:59,607 --> 00:50:01,677 Congratulations, Ellen. 614 00:50:11,820 --> 00:50:13,722 Beautiful wedding. 615 00:50:15,223 --> 00:50:17,192 Congratulations! 616 00:50:19,194 --> 00:50:21,697 Wonderful. 617 00:50:23,198 --> 00:50:25,200 Happy? 618 00:50:34,776 --> 00:50:37,245 Mr. And Mrs. Faraday? 619 00:50:41,883 --> 00:50:45,020 Have a great time. Be happy. 620 00:51:02,670 --> 00:51:06,241 Pumpkin? Yeah? 621 00:51:06,341 --> 00:51:09,410 Honey, what's this? 622 00:51:09,510 --> 00:51:11,780 They're Dorrie's. 623 00:51:11,880 --> 00:51:14,682 She was wearing them the day she died. 624 00:51:14,783 --> 00:51:18,720 Don't you think it's time we threw this stuff away? 625 00:51:18,820 --> 00:51:21,422 I don't like to. 626 00:51:22,824 --> 00:51:25,861 Babe, the bad times are over. 627 00:51:25,961 --> 00:51:29,965 It's all ancient history. 628 00:51:30,065 --> 00:51:31,967 Okay? 629 00:51:32,067 --> 00:51:36,071 Remember, dinner tonight, 7:30, with your father. 630 00:51:36,171 --> 00:51:39,207 Oh, God, do we have to? I'm not in the mood for him. 631 00:51:39,307 --> 00:51:42,477 I think it's the least we can do, honey. 632 00:51:43,912 --> 00:51:47,248 After all, he did buy us this apartment. 633 00:51:47,348 --> 00:51:49,918 Yeah. 634 00:52:25,887 --> 00:52:29,090 Now, very gently, 635 00:52:29,190 --> 00:52:31,692 I'm going to draw the bait 636 00:52:31,793 --> 00:52:34,963 off the lily pad 637 00:52:35,063 --> 00:52:37,265 and let it float down. 638 00:52:43,238 --> 00:52:47,108 That's the great thing about carp. 639 00:52:47,208 --> 00:52:49,544 They know they're being fished. 640 00:52:49,644 --> 00:52:51,612 They know you're there. 641 00:52:51,712 --> 00:52:54,049 You have to outsmart them. 642 00:52:54,149 --> 00:52:56,985 These guys live for 40, 50 years in one place. 643 00:52:57,085 --> 00:53:01,422 They get to know every nook and cranny. 644 00:53:03,358 --> 00:53:07,528 We could sit here for weeks and not get a bite. 645 00:53:10,065 --> 00:53:13,601 I hope you weren't too bored. God, no. On a day like this? 646 00:53:13,701 --> 00:53:18,006 It brought it all back for me, those times with my own father. 647 00:53:18,106 --> 00:53:20,208 You see, I've been thinking 648 00:53:20,308 --> 00:53:23,344 about what we were talking about last night. 649 00:53:23,444 --> 00:53:26,281 We're modernizing our two Pittsburgh works. 650 00:53:26,381 --> 00:53:28,917 If you're serious about wanting a job, Jay, 651 00:53:29,017 --> 00:53:31,752 I could find you something to cut your teeth on. 652 00:53:31,853 --> 00:53:35,690 You'd be like my personal assistant, 653 00:53:35,790 --> 00:53:37,292 if that sounds interesting. 654 00:53:37,392 --> 00:53:41,029 Sounds great, but I'd have to discuss it with Ellen. 655 00:53:41,129 --> 00:53:43,131 Of course, I understand. 656 00:53:44,399 --> 00:53:46,334 You know something? 657 00:53:46,434 --> 00:53:49,604 You remind me a lot of Bobby, my son. 658 00:53:49,704 --> 00:53:52,908 He had your enthusiasm. 659 00:53:53,008 --> 00:53:55,310 Thank you. I take that as a great compliment. 660 00:53:55,410 --> 00:53:59,047 I had high hopes for him. High hopes. 661 00:53:59,147 --> 00:54:03,051 But things have been pretty rough for this family, Jay. 662 00:54:03,151 --> 00:54:05,286 People talk about the Carlsson curse. 663 00:54:05,386 --> 00:54:10,625 Sometimes I think they're right. Well, things can change. 664 00:54:10,725 --> 00:54:13,561 Maybe. But anyway, 665 00:54:13,661 --> 00:54:16,597 I appreciate the way you've tried to bring us together. 666 00:54:16,697 --> 00:54:18,633 Heal the rift. 667 00:54:18,733 --> 00:54:21,536 I believe in the family. 668 00:54:21,636 --> 00:54:24,372 I think it's the most important thing there is. 669 00:54:24,472 --> 00:54:28,043 You're right, Jay, absolutely right. 670 00:54:56,972 --> 00:54:59,907 I just want to try something different. 671 00:55:00,008 --> 00:55:01,742 This is my chance to do something on my own. 672 00:55:01,842 --> 00:55:05,813 Can't you see my point of view? I'm trying, Jay. 673 00:55:05,913 --> 00:55:09,184 Ellen, everything we have, everything we own… 674 00:55:09,284 --> 00:55:11,786 This fucking car… Comes from your money. 675 00:55:11,886 --> 00:55:13,421 How do you think that makes me feel? 676 00:55:13,521 --> 00:55:15,656 So you're gonna take a job with my father? 677 00:55:15,756 --> 00:55:17,025 I don't see the difference. 678 00:55:17,125 --> 00:55:18,994 Honey, there's a big difference. 679 00:55:19,094 --> 00:55:21,829 Sell the apartment if it makes you feel better. 680 00:55:21,929 --> 00:55:23,240 I never wanted it in the first place. 681 00:55:23,264 --> 00:55:24,624 I don't want to sell the apartment. 682 00:55:24,699 --> 00:55:26,467 I like the apartment. 683 00:55:26,567 --> 00:55:28,169 Does that make me such a terrible person? 684 00:55:28,269 --> 00:55:30,371 It's just not what I thought you were about. 685 00:55:30,471 --> 00:55:32,607 This has nothing to do with what I'm all about. 686 00:55:32,707 --> 00:55:35,210 What is it with your father and your mother? 687 00:55:35,310 --> 00:55:38,713 I mean, there is his side of the story after all. 688 00:55:38,813 --> 00:55:40,915 She did have an affair. 689 00:55:41,016 --> 00:55:43,951 You don't know anything about it. 690 00:55:44,052 --> 00:55:46,321 What she went through for years with that man. 691 00:55:46,421 --> 00:55:48,589 So you just stay out of it, okay? 692 00:55:48,689 --> 00:55:51,959 Okay, fine. I'm sorry. 693 00:55:52,060 --> 00:55:55,163 I never said I was gonna take the goddamn job anyway. 694 00:56:18,153 --> 00:56:21,189 Ellen Faraday? Yeah. 695 00:56:21,289 --> 00:56:23,558 Detective Michaelson, Homicide. 696 00:56:23,658 --> 00:56:25,726 Homicide? 697 00:56:41,876 --> 00:56:45,280 Mrs. Faraday, do you have any idea where she could have gone? 698 00:56:45,380 --> 00:56:49,050 No, I don't. I see. 699 00:56:49,150 --> 00:56:51,752 Was she good friends with you? No. 700 00:56:51,852 --> 00:56:55,256 Was she very close to your sister? I don't know. 701 00:56:55,356 --> 00:56:58,259 I don't think so. Dorrie never mentioned her. 702 00:56:58,359 --> 00:57:01,396 When was the last time you saw her? 703 00:57:01,496 --> 00:57:04,565 The last time I saw her 704 00:57:04,665 --> 00:57:06,701 was in Philadelphia over a year ago. 705 00:57:06,801 --> 00:57:09,437 I see. So that was definitely 706 00:57:09,537 --> 00:57:14,075 the last time you had any communication with her? Yes. 707 00:57:14,175 --> 00:57:15,576 Hi. Hi. 708 00:57:15,676 --> 00:57:18,213 What's going on? This is Detective Michaelson. 709 00:57:18,313 --> 00:57:19,980 This is my husband, Jay. 710 00:57:20,081 --> 00:57:22,883 Detective Michaelson. Mr. Faraday. 711 00:57:22,983 --> 00:57:26,454 I'm investigating the disappearance of Patricia Farren. 712 00:57:26,554 --> 00:57:30,858 Your wife's name was in her diary. Who's Patricia Farren? 713 00:57:30,958 --> 00:57:33,361 She knew Dorrie at Penn. I met with her. 714 00:57:33,461 --> 00:57:36,497 She was one of the last people to see Dorrie alive. 715 00:57:36,597 --> 00:57:39,234 Do you recall a woman phoning the apartment 716 00:57:39,334 --> 00:57:41,136 asking to speak to your wife? 717 00:57:41,236 --> 00:57:44,839 About four months ago? May 7th… 718 00:57:44,939 --> 00:57:46,741 to be exact. 719 00:57:46,841 --> 00:57:49,177 No, I'm sorry, I don't. 720 00:57:51,045 --> 00:57:54,582 I never actually met the girl myself. 721 00:57:54,682 --> 00:57:56,451 I appreciate that. 722 00:57:56,551 --> 00:57:58,786 Thank you for your time. No problem. 723 00:58:02,223 --> 00:58:04,592 If you do remember anything… 724 00:58:04,692 --> 00:58:08,629 Of course! And I'm sorry we were unable to help you. 725 00:58:08,729 --> 00:58:09,797 Bye, now. 726 00:58:09,897 --> 00:58:11,599 Good night, Mr. Faraday. 727 00:58:11,699 --> 00:58:13,834 Take care. 728 00:58:22,377 --> 00:58:25,313 Well, don't you think it's weird? 729 00:58:25,413 --> 00:58:29,284 What? Patricia Farren disappearing, maybe even murdered. 730 00:58:29,384 --> 00:58:33,388 It's too much of a coincidence. People disappear. 731 00:58:33,488 --> 00:58:36,657 My name was in her diary on the same day she disappeared, 732 00:58:36,757 --> 00:58:39,827 with my telephone number! Like she was gonna call me. 733 00:58:39,927 --> 00:58:41,205 But she didn't call you, did she? 734 00:58:41,229 --> 00:58:43,764 Maybe she found out something about Dorrie, though. 735 00:58:43,864 --> 00:58:47,168 Ellen, we know who killed Dorrie. 736 00:58:47,268 --> 00:58:49,937 It was that guy who hanged himself. 737 00:58:50,037 --> 00:58:52,473 What if he didn't hang himself? 738 00:58:52,573 --> 00:58:54,609 What if he wasn't the one that killed her? 739 00:58:54,709 --> 00:58:56,229 Babe, you're gonna drive yourself crazy 740 00:58:56,311 --> 00:58:57,551 if you keep going on like this. 741 00:58:57,612 --> 00:58:59,347 You keep going around in circles. 742 00:58:59,447 --> 00:59:02,517 You gotta bury the dead and let them be. 743 00:59:02,617 --> 00:59:05,186 If I'm right, the killer's still out there. 744 00:59:05,286 --> 00:59:07,655 He killed Tommy Roussell and then Patricia Farren! 745 00:59:07,755 --> 00:59:09,357 If it's gonna make you feel any better, 746 00:59:09,457 --> 00:59:11,992 pick up the phone and call the Philadelphia Police Department. 747 00:59:12,092 --> 00:59:15,596 That's a waste of time. Jesus Christ! When are you gonna stop? 748 00:59:15,696 --> 00:59:18,466 I'm sick of listening to your neurotic fantasies! 749 00:59:18,566 --> 00:59:22,337 For Christ's sake, grow up! 750 00:59:34,249 --> 00:59:37,852 Madeline! 751 00:59:40,288 --> 00:59:42,390 Madeline. 752 00:59:48,796 --> 00:59:50,631 Madeline. 753 00:59:50,731 --> 00:59:54,769 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 754 00:59:54,869 --> 00:59:56,737 It's okay. 755 00:59:56,837 --> 01:00:01,208 I had no reason for yelling at you like that. 756 01:00:01,309 --> 01:00:03,110 You forgive me? 757 01:00:03,210 --> 01:00:06,281 I forgive you. 758 01:00:34,041 --> 01:00:36,511 Hello? You're still there? 759 01:00:36,611 --> 01:00:39,847 Yeah, we're running late. What about the movie? 760 01:00:39,947 --> 01:00:43,284 Let's see. 761 01:00:43,384 --> 01:00:45,786 We can still catch the 10:00 show. 762 01:00:45,886 --> 01:00:50,124 Okay. You come by and pick me up? Sure. 763 01:00:50,224 --> 01:00:52,893 Don't let me down! 764 01:00:52,993 --> 01:00:55,496 I won't let you down. 765 01:00:55,596 --> 01:00:59,066 Okay, I'll see you. I love you. Bye. 766 01:00:59,166 --> 01:01:01,502 Bye. 767 01:01:11,979 --> 01:01:13,914 Oh, shit! 768 01:01:29,630 --> 01:01:32,967 You missed her. She left already. 769 01:01:33,067 --> 01:01:36,771 She waited and she went to the movie on her own. 770 01:01:36,871 --> 01:01:38,739 Oh, Christ! 771 01:01:38,839 --> 01:01:41,809 How are you, Cathy? You look good. 772 01:01:41,909 --> 01:01:45,245 We should all get together for a little dinner, huh? 773 01:01:45,346 --> 01:01:47,915 Sure. 774 01:01:51,151 --> 01:01:54,188 Oh, hi, honey. 775 01:01:54,288 --> 01:01:57,324 I'm really sorry. I fell asleep at the office. 776 01:01:57,425 --> 01:02:00,194 Fucking Pepe peed on the rug again. 777 01:02:00,294 --> 01:02:03,831 We better change that cat's name to Pee-Pee. 778 01:02:05,199 --> 01:02:07,368 I knew this would happen. 779 01:02:07,468 --> 01:02:10,405 What? Face it, Jay. 780 01:02:10,505 --> 01:02:12,873 You're at the office all day, most evenings. 781 01:02:12,973 --> 01:02:16,043 I'm at the shelter almost every night. We lead separate lives. 782 01:02:16,143 --> 01:02:17,845 That's not true. Yes, it is. 783 01:02:17,945 --> 01:02:20,180 Ellen, will you hang up your coat? 784 01:02:20,280 --> 01:02:23,784 I mean, what's the fucking point? Look, 785 01:02:23,884 --> 01:02:27,488 things could be a lot easier if you quit your job. 786 01:02:27,588 --> 01:02:30,391 Quit my job? I love my job! 787 01:02:30,491 --> 01:02:32,651 Why should I quit my job? You're the one who's changed. 788 01:02:32,693 --> 01:02:35,362 I haven't changed. Of course you've changed. 789 01:02:35,463 --> 01:02:38,633 I'm the same man you married. 790 01:02:38,733 --> 01:02:41,836 You're right. We haven't been spending enough time together. 791 01:02:41,936 --> 01:02:44,639 But it's gonna change, I promise. 792 01:02:44,739 --> 01:02:47,708 You're always making promises, Jay. But I mean it. 793 01:02:47,808 --> 01:02:51,512 You're the most important thing in my life. 794 01:02:51,612 --> 01:02:54,114 I won't let anything come between us, 795 01:02:54,214 --> 01:02:56,350 not even my career. 796 01:02:56,451 --> 01:02:58,753 A career. I never thought of you 797 01:02:58,853 --> 01:03:02,022 as someone having a career, Jay. 798 01:03:08,395 --> 01:03:10,498 Come here, Sam. 799 01:03:12,232 --> 01:03:14,334 Sam, what you got there? 800 01:03:14,435 --> 01:03:17,237 What is that, boy? Hey, Sammy. 801 01:03:17,337 --> 01:03:21,341 Sammy, what? 802 01:03:21,442 --> 01:03:23,277 Aaah! 803 01:03:28,816 --> 01:03:31,719 And he said, "The world is giddy with democracy." 804 01:03:31,819 --> 01:03:33,988 In the severed head case, 805 01:03:34,088 --> 01:03:37,692 police have identified the victim as Patricia Farren. 806 01:03:37,792 --> 01:03:40,260 Miss Farren checked into a New York hotel a year ago 807 01:03:40,360 --> 01:03:42,162 and was never seen again. 808 01:03:52,840 --> 01:03:53,641 Hello? 809 01:03:53,741 --> 01:03:56,310 Is this Mrs. Roussell? Yeah. 810 01:03:56,410 --> 01:04:00,214 Sorry to bother you. I got your number from student records at Penn. 811 01:04:00,314 --> 01:04:02,216 I'm a friend of Tommy's. 812 01:04:02,316 --> 01:04:04,952 Tommy's? 813 01:04:08,155 --> 01:04:10,090 What do you want? 814 01:04:10,190 --> 01:04:12,392 Did Tommy have 815 01:04:12,493 --> 01:04:15,930 a breakdown three years ago? 816 01:04:25,540 --> 01:04:27,407 Let me get back to you in 15 minutes. 817 01:04:27,508 --> 01:04:29,610 I'll call you back. 818 01:04:32,046 --> 01:04:33,981 Come on in. 819 01:04:38,853 --> 01:04:42,289 Congratulations on your marriage. Thank you. 820 01:04:42,389 --> 01:04:45,993 I called the police department thinking you'd still be there. 821 01:04:47,094 --> 01:04:50,531 I quit. I got fed up with all the politics. 822 01:04:50,631 --> 01:04:52,567 What brings you to Philadelphia? 823 01:04:52,667 --> 01:04:53,877 My secretary said it was urgent. 824 01:04:53,901 --> 01:04:58,305 I don't think Tommy Roussell killed my sister. 825 01:04:58,405 --> 01:05:01,742 He wasn't even here at the time. He was having a breakdown. 826 01:05:01,842 --> 01:05:04,478 I spoke to his mother this morning. 827 01:05:04,579 --> 01:05:07,347 Maybe she doesn't want to admit her son's a killer. 828 01:05:07,447 --> 01:05:09,950 You know, nothing was gonna stop this kid from coming here. 829 01:05:10,050 --> 01:05:11,770 I mean, just because he was under treatment. 830 01:05:11,852 --> 01:05:14,221 I mean, he wasn't in an institution. 831 01:05:14,321 --> 01:05:16,757 I don't think she's lying. 832 01:05:16,857 --> 01:05:19,860 What are you saying, that your sister committed suicide? 833 01:05:19,960 --> 01:05:22,162 No. Someone else killed her. 834 01:05:22,262 --> 01:05:25,532 The kid hanged himself. How are you gonna explain that? 835 01:05:25,633 --> 01:05:28,402 If I'm right, he was murdered. All right, look, 836 01:05:28,502 --> 01:05:31,238 for argument's sake, 837 01:05:31,338 --> 01:05:34,842 let's say Roussell didn't kill your sister. Who did? 838 01:05:34,942 --> 01:05:38,245 Dorothy's boyfriend, the real one. 839 01:05:38,345 --> 01:05:39,847 The one that got her pregnant. 840 01:05:39,947 --> 01:05:41,248 Tommy Roussell knew who he was, 841 01:05:41,348 --> 01:05:44,284 but the guy got to him before he had time to talk to me. 842 01:05:44,384 --> 01:05:46,153 Now Patricia Farren's dead. 843 01:05:46,253 --> 01:05:50,424 And I think she knew something, too. 844 01:05:50,524 --> 01:05:52,960 Don't you think it's one coincidence too many? 845 01:05:53,060 --> 01:05:56,130 Well, phase three is right on schedule. 846 01:05:56,230 --> 01:05:59,466 We'll be switching over to the new computers next week. 847 01:05:59,566 --> 01:06:03,203 So we can go ahead with our trip as planned. You've done a good job, Jay. 848 01:06:03,303 --> 01:06:06,373 You've more than justified my faith in you. 849 01:06:06,473 --> 01:06:08,643 Well, thank you. That means a lot to me. 850 01:06:08,743 --> 01:06:10,878 Is Ellen coming with us? 851 01:06:10,978 --> 01:06:14,849 Well, I'm not sure. I'm working on it. 852 01:06:14,949 --> 01:06:17,084 We're still very much a family business. 853 01:06:17,184 --> 01:06:18,853 I think it's important to emphasize that. 854 01:06:18,953 --> 01:06:22,589 Well, I don't foresee a problem, Thor. 855 01:06:37,805 --> 01:06:40,340 Good evening, Mr. Faraday. Thank you. 856 01:06:48,015 --> 01:06:49,884 You mean no one saw her with anyone? 857 01:06:49,984 --> 01:06:51,719 Well, not since she stopped seeing Roussell. 858 01:06:51,819 --> 01:06:53,921 I find that pretty hard to believe. 859 01:06:54,021 --> 01:06:56,824 She was very careful after your father hired that private detective. 860 01:06:56,924 --> 01:07:00,695 Where do we go from here? 861 01:07:00,795 --> 01:07:03,130 To tell you the truth, I don't know. 862 01:07:03,230 --> 01:07:05,365 I've done all I can. 863 01:07:05,465 --> 01:07:09,003 I feel bad taking more of your money. Well, thanks anyway. 864 01:07:09,103 --> 01:07:12,973 How much do I owe you? Don't worry about it. I'll send you the bill. 865 01:07:13,073 --> 01:07:16,911 It won't be more than about $1,500. 866 01:07:17,011 --> 01:07:20,647 Does that include the check I gave you? No. 867 01:07:20,748 --> 01:07:23,483 Okay. I'll mail it. 868 01:07:23,583 --> 01:07:25,552 Thanks, Dan. We tried. Yeah. 869 01:07:25,652 --> 01:07:28,856 Okay. Bye. 870 01:07:39,499 --> 01:07:41,769 Jay! 871 01:07:41,869 --> 01:07:44,204 I wasn't expecting you home so early. 872 01:07:44,304 --> 01:07:46,306 What happened? Your hair. 873 01:07:46,406 --> 01:07:49,476 Oh. You don't like it. 874 01:07:49,576 --> 01:07:52,312 No, no, no. I just… 875 01:07:52,412 --> 01:07:54,849 It's just strange. 876 01:07:54,949 --> 01:07:58,953 I think it looks great. I felt like a change. 877 01:07:59,053 --> 01:08:02,056 Blondes are supposed to have more fun, aren't they? 878 01:08:02,156 --> 01:08:05,926 No, no. You look great. You look really great. 879 01:08:06,026 --> 01:08:08,796 Listen, I thought we'd get out of the house tonight. 880 01:08:08,896 --> 01:08:12,867 Go out to dinner. I work tonight. 881 01:08:12,967 --> 01:08:17,071 I told Cathy you'd be taking the night off. You did? 882 01:08:19,740 --> 01:08:22,810 They're beautiful. Thanks. 883 01:08:28,015 --> 01:08:30,217 Who was that on the phone? 884 01:08:30,317 --> 01:08:33,153 Nobody. Wrong number. 885 01:09:09,423 --> 01:09:12,059 I'm flying down to the plant with your father next week. 886 01:09:12,159 --> 01:09:13,861 Why don't you come along? 887 01:09:13,961 --> 01:09:16,263 I've lived this long without seeing… 888 01:09:16,363 --> 01:09:18,833 the inside of the copper works. This new process… 889 01:09:18,933 --> 01:09:21,001 is the most modern of its kind in the world. 890 01:09:21,101 --> 01:09:24,138 It's really special. You ought to see it. 891 01:09:24,238 --> 01:09:26,140 Send me a photo. 892 01:09:26,240 --> 01:09:30,244 Hey, that reminds me. I have something for you. 893 01:09:30,344 --> 01:09:33,347 What is this? 894 01:09:33,447 --> 01:09:36,350 Open it up. 895 01:09:36,450 --> 01:09:38,485 Wow! 896 01:09:38,585 --> 01:09:40,320 Look inside. 897 01:09:45,592 --> 01:09:47,227 I love it. 898 01:09:48,829 --> 01:09:50,430 Put it on. 899 01:09:52,099 --> 01:09:54,434 What have I done to deserve this? 900 01:09:54,534 --> 01:09:56,136 Put up with me. 901 01:09:56,236 --> 01:10:00,340 For that, I deserve the whole store. 902 01:10:02,309 --> 01:10:04,144 You're not so bad. 903 01:10:04,244 --> 01:10:06,981 You know what I would love? 904 01:10:07,081 --> 01:10:09,984 I would love for us to take a nice, long trip 905 01:10:10,084 --> 01:10:12,786 to somewhere really exotic, 906 01:10:12,887 --> 01:10:15,890 like up the Amazon. Something like that. 907 01:10:15,990 --> 01:10:19,326 Really? I think that's a great idea. 908 01:10:19,426 --> 01:10:21,161 You mean it? 909 01:10:25,365 --> 01:10:28,102 Let's get going. I haven't finished my drink. 910 01:10:28,202 --> 01:10:30,871 Let's get going now. I'm not feeling too hot. 911 01:10:30,971 --> 01:10:33,173 We have 20 minutes. Now! 912 01:10:33,273 --> 01:10:35,142 My stomach. What's wrong? We can go home. 913 01:10:35,242 --> 01:10:37,377 Jonathan. Jonathan Corliss! 914 01:10:37,477 --> 01:10:40,614 I'm sorry. I think you've got the wrong guy. 915 01:10:40,714 --> 01:10:43,383 It's me, Terry. Terry Dieter! 916 01:10:43,483 --> 01:10:45,953 Name doesn't ring a bell. 917 01:10:46,053 --> 01:10:48,655 Jonathan and I used to be at Penn together. 918 01:10:48,755 --> 01:10:52,927 We used to work in this shitty restaurant. Remember this? 919 01:10:53,027 --> 01:10:54,929 "Give me three Big Ben platters?" 920 01:10:55,029 --> 01:10:57,831 This is Pam, a close business associate. Hi. 921 01:10:57,932 --> 01:11:01,668 I've never seen you before in my life. 922 01:11:01,768 --> 01:11:04,038 Jonathan, stop playing games. 923 01:11:04,138 --> 01:11:06,173 Get your fucking hands off me, asshole! 924 01:11:06,273 --> 01:11:08,408 You better watch who you're calling an asshole… 925 01:11:10,945 --> 01:11:13,280 See you in court, pal. Let's go. 926 01:11:13,380 --> 01:11:15,950 See you in court, Jonathan. 927 01:11:16,050 --> 01:11:19,486 Ivy League graduate, ladies and gentlemen. 928 01:11:19,586 --> 01:11:21,555 What is going on? 929 01:11:21,655 --> 01:11:24,624 I can't stand jerks like that. 930 01:11:24,724 --> 01:11:27,928 Well, you didn't have to hit him. I didn't hit him. 931 01:11:28,028 --> 01:11:30,931 I'm sorry. Let's not let it spoil the evening. 932 01:11:31,031 --> 01:11:33,934 The guy was an asshole. 933 01:11:34,034 --> 01:11:36,370 By the way, your hair, 934 01:11:36,470 --> 01:11:38,405 I don't like it. It makes you look cheap. 935 01:11:40,174 --> 01:11:44,044 Thanks! Thanks a lot! 936 01:14:23,337 --> 01:14:25,272 Hello? 937 01:14:25,372 --> 01:14:27,441 Hello, is this Mrs. Corliss? 938 01:14:27,541 --> 01:14:30,844 Speaking. Jonathan's mother? 939 01:14:32,612 --> 01:14:33,613 Yes. 940 01:14:33,713 --> 01:14:36,216 I'm a friend of his. We went to school together. 941 01:14:36,316 --> 01:14:38,752 Do you have his address? I'd like to get in touch with him. 942 01:14:41,054 --> 01:14:44,591 Hello? Are you there? 943 01:14:44,691 --> 01:14:46,693 Jonathan's dead. 944 01:14:46,793 --> 01:14:49,829 He died 3 years ago. 945 01:15:19,526 --> 01:15:21,328 Hi. 946 01:15:21,428 --> 01:15:24,398 You okay? God, you scared me. 947 01:15:24,498 --> 01:15:27,401 I thought you were having dinner with my father tonight. 948 01:15:27,501 --> 01:15:30,337 I was worried about you. I called you at the shelter. 949 01:15:30,437 --> 01:15:34,007 They said you weren't feeling well, so I tried you here. 950 01:15:34,107 --> 01:15:35,942 No answer. 951 01:15:36,042 --> 01:15:39,112 I felt better. I went shopping. 952 01:15:39,213 --> 01:15:41,648 What did you buy? 953 01:15:41,748 --> 01:15:44,918 Nothing. I didn't see anything I liked. 954 01:15:46,986 --> 01:15:49,856 I'm starving! 955 01:15:52,692 --> 01:15:55,495 Your hair looks nice. Does it? 956 01:15:55,595 --> 01:15:57,497 Yeah. 957 01:15:57,597 --> 01:15:59,866 Hey, look, I'm sorry about last night. 958 01:15:59,966 --> 01:16:02,836 I know you're upset about it. I'm not, honestly. 959 01:16:02,936 --> 01:16:07,474 No? You seem… distant. 960 01:16:07,574 --> 01:16:09,976 I'm just tired, that's all. 961 01:16:10,076 --> 01:16:13,313 Damn, we're out of pretzels. 962 01:16:13,413 --> 01:16:16,383 I have this craving for pretzels. Pretzels? 963 01:16:16,483 --> 01:16:18,852 I'm going to go get some. Need anything? 964 01:16:18,952 --> 01:16:20,920 No! Ellen, what's wrong? 965 01:16:22,155 --> 01:16:24,291 Nothing, Jay. 966 01:16:25,692 --> 01:16:28,562 I love you very much. You know that, don't you? 967 01:16:29,796 --> 01:16:32,031 And I need you. 968 01:16:32,131 --> 01:16:35,034 Everything's fine. Don't worry. 969 01:16:35,134 --> 01:16:38,438 Go to your dinner. Okay. 970 01:16:47,213 --> 01:16:49,883 You've reached Dan Corelli. I'm out of town for a few day. 971 01:16:49,983 --> 01:16:52,519 Leave a message and I'll get back to you. 972 01:16:52,619 --> 01:16:55,722 Otherwise, call my office at 555-2929. 973 01:16:55,822 --> 01:16:57,991 Dan, this is Ellen. 974 01:16:58,091 --> 01:17:00,727 I need you back on the case. 975 01:17:02,596 --> 01:17:04,764 I think I know who killed my sister. 976 01:17:50,877 --> 01:17:54,381 All they ever found was a pile of his clothes 977 01:17:54,481 --> 01:17:56,483 and a note. 978 01:17:56,583 --> 01:18:01,488 He just swam out to sea and never came back. 979 01:18:04,524 --> 01:18:07,060 He said he was sorry. 980 01:18:11,498 --> 01:18:13,433 He didn't want to hurt me, 981 01:18:13,533 --> 01:18:17,937 but he felt that his life was such a failure 982 01:18:18,037 --> 01:18:21,575 that he didn't have the strength to carry on. 983 01:18:22,576 --> 01:18:24,210 They never found his body. 984 01:18:24,310 --> 01:18:26,112 That's what makes it so hard. 985 01:18:26,212 --> 01:18:30,183 If I could have just given him a proper burial, you know? 986 01:18:32,251 --> 01:18:34,554 Damn trains! 987 01:18:34,654 --> 01:18:37,056 You get used to them in the end. 988 01:18:38,892 --> 01:18:41,094 I'm sorry. 989 01:18:41,194 --> 01:18:43,797 This must be very painful for you. 990 01:18:43,897 --> 01:18:46,733 It was such a waste. 991 01:18:46,833 --> 01:18:50,837 He was such a kind, and gentle, and loving boy. 992 01:18:50,937 --> 01:18:53,940 He said his father was a diplomat. 993 01:18:54,040 --> 01:18:56,943 A diplomat? 994 01:18:57,043 --> 01:18:59,946 No, no. 995 01:19:00,046 --> 01:19:03,517 His father was an accountant. 996 01:19:07,120 --> 01:19:10,690 And one day, he never came home. 997 01:19:10,790 --> 01:19:13,593 That was 16 years ago. 998 01:19:13,693 --> 01:19:15,729 He never got over it, you know, 999 01:19:15,829 --> 01:19:18,798 his father running out on him like that. 1000 01:19:20,033 --> 01:19:22,068 And this… 1001 01:19:23,503 --> 01:19:26,406 this is his room. 1002 01:19:50,129 --> 01:19:52,265 I'm sorry I have to rush off, 1003 01:19:52,365 --> 01:19:54,233 but I have to show this house at 2:00. 1004 01:19:54,333 --> 01:19:56,302 Thank you so much for seeing me. 1005 01:19:56,402 --> 01:19:58,404 I really appreciate it. 1006 01:19:58,505 --> 01:20:01,074 Oh, well… 1007 01:20:02,275 --> 01:20:04,410 thank you. 1008 01:20:05,879 --> 01:20:07,781 You know, 1009 01:20:07,881 --> 01:20:09,683 it really helps 1010 01:20:09,783 --> 01:20:12,318 to talk to somebody who cared about him. 1011 01:20:12,418 --> 01:20:16,022 I did. I cared about him very much. 1012 01:20:25,398 --> 01:20:27,567 Bye. 1013 01:20:27,667 --> 01:20:29,569 Bye. 1014 01:22:46,673 --> 01:22:48,074 Oh, my God. 1015 01:23:47,767 --> 01:23:49,969 So, how's my mother? 1016 01:23:51,637 --> 01:23:54,640 Very sad. Very lonely. 1017 01:23:54,741 --> 01:23:57,911 That was a terrible thing you did to her… Jonathan. 1018 01:23:59,078 --> 01:24:02,448 I know, but it was necessary. 1019 01:24:02,548 --> 01:24:04,283 Necessary? 1020 01:24:04,383 --> 01:24:06,552 Look, Ellen, I had a dream. 1021 01:24:06,652 --> 01:24:08,021 I did what I had to do. 1022 01:24:08,121 --> 01:24:12,125 I didn't flinch. Carnegie, Rockefeller, 1023 01:24:12,225 --> 01:24:13,659 men like your father, 1024 01:24:13,760 --> 01:24:15,895 you think they got there without breaking a few eggs? 1025 01:24:15,995 --> 01:24:18,998 And Dorrie? Why was she necessary? 1026 01:24:19,098 --> 01:24:22,235 Dorrie and I had it made. 1027 01:24:22,335 --> 01:24:26,172 Then she went and ruined it by getting pregnant. 1028 01:24:26,272 --> 01:24:30,176 And I couldn't risk your father disowning her. 1029 01:24:30,276 --> 01:24:32,879 I couldn't allow her to destroy all my plans. 1030 01:24:32,979 --> 01:24:35,949 How did you get her to write the poem? 1031 01:24:36,049 --> 01:24:39,585 She was always giving me little poems. 1032 01:24:39,685 --> 01:24:41,921 She was so romantic. 1033 01:24:42,922 --> 01:24:46,860 Tommy Roussell? Patricia? 1034 01:24:46,960 --> 01:24:50,864 Jay Faraday? I suppose you killed him, too, right? 1035 01:24:50,964 --> 01:24:52,866 It was fate, Ellen. 1036 01:24:52,966 --> 01:24:55,034 It's all down to fate. 1037 01:24:57,136 --> 01:24:59,638 I mean, there I was, my future fucked. 1038 01:24:59,739 --> 01:25:03,877 And along comes this guy… an orphan, 1039 01:25:03,977 --> 01:25:07,346 an only child, no one to report a missing person, 1040 01:25:07,446 --> 01:25:10,516 a whole new identity. 1041 01:25:10,616 --> 01:25:12,385 You know, I'm not religious, 1042 01:25:12,485 --> 01:25:15,789 but sometimes it's hard not to believe in a higher purpose. 1043 01:25:15,889 --> 01:25:18,357 You did all that for money? 1044 01:25:19,425 --> 01:25:21,360 No. 1045 01:25:21,460 --> 01:25:23,797 It wasn't the money. 1046 01:25:25,498 --> 01:25:27,433 I don't think you have any idea 1047 01:25:27,533 --> 01:25:29,936 what the Carlsson name means to me. 1048 01:25:30,036 --> 01:25:32,571 We could have been happy together 1049 01:25:32,671 --> 01:25:35,775 if only you'd let things be. 1050 01:25:35,875 --> 01:25:37,410 But it's your father I feel sorry for. 1051 01:25:38,978 --> 01:25:42,515 He doesn't need this, another tragedy. 1052 01:25:42,615 --> 01:25:44,650 We'll both mourn you together. 1053 01:25:44,750 --> 01:25:47,153 I'll be a great comfort to him. 1054 01:25:57,163 --> 01:25:59,165 Ellen! 1055 01:26:19,785 --> 01:26:21,988 Come here! Come here! 1056 01:26:58,257 --> 01:26:59,825 Ellen. 1057 01:27:38,331 --> 01:27:40,066 Hey! Hey, Miss! 1058 01:27:41,567 --> 01:27:43,269 Come back. 78515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.