Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,030 --> 00:00:08,910
Do you remember what you
said on the school trip, Eguchi?
2
00:00:09,580 --> 00:00:11,840
Don't say it, not yet.
3
00:00:12,390 --> 00:00:15,350
When the time comes,
I'll be the one to say it.
4
00:00:21,610 --> 00:00:27,070
Ever since we were there, time just seems to have stood still...
5
00:00:34,800 --> 00:00:39,720
The thing is, we'll both
be graduating soon.
6
00:00:41,580 --> 00:00:50,040
The Graduation Ceremony
Amidst Falling Cherry Blossoms
7
00:00:50,420 --> 00:00:51,550
Handicrafts Club
8
00:00:51,550 --> 00:00:52,480
What's with you?!
9
00:00:52,480 --> 00:00:53,620
Yeah, well,
what's with you?!
10
00:00:53,620 --> 00:00:55,800
Can you two stop fighting?!
11
00:00:55,800 --> 00:00:57,570
We are through!
12
00:00:57,570 --> 00:01:01,200
Ah, you threw that!
You threw it, didn't you?!
13
00:01:01,200 --> 00:01:02,030
Hey!
14
00:01:02,030 --> 00:01:04,100
You seen Eguchi?
You can't do anything
without Tsuyama around!
15
00:01:04,100 --> 00:01:05,230
Not yet.
16
00:01:05,770 --> 00:01:06,810
What was that?!
17
00:01:06,810 --> 00:01:07,720
You heard me!
18
00:01:07,720 --> 00:01:09,450
How can you
call me a coward?!
19
00:01:09,450 --> 00:01:10,780
Well, am I wrong?!
Hey, you guys done yet?
20
00:01:10,780 --> 00:01:12,210
That's rich
coming from you!
21
00:01:12,830 --> 00:01:13,150
I'm just worried
about things!
22
00:01:13,150 --> 00:01:15,540
Hey, knock it off, will y—
23
00:01:16,540 --> 00:01:18,030
What's goin' on?
24
00:01:18,030 --> 00:01:20,630
What's with you, bug eyes?!
25
00:01:20,630 --> 00:01:21,670
What's with you, tubby?!
26
00:01:21,670 --> 00:01:22,970
I'm only five kilos
heavier than you!
27
00:01:22,970 --> 00:01:23,680
Baldie.
28
00:01:24,960 --> 00:01:26,300
Sakurai, who are you calling bald?!
29
00:01:26,300 --> 00:01:27,790
What's goin' on here?
30
00:01:29,370 --> 00:01:32,250
Knock it off, will ya?
Just look at yourselves.
31
00:01:32,250 --> 00:01:36,140
What's that? I've been keeping this to myself, but Tami's feet really stink, huh?
32
00:01:36,970 --> 00:01:40,810
Will you all knock it off!
33
00:01:40,810 --> 00:01:42,890
Shut it, will ya?!
34
00:01:42,890 --> 00:01:45,200
Hold it, Eguchi!
35
00:01:45,200 --> 00:01:49,300
I know it was you who ate the bananas from the staff room, you little shi—
36
00:01:49,300 --> 00:01:51,320
Give it a break!
37
00:01:52,900 --> 00:01:54,530
Shut... up!
38
00:01:58,450 --> 00:02:03,160
I was talking about how hard
being the new chief's gonna be.
39
00:02:03,550 --> 00:02:07,640
Then Ookubo said I was a coward and too soft.
40
00:02:07,640 --> 00:02:08,960
I did not! I did not!
41
00:02:08,960 --> 00:02:11,620
I said that if you didn't want to do it, then just quit being chief.
42
00:02:11,620 --> 00:02:16,050
Then I said that people like you being around is what'd make it so hard!
43
00:02:16,050 --> 00:02:17,670
Cut it out.
44
00:02:18,180 --> 00:02:22,430
Shimada, you won the vote
the other day, didn't you?
45
00:02:22,430 --> 00:02:24,520
You have to get
a grip on things.
46
00:02:25,120 --> 00:02:26,520
Right, Eguchi?
47
00:02:26,520 --> 00:02:30,600
Hey, Tsuyama, can you get the
banana out from between my teeth?
48
00:02:32,930 --> 00:02:36,720
Eguchi, how'd you feel when
you took on the role of chief?
49
00:02:36,720 --> 00:02:39,280
You must've felt a
little pressure, right?
50
00:02:41,990 --> 00:02:45,990
It'd be better if we ask Tsuyama about her experiences instead.
51
00:02:47,740 --> 00:02:49,060
I guess so.
52
00:02:49,060 --> 00:02:53,460
I didn't talk with Eguchi much in the first year.
53
00:02:54,000 --> 00:02:57,670
He'd always sit at the back with a scowl on his face.
54
00:02:58,920 --> 00:03:01,280
He kind of made
me a little nervous.
55
00:03:01,280 --> 00:03:05,980
I know what you mean. He can look really scary until you talk to him.
56
00:03:05,980 --> 00:03:07,720
What about you, Eguchi?
57
00:03:07,720 --> 00:03:10,770
What did you think
of Tsuyama back then?
58
00:03:23,340 --> 00:03:26,780
Eguchi! Eguchi! Get your ass over to the staff room this instant!
59
00:03:33,290 --> 00:03:34,820
What did you
do this time?
60
00:03:34,820 --> 00:03:37,000
They already know about the bananas, don't they?
61
00:03:38,540 --> 00:03:42,380
I guess they found
out about the peaches.
62
00:03:50,480 --> 00:03:56,240
I thought she looked foreign because of her pale skin and brown eyes.
63
00:03:59,170 --> 00:04:02,700
I could tell she was good at heart, but was a bit of a crybaby.
64
00:04:02,700 --> 00:04:06,420
We couldn't talk much at first, so it was pretty boring.
65
00:04:08,790 --> 00:04:10,360
What was that about...?
66
00:04:10,820 --> 00:04:13,790
Wasn't that just
his first impression?
67
00:04:20,460 --> 00:04:22,790
So, now what?
68
00:04:22,790 --> 00:04:24,260
Wanna head
over to Shige's?
69
00:04:25,290 --> 00:04:27,790
Huh? Isn't that Sakurai?
70
00:04:29,640 --> 00:04:31,430
Sakurai!
71
00:04:33,190 --> 00:04:36,690
We're goin' home,
we're done up here.
72
00:04:37,180 --> 00:04:38,150
Alright!
73
00:04:39,460 --> 00:04:42,390
Is that Meshimura
with Sakurai?
74
00:04:42,790 --> 00:04:45,540
Isn't that Iimura Saeko,
the head of class F?
75
00:04:45,540 --> 00:04:50,120
What's Eguchi's president doing talking to Sakurai?
76
00:04:50,620 --> 00:04:52,410
Think they're doin' it?
77
00:04:52,410 --> 00:04:53,380
Ow!
78
00:04:54,710 --> 00:05:00,500
Hey... I'm not really
good at this kinda stuff.
79
00:05:00,920 --> 00:05:03,640
I mean, y'know?
80
00:05:04,330 --> 00:05:09,620
If you really feel that way,
shouldn't you talk to him yourself?
81
00:05:16,490 --> 00:05:17,780
I guess you're right.
82
00:05:24,940 --> 00:05:27,070
Maybe I should...
83
00:05:28,920 --> 00:05:30,070
You're right...
84
00:05:35,710 --> 00:05:38,310
Good work!
85
00:05:38,880 --> 00:05:41,800
Eguchi, you paid them
back for the peaches yet?
86
00:05:41,800 --> 00:05:44,880
It's a good thing they
didn't find these.
87
00:05:46,010 --> 00:05:48,060
Ishikawa, could
you do me a favor?
88
00:05:49,360 --> 00:05:51,430
Could I have your pants?
89
00:05:51,430 --> 00:05:54,480
They cost a lot
to make, after all.
90
00:05:54,480 --> 00:05:57,840
Dumbass, I paid
for these myself.
91
00:05:57,840 --> 00:06:00,070
My bad, then how
does 3,000 yen sound?
92
00:06:00,070 --> 00:06:02,610
Sounds like a rip-off,
make it 5,000.
93
00:06:02,610 --> 00:06:04,790
Why don't you just
give them away?
94
00:06:04,790 --> 00:06:07,150
You got them from
Shige anyway, right?
95
00:06:08,950 --> 00:06:13,160
That's them, they're
the Shounan Bombers.
96
00:06:13,740 --> 00:06:18,670
I've seen them riding before, but this is the first time I've seen their faces.
97
00:06:22,920 --> 00:06:25,780
They're scarier
than I thought.
98
00:06:25,780 --> 00:06:27,310
Don't sweat it!
99
00:06:27,310 --> 00:06:30,010
Once they graduate,
we'll take their place.
100
00:06:54,450 --> 00:06:56,490
You comin' to Shige's today?
101
00:06:56,800 --> 00:06:57,680
Maybe.
102
00:06:58,500 --> 00:07:01,040
Imma take a leak, go start 'er up for me, will ya?
103
00:07:01,040 --> 00:07:01,810
Gotcha.
104
00:07:14,180 --> 00:07:15,420
Eguchi.
105
00:07:16,680 --> 00:07:18,770
Oh, Meshimura.
106
00:07:20,200 --> 00:07:21,050
What's up?
107
00:07:22,060 --> 00:07:24,280
It's Iimura, you know?
108
00:07:26,820 --> 00:07:32,530
Eguchi, there's...
something I want to tell you.
109
00:07:43,650 --> 00:07:48,420
Oh, this about the
curtains in the classroom?
110
00:07:48,420 --> 00:07:51,260
Sorry, I wiped my
hands on them.
111
00:07:52,510 --> 00:07:57,880
Or was this about the curry I left on top of my locker?
112
00:08:03,620 --> 00:08:04,420
What is it?
113
00:08:07,190 --> 00:08:08,190
Well, I...
114
00:08:10,650 --> 00:08:12,260
See you around, Eguchi!
115
00:08:12,260 --> 00:08:13,350
See ya!
116
00:08:14,140 --> 00:08:14,840
Later!
117
00:08:17,580 --> 00:08:19,700
So, where were we?
118
00:08:29,230 --> 00:08:31,470
Give me a ride on your
bike sometime, okay?
119
00:08:32,750 --> 00:08:34,980
Oh, sure! Anytime!
120
00:08:36,050 --> 00:08:38,300
Passol or GS?
Doesn't matter to me.
121
00:08:38,640 --> 00:08:43,240
Though, being on the back of
a Passol makes your butt itch!
122
00:08:46,870 --> 00:08:50,230
It's okay,
I'm pretty thick-skinned.
123
00:08:50,230 --> 00:08:53,900
Right, I'll reinforce the
seat for when we go.
124
00:08:54,150 --> 00:08:56,370
Bye, see you later!
125
00:09:44,960 --> 00:09:46,420
Talk about lame, huh?
126
00:09:46,420 --> 00:09:47,130
No kiddin'!
127
00:09:50,630 --> 00:09:51,520
Huh?
128
00:09:51,920 --> 00:09:53,060
What's wrong?
129
00:09:53,540 --> 00:09:55,630
This kid's cryin'.
130
00:09:55,980 --> 00:09:58,650
What's wrong, boyfriend dump you or somethin'?
131
00:09:58,650 --> 00:10:00,640
How about you
come with us instead?
132
00:10:01,220 --> 00:10:03,270
What's wrong with you?! What year are you?!
133
00:10:03,620 --> 00:10:05,390
Who cares about
that kinda thing?
134
00:10:06,180 --> 00:10:09,240
Look at 'er, even
her nose is runnin'!
135
00:10:09,240 --> 00:10:11,150
Ew, would you
look at that!
136
00:10:11,620 --> 00:10:15,510
Ugly and dirty, no wonder
your boyfriend dumped you.
137
00:10:15,510 --> 00:10:17,840
Lay off her, man.
Don't you feel sorry for her?
138
00:10:18,600 --> 00:10:19,880
Whoa, slow down!
139
00:10:22,700 --> 00:10:24,950
What're we gonna
do with you, huh?
140
00:10:25,380 --> 00:10:27,970
Hey, what's this here?
141
00:10:29,320 --> 00:10:30,370
What is it?
142
00:10:30,960 --> 00:10:32,400
It's a love letter.
143
00:10:32,400 --> 00:10:33,670
Give it back!
144
00:10:33,670 --> 00:10:34,550
Read it!
145
00:10:38,090 --> 00:10:40,000
Let's see, what
do we have here?
146
00:10:40,000 --> 00:10:40,680
No, don't!
147
00:10:41,010 --> 00:10:42,720
"To my dearest..."
148
00:10:47,270 --> 00:10:48,240
Who the hell are you?!
149
00:10:48,240 --> 00:10:52,480
Don't gimme that bullshit!
150
00:10:52,860 --> 00:10:54,090
Who's this punk?!
151
00:10:54,090 --> 00:10:55,730
You got a fuckin'
death wish?!
152
00:10:57,940 --> 00:10:59,900
Who the hell
are you, huh?!
153
00:11:03,690 --> 00:11:05,050
You little shit!
154
00:11:10,160 --> 00:11:11,220
Motherf—
155
00:11:17,920 --> 00:11:21,850
This is what you get for tryin' to look cool in front of her!
156
00:11:25,780 --> 00:11:27,640
Cut the shit!
157
00:11:34,060 --> 00:11:35,990
C'mon, we're not
through yet!
158
00:11:39,610 --> 00:11:42,010
Who's got a
death wish, huh?
159
00:12:00,770 --> 00:12:04,310
Stop it, Sakurai! Just stop!
160
00:12:04,660 --> 00:12:06,560
It's fine!
161
00:12:06,560 --> 00:12:10,620
Sakurai?
As in Nami High?
162
00:12:10,620 --> 00:12:13,260
Isn't he Sakurai
from the Bombers?!
163
00:12:13,260 --> 00:12:15,940
Oh shit, we're really
screwed now!
164
00:12:54,310 --> 00:12:55,380
The police?
165
00:12:56,610 --> 00:12:59,720
Yeah, they were brought in.
166
00:12:59,720 --> 00:13:05,450
There were four or five of 'em,
but one of them was hurt pretty bad.
167
00:13:08,120 --> 00:13:13,040
But Sakurai's not
answering their questions.
168
00:13:13,040 --> 00:13:19,540
Well, that's just like him,
but this could get serious.
169
00:13:19,880 --> 00:13:24,150
But if that happens,
what'll happen to Sakurai?
170
00:13:24,780 --> 00:13:28,980
I can't see him
graduating like that...
171
00:13:32,010 --> 00:13:33,120
You fool...
172
00:13:38,730 --> 00:13:39,490
Eguchi!
173
00:13:39,490 --> 00:13:40,420
Yeah?
174
00:13:43,700 --> 00:13:45,000
You find anything out?
175
00:13:45,000 --> 00:13:45,700
Yeah.
176
00:13:46,050 --> 00:13:50,410
Sakurai seems to have gotten into
a fight with the Crown Butterflies.
177
00:13:50,410 --> 00:13:51,200
What?
178
00:13:51,200 --> 00:13:55,750
They must've thought he was alone when the fight started.
179
00:13:56,010 --> 00:13:59,260
Isn't that just great?
180
00:13:59,580 --> 00:14:01,760
We gonna settle this?
181
00:14:02,040 --> 00:14:06,510
'Course we are! We'll show 'em
what happens if you mess with us!
182
00:14:09,580 --> 00:14:10,720
Just drop it.
183
00:14:14,470 --> 00:14:15,810
Sakurai...
184
00:14:16,180 --> 00:14:18,280
Sakurai, I thought that...
185
00:14:18,280 --> 00:14:19,830
It's done.
186
00:14:22,040 --> 00:14:24,100
You don't need
to worry about me.
187
00:14:38,580 --> 00:14:40,430
He's just playing it cool.
188
00:14:46,990 --> 00:14:47,980
You hear?
189
00:14:47,980 --> 00:14:50,830
Sakurai got in a fight, and the police had to get involved.
190
00:14:50,830 --> 00:14:52,590
He's under house arrest, right?
191
00:14:52,590 --> 00:14:55,350
Is he gonna graduate?
192
00:14:55,650 --> 00:14:58,520
Couldn't have picked
a worse time, huh?
193
00:14:59,600 --> 00:15:03,370
Staff Room
194
00:15:05,110 --> 00:15:06,360
Excuse me.
195
00:15:07,110 --> 00:15:08,660
What's wrong, Iimura?
196
00:15:09,240 --> 00:15:14,370
Is Sakurai really not going to be able to graduate?
197
00:15:14,950 --> 00:15:16,240
Well, that's...
198
00:15:16,240 --> 00:15:21,750
If this gets turned into a criminal case, that's a likely possibility.
199
00:15:22,580 --> 00:15:24,260
But it was my fault!
200
00:15:24,930 --> 00:15:28,630
Sakurai was protecting me.
201
00:15:29,260 --> 00:15:34,300
Please, let him graduate!
202
00:15:34,300 --> 00:15:38,100
He only did that
because of me!
203
00:15:41,130 --> 00:15:42,520
Eguchi!
204
00:15:45,020 --> 00:15:46,450
Oh, keep it down, will ya?
205
00:15:46,800 --> 00:15:48,700
Sakurai can graduate!
206
00:15:50,690 --> 00:15:55,180
We've just been informed that
it won't become a criminal case.
207
00:15:55,180 --> 00:15:56,130
'Course not!
208
00:15:56,660 --> 00:16:02,250
After looking into it, the other
side started the whole thing off.
209
00:16:02,250 --> 00:16:07,380
We've decided to give him a warning,
but won't be taking any further action.
210
00:16:10,290 --> 00:16:12,380
Thank you, sir.
211
00:16:13,340 --> 00:16:16,350
We've gotta go tell Sakurai.
212
00:16:16,350 --> 00:16:16,900
Yeah!
213
00:16:19,180 --> 00:16:20,180
What a relief.
214
00:16:20,860 --> 00:16:25,420
I don't know what I'd do with myself
if you couldn't graduate because of me.
215
00:16:26,230 --> 00:16:26,890
Thanks.
216
00:16:28,080 --> 00:16:29,160
Thank you.
217
00:16:32,000 --> 00:16:34,390
You sure about this?
218
00:16:35,500 --> 00:16:36,350
About what?
219
00:16:37,850 --> 00:16:40,520
About not
giving him the letter.
220
00:16:43,500 --> 00:16:45,800
Yeah, it's fine.
221
00:16:46,380 --> 00:16:53,300
Three years... is a long time to think about one thing.
222
00:16:53,960 --> 00:16:57,980
It's only natural I'd be scared
to make a decision in an instant.
223
00:17:13,110 --> 00:17:15,070
By the way, Sakurai!
224
00:17:15,780 --> 00:17:21,090
What do you think of
the Shounan Bombers?
225
00:17:24,290 --> 00:17:25,790
That's a tough one.
226
00:17:28,410 --> 00:17:31,670
It's nice to think of them like background music.
227
00:17:31,670 --> 00:17:33,670
Akira's rock'n'roll.
228
00:17:33,670 --> 00:17:36,260
He's loud and gives
you a headache.
229
00:17:37,110 --> 00:17:39,090
Harasawa is like enka.
230
00:17:39,980 --> 00:17:41,950
Maru's like an anime song.
231
00:17:42,640 --> 00:17:44,140
No way!
232
00:17:44,140 --> 00:17:45,700
Guess I'm like folk music.
233
00:17:50,770 --> 00:17:51,990
What about Eguchi?
234
00:17:56,740 --> 00:17:59,660
He's like the waltz.
235
00:18:04,180 --> 00:18:07,730
That's a photo from
the school trip, right?
236
00:18:08,120 --> 00:18:08,890
Yeah...
237
00:18:10,290 --> 00:18:16,630
I have tons of photos of Eguchi,
but this one means the most to me.
238
00:18:18,520 --> 00:18:22,180
It's proof of
my love for him.
239
00:18:31,060 --> 00:18:35,240
Sakurai, will I ever
forget about him?
240
00:18:37,220 --> 00:18:40,240
There's always tomorrow.
241
00:18:40,240 --> 00:18:42,660
We have to set our
sights on the future.
242
00:18:43,910 --> 00:18:45,870
Burn it into your memory.
243
00:18:46,600 --> 00:18:50,170
Make sure you never forget it.
244
00:18:50,620 --> 00:18:53,340
Make sure you can think
of it whenever you want.
245
00:19:04,680 --> 00:19:10,160
Goodbye, Eguchi, thank you for these past three years...
246
00:19:16,360 --> 00:19:18,030
Didn't I just tell you?
247
00:19:18,030 --> 00:19:19,670
I know, but...
248
00:19:19,670 --> 00:19:22,360
Are you two going
to Nami High?
249
00:19:22,360 --> 00:19:23,390
You checking it out?
250
00:19:24,530 --> 00:19:26,520
You should join
the Handicrafts Club.
251
00:19:26,520 --> 00:19:28,800
That's where
Handicrafts Eggy is.
252
00:19:31,370 --> 00:19:32,740
Who's that?
253
00:19:32,740 --> 00:19:34,800
Never even heard of him!
254
00:19:35,290 --> 00:19:37,490
He's the model delinquent!
255
00:19:37,490 --> 00:19:39,260
We already said
we don't know him.
256
00:19:39,260 --> 00:19:42,420
No way a pair of rock'n'rollers
would join a lame club like that!
257
00:19:42,420 --> 00:19:45,560
Once you get into high school, it's all about the parties!
258
00:19:49,690 --> 00:19:54,830
With students that stupid, Mr. Mukita will have his work cut out for him.
259
00:19:56,100 --> 00:19:59,690
Nami High is just a
normal high school again.
260
00:20:02,360 --> 00:20:06,320
I wonder if our generation had the most fun?
261
00:20:06,660 --> 00:20:08,540
With all of us
here in one place.
262
00:20:11,710 --> 00:20:12,830
Tsuyama!
263
00:20:14,760 --> 00:20:17,960
I've opened up the roof.
264
00:20:18,870 --> 00:20:20,190
Come on up!
265
00:20:22,050 --> 00:20:23,010
Sure!
266
00:20:24,050 --> 00:20:27,490
I-I'm not good
with heights...
267
00:20:31,040 --> 00:20:31,700
Here.
268
00:20:35,600 --> 00:20:37,150
Tsuyama, look.
269
00:21:00,860 --> 00:21:02,010
Tsuyama...
270
00:21:03,880 --> 00:21:05,010
Y'know, I...
271
00:21:14,810 --> 00:21:15,540
Hey!
272
00:21:16,770 --> 00:21:18,640
You two need
to head home.
273
00:21:18,640 --> 00:21:20,770
Oh, right, we're sorry.
274
00:22:01,400 --> 00:22:02,820
Eguchi?
275
00:22:13,600 --> 00:22:14,600
Tsuyama...
276
00:22:19,550 --> 00:22:21,670
Tsuyama, I...
277
00:22:22,850 --> 00:22:24,460
I love you.
278
00:22:40,060 --> 00:22:45,190
I... love you too, Eguchi...
279
00:22:46,300 --> 00:22:48,030
Really?!
280
00:22:52,180 --> 00:22:53,240
Isn't that great?!
281
00:23:09,800 --> 00:23:13,810
You sure you don't want me to take you home?
282
00:23:19,770 --> 00:23:23,820
Tsuyama... I love you...
283
00:23:43,630 --> 00:23:46,750
Phone! Bet it's for
you again, Tammy.
284
00:23:46,750 --> 00:23:49,630
So you know,
I'm expecting a call at 9.
285
00:23:49,630 --> 00:23:51,470
Don't hog the
phone too long.
286
00:23:51,470 --> 00:23:52,700
Sure thing.
287
00:23:54,320 --> 00:23:56,370
Hello, Miyoshi residence.
288
00:23:56,930 --> 00:23:59,980
Ah! Hey, how you doing?
289
00:24:10,050 --> 00:24:10,740
Really?!
290
00:24:13,030 --> 00:24:14,250
Yeah!
291
00:24:14,990 --> 00:24:17,400
He told you
he loved you?
292
00:24:21,040 --> 00:24:23,080
Yeah...
293
00:24:24,670 --> 00:24:28,260
Why're you crying?
Come on, Yoshiko.
294
00:24:29,000 --> 00:24:31,380
You waited three whole
years for that, didn't you?
295
00:24:31,380 --> 00:24:35,080
Then quit it! You should be happy, what's there to cry over?
296
00:24:36,550 --> 00:24:40,280
Congratulations, Yoshiko.
297
00:24:41,600 --> 00:24:43,850
It's gone 9, you know?
298
00:24:44,420 --> 00:24:48,530
Tammy's friend come
first here, I suppose.
299
00:24:50,070 --> 00:24:54,590
Now stop it, you can't
graduate a crybaby.
300
00:24:58,160 --> 00:25:00,980
Congratulations, Yoshiko.
301
00:25:52,800 --> 00:25:54,980
Now listen up!
302
00:25:55,810 --> 00:25:57,660
This is our last run!
303
00:25:57,660 --> 00:25:59,180
It's do or die!
304
00:26:01,520 --> 00:26:03,760
The Bombers are going down!
305
00:26:03,760 --> 00:26:07,110
Can you really
graduate like this?!
306
00:26:07,570 --> 00:26:11,110
You think we're just
gonna let that slide?!
307
00:26:12,020 --> 00:26:13,780
N-No...
308
00:26:16,780 --> 00:26:18,320
It's do or die!
309
00:26:18,660 --> 00:26:23,220
We'll show 'em who the number one team in Shounan really is!
310
00:26:23,220 --> 00:26:25,220
Yeah!
311
00:26:28,730 --> 00:26:32,300
Sir, we're all set. We're ready to roll out when you are.
312
00:26:32,300 --> 00:26:33,390
Right!
313
00:26:35,480 --> 00:26:38,300
This is our last chance,
so give it your all!
314
00:26:38,970 --> 00:26:41,310
Let's ride, Hell's Legion!
315
00:26:41,310 --> 00:26:43,750
Yeah!
316
00:26:48,940 --> 00:26:50,320
Let's roll.
317
00:27:10,080 --> 00:27:13,380
It's really noisy
out tonight, huh?
318
00:27:13,380 --> 00:27:14,590
It's so loud!
319
00:27:19,840 --> 00:27:24,890
This is car #20. We've spotted Hell's Legion, there are about 80 of them.
320
00:27:25,710 --> 00:27:29,180
This is car #16,
we've seen bikers too.
321
00:27:29,850 --> 00:27:31,750
Out in full force tonight, huh?
322
00:27:31,750 --> 00:27:32,610
Where are they?
323
00:27:33,840 --> 00:27:35,940
Now there's the
Shounan Bombers!
324
00:27:57,240 --> 00:27:59,550
Gonda, you little shit!
325
00:28:00,300 --> 00:28:03,300
You're gettin' a ticket!
326
00:28:04,470 --> 00:28:06,580
He's really into
it tonight, huh?
327
00:28:06,580 --> 00:28:11,310
After catching wind of what's going down tonight, Momo didn't sleep for three days.
328
00:28:12,100 --> 00:28:15,620
S-Sejima!
Do something about them!
329
00:28:15,620 --> 00:28:16,610
Y-Yes, sir!
330
00:28:16,610 --> 00:28:18,780
Hey! Do something about them!
331
00:28:19,320 --> 00:28:20,900
Hey! Do something about them!
332
00:28:20,900 --> 00:28:22,380
Do something about them!
333
00:28:22,380 --> 00:28:23,820
Do somethin' about them!
334
00:28:23,820 --> 00:28:26,130
You don't stand a chance!
335
00:28:30,200 --> 00:28:32,830
Don't you dare
chicken out!
336
00:28:32,830 --> 00:28:35,010
Show yourselves, Bombers!
337
00:28:41,250 --> 00:28:43,300
Wait, you punks!
338
00:28:45,620 --> 00:28:48,390
See you, sore-asses!
339
00:28:49,310 --> 00:28:50,980
Damn it!
340
00:28:50,980 --> 00:28:53,980
Wait, you bastard!
341
00:28:56,990 --> 00:29:00,090
You guys wanna go, huh?!
342
00:29:00,990 --> 00:29:04,110
We're not fightin'
tonight, dumbass!
343
00:29:04,110 --> 00:29:06,250
Dumbasses! Dumbasses!
344
00:29:06,590 --> 00:29:07,950
Whatcha call me?!
345
00:29:13,410 --> 00:29:17,500
God damn it...
they're fuckin' with us now.
346
00:29:17,830 --> 00:29:20,500
After 'em!
Beat 'em to a pulp!
347
00:29:26,480 --> 00:29:30,260
This is car #2, we've apprehended
15 members of the Crown Butterflies.
348
00:29:30,260 --> 00:29:33,140
This is car #50, we've got 40 members of Sanpooru.
349
00:29:33,140 --> 00:29:35,540
This is #36, we've got 12 members of Picoletto.
350
00:29:35,540 --> 00:29:37,600
This is Momoyama!
351
00:29:37,600 --> 00:29:40,530
The Bombers are mine!
352
00:29:40,530 --> 00:29:42,940
They're all mine!
353
00:29:42,940 --> 00:29:46,240
Momo, you'll
break the mic!
354
00:29:50,990 --> 00:29:54,120
Eguchi and you
buncha punks!
355
00:29:54,120 --> 00:29:56,440
It's time to
pay your dues!
356
00:30:27,570 --> 00:30:29,330
Damn it!
357
00:30:29,790 --> 00:30:32,330
Where the hell
are the Bombers?!
358
00:31:07,820 --> 00:31:09,490
Oh, you're all okay?
359
00:31:10,050 --> 00:31:10,720
Yes, sir!
360
00:31:10,720 --> 00:31:15,000
Everyone was scattered by the police,
the only people left are the heavy hitters.
361
00:31:18,020 --> 00:31:21,140
Gonda, that
looks like Eguchi.
362
00:31:23,140 --> 00:31:24,800
Wanna mess 'em up?
363
00:31:27,010 --> 00:31:28,480
Not today.
364
00:31:28,480 --> 00:31:29,600
Wait, but—
365
00:31:29,600 --> 00:31:32,780
We can do that any time.
366
00:31:33,260 --> 00:31:37,600
But today's the only
day we have for this.
367
00:31:39,590 --> 00:31:41,350
Let's go round again!
368
00:31:44,110 --> 00:31:47,360
I'll follow you
as long as I live!
369
00:31:58,740 --> 00:31:59,880
We're...
370
00:31:59,880 --> 00:32:02,050
The Shounan Bombers!
371
00:32:09,920 --> 00:32:09,960
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
372
00:32:09,960 --> 00:32:10,010
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
373
00:32:10,010 --> 00:32:10,050
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
374
00:32:10,050 --> 00:32:10,090
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
375
00:32:10,090 --> 00:32:10,130
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
376
00:32:10,130 --> 00:32:10,170
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
377
00:32:10,170 --> 00:32:10,210
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
378
00:32:10,210 --> 00:32:10,260
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
379
00:32:10,260 --> 00:32:10,300
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
380
00:32:10,300 --> 00:32:10,340
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
381
00:32:10,340 --> 00:32:10,380
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
382
00:32:10,380 --> 00:32:10,420
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
383
00:32:10,420 --> 00:32:10,470
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
384
00:32:10,470 --> 00:32:10,510
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
385
00:32:10,510 --> 00:32:10,550
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
386
00:32:10,550 --> 00:32:10,590
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
387
00:32:10,590 --> 00:32:10,630
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
388
00:32:10,630 --> 00:32:10,670
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
389
00:32:10,670 --> 00:32:10,720
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
390
00:32:10,720 --> 00:32:10,760
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
391
00:32:10,760 --> 00:32:10,800
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
392
00:32:10,800 --> 00:32:10,840
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
393
00:32:10,840 --> 00:32:10,880
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
394
00:32:10,880 --> 00:32:10,920
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
395
00:32:10,920 --> 00:32:10,970
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
396
00:32:10,970 --> 00:32:11,010
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
397
00:32:11,010 --> 00:32:11,050
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
398
00:32:11,050 --> 00:32:11,090
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
399
00:32:11,090 --> 00:32:11,130
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
400
00:32:11,130 --> 00:32:11,170
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
401
00:32:11,170 --> 00:32:11,220
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
402
00:32:11,220 --> 00:32:11,260
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
403
00:32:11,260 --> 00:32:11,300
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
404
00:32:11,300 --> 00:32:11,340
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
405
00:32:11,340 --> 00:32:11,380
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
406
00:32:11,380 --> 00:32:11,420
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
407
00:32:11,420 --> 00:32:11,470
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
408
00:32:11,470 --> 00:32:11,510
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
409
00:32:11,510 --> 00:32:11,550
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
410
00:32:11,550 --> 00:32:11,590
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
411
00:32:11,590 --> 00:32:11,630
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
412
00:32:11,630 --> 00:32:11,670
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
413
00:32:11,670 --> 00:32:11,720
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
414
00:32:11,720 --> 00:32:11,760
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
415
00:32:11,760 --> 00:32:11,800
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
416
00:32:11,800 --> 00:32:11,840
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
417
00:32:11,840 --> 00:32:11,880
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
418
00:32:11,880 --> 00:32:11,920
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
419
00:32:11,920 --> 00:32:11,970
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
420
00:32:11,970 --> 00:32:12,010
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
421
00:32:12,010 --> 00:32:12,050
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
422
00:32:12,050 --> 00:32:12,090
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
423
00:32:12,090 --> 00:32:12,130
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
424
00:32:12,130 --> 00:32:12,180
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
425
00:32:12,180 --> 00:32:12,220
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
426
00:32:12,220 --> 00:32:12,260
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
427
00:32:12,260 --> 00:32:12,300
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
428
00:32:12,300 --> 00:32:12,340
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
429
00:32:12,340 --> 00:32:12,380
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
430
00:32:12,380 --> 00:32:12,430
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
431
00:32:12,430 --> 00:32:12,470
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
432
00:32:12,470 --> 00:32:12,510
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
433
00:32:12,510 --> 00:32:12,550
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
434
00:32:12,550 --> 00:32:12,590
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
435
00:32:12,590 --> 00:32:12,630
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
436
00:32:12,630 --> 00:32:12,680
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
437
00:32:12,680 --> 00:32:12,720
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
438
00:32:12,720 --> 00:32:12,760
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
439
00:32:12,760 --> 00:32:12,800
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
440
00:32:12,800 --> 00:32:12,840
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
441
00:32:12,840 --> 00:32:12,880
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
442
00:32:12,880 --> 00:32:12,930
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
443
00:32:12,930 --> 00:32:12,970
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
444
00:32:12,970 --> 00:32:13,010
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
445
00:32:13,010 --> 00:32:13,050
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
446
00:32:13,050 --> 00:32:13,090
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
447
00:32:13,090 --> 00:32:13,130
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
448
00:32:13,130 --> 00:32:13,180
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
449
00:32:13,180 --> 00:32:13,220
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
450
00:32:13,220 --> 00:32:13,260
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
451
00:32:13,260 --> 00:32:13,300
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
452
00:32:13,300 --> 00:32:13,340
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
453
00:32:13,340 --> 00:32:13,380
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
454
00:32:13,380 --> 00:32:13,430
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
455
00:32:13,430 --> 00:32:13,470
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
456
00:32:13,470 --> 00:32:13,510
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
457
00:32:13,510 --> 00:32:13,550
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
458
00:32:13,550 --> 00:32:13,590
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
459
00:32:13,590 --> 00:32:13,630
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
460
00:32:13,630 --> 00:32:13,680
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
461
00:32:13,680 --> 00:32:13,720
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
462
00:32:13,720 --> 00:32:13,760
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
463
00:32:13,760 --> 00:32:13,800
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
464
00:32:13,800 --> 00:32:13,840
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
465
00:32:13,840 --> 00:32:13,890
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
466
00:32:13,890 --> 00:32:13,930
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
467
00:32:13,930 --> 00:32:13,970
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
468
00:32:13,970 --> 00:32:14,010
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
469
00:32:14,010 --> 00:32:14,050
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
470
00:32:14,050 --> 00:32:14,090
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
471
00:32:14,090 --> 00:32:14,140
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
472
00:32:14,140 --> 00:32:14,180
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
473
00:32:14,180 --> 00:32:14,220
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
474
00:32:14,220 --> 00:32:14,260
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
475
00:32:14,260 --> 00:32:14,300
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
476
00:32:14,300 --> 00:32:14,340
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
477
00:32:14,340 --> 00:32:14,390
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
478
00:32:14,390 --> 00:32:14,430
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
479
00:32:14,430 --> 00:32:14,470
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
480
00:32:14,470 --> 00:32:14,510
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
481
00:32:14,510 --> 00:32:14,550
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
482
00:32:14,550 --> 00:32:14,590
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
483
00:32:14,590 --> 00:32:14,640
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
484
00:32:14,640 --> 00:32:14,680
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
485
00:32:14,680 --> 00:32:14,720
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
486
00:32:14,720 --> 00:32:14,760
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
487
00:32:14,760 --> 00:32:14,800
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
488
00:32:14,800 --> 00:32:14,840
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
489
00:32:14,840 --> 00:32:14,890
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
490
00:32:14,890 --> 00:32:14,930
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
491
00:32:14,930 --> 00:32:14,970
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
492
00:32:14,970 --> 00:32:15,010
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
493
00:32:15,010 --> 00:32:15,050
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
494
00:32:15,050 --> 00:32:15,090
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
495
00:32:15,090 --> 00:32:15,140
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
496
00:32:15,140 --> 00:32:15,180
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
497
00:32:15,180 --> 00:32:15,220
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
498
00:32:15,220 --> 00:32:15,260
25th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
499
00:32:15,260 --> 00:32:15,300
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
500
00:32:15,300 --> 00:32:15,340
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
501
00:32:15,340 --> 00:32:15,390
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
502
00:32:15,390 --> 00:32:15,430
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
503
00:32:15,430 --> 00:32:15,470
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
504
00:32:15,470 --> 00:32:15,510
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
505
00:32:15,510 --> 00:32:15,550
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
506
00:32:15,550 --> 00:32:15,600
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
507
00:32:15,600 --> 00:32:15,640
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
508
00:32:15,640 --> 00:32:15,680
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
509
00:32:15,680 --> 00:32:15,720
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
510
00:32:15,720 --> 00:32:15,760
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
511
00:32:15,760 --> 00:32:15,800
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
512
00:32:15,800 --> 00:32:15,850
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
513
00:32:15,850 --> 00:32:15,890
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
514
00:32:15,890 --> 00:32:15,930
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
515
00:32:15,930 --> 00:32:15,970
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
516
00:32:15,970 --> 00:32:16,010
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
517
00:32:16,010 --> 00:32:16,050
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
518
00:32:16,050 --> 00:32:16,100
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
519
00:32:16,100 --> 00:32:16,140
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
520
00:32:16,140 --> 00:32:16,180
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
521
00:32:16,180 --> 00:32:16,220
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
522
00:32:16,220 --> 00:32:16,260
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
523
00:32:16,260 --> 00:32:16,300
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
524
00:32:16,300 --> 00:32:16,350
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
525
00:32:16,350 --> 00:32:16,390
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
526
00:32:16,390 --> 00:32:16,430
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
527
00:32:16,430 --> 00:32:16,470
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
528
00:32:16,470 --> 00:32:16,510
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
529
00:32:16,510 --> 00:32:16,550
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
530
00:32:16,550 --> 00:32:16,600
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
531
00:32:16,600 --> 00:32:16,640
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
532
00:32:16,640 --> 00:32:16,680
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
533
00:32:16,680 --> 00:32:16,720
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
534
00:32:16,720 --> 00:32:16,760
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
535
00:32:16,760 --> 00:32:16,800
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
536
00:32:16,800 --> 00:32:16,850
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
537
00:32:16,850 --> 00:32:16,890
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
538
00:32:16,890 --> 00:32:16,930
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
539
00:32:16,930 --> 00:32:16,970
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
540
00:32:16,970 --> 00:32:17,010
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
541
00:32:17,010 --> 00:32:17,050
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
542
00:32:17,050 --> 00:32:17,100
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
543
00:32:17,100 --> 00:32:17,140
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
544
00:32:17,140 --> 00:32:17,180
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
545
00:32:17,180 --> 00:32:17,220
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
546
00:32:17,220 --> 00:32:17,260
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
547
00:32:17,260 --> 00:32:17,310
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
548
00:32:17,310 --> 00:32:17,350
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
549
00:32:17,350 --> 00:32:17,390
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
550
00:32:17,390 --> 00:32:17,430
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
551
00:32:17,430 --> 00:32:17,470
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
552
00:32:17,470 --> 00:32:17,510
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
553
00:32:17,510 --> 00:32:17,560
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
554
00:32:17,560 --> 00:32:17,600
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
555
00:32:17,600 --> 00:32:17,640
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
556
00:32:17,640 --> 00:32:17,680
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
557
00:32:17,680 --> 00:32:17,720
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
558
00:32:17,720 --> 00:32:17,760
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
559
00:32:17,760 --> 00:32:17,810
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
560
00:32:17,810 --> 00:32:17,850
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
561
00:32:17,850 --> 00:32:17,890
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
562
00:32:17,890 --> 00:32:17,930
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
563
00:32:17,930 --> 00:32:17,970
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
564
00:32:17,970 --> 00:32:18,010
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
565
00:32:18,010 --> 00:32:18,060
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
566
00:32:18,060 --> 00:32:18,100
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
567
00:32:18,100 --> 00:32:18,140
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
568
00:32:18,140 --> 00:32:18,180
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
569
00:32:18,180 --> 00:32:18,220
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
570
00:32:18,220 --> 00:32:18,260
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
571
00:32:18,260 --> 00:32:18,310
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
572
00:32:18,310 --> 00:32:18,350
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
573
00:32:18,350 --> 00:32:18,390
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
574
00:32:18,390 --> 00:32:18,430
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
575
00:32:18,430 --> 00:32:18,470
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
576
00:32:18,470 --> 00:32:18,510
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
577
00:32:18,510 --> 00:32:18,560
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
578
00:32:18,560 --> 00:32:18,600
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
579
00:32:18,600 --> 00:32:18,640
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
580
00:32:18,640 --> 00:32:18,680
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
581
00:32:18,680 --> 00:32:18,720
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
582
00:32:18,720 --> 00:32:18,760
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
583
00:32:18,760 --> 00:32:18,810
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
584
00:32:18,810 --> 00:32:18,850
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
585
00:32:18,850 --> 00:32:18,890
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
586
00:32:18,890 --> 00:32:18,930
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
587
00:32:18,930 --> 00:32:18,970
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
588
00:32:18,970 --> 00:32:18,990
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
589
00:32:18,990 --> 00:32:19,020
Marukawa?!
590
00:32:19,020 --> 00:32:19,060
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
591
00:32:19,060 --> 00:32:19,100
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
592
00:32:19,100 --> 00:32:19,140
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
593
00:32:19,140 --> 00:32:19,180
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
594
00:32:19,180 --> 00:32:19,220
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
595
00:32:19,220 --> 00:32:19,270
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
596
00:32:19,270 --> 00:32:19,310
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
597
00:32:19,310 --> 00:32:19,350
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
598
00:32:19,350 --> 00:32:19,390
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
599
00:32:19,390 --> 00:32:19,470
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
600
00:32:19,470 --> 00:32:19,520
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
601
00:32:19,520 --> 00:32:19,560
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
602
00:32:19,560 --> 00:32:19,600
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
603
00:32:19,600 --> 00:32:19,640
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
604
00:32:19,640 --> 00:32:19,680
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
605
00:32:19,680 --> 00:32:19,720
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
606
00:32:19,720 --> 00:32:19,770
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
607
00:32:19,770 --> 00:32:19,810
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
608
00:32:19,810 --> 00:32:19,850
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
609
00:32:19,850 --> 00:32:19,890
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
610
00:32:19,890 --> 00:32:19,930
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
611
00:32:19,930 --> 00:32:19,970
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
612
00:32:19,970 --> 00:32:20,020
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
613
00:32:20,020 --> 00:32:20,100
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
614
00:32:20,100 --> 00:32:20,220
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
615
00:32:20,220 --> 00:32:20,270
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
616
00:32:20,270 --> 00:32:20,310
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
617
00:32:20,310 --> 00:32:20,350
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
618
00:32:20,350 --> 00:32:20,390
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
619
00:32:20,390 --> 00:32:20,430
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
620
00:32:20,430 --> 00:32:20,520
5th Annual Namiuchigiwa
High School Graduation Ceremony
621
00:32:23,780 --> 00:32:25,620
What happened
to your mohican?
622
00:32:26,690 --> 00:32:29,190
Hey, Sakurai,
get a load of this!
623
00:32:29,190 --> 00:32:31,290
Well, excuse me
for looking weird!
624
00:32:33,780 --> 00:32:37,290
Sakurai? Even you, Harasawa?!
625
00:32:37,530 --> 00:32:38,530
What's goin' on?
626
00:32:38,530 --> 00:32:43,370
I don't look too bad, but what the hell happened to you?
627
00:32:43,370 --> 00:32:46,710
Don't you join in,
you shithead!
628
00:32:47,320 --> 00:32:49,310
Hey, Eguchi,
look at them all!
629
00:32:54,340 --> 00:32:56,050
Is something wrong?
630
00:32:56,050 --> 00:32:59,140
You can laugh if you want!
Don't hold back or anything!
631
00:32:59,140 --> 00:33:02,480
Eguchi, you seen Maru?
632
00:33:02,910 --> 00:33:04,810
Maru! Maru!
633
00:33:05,770 --> 00:33:09,110
That's strange, where is he?
634
00:33:10,060 --> 00:33:11,690
I'm right here.
635
00:33:11,690 --> 00:33:13,420
Oh, there you are!
636
00:33:13,420 --> 00:33:16,500
Oh, you must be Sakurai's father. Nice to meet you.
637
00:33:16,500 --> 00:33:21,750
Hey, Akira, is my head
really that funny lookin'?
638
00:33:21,750 --> 00:33:23,000
Sure is.
639
00:33:23,000 --> 00:33:24,130
Say that again, dipshit!
640
00:33:24,750 --> 00:33:26,500
Hey, you lot.
641
00:33:26,500 --> 00:33:28,940
The ceremony's starting, get to the gymnasium.
642
00:33:31,590 --> 00:33:34,620
Harasawa,
what's got you so on edge?
643
00:33:34,620 --> 00:33:36,680
Nothing, it's just...
644
00:33:39,170 --> 00:33:42,530
Meshimura, you do
something with your head?
645
00:33:43,310 --> 00:33:46,350
Not my whole head,
just my hair.
646
00:33:48,870 --> 00:33:50,110
Suits you.
647
00:33:52,070 --> 00:33:54,580
I thought you'd say
something like that.
648
00:33:55,780 --> 00:33:58,490
I hope you never change.
649
00:34:04,150 --> 00:34:05,330
Tsuyama!
650
00:34:09,330 --> 00:34:10,530
Eguchi!
651
00:34:11,620 --> 00:34:12,670
Morning.
652
00:34:12,670 --> 00:34:13,510
You okay?
653
00:34:18,840 --> 00:34:23,550
Could all students head to the assembly hall, the ceremony is about to begin.
654
00:34:34,250 --> 00:34:37,130
That breeze
feels great, huh?
655
00:34:37,450 --> 00:34:40,030
Yeah, it really does.
656
00:34:40,030 --> 00:34:42,840
It'd be great to take
a nap down by the sea.
657
00:34:42,840 --> 00:34:45,970
Maru, hope you
don't catch a cold.
658
00:34:45,970 --> 00:34:47,710
Thanks for your concern.
659
00:34:48,870 --> 00:34:51,710
No, you're wrong...
660
00:34:52,260 --> 00:34:56,710
Ever since we first
passed under that gate,
661
00:34:56,710 --> 00:35:02,100
this wind has been blowing these past three years.
662
00:35:03,800 --> 00:35:07,930
It's been by us
this entire time.
663
00:35:11,140 --> 00:35:15,320
And today, your life as a
student comes to an end.
664
00:35:15,320 --> 00:35:21,320
The three trees planted when you started here have matured into something special.
665
00:35:21,320 --> 00:35:24,120
Perseverance,
courage, and vigor.
666
00:35:24,660 --> 00:35:29,210
Use them well,
and good luck in your future.
667
00:35:31,960 --> 00:35:38,580
Next, a word from Okuno Hiroyuki, the head of the PTA association.
668
00:35:43,930 --> 00:35:51,520
Today... Mount Fuji's
beauty is unprecedented....
669
00:35:55,340 --> 00:35:56,650
Minowa!
670
00:36:00,780 --> 00:36:04,240
Next onto a speech
from our graduates.
671
00:36:06,580 --> 00:36:08,400
Starting with
our representative...
672
00:36:12,070 --> 00:36:13,420
Harasawa!
673
00:36:15,240 --> 00:36:18,720
What's with him?
Class 3-B, Koizumi Youichi.
674
00:36:19,000 --> 00:36:20,010
Thank you.
675
00:36:33,390 --> 00:36:34,690
On this day, we—
676
00:36:37,230 --> 00:36:38,300
Ishikawa.
677
00:36:39,610 --> 00:36:47,450
We have all spent some of our most important years here.
678
00:36:51,750 --> 00:36:53,070
Eguchi!
679
00:36:54,750 --> 00:36:56,610
Spending time with friends,
680
00:36:56,610 --> 00:37:03,260
working hard in both sports and in the pursuit of our own ideals.
681
00:37:05,170 --> 00:37:08,460
There's no way we could ever
forget the time we've spent here.
682
00:37:08,930 --> 00:37:14,640
I'm sure all that we've learned here will help us in the future.
683
00:37:16,600 --> 00:37:20,170
I'd like to extend a word of thanks to all the teachers.
684
00:37:21,860 --> 00:37:26,050
Thank you for all
you've done for us.
685
00:37:27,840 --> 00:37:32,080
Farewell,
Namiuchigiwa High School.
686
00:37:38,630 --> 00:37:40,950
Hey, you lot!
687
00:37:42,550 --> 00:37:45,620
You can pay
your thanks today!
688
00:37:45,620 --> 00:37:48,690
I'll beat my own record and get 100 people this year.
689
00:37:49,060 --> 00:37:50,750
Maybe some other time.
690
00:37:50,750 --> 00:37:51,690
Oh, you're no fun.
691
00:37:52,770 --> 00:37:56,700
If this was a fake,
I'd think about it.
692
00:37:56,700 --> 00:37:59,220
Dumbass,
'course it's the real deal.
693
00:37:59,220 --> 00:38:02,700
No way we're ever letting you set foot in here again!
694
00:38:04,950 --> 00:38:06,620
Good luck, Chief.
695
00:38:06,620 --> 00:38:10,530
Yeah... good luck to you too...
696
00:38:11,910 --> 00:38:14,040
Congratulations
on your graduation.
697
00:38:14,450 --> 00:38:15,670
Congratulations!
698
00:38:16,030 --> 00:38:17,540
Congratulations!
699
00:38:18,080 --> 00:38:21,050
Thank you for everything you've done for us.
700
00:38:21,590 --> 00:38:23,990
What's got you so tense?
701
00:38:23,990 --> 00:38:25,060
It's embarrassing.
702
00:38:25,060 --> 00:38:32,060
It'll be hard without you all here, but
we'll make sure Nami High's protected!
703
00:38:34,440 --> 00:38:36,980
Always be true to yourself.
704
00:38:38,560 --> 00:38:41,070
Try not to feel like
you owe anyone.
705
00:38:41,570 --> 00:38:44,570
If someone does something
for you, pay 'em back double.
706
00:38:44,570 --> 00:38:48,730
Don't pick on girls too much,
you'll never get one like that.
707
00:38:48,730 --> 00:38:49,580
Thanks...
708
00:38:49,580 --> 00:38:53,120
Hey, what are you
doing up here?
709
00:38:53,120 --> 00:38:55,650
The ceremony's over,
head on home.
710
00:38:55,650 --> 00:38:57,040
Thanks for everything.
711
00:39:01,420 --> 00:39:03,010
E-Eguchi.
712
00:39:06,710 --> 00:39:08,810
You gonna drop
by once in a while?
713
00:39:14,010 --> 00:39:14,970
Hey, Eguchi.
714
00:39:27,150 --> 00:39:30,030
Mustn't have
heard me, huh?
715
00:39:38,830 --> 00:39:43,300
Hey, Harasawa's
got his ride!
716
00:39:45,220 --> 00:39:46,750
Really?!
717
00:39:46,750 --> 00:39:49,090
When'd he get
his license?!
718
00:39:53,090 --> 00:39:58,150
We were supposed to run through the gate on the count of three!
719
00:39:59,140 --> 00:40:01,010
Hey, sorry 'bout that!
720
00:40:01,010 --> 00:40:04,110
The car I bought was
being delivered today.
721
00:40:05,770 --> 00:40:08,890
Harasawa, she's a
real beaut, isn't she?
722
00:40:08,890 --> 00:40:11,320
Hey, here's your diploma.
723
00:40:11,320 --> 00:40:13,240
It was 100,000 yen second-hand, but the tank's full!
724
00:40:13,240 --> 00:40:14,320
Wanna take 'er for a spin?
725
00:40:14,320 --> 00:40:16,110
You sure you can drive?
726
00:40:19,540 --> 00:40:20,330
Let's go!
727
00:40:21,690 --> 00:40:22,300
Yeah.
728
00:40:42,060 --> 00:40:44,230
Excuse me...
729
00:40:44,810 --> 00:40:46,050
My name is Tsuyama...
730
00:40:46,740 --> 00:40:49,150
Oh, Tsuyama!
731
00:40:49,150 --> 00:40:52,070
You look so grown-up now that you've graduated.
732
00:40:52,070 --> 00:40:53,200
Let me see...
733
00:40:53,950 --> 00:40:55,440
Here you go.
734
00:40:55,440 --> 00:40:56,880
Thank you.
735
00:40:56,880 --> 00:40:58,290
Wanna take a look inside?
736
00:40:58,990 --> 00:41:01,250
Classroom's the
same as you left it.
737
00:41:01,250 --> 00:41:02,160
Thank you.
738
00:41:45,160 --> 00:41:46,280
Tsuyama.
739
00:41:48,980 --> 00:42:01,110
I gaze at them from the window,
still blowing in the cold spring breeze.
740
00:42:01,470 --> 00:42:15,430
The halcyon days will
one day pass me by.
741
00:42:15,740 --> 00:42:21,620
Even now, I still open the
pages of my graduation album,
742
00:42:21,620 --> 00:42:27,920
The window seat at the very back... that was his seat...
743
00:42:28,380 --> 00:42:29,040
and see how happy I once was.
744
00:42:29,040 --> 00:42:34,410
But there's no way he'd be
wearing his uniform nowadays...
745
00:42:37,490 --> 00:42:40,480
My memories never left.
746
00:42:42,080 --> 00:42:53,650
As I wade through the crowds of people,
I see how much this town has changed,
747
00:42:53,650 --> 00:42:55,610
Are they doing work
in the courtyard?
748
00:42:55,610 --> 00:42:56,780
but even with the passage of time,
you still stay the same.
749
00:42:56,780 --> 00:42:59,030
Maybe they'll put asphalt down.
750
00:43:06,080 --> 00:43:07,670
There's no way...
751
00:43:08,010 --> 00:43:11,120
(Forever) Even if I open a new door,
my memories will never fade.
752
00:43:11,120 --> 00:43:14,180
Quit messin' around.
753
00:43:22,670 --> 00:43:23,170
Whenever I feel down, I can always
turn through the pages to reminisce,
754
00:43:23,170 --> 00:43:28,940
My memories never left here either.
755
00:43:35,780 --> 00:43:42,240
and see the beauty in
your smile once again.
756
00:43:42,240 --> 00:43:42,280
Tsuyama
Eguchi,
get back
to work!
757
00:43:42,280 --> 00:43:42,320
Tsuyama
Eguchi,
get back
to work!
758
00:43:42,320 --> 00:43:42,360
Tsuyama
Eguchi,
get back
to work!
759
00:43:42,360 --> 00:43:42,490
Tsuyama
Eguchi,
get back
to work!
760
00:43:42,490 --> 00:43:42,610
Tsuyama
761
00:43:42,610 --> 00:43:42,870
Tsuyama
762
00:43:42,870 --> 00:43:42,990
Tsuyama
763
00:43:42,990 --> 00:43:43,120
Tsuyama
764
00:43:43,120 --> 00:43:43,240
Tsuyama
765
00:43:43,240 --> 00:43:43,370
Tsuyama
766
00:43:43,370 --> 00:43:43,620
Tsuyama
767
00:43:43,620 --> 00:43:43,740
Tsuyama
768
00:43:43,740 --> 00:43:43,870
Tsuyama
769
00:43:43,870 --> 00:43:43,990
Tsuyama
770
00:43:43,990 --> 00:43:44,120
Tsuyama
771
00:43:44,120 --> 00:43:44,370
Tsuyama
772
00:43:44,370 --> 00:43:44,490
Tsuyama
By Eguchi
773
00:43:44,490 --> 00:43:46,240
Tsuyama
By Eguchi
774
00:44:32,870 --> 00:44:35,130
They're all... right here...
775
00:44:38,400 --> 00:44:40,310
What's wrong, everyone?
776
00:44:42,340 --> 00:44:45,300
Why do I feel like
you're still here?
777
00:44:45,540 --> 00:44:47,480
"Handicrafts Club"
778
00:44:55,560 --> 00:44:57,360
That's so good, Yoshiko!
779
00:45:01,820 --> 00:45:04,400
Quit making fun of me!
780
00:45:05,860 --> 00:45:07,420
It's all done!
781
00:45:08,080 --> 00:45:10,200
If I open this door...
782
00:45:12,200 --> 00:45:18,750
the air out here will slowly seep in there and disturb my memories...
783
00:45:29,760 --> 00:45:34,810
Thank you for those
three great years...
784
00:45:38,360 --> 00:45:41,280
We shined as
bright as we could.
785
00:45:41,940 --> 00:45:45,280
We shouted so loud
our throats hurt,
786
00:45:45,280 --> 00:45:50,650
we'd laugh to the point where our stomachs would hurt and we'd have tears in our eyes.
787
00:45:50,650 --> 00:45:54,120
We'd run around
until our legs gave out...
788
00:45:55,410 --> 00:46:01,250
And I studied enough to
give myself some confidence.
789
00:46:02,680 --> 00:46:07,510
So now that I've graduated, I'll open this door.
790
00:46:08,260 --> 00:46:10,930
I'll set all my memories free...
791
00:46:13,200 --> 00:46:16,310
And I'll move on... to a new stage in my life...
792
00:46:30,530 --> 00:46:30,570
Cood luck,
new students!
-
793
00:46:30,570 --> 00:46:30,620
Cood luck,
new students!
-
794
00:46:30,620 --> 00:46:30,660
Cood luck,
new students!
-
795
00:46:30,660 --> 00:46:30,700
Cood luck,
new students!
-
796
00:46:30,700 --> 00:46:30,740
Cood luck,
new students!
-
797
00:46:30,740 --> 00:46:30,780
Cood luck,
new students!
-
798
00:46:30,780 --> 00:46:30,820
Cood luck,
new students!
-
799
00:46:30,820 --> 00:46:30,870
Cood luck,
new students!
-
800
00:46:30,870 --> 00:46:30,910
Cood luck,
new students!
-
801
00:46:30,910 --> 00:46:30,950
Cood luck,
new students!
-
802
00:46:30,950 --> 00:46:30,990
Cood luck,
new students!
-
803
00:46:30,990 --> 00:46:31,030
Cood luck,
new students!
-
804
00:46:31,030 --> 00:46:31,070
Cood luck,
new students!
-
805
00:46:31,070 --> 00:46:31,120
Cood luck,
new students!
-
806
00:46:31,120 --> 00:46:31,160
Cood luck,
new students!
-
807
00:46:31,160 --> 00:46:31,200
Cood luck,
new students!
-
808
00:46:31,200 --> 00:46:31,240
Cood luck,
new students!
-
809
00:46:31,240 --> 00:46:31,280
Cood luck,
new students!
-
810
00:46:31,280 --> 00:46:31,330
Cood luck,
new students!
-
811
00:46:31,330 --> 00:46:31,370
Cood luck,
new students!
-
812
00:46:31,370 --> 00:46:31,410
Cood luck,
new students!
-
813
00:46:31,410 --> 00:46:31,450
Cood luck,
new students!
-
814
00:46:31,450 --> 00:46:31,490
Cood luck,
new students!
-
815
00:46:31,490 --> 00:46:31,530
Cood luck,
new students!
-
816
00:46:31,530 --> 00:46:31,580
Cood luck,
new students!
-
817
00:46:31,580 --> 00:46:31,620
Cood luck,
new students!
-
818
00:46:31,620 --> 00:46:31,660
Cood luck,
new students!
-
819
00:46:31,660 --> 00:46:31,700
Cood luck,
new students!
-
820
00:46:31,700 --> 00:46:31,740
Cood luck,
new students!
-
821
00:46:31,740 --> 00:46:31,780
Cood luck,
new students!
-
822
00:46:31,780 --> 00:46:31,830
Cood luck,
new students!
-
823
00:46:31,830 --> 00:46:31,870
Cood luck,
new students!
-
824
00:46:31,870 --> 00:46:31,910
Cood luck,
new students!
-
825
00:46:31,910 --> 00:46:31,950
Cood luck,
new students!
-
826
00:46:31,950 --> 00:46:31,990
Cood luck,
new students!
-
827
00:46:31,990 --> 00:46:32,030
Cood luck,
new students!
-
828
00:46:32,030 --> 00:46:32,080
Cood luck,
new students!
-
829
00:46:32,080 --> 00:46:32,120
Cood luck,
new students!
-
830
00:46:32,120 --> 00:46:32,160
Cood luck,
new students!
-
831
00:46:32,160 --> 00:46:32,200
Cood luck,
new students!
-
832
00:46:32,200 --> 00:46:32,240
Cood luck,
new students!
-
833
00:46:32,240 --> 00:46:32,280
Cood luck,
new students!
-
834
00:46:32,280 --> 00:46:32,330
Cood luck,
new students!
-
835
00:46:32,330 --> 00:46:32,370
Cood luck,
new students!
-
836
00:46:32,370 --> 00:46:32,410
Cood luck,
new students!
-
837
00:46:32,410 --> 00:46:32,450
Cood luck,
new students!
-
838
00:46:32,450 --> 00:46:32,490
Cood luck,
new students!
-
839
00:46:32,490 --> 00:46:32,530
Cood luck,
new students!
-
840
00:46:32,530 --> 00:46:32,580
Cood luck,
new students!
-
841
00:46:32,580 --> 00:46:32,620
Cood luck,
new students!
-
842
00:46:32,620 --> 00:46:32,660
Cood luck,
new students!
-
843
00:46:32,660 --> 00:46:32,700
Cood luck,
new students!
-
844
00:46:32,700 --> 00:46:32,740
Cood luck,
new students!
-
845
00:46:32,740 --> 00:46:32,780
Cood luck,
new students!
-
846
00:46:32,780 --> 00:46:32,830
Cood luck,
new students!
-
847
00:46:32,830 --> 00:46:32,870
Cood luck,
new students!
-
848
00:46:32,870 --> 00:46:32,910
Cood luck,
new students!
-
849
00:46:32,910 --> 00:46:32,950
Cood luck,
new students!
-
850
00:46:32,950 --> 00:46:32,990
Cood luck,
new students!
-
851
00:46:32,990 --> 00:46:33,040
Cood luck,
new students!
-
852
00:46:33,040 --> 00:46:33,080
Cood luck,
new students!
-
853
00:46:33,080 --> 00:46:33,120
Cood luck,
new students!
-
854
00:46:33,120 --> 00:46:33,160
Cood luck,
new students!
-
855
00:46:33,160 --> 00:46:33,200
Cood luck,
new students!
-
856
00:46:33,200 --> 00:46:33,240
Cood luck,
new students!
-
857
00:46:33,240 --> 00:46:33,290
Cood luck,
new students!
-
858
00:46:33,290 --> 00:46:33,330
Cood luck,
new students!
-
859
00:46:33,330 --> 00:46:33,370
Cood luck,
new students!
-
860
00:46:33,370 --> 00:46:33,410
Cood luck,
new students!
-
861
00:46:33,410 --> 00:46:33,450
Cood luck,
new students!
-
862
00:46:33,450 --> 00:46:33,490
Cood luck,
new students!
-
863
00:46:33,490 --> 00:46:33,540
Cood luck,
new students!
-
864
00:46:33,540 --> 00:46:33,580
Cood luck,
new students!
-
865
00:46:33,580 --> 00:46:33,620
Cood luck,
new students!
-
866
00:46:33,620 --> 00:46:33,660
Cood luck,
new students!
-
867
00:46:33,660 --> 00:46:33,700
Cood luck,
new students!
-
868
00:46:33,700 --> 00:46:33,740
Cood luck,
new students!
-
869
00:46:33,740 --> 00:46:33,790
Cood luck,
new students!
-
870
00:46:33,790 --> 00:46:33,830
Cood luck,
new students!
-
871
00:46:33,830 --> 00:46:33,870
Cood luck,
new students!
-
872
00:46:33,870 --> 00:46:33,910
Cood luck,
new students!
-
873
00:46:33,910 --> 00:46:33,950
Cood luck,
new students!
-
874
00:46:33,950 --> 00:46:33,990
Cood luck,
new students!
-
875
00:46:33,990 --> 00:46:34,040
Cood luck,
new students!
-
876
00:46:34,040 --> 00:46:34,080
Cood luck,
new students!
-
877
00:46:34,080 --> 00:46:34,120
Cood luck,
new students!
-
878
00:46:34,120 --> 00:46:34,160
Cood luck,
new students!
-
879
00:46:34,160 --> 00:46:34,200
Cood luck,
new students!
-
880
00:46:34,200 --> 00:46:34,240
Cood luck,
new students!
-
881
00:46:34,240 --> 00:46:34,290
Cood luck,
new students!
-
882
00:46:34,290 --> 00:46:34,330
Cood luck,
new students!
-
883
00:46:34,540 --> 00:46:34,580
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
884
00:46:34,580 --> 00:46:34,620
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
885
00:46:34,620 --> 00:46:34,660
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
886
00:46:34,660 --> 00:46:34,700
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
887
00:46:34,700 --> 00:46:34,750
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
888
00:46:34,750 --> 00:46:34,790
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
889
00:46:34,790 --> 00:46:34,830
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
890
00:46:34,830 --> 00:46:34,870
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
891
00:46:34,870 --> 00:46:34,910
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
892
00:46:34,910 --> 00:46:34,950
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
893
00:46:34,950 --> 00:46:35,000
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
894
00:46:35,000 --> 00:46:35,040
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
895
00:46:35,040 --> 00:46:35,080
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
896
00:46:35,080 --> 00:46:35,120
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
897
00:46:35,120 --> 00:46:35,160
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
898
00:46:35,160 --> 00:46:35,200
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
899
00:46:35,200 --> 00:46:35,250
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
900
00:46:35,250 --> 00:46:35,290
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
901
00:46:35,290 --> 00:46:35,330
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
902
00:46:35,330 --> 00:46:35,370
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
903
00:46:35,370 --> 00:46:35,410
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
904
00:46:35,410 --> 00:46:35,450
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
905
00:46:35,450 --> 00:46:35,500
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
906
00:46:35,500 --> 00:46:35,540
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
907
00:46:35,540 --> 00:46:35,580
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
908
00:46:35,580 --> 00:46:35,620
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
909
00:46:35,620 --> 00:46:35,660
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
910
00:46:35,660 --> 00:46:35,700
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
911
00:46:35,700 --> 00:46:35,750
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
912
00:46:35,750 --> 00:46:35,790
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
913
00:46:35,790 --> 00:46:35,830
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
914
00:46:35,830 --> 00:46:35,870
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
915
00:46:35,870 --> 00:46:35,910
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
916
00:46:35,910 --> 00:46:35,950
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
917
00:46:35,950 --> 00:46:36,000
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
918
00:46:36,000 --> 00:46:36,040
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
919
00:46:36,040 --> 00:46:36,080
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
920
00:46:36,080 --> 00:46:36,120
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
921
00:46:36,120 --> 00:46:36,160
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
922
00:46:36,160 --> 00:46:36,200
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
923
00:46:36,200 --> 00:46:36,250
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
924
00:46:36,250 --> 00:46:36,290
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
925
00:46:36,290 --> 00:46:36,330
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
926
00:46:36,330 --> 00:46:36,370
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
927
00:46:36,370 --> 00:46:36,410
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
928
00:46:36,410 --> 00:46:36,460
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
929
00:46:36,460 --> 00:46:36,500
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
930
00:46:36,500 --> 00:46:36,540
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
931
00:46:36,540 --> 00:46:36,580
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
932
00:46:36,580 --> 00:46:36,620
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
933
00:46:36,620 --> 00:46:36,660
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
934
00:46:36,660 --> 00:46:36,710
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
935
00:46:36,710 --> 00:46:36,750
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
936
00:46:36,750 --> 00:46:36,790
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
937
00:46:36,790 --> 00:46:36,830
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
938
00:46:36,830 --> 00:46:36,870
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
939
00:46:36,870 --> 00:46:36,910
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
940
00:46:36,910 --> 00:46:36,960
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
941
00:46:36,960 --> 00:46:37,000
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
942
00:46:37,000 --> 00:46:37,040
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
943
00:46:37,040 --> 00:46:37,080
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
944
00:46:37,080 --> 00:46:37,120
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
945
00:46:37,120 --> 00:46:37,160
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
946
00:46:37,160 --> 00:46:37,210
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
947
00:46:37,210 --> 00:46:37,250
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
948
00:46:37,250 --> 00:46:37,290
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
949
00:46:37,290 --> 00:46:37,330
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
950
00:46:37,330 --> 00:46:37,370
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
951
00:46:37,370 --> 00:46:37,410
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
952
00:46:37,410 --> 00:46:37,460
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
953
00:46:37,460 --> 00:46:37,500
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
954
00:46:37,500 --> 00:46:37,540
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
955
00:46:37,540 --> 00:46:37,580
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
956
00:46:37,580 --> 00:46:37,620
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
957
00:46:37,620 --> 00:46:37,660
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
958
00:46:37,660 --> 00:46:37,710
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
959
00:46:37,710 --> 00:46:37,750
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
960
00:46:37,750 --> 00:46:37,790
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
961
00:46:37,790 --> 00:46:37,830
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
962
00:46:37,830 --> 00:46:37,870
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
963
00:46:37,870 --> 00:46:37,910
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
964
00:46:37,910 --> 00:46:37,960
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
965
00:46:37,960 --> 00:46:38,000
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
966
00:46:38,000 --> 00:46:38,040
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
967
00:46:38,040 --> 00:46:38,080
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
968
00:46:38,080 --> 00:46:38,120
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
969
00:46:38,120 --> 00:46:38,170
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
970
00:46:38,170 --> 00:46:38,210
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
971
00:46:38,210 --> 00:46:38,250
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
972
00:46:38,250 --> 00:46:38,290
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
973
00:46:38,290 --> 00:46:38,330
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
974
00:46:38,330 --> 00:46:38,370
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
975
00:46:38,370 --> 00:46:38,420
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
976
00:46:38,420 --> 00:46:38,460
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
977
00:46:38,460 --> 00:46:38,500
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
978
00:46:38,500 --> 00:46:38,540
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
979
00:46:38,540 --> 00:46:38,580
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
980
00:46:38,580 --> 00:46:38,620
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
981
00:46:38,620 --> 00:46:38,670
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
982
00:46:38,670 --> 00:46:38,710
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
983
00:46:38,710 --> 00:46:38,750
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
984
00:46:38,750 --> 00:46:38,790
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
985
00:46:38,790 --> 00:46:38,830
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
986
00:46:38,830 --> 00:46:38,870
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
987
00:46:38,870 --> 00:46:38,920
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
988
00:46:38,920 --> 00:46:38,960
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
989
00:46:38,960 --> 00:46:39,000
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
990
00:46:39,000 --> 00:46:39,040
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
991
00:46:39,040 --> 00:46:39,080
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
992
00:46:39,080 --> 00:46:39,120
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
993
00:46:39,120 --> 00:46:39,170
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
994
00:46:39,170 --> 00:46:39,210
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
995
00:46:39,210 --> 00:46:39,250
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
996
00:46:39,250 --> 00:46:39,290
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
997
00:46:39,290 --> 00:46:39,330
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
998
00:46:39,330 --> 00:46:39,370
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
999
00:46:39,370 --> 00:46:39,420
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
1000
00:46:39,420 --> 00:46:39,460
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
1001
00:46:39,460 --> 00:46:39,500
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
1002
00:46:39,500 --> 00:46:39,540
Cood luck,
new students!
-
You can do it!
You can do it!
You're highschoolers!!!
1003
00:46:48,050 --> 00:46:49,560
Thank you for that.
1004
00:46:50,420 --> 00:46:51,720
How was it?
1005
00:46:51,720 --> 00:46:53,320
Come back sometime, okay?
1006
00:47:01,760 --> 00:47:14,080
(Forever) Even if I open a new door,
my memories will never fade.
1007
00:47:14,410 --> 00:47:19,960
The distant stars and the calming
wind are always with me,
1008
00:47:19,960 --> 00:47:21,380
Tsuyama!
1009
00:47:25,590 --> 00:47:26,020
but now I walk on alone.
1010
00:47:26,020 --> 00:47:27,440
Tsuyama!
1011
00:47:34,050 --> 00:47:35,560
Come on, Eguchi...
1012
00:47:35,560 --> 00:47:38,350
Are you ever gonna
change that hair color?
1013
00:47:38,740 --> 00:47:42,010
Maybe if I feel
like it, I guess.
1014
00:47:59,880 --> 00:48:13,240
One day spent chasing the
smell of rain in the dry season.
1015
00:48:14,120 --> 00:48:26,610
One day spent on the throttle
and never looking back.
1016
00:48:28,150 --> 00:48:33,650
All the adults looked
on with contempt,
1017
00:48:34,900 --> 00:48:41,120
but I knew that my
dreams would come true.
1018
00:48:41,870 --> 00:48:55,740
Even if it's a shortcut, I want the
answer to my future right now!
1019
00:48:58,270 --> 00:49:11,610
One day spent racing alongside
a never-ending freight train.
1020
00:49:12,220 --> 00:49:25,140
And one day riding around
and kicking up clouds of dust.
1021
00:49:34,420 --> 00:49:38,070
Congrats,
Shige, Mako!
1022
00:49:53,690 --> 00:49:57,030
Hey, what's Eguchi
up to nowadays?
1023
00:49:57,030 --> 00:49:59,070
I haven't seen him
around for a while.
1024
00:49:59,070 --> 00:50:02,500
There you go again.
How am I supposed to know?
1025
00:50:03,080 --> 00:50:03,980
Jeez.
1026
00:50:03,980 --> 00:50:09,750
I haven't seen Ishikawa, Marukawa, Sakurai, or Harasawa since spring started either.
1027
00:50:10,580 --> 00:50:14,840
I haven't seen that girl with the glasses either.
1028
00:50:15,300 --> 00:50:17,630
Where've they run
off to, dammit?
1029
00:50:19,180 --> 00:50:24,100
Hey, shit-for-brains!
You'd better pull over!
1030
00:51:07,490 --> 00:51:10,350
Huh? That sounds
like Eguchi's bike.
1031
00:51:17,690 --> 00:51:20,710
He still ridin'?
1032
00:51:23,530 --> 00:51:26,200
Yeah, that really
is him, isn't it?
1033
00:51:27,500 --> 00:51:30,050
So you think so, too?
1034
00:51:33,460 --> 00:51:36,110
Couldn't it be
the third generation?
1035
00:51:38,840 --> 00:51:42,210
I see... the third
generation, huh?
1036
00:51:45,220 --> 00:51:49,490
I wonder where
they're going...
1037
00:52:00,000 --> 00:52:06,960
@InkaSubs85994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.