All language subtitles for [Pachinko] Shounan Bakusouzoku 12 [BDrip 1080p HEVC Opus 2.0]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:08,910 Do you remember what you said on the school trip, Eguchi? 2 00:00:09,580 --> 00:00:11,840 Don't say it, not yet. 3 00:00:12,390 --> 00:00:15,350 When the time comes, I'll be the one to say it. 4 00:00:21,610 --> 00:00:27,070 Ever since we were there, time just seems to have stood still... 5 00:00:34,800 --> 00:00:39,720 The thing is, we'll both be graduating soon. 6 00:00:41,580 --> 00:00:50,040 The Graduation Ceremony Amidst Falling Cherry Blossoms 7 00:00:50,420 --> 00:00:51,550 Handicrafts Club 8 00:00:51,550 --> 00:00:52,480 What's with you?! 9 00:00:52,480 --> 00:00:53,620 Yeah, well, what's with you?! 10 00:00:53,620 --> 00:00:55,800 Can you two stop fighting?! 11 00:00:55,800 --> 00:00:57,570 We are through! 12 00:00:57,570 --> 00:01:01,200 Ah, you threw that! You threw it, didn't you?! 13 00:01:01,200 --> 00:01:02,030 Hey! 14 00:01:02,030 --> 00:01:04,100 You seen Eguchi? You can't do anything without Tsuyama around! 15 00:01:04,100 --> 00:01:05,230 Not yet. 16 00:01:05,770 --> 00:01:06,810 What was that?! 17 00:01:06,810 --> 00:01:07,720 You heard me! 18 00:01:07,720 --> 00:01:09,450 How can you call me a coward?! 19 00:01:09,450 --> 00:01:10,780 Well, am I wrong?! Hey, you guys done yet? 20 00:01:10,780 --> 00:01:12,210 That's rich coming from you! 21 00:01:12,830 --> 00:01:13,150 I'm just worried about things! 22 00:01:13,150 --> 00:01:15,540 Hey, knock it off, will y— 23 00:01:16,540 --> 00:01:18,030 What's goin' on? 24 00:01:18,030 --> 00:01:20,630 What's with you, bug eyes?! 25 00:01:20,630 --> 00:01:21,670 What's with you, tubby?! 26 00:01:21,670 --> 00:01:22,970 I'm only five kilos heavier than you! 27 00:01:22,970 --> 00:01:23,680 Baldie. 28 00:01:24,960 --> 00:01:26,300 Sakurai, who are you calling bald?! 29 00:01:26,300 --> 00:01:27,790 What's goin' on here? 30 00:01:29,370 --> 00:01:32,250 Knock it off, will ya? Just look at yourselves. 31 00:01:32,250 --> 00:01:36,140 What's that? I've been keeping this to myself, but Tami's feet really stink, huh? 32 00:01:36,970 --> 00:01:40,810 Will you all knock it off! 33 00:01:40,810 --> 00:01:42,890 Shut it, will ya?! 34 00:01:42,890 --> 00:01:45,200 Hold it, Eguchi! 35 00:01:45,200 --> 00:01:49,300 I know it was you who ate the bananas from the staff room, you little shi— 36 00:01:49,300 --> 00:01:51,320 Give it a break! 37 00:01:52,900 --> 00:01:54,530 Shut... up! 38 00:01:58,450 --> 00:02:03,160 I was talking about how hard being the new chief's gonna be. 39 00:02:03,550 --> 00:02:07,640 Then Ookubo said I was a coward and too soft. 40 00:02:07,640 --> 00:02:08,960 I did not! I did not! 41 00:02:08,960 --> 00:02:11,620 I said that if you didn't want to do it, then just quit being chief. 42 00:02:11,620 --> 00:02:16,050 Then I said that people like you being around is what'd make it so hard! 43 00:02:16,050 --> 00:02:17,670 Cut it out. 44 00:02:18,180 --> 00:02:22,430 Shimada, you won the vote the other day, didn't you? 45 00:02:22,430 --> 00:02:24,520 You have to get a grip on things. 46 00:02:25,120 --> 00:02:26,520 Right, Eguchi? 47 00:02:26,520 --> 00:02:30,600 Hey, Tsuyama, can you get the banana out from between my teeth? 48 00:02:32,930 --> 00:02:36,720 Eguchi, how'd you feel when you took on the role of chief? 49 00:02:36,720 --> 00:02:39,280 You must've felt a little pressure, right? 50 00:02:41,990 --> 00:02:45,990 It'd be better if we ask Tsuyama about her experiences instead. 51 00:02:47,740 --> 00:02:49,060 I guess so. 52 00:02:49,060 --> 00:02:53,460 I didn't talk with Eguchi much in the first year. 53 00:02:54,000 --> 00:02:57,670 He'd always sit at the back with a scowl on his face. 54 00:02:58,920 --> 00:03:01,280 He kind of made me a little nervous. 55 00:03:01,280 --> 00:03:05,980 I know what you mean. He can look really scary until you talk to him. 56 00:03:05,980 --> 00:03:07,720 What about you, Eguchi? 57 00:03:07,720 --> 00:03:10,770 What did you think of Tsuyama back then? 58 00:03:23,340 --> 00:03:26,780 Eguchi! Eguchi! Get your ass over to the staff room this instant! 59 00:03:33,290 --> 00:03:34,820 What did you do this time? 60 00:03:34,820 --> 00:03:37,000 They already know about the bananas, don't they? 61 00:03:38,540 --> 00:03:42,380 I guess they found out about the peaches. 62 00:03:50,480 --> 00:03:56,240 I thought she looked foreign because of her pale skin and brown eyes. 63 00:03:59,170 --> 00:04:02,700 I could tell she was good at heart, but was a bit of a crybaby. 64 00:04:02,700 --> 00:04:06,420 We couldn't talk much at first, so it was pretty boring. 65 00:04:08,790 --> 00:04:10,360 What was that about...? 66 00:04:10,820 --> 00:04:13,790 Wasn't that just his first impression? 67 00:04:20,460 --> 00:04:22,790 So, now what? 68 00:04:22,790 --> 00:04:24,260 Wanna head over to Shige's? 69 00:04:25,290 --> 00:04:27,790 Huh? Isn't that Sakurai? 70 00:04:29,640 --> 00:04:31,430 Sakurai! 71 00:04:33,190 --> 00:04:36,690 We're goin' home, we're done up here. 72 00:04:37,180 --> 00:04:38,150 Alright! 73 00:04:39,460 --> 00:04:42,390 Is that Meshimura with Sakurai? 74 00:04:42,790 --> 00:04:45,540 Isn't that Iimura Saeko, the head of class F? 75 00:04:45,540 --> 00:04:50,120 What's Eguchi's president doing talking to Sakurai? 76 00:04:50,620 --> 00:04:52,410 Think they're doin' it? 77 00:04:52,410 --> 00:04:53,380 Ow! 78 00:04:54,710 --> 00:05:00,500 Hey... I'm not really good at this kinda stuff. 79 00:05:00,920 --> 00:05:03,640 I mean, y'know? 80 00:05:04,330 --> 00:05:09,620 If you really feel that way, shouldn't you talk to him yourself? 81 00:05:16,490 --> 00:05:17,780 I guess you're right. 82 00:05:24,940 --> 00:05:27,070 Maybe I should... 83 00:05:28,920 --> 00:05:30,070 You're right... 84 00:05:35,710 --> 00:05:38,310 Good work! 85 00:05:38,880 --> 00:05:41,800 Eguchi, you paid them back for the peaches yet? 86 00:05:41,800 --> 00:05:44,880 It's a good thing they didn't find these. 87 00:05:46,010 --> 00:05:48,060 Ishikawa, could you do me a favor? 88 00:05:49,360 --> 00:05:51,430 Could I have your pants? 89 00:05:51,430 --> 00:05:54,480 They cost a lot to make, after all. 90 00:05:54,480 --> 00:05:57,840 Dumbass, I paid for these myself. 91 00:05:57,840 --> 00:06:00,070 My bad, then how does 3,000 yen sound? 92 00:06:00,070 --> 00:06:02,610 Sounds like a rip-off, make it 5,000. 93 00:06:02,610 --> 00:06:04,790 Why don't you just give them away? 94 00:06:04,790 --> 00:06:07,150 You got them from Shige anyway, right? 95 00:06:08,950 --> 00:06:13,160 That's them, they're the Shounan Bombers. 96 00:06:13,740 --> 00:06:18,670 I've seen them riding before, but this is the first time I've seen their faces. 97 00:06:22,920 --> 00:06:25,780 They're scarier than I thought. 98 00:06:25,780 --> 00:06:27,310 Don't sweat it! 99 00:06:27,310 --> 00:06:30,010 Once they graduate, we'll take their place. 100 00:06:54,450 --> 00:06:56,490 You comin' to Shige's today? 101 00:06:56,800 --> 00:06:57,680 Maybe. 102 00:06:58,500 --> 00:07:01,040 Imma take a leak, go start 'er up for me, will ya? 103 00:07:01,040 --> 00:07:01,810 Gotcha. 104 00:07:14,180 --> 00:07:15,420 Eguchi. 105 00:07:16,680 --> 00:07:18,770 Oh, Meshimura. 106 00:07:20,200 --> 00:07:21,050 What's up? 107 00:07:22,060 --> 00:07:24,280 It's Iimura, you know? 108 00:07:26,820 --> 00:07:32,530 Eguchi, there's... something I want to tell you. 109 00:07:43,650 --> 00:07:48,420 Oh, this about the curtains in the classroom? 110 00:07:48,420 --> 00:07:51,260 Sorry, I wiped my hands on them. 111 00:07:52,510 --> 00:07:57,880 Or was this about the curry I left on top of my locker? 112 00:08:03,620 --> 00:08:04,420 What is it? 113 00:08:07,190 --> 00:08:08,190 Well, I... 114 00:08:10,650 --> 00:08:12,260 See you around, Eguchi! 115 00:08:12,260 --> 00:08:13,350 See ya! 116 00:08:14,140 --> 00:08:14,840 Later! 117 00:08:17,580 --> 00:08:19,700 So, where were we? 118 00:08:29,230 --> 00:08:31,470 Give me a ride on your bike sometime, okay? 119 00:08:32,750 --> 00:08:34,980 Oh, sure! Anytime! 120 00:08:36,050 --> 00:08:38,300 Passol or GS? Doesn't matter to me. 121 00:08:38,640 --> 00:08:43,240 Though, being on the back of a Passol makes your butt itch! 122 00:08:46,870 --> 00:08:50,230 It's okay, I'm pretty thick-skinned. 123 00:08:50,230 --> 00:08:53,900 Right, I'll reinforce the seat for when we go. 124 00:08:54,150 --> 00:08:56,370 Bye, see you later! 125 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 Talk about lame, huh? 126 00:09:46,420 --> 00:09:47,130 No kiddin'! 127 00:09:50,630 --> 00:09:51,520 Huh? 128 00:09:51,920 --> 00:09:53,060 What's wrong? 129 00:09:53,540 --> 00:09:55,630 This kid's cryin'. 130 00:09:55,980 --> 00:09:58,650 What's wrong, boyfriend dump you or somethin'? 131 00:09:58,650 --> 00:10:00,640 How about you come with us instead? 132 00:10:01,220 --> 00:10:03,270 What's wrong with you?! What year are you?! 133 00:10:03,620 --> 00:10:05,390 Who cares about that kinda thing? 134 00:10:06,180 --> 00:10:09,240 Look at 'er, even her nose is runnin'! 135 00:10:09,240 --> 00:10:11,150 Ew, would you look at that! 136 00:10:11,620 --> 00:10:15,510 Ugly and dirty, no wonder your boyfriend dumped you. 137 00:10:15,510 --> 00:10:17,840 Lay off her, man. Don't you feel sorry for her? 138 00:10:18,600 --> 00:10:19,880 Whoa, slow down! 139 00:10:22,700 --> 00:10:24,950 What're we gonna do with you, huh? 140 00:10:25,380 --> 00:10:27,970 Hey, what's this here? 141 00:10:29,320 --> 00:10:30,370 What is it? 142 00:10:30,960 --> 00:10:32,400 It's a love letter. 143 00:10:32,400 --> 00:10:33,670 Give it back! 144 00:10:33,670 --> 00:10:34,550 Read it! 145 00:10:38,090 --> 00:10:40,000 Let's see, what do we have here? 146 00:10:40,000 --> 00:10:40,680 No, don't! 147 00:10:41,010 --> 00:10:42,720 "To my dearest..." 148 00:10:47,270 --> 00:10:48,240 Who the hell are you?! 149 00:10:48,240 --> 00:10:52,480 Don't gimme that bullshit! 150 00:10:52,860 --> 00:10:54,090 Who's this punk?! 151 00:10:54,090 --> 00:10:55,730 You got a fuckin' death wish?! 152 00:10:57,940 --> 00:10:59,900 Who the hell are you, huh?! 153 00:11:03,690 --> 00:11:05,050 You little shit! 154 00:11:10,160 --> 00:11:11,220 Motherf— 155 00:11:17,920 --> 00:11:21,850 This is what you get for tryin' to look cool in front of her! 156 00:11:25,780 --> 00:11:27,640 Cut the shit! 157 00:11:34,060 --> 00:11:35,990 C'mon, we're not through yet! 158 00:11:39,610 --> 00:11:42,010 Who's got a death wish, huh? 159 00:12:00,770 --> 00:12:04,310 Stop it, Sakurai! Just stop! 160 00:12:04,660 --> 00:12:06,560 It's fine! 161 00:12:06,560 --> 00:12:10,620 Sakurai? As in Nami High? 162 00:12:10,620 --> 00:12:13,260 Isn't he Sakurai from the Bombers?! 163 00:12:13,260 --> 00:12:15,940 Oh shit, we're really screwed now! 164 00:12:54,310 --> 00:12:55,380 The police? 165 00:12:56,610 --> 00:12:59,720 Yeah, they were brought in. 166 00:12:59,720 --> 00:13:05,450 There were four or five of 'em, but one of them was hurt pretty bad. 167 00:13:08,120 --> 00:13:13,040 But Sakurai's not answering their questions. 168 00:13:13,040 --> 00:13:19,540 Well, that's just like him, but this could get serious. 169 00:13:19,880 --> 00:13:24,150 But if that happens, what'll happen to Sakurai? 170 00:13:24,780 --> 00:13:28,980 I can't see him graduating like that... 171 00:13:32,010 --> 00:13:33,120 You fool... 172 00:13:38,730 --> 00:13:39,490 Eguchi! 173 00:13:39,490 --> 00:13:40,420 Yeah? 174 00:13:43,700 --> 00:13:45,000 You find anything out? 175 00:13:45,000 --> 00:13:45,700 Yeah. 176 00:13:46,050 --> 00:13:50,410 Sakurai seems to have gotten into a fight with the Crown Butterflies. 177 00:13:50,410 --> 00:13:51,200 What? 178 00:13:51,200 --> 00:13:55,750 They must've thought he was alone when the fight started. 179 00:13:56,010 --> 00:13:59,260 Isn't that just great? 180 00:13:59,580 --> 00:14:01,760 We gonna settle this? 181 00:14:02,040 --> 00:14:06,510 'Course we are! We'll show 'em what happens if you mess with us! 182 00:14:09,580 --> 00:14:10,720 Just drop it. 183 00:14:14,470 --> 00:14:15,810 Sakurai... 184 00:14:16,180 --> 00:14:18,280 Sakurai, I thought that... 185 00:14:18,280 --> 00:14:19,830 It's done. 186 00:14:22,040 --> 00:14:24,100 You don't need to worry about me. 187 00:14:38,580 --> 00:14:40,430 He's just playing it cool. 188 00:14:46,990 --> 00:14:47,980 You hear? 189 00:14:47,980 --> 00:14:50,830 Sakurai got in a fight, and the police had to get involved. 190 00:14:50,830 --> 00:14:52,590 He's under house arrest, right? 191 00:14:52,590 --> 00:14:55,350 Is he gonna graduate? 192 00:14:55,650 --> 00:14:58,520 Couldn't have picked a worse time, huh? 193 00:14:59,600 --> 00:15:03,370 Staff Room 194 00:15:05,110 --> 00:15:06,360 Excuse me. 195 00:15:07,110 --> 00:15:08,660 What's wrong, Iimura? 196 00:15:09,240 --> 00:15:14,370 Is Sakurai really not going to be able to graduate? 197 00:15:14,950 --> 00:15:16,240 Well, that's... 198 00:15:16,240 --> 00:15:21,750 If this gets turned into a criminal case, that's a likely possibility. 199 00:15:22,580 --> 00:15:24,260 But it was my fault! 200 00:15:24,930 --> 00:15:28,630 Sakurai was protecting me. 201 00:15:29,260 --> 00:15:34,300 Please, let him graduate! 202 00:15:34,300 --> 00:15:38,100 He only did that because of me! 203 00:15:41,130 --> 00:15:42,520 Eguchi! 204 00:15:45,020 --> 00:15:46,450 Oh, keep it down, will ya? 205 00:15:46,800 --> 00:15:48,700 Sakurai can graduate! 206 00:15:50,690 --> 00:15:55,180 We've just been informed that it won't become a criminal case. 207 00:15:55,180 --> 00:15:56,130 'Course not! 208 00:15:56,660 --> 00:16:02,250 After looking into it, the other side started the whole thing off. 209 00:16:02,250 --> 00:16:07,380 We've decided to give him a warning, but won't be taking any further action. 210 00:16:10,290 --> 00:16:12,380 Thank you, sir. 211 00:16:13,340 --> 00:16:16,350 We've gotta go tell Sakurai. 212 00:16:16,350 --> 00:16:16,900 Yeah! 213 00:16:19,180 --> 00:16:20,180 What a relief. 214 00:16:20,860 --> 00:16:25,420 I don't know what I'd do with myself if you couldn't graduate because of me. 215 00:16:26,230 --> 00:16:26,890 Thanks. 216 00:16:28,080 --> 00:16:29,160 Thank you. 217 00:16:32,000 --> 00:16:34,390 You sure about this? 218 00:16:35,500 --> 00:16:36,350 About what? 219 00:16:37,850 --> 00:16:40,520 About not giving him the letter. 220 00:16:43,500 --> 00:16:45,800 Yeah, it's fine. 221 00:16:46,380 --> 00:16:53,300 Three years... is a long time to think about one thing. 222 00:16:53,960 --> 00:16:57,980 It's only natural I'd be scared to make a decision in an instant. 223 00:17:13,110 --> 00:17:15,070 By the way, Sakurai! 224 00:17:15,780 --> 00:17:21,090 What do you think of the Shounan Bombers? 225 00:17:24,290 --> 00:17:25,790 That's a tough one. 226 00:17:28,410 --> 00:17:31,670 It's nice to think of them like background music. 227 00:17:31,670 --> 00:17:33,670 Akira's rock'n'roll. 228 00:17:33,670 --> 00:17:36,260 He's loud and gives you a headache. 229 00:17:37,110 --> 00:17:39,090 Harasawa is like enka. 230 00:17:39,980 --> 00:17:41,950 Maru's like an anime song. 231 00:17:42,640 --> 00:17:44,140 No way! 232 00:17:44,140 --> 00:17:45,700 Guess I'm like folk music. 233 00:17:50,770 --> 00:17:51,990 What about Eguchi? 234 00:17:56,740 --> 00:17:59,660 He's like the waltz. 235 00:18:04,180 --> 00:18:07,730 That's a photo from the school trip, right? 236 00:18:08,120 --> 00:18:08,890 Yeah... 237 00:18:10,290 --> 00:18:16,630 I have tons of photos of Eguchi, but this one means the most to me. 238 00:18:18,520 --> 00:18:22,180 It's proof of my love for him. 239 00:18:31,060 --> 00:18:35,240 Sakurai, will I ever forget about him? 240 00:18:37,220 --> 00:18:40,240 There's always tomorrow. 241 00:18:40,240 --> 00:18:42,660 We have to set our sights on the future. 242 00:18:43,910 --> 00:18:45,870 Burn it into your memory. 243 00:18:46,600 --> 00:18:50,170 Make sure you never forget it. 244 00:18:50,620 --> 00:18:53,340 Make sure you can think of it whenever you want. 245 00:19:04,680 --> 00:19:10,160 Goodbye, Eguchi, thank you for these past three years... 246 00:19:16,360 --> 00:19:18,030 Didn't I just tell you? 247 00:19:18,030 --> 00:19:19,670 I know, but... 248 00:19:19,670 --> 00:19:22,360 Are you two going to Nami High? 249 00:19:22,360 --> 00:19:23,390 You checking it out? 250 00:19:24,530 --> 00:19:26,520 You should join the Handicrafts Club. 251 00:19:26,520 --> 00:19:28,800 That's where Handicrafts Eggy is. 252 00:19:31,370 --> 00:19:32,740 Who's that? 253 00:19:32,740 --> 00:19:34,800 Never even heard of him! 254 00:19:35,290 --> 00:19:37,490 He's the model delinquent! 255 00:19:37,490 --> 00:19:39,260 We already said we don't know him. 256 00:19:39,260 --> 00:19:42,420 No way a pair of rock'n'rollers would join a lame club like that! 257 00:19:42,420 --> 00:19:45,560 Once you get into high school, it's all about the parties! 258 00:19:49,690 --> 00:19:54,830 With students that stupid, Mr. Mukita will have his work cut out for him. 259 00:19:56,100 --> 00:19:59,690 Nami High is just a normal high school again. 260 00:20:02,360 --> 00:20:06,320 I wonder if our generation had the most fun? 261 00:20:06,660 --> 00:20:08,540 With all of us here in one place. 262 00:20:11,710 --> 00:20:12,830 Tsuyama! 263 00:20:14,760 --> 00:20:17,960 I've opened up the roof. 264 00:20:18,870 --> 00:20:20,190 Come on up! 265 00:20:22,050 --> 00:20:23,010 Sure! 266 00:20:24,050 --> 00:20:27,490 I-I'm not good with heights... 267 00:20:31,040 --> 00:20:31,700 Here. 268 00:20:35,600 --> 00:20:37,150 Tsuyama, look. 269 00:21:00,860 --> 00:21:02,010 Tsuyama... 270 00:21:03,880 --> 00:21:05,010 Y'know, I... 271 00:21:14,810 --> 00:21:15,540 Hey! 272 00:21:16,770 --> 00:21:18,640 You two need to head home. 273 00:21:18,640 --> 00:21:20,770 Oh, right, we're sorry. 274 00:22:01,400 --> 00:22:02,820 Eguchi? 275 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 Tsuyama... 276 00:22:19,550 --> 00:22:21,670 Tsuyama, I... 277 00:22:22,850 --> 00:22:24,460 I love you. 278 00:22:40,060 --> 00:22:45,190 I... love you too, Eguchi... 279 00:22:46,300 --> 00:22:48,030 Really?! 280 00:22:52,180 --> 00:22:53,240 Isn't that great?! 281 00:23:09,800 --> 00:23:13,810 You sure you don't want me to take you home? 282 00:23:19,770 --> 00:23:23,820 Tsuyama... I love you... 283 00:23:43,630 --> 00:23:46,750 Phone! Bet it's for you again, Tammy. 284 00:23:46,750 --> 00:23:49,630 So you know, I'm expecting a call at 9. 285 00:23:49,630 --> 00:23:51,470 Don't hog the phone too long. 286 00:23:51,470 --> 00:23:52,700 Sure thing. 287 00:23:54,320 --> 00:23:56,370 Hello, Miyoshi residence. 288 00:23:56,930 --> 00:23:59,980 Ah! Hey, how you doing? 289 00:24:10,050 --> 00:24:10,740 Really?! 290 00:24:13,030 --> 00:24:14,250 Yeah! 291 00:24:14,990 --> 00:24:17,400 He told you he loved you? 292 00:24:21,040 --> 00:24:23,080 Yeah... 293 00:24:24,670 --> 00:24:28,260 Why're you crying? Come on, Yoshiko. 294 00:24:29,000 --> 00:24:31,380 You waited three whole years for that, didn't you? 295 00:24:31,380 --> 00:24:35,080 Then quit it! You should be happy, what's there to cry over? 296 00:24:36,550 --> 00:24:40,280 Congratulations, Yoshiko. 297 00:24:41,600 --> 00:24:43,850 It's gone 9, you know? 298 00:24:44,420 --> 00:24:48,530 Tammy's friend come first here, I suppose. 299 00:24:50,070 --> 00:24:54,590 Now stop it, you can't graduate a crybaby. 300 00:24:58,160 --> 00:25:00,980 Congratulations, Yoshiko. 301 00:25:52,800 --> 00:25:54,980 Now listen up! 302 00:25:55,810 --> 00:25:57,660 This is our last run! 303 00:25:57,660 --> 00:25:59,180 It's do or die! 304 00:26:01,520 --> 00:26:03,760 The Bombers are going down! 305 00:26:03,760 --> 00:26:07,110 Can you really graduate like this?! 306 00:26:07,570 --> 00:26:11,110 You think we're just gonna let that slide?! 307 00:26:12,020 --> 00:26:13,780 N-No... 308 00:26:16,780 --> 00:26:18,320 It's do or die! 309 00:26:18,660 --> 00:26:23,220 We'll show 'em who the number one team in Shounan really is! 310 00:26:23,220 --> 00:26:25,220 Yeah! 311 00:26:28,730 --> 00:26:32,300 Sir, we're all set. We're ready to roll out when you are. 312 00:26:32,300 --> 00:26:33,390 Right! 313 00:26:35,480 --> 00:26:38,300 This is our last chance, so give it your all! 314 00:26:38,970 --> 00:26:41,310 Let's ride, Hell's Legion! 315 00:26:41,310 --> 00:26:43,750 Yeah! 316 00:26:48,940 --> 00:26:50,320 Let's roll. 317 00:27:10,080 --> 00:27:13,380 It's really noisy out tonight, huh? 318 00:27:13,380 --> 00:27:14,590 It's so loud! 319 00:27:19,840 --> 00:27:24,890 This is car #20. We've spotted Hell's Legion, there are about 80 of them. 320 00:27:25,710 --> 00:27:29,180 This is car #16, we've seen bikers too. 321 00:27:29,850 --> 00:27:31,750 Out in full force tonight, huh? 322 00:27:31,750 --> 00:27:32,610 Where are they? 323 00:27:33,840 --> 00:27:35,940 Now there's the Shounan Bombers! 324 00:27:57,240 --> 00:27:59,550 Gonda, you little shit! 325 00:28:00,300 --> 00:28:03,300 You're gettin' a ticket! 326 00:28:04,470 --> 00:28:06,580 He's really into it tonight, huh? 327 00:28:06,580 --> 00:28:11,310 After catching wind of what's going down tonight, Momo didn't sleep for three days. 328 00:28:12,100 --> 00:28:15,620 S-Sejima! Do something about them! 329 00:28:15,620 --> 00:28:16,610 Y-Yes, sir! 330 00:28:16,610 --> 00:28:18,780 Hey! Do something about them! 331 00:28:19,320 --> 00:28:20,900 Hey! Do something about them! 332 00:28:20,900 --> 00:28:22,380 Do something about them! 333 00:28:22,380 --> 00:28:23,820 Do somethin' about them! 334 00:28:23,820 --> 00:28:26,130 You don't stand a chance! 335 00:28:30,200 --> 00:28:32,830 Don't you dare chicken out! 336 00:28:32,830 --> 00:28:35,010 Show yourselves, Bombers! 337 00:28:41,250 --> 00:28:43,300 Wait, you punks! 338 00:28:45,620 --> 00:28:48,390 See you, sore-asses! 339 00:28:49,310 --> 00:28:50,980 Damn it! 340 00:28:50,980 --> 00:28:53,980 Wait, you bastard! 341 00:28:56,990 --> 00:29:00,090 You guys wanna go, huh?! 342 00:29:00,990 --> 00:29:04,110 We're not fightin' tonight, dumbass! 343 00:29:04,110 --> 00:29:06,250 Dumbasses! Dumbasses! 344 00:29:06,590 --> 00:29:07,950 Whatcha call me?! 345 00:29:13,410 --> 00:29:17,500 God damn it... they're fuckin' with us now. 346 00:29:17,830 --> 00:29:20,500 After 'em! Beat 'em to a pulp! 347 00:29:26,480 --> 00:29:30,260 This is car #2, we've apprehended 15 members of the Crown Butterflies. 348 00:29:30,260 --> 00:29:33,140 This is car #50, we've got 40 members of Sanpooru. 349 00:29:33,140 --> 00:29:35,540 This is #36, we've got 12 members of Picoletto. 350 00:29:35,540 --> 00:29:37,600 This is Momoyama! 351 00:29:37,600 --> 00:29:40,530 The Bombers are mine! 352 00:29:40,530 --> 00:29:42,940 They're all mine! 353 00:29:42,940 --> 00:29:46,240 Momo, you'll break the mic! 354 00:29:50,990 --> 00:29:54,120 Eguchi and you buncha punks! 355 00:29:54,120 --> 00:29:56,440 It's time to pay your dues! 356 00:30:27,570 --> 00:30:29,330 Damn it! 357 00:30:29,790 --> 00:30:32,330 Where the hell are the Bombers?! 358 00:31:07,820 --> 00:31:09,490 Oh, you're all okay? 359 00:31:10,050 --> 00:31:10,720 Yes, sir! 360 00:31:10,720 --> 00:31:15,000 Everyone was scattered by the police, the only people left are the heavy hitters. 361 00:31:18,020 --> 00:31:21,140 Gonda, that looks like Eguchi. 362 00:31:23,140 --> 00:31:24,800 Wanna mess 'em up? 363 00:31:27,010 --> 00:31:28,480 Not today. 364 00:31:28,480 --> 00:31:29,600 Wait, but— 365 00:31:29,600 --> 00:31:32,780 We can do that any time. 366 00:31:33,260 --> 00:31:37,600 But today's the only day we have for this. 367 00:31:39,590 --> 00:31:41,350 Let's go round again! 368 00:31:44,110 --> 00:31:47,360 I'll follow you as long as I live! 369 00:31:58,740 --> 00:31:59,880 We're... 370 00:31:59,880 --> 00:32:02,050 The Shounan Bombers! 371 00:32:09,920 --> 00:32:09,960 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 372 00:32:09,960 --> 00:32:10,010 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 373 00:32:10,010 --> 00:32:10,050 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 374 00:32:10,050 --> 00:32:10,090 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 375 00:32:10,090 --> 00:32:10,130 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 376 00:32:10,130 --> 00:32:10,170 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 377 00:32:10,170 --> 00:32:10,210 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 378 00:32:10,210 --> 00:32:10,260 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 379 00:32:10,260 --> 00:32:10,300 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 380 00:32:10,300 --> 00:32:10,340 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 381 00:32:10,340 --> 00:32:10,380 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 382 00:32:10,380 --> 00:32:10,420 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 383 00:32:10,420 --> 00:32:10,470 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 384 00:32:10,470 --> 00:32:10,510 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 385 00:32:10,510 --> 00:32:10,550 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 386 00:32:10,550 --> 00:32:10,590 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 387 00:32:10,590 --> 00:32:10,630 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 388 00:32:10,630 --> 00:32:10,670 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 389 00:32:10,670 --> 00:32:10,720 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 390 00:32:10,720 --> 00:32:10,760 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 391 00:32:10,760 --> 00:32:10,800 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 392 00:32:10,800 --> 00:32:10,840 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 393 00:32:10,840 --> 00:32:10,880 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 394 00:32:10,880 --> 00:32:10,920 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 395 00:32:10,920 --> 00:32:10,970 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 396 00:32:10,970 --> 00:32:11,010 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 397 00:32:11,010 --> 00:32:11,050 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 398 00:32:11,050 --> 00:32:11,090 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 399 00:32:11,090 --> 00:32:11,130 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 400 00:32:11,130 --> 00:32:11,170 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 401 00:32:11,170 --> 00:32:11,220 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 402 00:32:11,220 --> 00:32:11,260 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 403 00:32:11,260 --> 00:32:11,300 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 404 00:32:11,300 --> 00:32:11,340 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 405 00:32:11,340 --> 00:32:11,380 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 406 00:32:11,380 --> 00:32:11,420 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 407 00:32:11,420 --> 00:32:11,470 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 408 00:32:11,470 --> 00:32:11,510 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 409 00:32:11,510 --> 00:32:11,550 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 410 00:32:11,550 --> 00:32:11,590 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 411 00:32:11,590 --> 00:32:11,630 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 412 00:32:11,630 --> 00:32:11,670 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 413 00:32:11,670 --> 00:32:11,720 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 414 00:32:11,720 --> 00:32:11,760 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 415 00:32:11,760 --> 00:32:11,800 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 416 00:32:11,800 --> 00:32:11,840 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 417 00:32:11,840 --> 00:32:11,880 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 418 00:32:11,880 --> 00:32:11,920 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 419 00:32:11,920 --> 00:32:11,970 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 420 00:32:11,970 --> 00:32:12,010 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 421 00:32:12,010 --> 00:32:12,050 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 422 00:32:12,050 --> 00:32:12,090 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 423 00:32:12,090 --> 00:32:12,130 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 424 00:32:12,130 --> 00:32:12,180 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 425 00:32:12,180 --> 00:32:12,220 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 426 00:32:12,220 --> 00:32:12,260 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 427 00:32:12,260 --> 00:32:12,300 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 428 00:32:12,300 --> 00:32:12,340 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 429 00:32:12,340 --> 00:32:12,380 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 430 00:32:12,380 --> 00:32:12,430 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 431 00:32:12,430 --> 00:32:12,470 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 432 00:32:12,470 --> 00:32:12,510 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 433 00:32:12,510 --> 00:32:12,550 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 434 00:32:12,550 --> 00:32:12,590 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 435 00:32:12,590 --> 00:32:12,630 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 436 00:32:12,630 --> 00:32:12,680 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 437 00:32:12,680 --> 00:32:12,720 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 438 00:32:12,720 --> 00:32:12,760 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 439 00:32:12,760 --> 00:32:12,800 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 440 00:32:12,800 --> 00:32:12,840 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 441 00:32:12,840 --> 00:32:12,880 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 442 00:32:12,880 --> 00:32:12,930 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 443 00:32:12,930 --> 00:32:12,970 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 444 00:32:12,970 --> 00:32:13,010 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 445 00:32:13,010 --> 00:32:13,050 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 446 00:32:13,050 --> 00:32:13,090 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 447 00:32:13,090 --> 00:32:13,130 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 448 00:32:13,130 --> 00:32:13,180 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 449 00:32:13,180 --> 00:32:13,220 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 450 00:32:13,220 --> 00:32:13,260 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 451 00:32:13,260 --> 00:32:13,300 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 452 00:32:13,300 --> 00:32:13,340 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 453 00:32:13,340 --> 00:32:13,380 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 454 00:32:13,380 --> 00:32:13,430 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 455 00:32:13,430 --> 00:32:13,470 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 456 00:32:13,470 --> 00:32:13,510 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 457 00:32:13,510 --> 00:32:13,550 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 458 00:32:13,550 --> 00:32:13,590 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 459 00:32:13,590 --> 00:32:13,630 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 460 00:32:13,630 --> 00:32:13,680 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 461 00:32:13,680 --> 00:32:13,720 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 462 00:32:13,720 --> 00:32:13,760 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 463 00:32:13,760 --> 00:32:13,800 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 464 00:32:13,800 --> 00:32:13,840 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 465 00:32:13,840 --> 00:32:13,890 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 466 00:32:13,890 --> 00:32:13,930 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 467 00:32:13,930 --> 00:32:13,970 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 468 00:32:13,970 --> 00:32:14,010 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 469 00:32:14,010 --> 00:32:14,050 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 470 00:32:14,050 --> 00:32:14,090 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 471 00:32:14,090 --> 00:32:14,140 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 472 00:32:14,140 --> 00:32:14,180 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 473 00:32:14,180 --> 00:32:14,220 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 474 00:32:14,220 --> 00:32:14,260 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 475 00:32:14,260 --> 00:32:14,300 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 476 00:32:14,300 --> 00:32:14,340 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 477 00:32:14,340 --> 00:32:14,390 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 478 00:32:14,390 --> 00:32:14,430 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 479 00:32:14,430 --> 00:32:14,470 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 480 00:32:14,470 --> 00:32:14,510 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 481 00:32:14,510 --> 00:32:14,550 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 482 00:32:14,550 --> 00:32:14,590 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 483 00:32:14,590 --> 00:32:14,640 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 484 00:32:14,640 --> 00:32:14,680 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 485 00:32:14,680 --> 00:32:14,720 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 486 00:32:14,720 --> 00:32:14,760 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 487 00:32:14,760 --> 00:32:14,800 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 488 00:32:14,800 --> 00:32:14,840 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 489 00:32:14,840 --> 00:32:14,890 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 490 00:32:14,890 --> 00:32:14,930 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 491 00:32:14,930 --> 00:32:14,970 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 492 00:32:14,970 --> 00:32:15,010 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 493 00:32:15,010 --> 00:32:15,050 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 494 00:32:15,050 --> 00:32:15,090 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 495 00:32:15,090 --> 00:32:15,140 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 496 00:32:15,140 --> 00:32:15,180 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 497 00:32:15,180 --> 00:32:15,220 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 498 00:32:15,220 --> 00:32:15,260 25th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 499 00:32:15,260 --> 00:32:15,300 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 500 00:32:15,300 --> 00:32:15,340 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 501 00:32:15,340 --> 00:32:15,390 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 502 00:32:15,390 --> 00:32:15,430 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 503 00:32:15,430 --> 00:32:15,470 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 504 00:32:15,470 --> 00:32:15,510 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 505 00:32:15,510 --> 00:32:15,550 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 506 00:32:15,550 --> 00:32:15,600 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 507 00:32:15,600 --> 00:32:15,640 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 508 00:32:15,640 --> 00:32:15,680 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 509 00:32:15,680 --> 00:32:15,720 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 510 00:32:15,720 --> 00:32:15,760 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 511 00:32:15,760 --> 00:32:15,800 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 512 00:32:15,800 --> 00:32:15,850 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 513 00:32:15,850 --> 00:32:15,890 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 514 00:32:15,890 --> 00:32:15,930 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 515 00:32:15,930 --> 00:32:15,970 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 516 00:32:15,970 --> 00:32:16,010 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 517 00:32:16,010 --> 00:32:16,050 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 518 00:32:16,050 --> 00:32:16,100 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 519 00:32:16,100 --> 00:32:16,140 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 520 00:32:16,140 --> 00:32:16,180 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 521 00:32:16,180 --> 00:32:16,220 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 522 00:32:16,220 --> 00:32:16,260 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 523 00:32:16,260 --> 00:32:16,300 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 524 00:32:16,300 --> 00:32:16,350 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 525 00:32:16,350 --> 00:32:16,390 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 526 00:32:16,390 --> 00:32:16,430 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 527 00:32:16,430 --> 00:32:16,470 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 528 00:32:16,470 --> 00:32:16,510 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 529 00:32:16,510 --> 00:32:16,550 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 530 00:32:16,550 --> 00:32:16,600 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 531 00:32:16,600 --> 00:32:16,640 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 532 00:32:16,640 --> 00:32:16,680 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 533 00:32:16,680 --> 00:32:16,720 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 534 00:32:16,720 --> 00:32:16,760 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 535 00:32:16,760 --> 00:32:16,800 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 536 00:32:16,800 --> 00:32:16,850 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 537 00:32:16,850 --> 00:32:16,890 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 538 00:32:16,890 --> 00:32:16,930 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 539 00:32:16,930 --> 00:32:16,970 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 540 00:32:16,970 --> 00:32:17,010 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 541 00:32:17,010 --> 00:32:17,050 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 542 00:32:17,050 --> 00:32:17,100 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 543 00:32:17,100 --> 00:32:17,140 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 544 00:32:17,140 --> 00:32:17,180 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 545 00:32:17,180 --> 00:32:17,220 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 546 00:32:17,220 --> 00:32:17,260 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 547 00:32:17,260 --> 00:32:17,310 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 548 00:32:17,310 --> 00:32:17,350 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 549 00:32:17,350 --> 00:32:17,390 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 550 00:32:17,390 --> 00:32:17,430 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 551 00:32:17,430 --> 00:32:17,470 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 552 00:32:17,470 --> 00:32:17,510 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 553 00:32:17,510 --> 00:32:17,560 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 554 00:32:17,560 --> 00:32:17,600 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 555 00:32:17,600 --> 00:32:17,640 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 556 00:32:17,640 --> 00:32:17,680 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 557 00:32:17,680 --> 00:32:17,720 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 558 00:32:17,720 --> 00:32:17,760 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 559 00:32:17,760 --> 00:32:17,810 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 560 00:32:17,810 --> 00:32:17,850 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 561 00:32:17,850 --> 00:32:17,890 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 562 00:32:17,890 --> 00:32:17,930 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 563 00:32:17,930 --> 00:32:17,970 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 564 00:32:17,970 --> 00:32:18,010 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 565 00:32:18,010 --> 00:32:18,060 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 566 00:32:18,060 --> 00:32:18,100 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 567 00:32:18,100 --> 00:32:18,140 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 568 00:32:18,140 --> 00:32:18,180 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 569 00:32:18,180 --> 00:32:18,220 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 570 00:32:18,220 --> 00:32:18,260 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 571 00:32:18,260 --> 00:32:18,310 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 572 00:32:18,310 --> 00:32:18,350 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 573 00:32:18,350 --> 00:32:18,390 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 574 00:32:18,390 --> 00:32:18,430 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 575 00:32:18,430 --> 00:32:18,470 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 576 00:32:18,470 --> 00:32:18,510 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 577 00:32:18,510 --> 00:32:18,560 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 578 00:32:18,560 --> 00:32:18,600 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 579 00:32:18,600 --> 00:32:18,640 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 580 00:32:18,640 --> 00:32:18,680 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 581 00:32:18,680 --> 00:32:18,720 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 582 00:32:18,720 --> 00:32:18,760 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 583 00:32:18,760 --> 00:32:18,810 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 584 00:32:18,810 --> 00:32:18,850 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 585 00:32:18,850 --> 00:32:18,890 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 586 00:32:18,890 --> 00:32:18,930 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 587 00:32:18,930 --> 00:32:18,970 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 588 00:32:18,970 --> 00:32:18,990 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 589 00:32:18,990 --> 00:32:19,020 Marukawa?! 590 00:32:19,020 --> 00:32:19,060 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 591 00:32:19,060 --> 00:32:19,100 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 592 00:32:19,100 --> 00:32:19,140 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 593 00:32:19,140 --> 00:32:19,180 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 594 00:32:19,180 --> 00:32:19,220 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 595 00:32:19,220 --> 00:32:19,270 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 596 00:32:19,270 --> 00:32:19,310 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 597 00:32:19,310 --> 00:32:19,350 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 598 00:32:19,350 --> 00:32:19,390 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 599 00:32:19,390 --> 00:32:19,470 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 600 00:32:19,470 --> 00:32:19,520 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 601 00:32:19,520 --> 00:32:19,560 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 602 00:32:19,560 --> 00:32:19,600 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 603 00:32:19,600 --> 00:32:19,640 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 604 00:32:19,640 --> 00:32:19,680 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 605 00:32:19,680 --> 00:32:19,720 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 606 00:32:19,720 --> 00:32:19,770 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 607 00:32:19,770 --> 00:32:19,810 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 608 00:32:19,810 --> 00:32:19,850 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 609 00:32:19,850 --> 00:32:19,890 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 610 00:32:19,890 --> 00:32:19,930 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 611 00:32:19,930 --> 00:32:19,970 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 612 00:32:19,970 --> 00:32:20,020 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 613 00:32:20,020 --> 00:32:20,100 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 614 00:32:20,100 --> 00:32:20,220 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 615 00:32:20,220 --> 00:32:20,270 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 616 00:32:20,270 --> 00:32:20,310 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 617 00:32:20,310 --> 00:32:20,350 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 618 00:32:20,350 --> 00:32:20,390 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 619 00:32:20,390 --> 00:32:20,430 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 620 00:32:20,430 --> 00:32:20,520 5th Annual Namiuchigiwa High School Graduation Ceremony 621 00:32:23,780 --> 00:32:25,620 What happened to your mohican? 622 00:32:26,690 --> 00:32:29,190 Hey, Sakurai, get a load of this! 623 00:32:29,190 --> 00:32:31,290 Well, excuse me for looking weird! 624 00:32:33,780 --> 00:32:37,290 Sakurai? Even you, Harasawa?! 625 00:32:37,530 --> 00:32:38,530 What's goin' on? 626 00:32:38,530 --> 00:32:43,370 I don't look too bad, but what the hell happened to you? 627 00:32:43,370 --> 00:32:46,710 Don't you join in, you shithead! 628 00:32:47,320 --> 00:32:49,310 Hey, Eguchi, look at them all! 629 00:32:54,340 --> 00:32:56,050 Is something wrong? 630 00:32:56,050 --> 00:32:59,140 You can laugh if you want! Don't hold back or anything! 631 00:32:59,140 --> 00:33:02,480 Eguchi, you seen Maru? 632 00:33:02,910 --> 00:33:04,810 Maru! Maru! 633 00:33:05,770 --> 00:33:09,110 That's strange, where is he? 634 00:33:10,060 --> 00:33:11,690 I'm right here. 635 00:33:11,690 --> 00:33:13,420 Oh, there you are! 636 00:33:13,420 --> 00:33:16,500 Oh, you must be Sakurai's father. Nice to meet you. 637 00:33:16,500 --> 00:33:21,750 Hey, Akira, is my head really that funny lookin'? 638 00:33:21,750 --> 00:33:23,000 Sure is. 639 00:33:23,000 --> 00:33:24,130 Say that again, dipshit! 640 00:33:24,750 --> 00:33:26,500 Hey, you lot. 641 00:33:26,500 --> 00:33:28,940 The ceremony's starting, get to the gymnasium. 642 00:33:31,590 --> 00:33:34,620 Harasawa, what's got you so on edge? 643 00:33:34,620 --> 00:33:36,680 Nothing, it's just... 644 00:33:39,170 --> 00:33:42,530 Meshimura, you do something with your head? 645 00:33:43,310 --> 00:33:46,350 Not my whole head, just my hair. 646 00:33:48,870 --> 00:33:50,110 Suits you. 647 00:33:52,070 --> 00:33:54,580 I thought you'd say something like that. 648 00:33:55,780 --> 00:33:58,490 I hope you never change. 649 00:34:04,150 --> 00:34:05,330 Tsuyama! 650 00:34:09,330 --> 00:34:10,530 Eguchi! 651 00:34:11,620 --> 00:34:12,670 Morning. 652 00:34:12,670 --> 00:34:13,510 You okay? 653 00:34:18,840 --> 00:34:23,550 Could all students head to the assembly hall, the ceremony is about to begin. 654 00:34:34,250 --> 00:34:37,130 That breeze feels great, huh? 655 00:34:37,450 --> 00:34:40,030 Yeah, it really does. 656 00:34:40,030 --> 00:34:42,840 It'd be great to take a nap down by the sea. 657 00:34:42,840 --> 00:34:45,970 Maru, hope you don't catch a cold. 658 00:34:45,970 --> 00:34:47,710 Thanks for your concern. 659 00:34:48,870 --> 00:34:51,710 No, you're wrong... 660 00:34:52,260 --> 00:34:56,710 Ever since we first passed under that gate, 661 00:34:56,710 --> 00:35:02,100 this wind has been blowing these past three years. 662 00:35:03,800 --> 00:35:07,930 It's been by us this entire time. 663 00:35:11,140 --> 00:35:15,320 And today, your life as a student comes to an end. 664 00:35:15,320 --> 00:35:21,320 The three trees planted when you started here have matured into something special. 665 00:35:21,320 --> 00:35:24,120 Perseverance, courage, and vigor. 666 00:35:24,660 --> 00:35:29,210 Use them well, and good luck in your future. 667 00:35:31,960 --> 00:35:38,580 Next, a word from Okuno Hiroyuki, the head of the PTA association. 668 00:35:43,930 --> 00:35:51,520 Today... Mount Fuji's beauty is unprecedented.... 669 00:35:55,340 --> 00:35:56,650 Minowa! 670 00:36:00,780 --> 00:36:04,240 Next onto a speech from our graduates. 671 00:36:06,580 --> 00:36:08,400 Starting with our representative... 672 00:36:12,070 --> 00:36:13,420 Harasawa! 673 00:36:15,240 --> 00:36:18,720 What's with him? Class 3-B, Koizumi Youichi. 674 00:36:19,000 --> 00:36:20,010 Thank you. 675 00:36:33,390 --> 00:36:34,690 On this day, we— 676 00:36:37,230 --> 00:36:38,300 Ishikawa. 677 00:36:39,610 --> 00:36:47,450 We have all spent some of our most important years here. 678 00:36:51,750 --> 00:36:53,070 Eguchi! 679 00:36:54,750 --> 00:36:56,610 Spending time with friends, 680 00:36:56,610 --> 00:37:03,260 working hard in both sports and in the pursuit of our own ideals. 681 00:37:05,170 --> 00:37:08,460 There's no way we could ever forget the time we've spent here. 682 00:37:08,930 --> 00:37:14,640 I'm sure all that we've learned here will help us in the future. 683 00:37:16,600 --> 00:37:20,170 I'd like to extend a word of thanks to all the teachers. 684 00:37:21,860 --> 00:37:26,050 Thank you for all you've done for us. 685 00:37:27,840 --> 00:37:32,080 Farewell, Namiuchigiwa High School. 686 00:37:38,630 --> 00:37:40,950 Hey, you lot! 687 00:37:42,550 --> 00:37:45,620 You can pay your thanks today! 688 00:37:45,620 --> 00:37:48,690 I'll beat my own record and get 100 people this year. 689 00:37:49,060 --> 00:37:50,750 Maybe some other time. 690 00:37:50,750 --> 00:37:51,690 Oh, you're no fun. 691 00:37:52,770 --> 00:37:56,700 If this was a fake, I'd think about it. 692 00:37:56,700 --> 00:37:59,220 Dumbass, 'course it's the real deal. 693 00:37:59,220 --> 00:38:02,700 No way we're ever letting you set foot in here again! 694 00:38:04,950 --> 00:38:06,620 Good luck, Chief. 695 00:38:06,620 --> 00:38:10,530 Yeah... good luck to you too... 696 00:38:11,910 --> 00:38:14,040 Congratulations on your graduation. 697 00:38:14,450 --> 00:38:15,670 Congratulations! 698 00:38:16,030 --> 00:38:17,540 Congratulations! 699 00:38:18,080 --> 00:38:21,050 Thank you for everything you've done for us. 700 00:38:21,590 --> 00:38:23,990 What's got you so tense? 701 00:38:23,990 --> 00:38:25,060 It's embarrassing. 702 00:38:25,060 --> 00:38:32,060 It'll be hard without you all here, but we'll make sure Nami High's protected! 703 00:38:34,440 --> 00:38:36,980 Always be true to yourself. 704 00:38:38,560 --> 00:38:41,070 Try not to feel like you owe anyone. 705 00:38:41,570 --> 00:38:44,570 If someone does something for you, pay 'em back double. 706 00:38:44,570 --> 00:38:48,730 Don't pick on girls too much, you'll never get one like that. 707 00:38:48,730 --> 00:38:49,580 Thanks... 708 00:38:49,580 --> 00:38:53,120 Hey, what are you doing up here? 709 00:38:53,120 --> 00:38:55,650 The ceremony's over, head on home. 710 00:38:55,650 --> 00:38:57,040 Thanks for everything. 711 00:39:01,420 --> 00:39:03,010 E-Eguchi. 712 00:39:06,710 --> 00:39:08,810 You gonna drop by once in a while? 713 00:39:14,010 --> 00:39:14,970 Hey, Eguchi. 714 00:39:27,150 --> 00:39:30,030 Mustn't have heard me, huh? 715 00:39:38,830 --> 00:39:43,300 Hey, Harasawa's got his ride! 716 00:39:45,220 --> 00:39:46,750 Really?! 717 00:39:46,750 --> 00:39:49,090 When'd he get his license?! 718 00:39:53,090 --> 00:39:58,150 We were supposed to run through the gate on the count of three! 719 00:39:59,140 --> 00:40:01,010 Hey, sorry 'bout that! 720 00:40:01,010 --> 00:40:04,110 The car I bought was being delivered today. 721 00:40:05,770 --> 00:40:08,890 Harasawa, she's a real beaut, isn't she? 722 00:40:08,890 --> 00:40:11,320 Hey, here's your diploma. 723 00:40:11,320 --> 00:40:13,240 It was 100,000 yen second-hand, but the tank's full! 724 00:40:13,240 --> 00:40:14,320 Wanna take 'er for a spin? 725 00:40:14,320 --> 00:40:16,110 You sure you can drive? 726 00:40:19,540 --> 00:40:20,330 Let's go! 727 00:40:21,690 --> 00:40:22,300 Yeah. 728 00:40:42,060 --> 00:40:44,230 Excuse me... 729 00:40:44,810 --> 00:40:46,050 My name is Tsuyama... 730 00:40:46,740 --> 00:40:49,150 Oh, Tsuyama! 731 00:40:49,150 --> 00:40:52,070 You look so grown-up now that you've graduated. 732 00:40:52,070 --> 00:40:53,200 Let me see... 733 00:40:53,950 --> 00:40:55,440 Here you go. 734 00:40:55,440 --> 00:40:56,880 Thank you. 735 00:40:56,880 --> 00:40:58,290 Wanna take a look inside? 736 00:40:58,990 --> 00:41:01,250 Classroom's the same as you left it. 737 00:41:01,250 --> 00:41:02,160 Thank you. 738 00:41:45,160 --> 00:41:46,280 Tsuyama. 739 00:41:48,980 --> 00:42:01,110 I gaze at them from the window, still blowing in the cold spring breeze. 740 00:42:01,470 --> 00:42:15,430 The halcyon days will one day pass me by. 741 00:42:15,740 --> 00:42:21,620 Even now, I still open the pages of my graduation album, 742 00:42:21,620 --> 00:42:27,920 The window seat at the very back... that was his seat... 743 00:42:28,380 --> 00:42:29,040 and see how happy I once was. 744 00:42:29,040 --> 00:42:34,410 But there's no way he'd be wearing his uniform nowadays... 745 00:42:37,490 --> 00:42:40,480 My memories never left. 746 00:42:42,080 --> 00:42:53,650 As I wade through the crowds of people, I see how much this town has changed, 747 00:42:53,650 --> 00:42:55,610 Are they doing work in the courtyard? 748 00:42:55,610 --> 00:42:56,780 but even with the passage of time, you still stay the same. 749 00:42:56,780 --> 00:42:59,030 Maybe they'll put asphalt down. 750 00:43:06,080 --> 00:43:07,670 There's no way... 751 00:43:08,010 --> 00:43:11,120 (Forever) Even if I open a new door, my memories will never fade. 752 00:43:11,120 --> 00:43:14,180 Quit messin' around. 753 00:43:22,670 --> 00:43:23,170 Whenever I feel down, I can always turn through the pages to reminisce, 754 00:43:23,170 --> 00:43:28,940 My memories never left here either. 755 00:43:35,780 --> 00:43:42,240 and see the beauty in your smile once again. 756 00:43:42,240 --> 00:43:42,280 Tsuyama Eguchi, get back to work! 757 00:43:42,280 --> 00:43:42,320 Tsuyama Eguchi, get back to work! 758 00:43:42,320 --> 00:43:42,360 Tsuyama Eguchi, get back to work! 759 00:43:42,360 --> 00:43:42,490 Tsuyama Eguchi, get back to work! 760 00:43:42,490 --> 00:43:42,610 Tsuyama 761 00:43:42,610 --> 00:43:42,870 Tsuyama 762 00:43:42,870 --> 00:43:42,990 Tsuyama 763 00:43:42,990 --> 00:43:43,120 Tsuyama 764 00:43:43,120 --> 00:43:43,240 Tsuyama 765 00:43:43,240 --> 00:43:43,370 Tsuyama 766 00:43:43,370 --> 00:43:43,620 Tsuyama 767 00:43:43,620 --> 00:43:43,740 Tsuyama 768 00:43:43,740 --> 00:43:43,870 Tsuyama 769 00:43:43,870 --> 00:43:43,990 Tsuyama 770 00:43:43,990 --> 00:43:44,120 Tsuyama 771 00:43:44,120 --> 00:43:44,370 Tsuyama 772 00:43:44,370 --> 00:43:44,490 Tsuyama By Eguchi 773 00:43:44,490 --> 00:43:46,240 Tsuyama By Eguchi 774 00:44:32,870 --> 00:44:35,130 They're all... right here... 775 00:44:38,400 --> 00:44:40,310 What's wrong, everyone? 776 00:44:42,340 --> 00:44:45,300 Why do I feel like you're still here? 777 00:44:45,540 --> 00:44:47,480 "Handicrafts Club" 778 00:44:55,560 --> 00:44:57,360 That's so good, Yoshiko! 779 00:45:01,820 --> 00:45:04,400 Quit making fun of me! 780 00:45:05,860 --> 00:45:07,420 It's all done! 781 00:45:08,080 --> 00:45:10,200 If I open this door... 782 00:45:12,200 --> 00:45:18,750 the air out here will slowly seep in there and disturb my memories... 783 00:45:29,760 --> 00:45:34,810 Thank you for those three great years... 784 00:45:38,360 --> 00:45:41,280 We shined as bright as we could. 785 00:45:41,940 --> 00:45:45,280 We shouted so loud our throats hurt, 786 00:45:45,280 --> 00:45:50,650 we'd laugh to the point where our stomachs would hurt and we'd have tears in our eyes. 787 00:45:50,650 --> 00:45:54,120 We'd run around until our legs gave out... 788 00:45:55,410 --> 00:46:01,250 And I studied enough to give myself some confidence. 789 00:46:02,680 --> 00:46:07,510 So now that I've graduated, I'll open this door. 790 00:46:08,260 --> 00:46:10,930 I'll set all my memories free... 791 00:46:13,200 --> 00:46:16,310 And I'll move on... to a new stage in my life... 792 00:46:30,530 --> 00:46:30,570 Cood luck, new students! - 793 00:46:30,570 --> 00:46:30,620 Cood luck, new students! - 794 00:46:30,620 --> 00:46:30,660 Cood luck, new students! - 795 00:46:30,660 --> 00:46:30,700 Cood luck, new students! - 796 00:46:30,700 --> 00:46:30,740 Cood luck, new students! - 797 00:46:30,740 --> 00:46:30,780 Cood luck, new students! - 798 00:46:30,780 --> 00:46:30,820 Cood luck, new students! - 799 00:46:30,820 --> 00:46:30,870 Cood luck, new students! - 800 00:46:30,870 --> 00:46:30,910 Cood luck, new students! - 801 00:46:30,910 --> 00:46:30,950 Cood luck, new students! - 802 00:46:30,950 --> 00:46:30,990 Cood luck, new students! - 803 00:46:30,990 --> 00:46:31,030 Cood luck, new students! - 804 00:46:31,030 --> 00:46:31,070 Cood luck, new students! - 805 00:46:31,070 --> 00:46:31,120 Cood luck, new students! - 806 00:46:31,120 --> 00:46:31,160 Cood luck, new students! - 807 00:46:31,160 --> 00:46:31,200 Cood luck, new students! - 808 00:46:31,200 --> 00:46:31,240 Cood luck, new students! - 809 00:46:31,240 --> 00:46:31,280 Cood luck, new students! - 810 00:46:31,280 --> 00:46:31,330 Cood luck, new students! - 811 00:46:31,330 --> 00:46:31,370 Cood luck, new students! - 812 00:46:31,370 --> 00:46:31,410 Cood luck, new students! - 813 00:46:31,410 --> 00:46:31,450 Cood luck, new students! - 814 00:46:31,450 --> 00:46:31,490 Cood luck, new students! - 815 00:46:31,490 --> 00:46:31,530 Cood luck, new students! - 816 00:46:31,530 --> 00:46:31,580 Cood luck, new students! - 817 00:46:31,580 --> 00:46:31,620 Cood luck, new students! - 818 00:46:31,620 --> 00:46:31,660 Cood luck, new students! - 819 00:46:31,660 --> 00:46:31,700 Cood luck, new students! - 820 00:46:31,700 --> 00:46:31,740 Cood luck, new students! - 821 00:46:31,740 --> 00:46:31,780 Cood luck, new students! - 822 00:46:31,780 --> 00:46:31,830 Cood luck, new students! - 823 00:46:31,830 --> 00:46:31,870 Cood luck, new students! - 824 00:46:31,870 --> 00:46:31,910 Cood luck, new students! - 825 00:46:31,910 --> 00:46:31,950 Cood luck, new students! - 826 00:46:31,950 --> 00:46:31,990 Cood luck, new students! - 827 00:46:31,990 --> 00:46:32,030 Cood luck, new students! - 828 00:46:32,030 --> 00:46:32,080 Cood luck, new students! - 829 00:46:32,080 --> 00:46:32,120 Cood luck, new students! - 830 00:46:32,120 --> 00:46:32,160 Cood luck, new students! - 831 00:46:32,160 --> 00:46:32,200 Cood luck, new students! - 832 00:46:32,200 --> 00:46:32,240 Cood luck, new students! - 833 00:46:32,240 --> 00:46:32,280 Cood luck, new students! - 834 00:46:32,280 --> 00:46:32,330 Cood luck, new students! - 835 00:46:32,330 --> 00:46:32,370 Cood luck, new students! - 836 00:46:32,370 --> 00:46:32,410 Cood luck, new students! - 837 00:46:32,410 --> 00:46:32,450 Cood luck, new students! - 838 00:46:32,450 --> 00:46:32,490 Cood luck, new students! - 839 00:46:32,490 --> 00:46:32,530 Cood luck, new students! - 840 00:46:32,530 --> 00:46:32,580 Cood luck, new students! - 841 00:46:32,580 --> 00:46:32,620 Cood luck, new students! - 842 00:46:32,620 --> 00:46:32,660 Cood luck, new students! - 843 00:46:32,660 --> 00:46:32,700 Cood luck, new students! - 844 00:46:32,700 --> 00:46:32,740 Cood luck, new students! - 845 00:46:32,740 --> 00:46:32,780 Cood luck, new students! - 846 00:46:32,780 --> 00:46:32,830 Cood luck, new students! - 847 00:46:32,830 --> 00:46:32,870 Cood luck, new students! - 848 00:46:32,870 --> 00:46:32,910 Cood luck, new students! - 849 00:46:32,910 --> 00:46:32,950 Cood luck, new students! - 850 00:46:32,950 --> 00:46:32,990 Cood luck, new students! - 851 00:46:32,990 --> 00:46:33,040 Cood luck, new students! - 852 00:46:33,040 --> 00:46:33,080 Cood luck, new students! - 853 00:46:33,080 --> 00:46:33,120 Cood luck, new students! - 854 00:46:33,120 --> 00:46:33,160 Cood luck, new students! - 855 00:46:33,160 --> 00:46:33,200 Cood luck, new students! - 856 00:46:33,200 --> 00:46:33,240 Cood luck, new students! - 857 00:46:33,240 --> 00:46:33,290 Cood luck, new students! - 858 00:46:33,290 --> 00:46:33,330 Cood luck, new students! - 859 00:46:33,330 --> 00:46:33,370 Cood luck, new students! - 860 00:46:33,370 --> 00:46:33,410 Cood luck, new students! - 861 00:46:33,410 --> 00:46:33,450 Cood luck, new students! - 862 00:46:33,450 --> 00:46:33,490 Cood luck, new students! - 863 00:46:33,490 --> 00:46:33,540 Cood luck, new students! - 864 00:46:33,540 --> 00:46:33,580 Cood luck, new students! - 865 00:46:33,580 --> 00:46:33,620 Cood luck, new students! - 866 00:46:33,620 --> 00:46:33,660 Cood luck, new students! - 867 00:46:33,660 --> 00:46:33,700 Cood luck, new students! - 868 00:46:33,700 --> 00:46:33,740 Cood luck, new students! - 869 00:46:33,740 --> 00:46:33,790 Cood luck, new students! - 870 00:46:33,790 --> 00:46:33,830 Cood luck, new students! - 871 00:46:33,830 --> 00:46:33,870 Cood luck, new students! - 872 00:46:33,870 --> 00:46:33,910 Cood luck, new students! - 873 00:46:33,910 --> 00:46:33,950 Cood luck, new students! - 874 00:46:33,950 --> 00:46:33,990 Cood luck, new students! - 875 00:46:33,990 --> 00:46:34,040 Cood luck, new students! - 876 00:46:34,040 --> 00:46:34,080 Cood luck, new students! - 877 00:46:34,080 --> 00:46:34,120 Cood luck, new students! - 878 00:46:34,120 --> 00:46:34,160 Cood luck, new students! - 879 00:46:34,160 --> 00:46:34,200 Cood luck, new students! - 880 00:46:34,200 --> 00:46:34,240 Cood luck, new students! - 881 00:46:34,240 --> 00:46:34,290 Cood luck, new students! - 882 00:46:34,290 --> 00:46:34,330 Cood luck, new students! - 883 00:46:34,540 --> 00:46:34,580 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 884 00:46:34,580 --> 00:46:34,620 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 885 00:46:34,620 --> 00:46:34,660 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 886 00:46:34,660 --> 00:46:34,700 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 887 00:46:34,700 --> 00:46:34,750 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 888 00:46:34,750 --> 00:46:34,790 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 889 00:46:34,790 --> 00:46:34,830 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 890 00:46:34,830 --> 00:46:34,870 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 891 00:46:34,870 --> 00:46:34,910 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 892 00:46:34,910 --> 00:46:34,950 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 893 00:46:34,950 --> 00:46:35,000 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 894 00:46:35,000 --> 00:46:35,040 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 895 00:46:35,040 --> 00:46:35,080 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 896 00:46:35,080 --> 00:46:35,120 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 897 00:46:35,120 --> 00:46:35,160 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 898 00:46:35,160 --> 00:46:35,200 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 899 00:46:35,200 --> 00:46:35,250 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 900 00:46:35,250 --> 00:46:35,290 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 901 00:46:35,290 --> 00:46:35,330 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 902 00:46:35,330 --> 00:46:35,370 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 903 00:46:35,370 --> 00:46:35,410 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 904 00:46:35,410 --> 00:46:35,450 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 905 00:46:35,450 --> 00:46:35,500 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 906 00:46:35,500 --> 00:46:35,540 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 907 00:46:35,540 --> 00:46:35,580 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 908 00:46:35,580 --> 00:46:35,620 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 909 00:46:35,620 --> 00:46:35,660 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 910 00:46:35,660 --> 00:46:35,700 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 911 00:46:35,700 --> 00:46:35,750 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 912 00:46:35,750 --> 00:46:35,790 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 913 00:46:35,790 --> 00:46:35,830 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 914 00:46:35,830 --> 00:46:35,870 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 915 00:46:35,870 --> 00:46:35,910 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 916 00:46:35,910 --> 00:46:35,950 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 917 00:46:35,950 --> 00:46:36,000 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 918 00:46:36,000 --> 00:46:36,040 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 919 00:46:36,040 --> 00:46:36,080 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 920 00:46:36,080 --> 00:46:36,120 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 921 00:46:36,120 --> 00:46:36,160 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 922 00:46:36,160 --> 00:46:36,200 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 923 00:46:36,200 --> 00:46:36,250 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 924 00:46:36,250 --> 00:46:36,290 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 925 00:46:36,290 --> 00:46:36,330 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 926 00:46:36,330 --> 00:46:36,370 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 927 00:46:36,370 --> 00:46:36,410 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 928 00:46:36,410 --> 00:46:36,460 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 929 00:46:36,460 --> 00:46:36,500 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 930 00:46:36,500 --> 00:46:36,540 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 931 00:46:36,540 --> 00:46:36,580 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 932 00:46:36,580 --> 00:46:36,620 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 933 00:46:36,620 --> 00:46:36,660 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 934 00:46:36,660 --> 00:46:36,710 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 935 00:46:36,710 --> 00:46:36,750 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 936 00:46:36,750 --> 00:46:36,790 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 937 00:46:36,790 --> 00:46:36,830 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 938 00:46:36,830 --> 00:46:36,870 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 939 00:46:36,870 --> 00:46:36,910 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 940 00:46:36,910 --> 00:46:36,960 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 941 00:46:36,960 --> 00:46:37,000 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 942 00:46:37,000 --> 00:46:37,040 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 943 00:46:37,040 --> 00:46:37,080 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 944 00:46:37,080 --> 00:46:37,120 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 945 00:46:37,120 --> 00:46:37,160 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 946 00:46:37,160 --> 00:46:37,210 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 947 00:46:37,210 --> 00:46:37,250 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 948 00:46:37,250 --> 00:46:37,290 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 949 00:46:37,290 --> 00:46:37,330 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 950 00:46:37,330 --> 00:46:37,370 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 951 00:46:37,370 --> 00:46:37,410 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 952 00:46:37,410 --> 00:46:37,460 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 953 00:46:37,460 --> 00:46:37,500 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 954 00:46:37,500 --> 00:46:37,540 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 955 00:46:37,540 --> 00:46:37,580 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 956 00:46:37,580 --> 00:46:37,620 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 957 00:46:37,620 --> 00:46:37,660 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 958 00:46:37,660 --> 00:46:37,710 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 959 00:46:37,710 --> 00:46:37,750 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 960 00:46:37,750 --> 00:46:37,790 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 961 00:46:37,790 --> 00:46:37,830 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 962 00:46:37,830 --> 00:46:37,870 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 963 00:46:37,870 --> 00:46:37,910 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 964 00:46:37,910 --> 00:46:37,960 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 965 00:46:37,960 --> 00:46:38,000 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 966 00:46:38,000 --> 00:46:38,040 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 967 00:46:38,040 --> 00:46:38,080 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 968 00:46:38,080 --> 00:46:38,120 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 969 00:46:38,120 --> 00:46:38,170 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 970 00:46:38,170 --> 00:46:38,210 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 971 00:46:38,210 --> 00:46:38,250 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 972 00:46:38,250 --> 00:46:38,290 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 973 00:46:38,290 --> 00:46:38,330 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 974 00:46:38,330 --> 00:46:38,370 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 975 00:46:38,370 --> 00:46:38,420 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 976 00:46:38,420 --> 00:46:38,460 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 977 00:46:38,460 --> 00:46:38,500 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 978 00:46:38,500 --> 00:46:38,540 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 979 00:46:38,540 --> 00:46:38,580 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 980 00:46:38,580 --> 00:46:38,620 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 981 00:46:38,620 --> 00:46:38,670 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 982 00:46:38,670 --> 00:46:38,710 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 983 00:46:38,710 --> 00:46:38,750 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 984 00:46:38,750 --> 00:46:38,790 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 985 00:46:38,790 --> 00:46:38,830 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 986 00:46:38,830 --> 00:46:38,870 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 987 00:46:38,870 --> 00:46:38,920 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 988 00:46:38,920 --> 00:46:38,960 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 989 00:46:38,960 --> 00:46:39,000 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 990 00:46:39,000 --> 00:46:39,040 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 991 00:46:39,040 --> 00:46:39,080 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 992 00:46:39,080 --> 00:46:39,120 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 993 00:46:39,120 --> 00:46:39,170 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 994 00:46:39,170 --> 00:46:39,210 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 995 00:46:39,210 --> 00:46:39,250 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 996 00:46:39,250 --> 00:46:39,290 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 997 00:46:39,290 --> 00:46:39,330 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 998 00:46:39,330 --> 00:46:39,370 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 999 00:46:39,370 --> 00:46:39,420 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 1000 00:46:39,420 --> 00:46:39,460 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 1001 00:46:39,460 --> 00:46:39,500 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 1002 00:46:39,500 --> 00:46:39,540 Cood luck, new students! - You can do it! You can do it! You're highschoolers!!! 1003 00:46:48,050 --> 00:46:49,560 Thank you for that. 1004 00:46:50,420 --> 00:46:51,720 How was it? 1005 00:46:51,720 --> 00:46:53,320 Come back sometime, okay? 1006 00:47:01,760 --> 00:47:14,080 (Forever) Even if I open a new door, my memories will never fade. 1007 00:47:14,410 --> 00:47:19,960 The distant stars and the calming wind are always with me, 1008 00:47:19,960 --> 00:47:21,380 Tsuyama! 1009 00:47:25,590 --> 00:47:26,020 but now I walk on alone. 1010 00:47:26,020 --> 00:47:27,440 Tsuyama! 1011 00:47:34,050 --> 00:47:35,560 Come on, Eguchi... 1012 00:47:35,560 --> 00:47:38,350 Are you ever gonna change that hair color? 1013 00:47:38,740 --> 00:47:42,010 Maybe if I feel like it, I guess. 1014 00:47:59,880 --> 00:48:13,240 One day spent chasing the smell of rain in the dry season. 1015 00:48:14,120 --> 00:48:26,610 One day spent on the throttle and never looking back. 1016 00:48:28,150 --> 00:48:33,650 All the adults looked on with contempt, 1017 00:48:34,900 --> 00:48:41,120 but I knew that my dreams would come true. 1018 00:48:41,870 --> 00:48:55,740 Even if it's a shortcut, I want the answer to my future right now! 1019 00:48:58,270 --> 00:49:11,610 One day spent racing alongside a never-ending freight train. 1020 00:49:12,220 --> 00:49:25,140 And one day riding around and kicking up clouds of dust. 1021 00:49:34,420 --> 00:49:38,070 Congrats, Shige, Mako! 1022 00:49:53,690 --> 00:49:57,030 Hey, what's Eguchi up to nowadays? 1023 00:49:57,030 --> 00:49:59,070 I haven't seen him around for a while. 1024 00:49:59,070 --> 00:50:02,500 There you go again. How am I supposed to know? 1025 00:50:03,080 --> 00:50:03,980 Jeez. 1026 00:50:03,980 --> 00:50:09,750 I haven't seen Ishikawa, Marukawa, Sakurai, or Harasawa since spring started either. 1027 00:50:10,580 --> 00:50:14,840 I haven't seen that girl with the glasses either. 1028 00:50:15,300 --> 00:50:17,630 Where've they run off to, dammit? 1029 00:50:19,180 --> 00:50:24,100 Hey, shit-for-brains! You'd better pull over! 1030 00:51:07,490 --> 00:51:10,350 Huh? That sounds like Eguchi's bike. 1031 00:51:17,690 --> 00:51:20,710 He still ridin'? 1032 00:51:23,530 --> 00:51:26,200 Yeah, that really is him, isn't it? 1033 00:51:27,500 --> 00:51:30,050 So you think so, too? 1034 00:51:33,460 --> 00:51:36,110 Couldn't it be the third generation? 1035 00:51:38,840 --> 00:51:42,210 I see... the third generation, huh? 1036 00:51:45,220 --> 00:51:49,490 I wonder where they're going... 1037 00:52:00,000 --> 00:52:06,960 @InkaSubs85994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.