All language subtitles for [Pachinko] Shounan Bakusouzoku 05 [BDrip 1080p HEVC Opus 2.0]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,760 --> 00:00:17,140 Ah, it's a gang! 2 00:00:21,100 --> 00:00:22,840 Go get 'em, Sanpooru~! 3 00:00:46,500 --> 00:00:47,970 The hell's that? 4 00:00:52,430 --> 00:00:53,310 What's up? 5 00:00:54,140 --> 00:00:55,970 Something's stopped up ahead. 6 00:00:59,080 --> 00:01:01,310 I see. Get a better look at it. 7 00:01:12,360 --> 00:01:16,360 "IDATEN AI" 8 00:01:17,060 --> 00:01:18,620 Who are these guys? 9 00:01:42,180 --> 00:01:44,020 Who the hell are you?! 10 00:01:45,180 --> 00:01:46,610 We're Bloody Hill! 11 00:01:46,610 --> 00:01:49,100 Shaddup! Get 'em! 12 00:02:08,870 --> 00:02:11,210 "Kanagawa Police announcement, early morning, 8th of March, 13 00:02:11,210 --> 00:02:14,840 on National Highway 134 near Sunayama Park, a fight broke out between two gangs." 14 00:02:14,840 --> 00:02:18,720 "As a result, many members of one group, Sanpooru, are injured." 15 00:02:18,720 --> 00:02:23,470 "We pursued Bloody Hill for 10 km, but lost sight of them after ten minutes." 16 00:02:23,470 --> 00:02:27,100 "This is the second time such an incident has occurred within our jurisdiction." 17 00:02:30,310 --> 00:02:39,030 Pale Dawn 18 00:02:39,410 --> 00:02:42,700 "Namiuchigiwa High School" 19 00:02:54,390 --> 00:02:55,340 'Sup? 20 00:02:59,260 --> 00:03:00,600 Welcome! 21 00:03:02,130 --> 00:03:05,100 Uh... who were you, again? 22 00:03:05,100 --> 00:03:08,100 Idiot. Get a closer look. Go on. 23 00:03:08,620 --> 00:03:10,600 It's been a while, you guys. 24 00:03:21,330 --> 00:03:24,150 Eguchi, it's Miyabi... it's Miyabi! 25 00:03:24,930 --> 00:03:28,170 Stare! Stare! Stare! 26 00:03:28,890 --> 00:03:31,720 Hey, you're right. That's gotta be her! 27 00:03:32,580 --> 00:03:35,170 With that getup, I assume you've quit ridin'? 28 00:03:35,620 --> 00:03:39,690 Yeah... it was hard. It made me remember things from back then... 29 00:03:40,220 --> 00:03:41,670 What are you doin' now? 30 00:03:42,640 --> 00:03:44,180 I'm a student, same as ever. 31 00:03:44,540 --> 00:03:45,690 Part-time, though. 32 00:03:46,280 --> 00:03:47,040 Oh, right. 33 00:03:48,080 --> 00:03:50,430 A letter came from him. 34 00:03:53,420 --> 00:03:55,980 Really? How's Mamurasaki doing? 35 00:03:55,980 --> 00:03:57,590 Let's see... "Dear 'Ga'..." 36 00:03:57,590 --> 00:03:58,940 Doesn't that say "Miyabi?" 37 00:03:58,940 --> 00:03:59,370 Oh, right. 38 00:04:00,460 --> 00:04:03,160 "I'm doing well, don't worry about me." 39 00:04:03,580 --> 00:04:07,300 "I just can't believe how big Americans are." 40 00:04:07,300 --> 00:04:09,770 "I've finally gotten used to living over here, 41 00:04:09,770 --> 00:04:12,270 and with a bit of effort, I think I'll be able to fulfill my dreams." 42 00:04:12,530 --> 00:04:15,340 "By the way, do you still run into Eguchi and the gang?" 43 00:04:15,340 --> 00:04:19,000 "Give them my regards. I'll write again soon." 44 00:04:19,000 --> 00:04:21,140 "To Miyabi. - Jun." 45 00:04:22,430 --> 00:04:24,100 At the end there, you know... 46 00:04:26,240 --> 00:04:28,480 You can see something's been scratched out, right? 47 00:04:31,770 --> 00:04:33,270 You can see it, though. 48 00:04:34,590 --> 00:04:36,980 Love... the character for "love" was there... 49 00:04:40,020 --> 00:04:42,000 Why doesn't he just come home... 50 00:04:44,100 --> 00:04:48,000 Hey, I made some of Shige's special blend, come sit down. 51 00:04:48,380 --> 00:04:51,170 That reminds me, I brought cake! 52 00:04:53,270 --> 00:04:55,500 Hey, hey, I don't allow outside food... 53 00:04:56,040 --> 00:04:57,700 Why not, old-timer? 54 00:04:59,650 --> 00:05:02,430 One, two... huh? I brought one too many. 55 00:05:02,820 --> 00:05:04,930 Ah, that's because Maru's not here. 56 00:05:05,570 --> 00:05:08,430 Right, the guy with the mohawk! What happened to him? 57 00:05:12,190 --> 00:05:14,530 I see, so you've been in Yokohama. 58 00:05:14,530 --> 00:05:16,390 Yeah... so what do you think? 59 00:05:16,700 --> 00:05:18,440 I've improved a lot, haven't I? 60 00:05:19,340 --> 00:05:22,650 Considering how much you got picked on in middle school... 61 00:05:22,650 --> 00:05:25,770 Drop it already! That was three years ago. 62 00:05:26,210 --> 00:05:30,660 I changed after I moved. I'm not Zaitsu Ai anymore! 63 00:05:33,660 --> 00:05:36,160 "IDATEN AI, REPORTING FOR DUTY" 64 00:05:36,460 --> 00:05:39,170 "Idaten?" What's that? 65 00:05:40,720 --> 00:05:42,540 One of the Buddhist gods of protection. 66 00:05:42,980 --> 00:05:46,680 But it's also a metaphor for someone who can drive quickly. 67 00:05:47,820 --> 00:05:49,420 I've taken it on as my alias! 68 00:05:50,990 --> 00:05:53,670 You in a gang somewhere? 69 00:05:54,790 --> 00:05:57,640 I'd never lose to some street racing punk. 70 00:05:58,510 --> 00:06:01,940 If you don't believe me, I'd be glad to race you. 71 00:06:04,400 --> 00:06:07,180 What is it? You chickening out? 72 00:06:07,780 --> 00:06:11,650 Would the chief of the Bombers' Special Forces make an empty threat? 73 00:06:12,870 --> 00:06:16,210 I haven't seen you in a while, and I wasn't looking to get insulted. 74 00:06:16,210 --> 00:06:19,350 If you keep running your mouth like that, you'll get hurt! 75 00:06:20,560 --> 00:06:22,100 I know that well. 76 00:06:22,100 --> 00:06:23,470 Because I looked into you guys. 77 00:06:23,470 --> 00:06:24,180 What?! 78 00:06:24,590 --> 00:06:27,300 What did you really come here to do, huh?! 79 00:06:28,070 --> 00:06:29,470 G-Get your hands off me! 80 00:06:30,270 --> 00:06:32,860 Anyway, quit ridin' for a while, won't ya? 81 00:06:34,610 --> 00:06:36,040 Since the Bombers are in danger. 82 00:06:36,680 --> 00:06:37,870 Wh-What? 83 00:06:41,150 --> 00:06:43,940 Sorry, I've got a class I can't skip. 84 00:06:43,940 --> 00:06:46,430 Just where is Maru... 85 00:06:46,430 --> 00:06:47,860 Come over any time you wanna ride. 86 00:06:48,960 --> 00:06:50,550 Ah, that reminds me... 87 00:06:50,550 --> 00:06:53,880 I've heard there has been suspicious activity along the coast road lately. 88 00:06:56,970 --> 00:07:00,000 It seems some out-of-town punks have been asking for a fight... 89 00:07:00,000 --> 00:07:02,340 But they aren't stupid enough to pick one with us. 90 00:07:03,100 --> 00:07:07,590 Besides, that's talk for people that ride. It's got nothing to do with you now, right? 91 00:07:09,380 --> 00:07:12,320 Well, let me know if there's anything I can do to help. 92 00:07:12,320 --> 00:07:14,120 I'll come flying like a jet! 93 00:07:14,410 --> 00:07:14,930 See you! 94 00:07:22,940 --> 00:07:24,740 Zaitsu! 95 00:07:26,740 --> 00:07:29,030 What are you hiding?! 96 00:07:29,330 --> 00:07:31,470 I only came to give you a warning! 97 00:07:31,470 --> 00:07:33,410 I'm just repaying an old debt! 98 00:07:34,900 --> 00:07:37,010 I just recognized that mark! 99 00:07:37,370 --> 00:07:39,420 Yokohama Bloody Hill! 100 00:07:39,420 --> 00:07:42,280 Last week's attack on Sanpooru, and on Picoletto before that! 101 00:07:42,280 --> 00:07:45,260 So it was you bastards that put their leader in the hospital! 102 00:07:46,510 --> 00:07:50,020 Bloody Hill is known as a loud, race-centric team! 103 00:07:50,020 --> 00:07:53,390 Out east they used to compete with the Hustle Jets. You're from there, right?! 104 00:07:53,390 --> 00:07:58,800 If that's true, what reason do you have to be picking fights in Shounan?! 105 00:07:58,800 --> 00:08:01,490 I told you, I came to tell you to drop out of the Bombers! 106 00:08:01,490 --> 00:08:03,760 Answer me, Zaitsu Ai! 107 00:08:03,760 --> 00:08:05,480 You're pretty good, Marukawa Kakuji! 108 00:08:06,500 --> 00:08:08,000 But play time's over. 109 00:08:08,000 --> 00:08:10,150 Please just think about what I said... 110 00:08:12,820 --> 00:08:13,820 Damn you! 111 00:08:17,580 --> 00:08:20,720 No way! You've got no chance at beating me now! 112 00:08:21,040 --> 00:08:22,470 Faster! 113 00:08:27,260 --> 00:08:30,510 His cornering is reckless, but he really is fast... 114 00:08:35,720 --> 00:08:36,420 Shit! 115 00:08:42,600 --> 00:08:45,540 ZAITSU! 116 00:08:54,360 --> 00:08:55,320 Whaddaya want?! 117 00:08:56,390 --> 00:09:00,320 Quit bullying the underclassmen. 118 00:09:00,320 --> 00:09:02,510 O-Oh, Marukawa, it's just you. 119 00:09:03,120 --> 00:09:04,490 This isn't a good fight to pick. 120 00:09:04,490 --> 00:09:05,840 Yeah, let's go. 121 00:09:21,640 --> 00:09:24,900 You might be a wimp, but you're built well. 122 00:09:24,900 --> 00:09:27,660 That's why the upperclassmen target you. 123 00:09:28,160 --> 00:09:32,020 You're their leader, and you're only a second-year... what would you know? 124 00:09:32,530 --> 00:09:35,660 The more annoyed I get, the more they seem to enjoy it! 125 00:09:36,950 --> 00:09:38,660 Well, that would be irritating. 126 00:09:38,660 --> 00:09:39,730 Yeah, it's irritating. 127 00:09:40,180 --> 00:09:41,610 But I don't need your sympathy. 128 00:09:45,450 --> 00:09:50,160 But you know, there are people like you who get picked on anywhere they go. 129 00:09:50,810 --> 00:09:53,820 God doesn't have the time to babysit each and every one of 'em. 130 00:09:53,820 --> 00:09:57,280 If you don't quit relying on others and show some guts, 131 00:09:57,280 --> 00:09:59,250 nothing's gonna change, is it? 132 00:10:00,560 --> 00:10:03,200 I've had enough of it. I'm going to transfer schools. 133 00:10:05,420 --> 00:10:06,900 The Bombers are in danger. 134 00:10:06,900 --> 00:10:09,000 Anyway, quit ridin' for a while, won't ya? 135 00:10:09,700 --> 00:10:11,270 What are you saying? 136 00:10:12,140 --> 00:10:14,020 Zaitsu, hey! 137 00:10:14,530 --> 00:10:16,460 Zaitsu! 138 00:10:22,410 --> 00:10:25,080 Hurry, his body temperature's dropping rapidly. 139 00:10:25,080 --> 00:10:27,510 He's being taken to the Second Yokosuka Hospital. 140 00:10:37,320 --> 00:10:38,930 He seems to be in critical condition. 141 00:10:39,720 --> 00:10:41,940 Marukawa is?! He can't be... 142 00:10:41,940 --> 00:10:44,600 We overheard it on their radio. 143 00:10:44,860 --> 00:10:48,200 No way... I was sure I'd lost him... 144 00:10:52,660 --> 00:10:54,930 I knew you took action without my approval. 145 00:10:55,400 --> 00:10:59,970 As I see it, you didn't want to watch as your old friend was put in harm's way. 146 00:10:59,970 --> 00:11:02,170 He was your friend, but... 147 00:11:06,280 --> 00:11:09,790 Who do you think taught you how to ride?! 148 00:11:10,590 --> 00:11:12,040 It was you, Hikage. 149 00:11:12,040 --> 00:11:12,540 Listen here! 150 00:11:13,160 --> 00:11:16,040 Never act without my approval from now on! 151 00:11:16,040 --> 00:11:16,790 Understood?! 152 00:11:17,700 --> 00:11:18,560 Knock it off, already! 153 00:11:23,090 --> 00:11:26,730 I'm the chief of Bloody Hill... 154 00:11:26,730 --> 00:11:29,100 You'd best keep your mouth shut! 155 00:11:29,950 --> 00:11:31,200 Beniko... 156 00:11:33,120 --> 00:11:35,610 Forgive me, Chief. I stepped out of line. 157 00:11:37,980 --> 00:11:41,780 The Southern Alliance... that was the dream of the previous chief, you know? 158 00:11:42,390 --> 00:11:43,190 Chief! 159 00:11:43,570 --> 00:11:47,620 He didn't love the sound of his own voice like you do though... 160 00:11:50,320 --> 00:11:53,640 But the means have been left up to me. 161 00:11:56,260 --> 00:11:57,380 Refill. 162 00:11:57,730 --> 00:12:00,640 Beniko, I think you've had too much. 163 00:12:03,060 --> 00:12:04,370 Listen up, everybody! 164 00:12:05,070 --> 00:12:06,620 Don't drop your guard! 165 00:12:06,620 --> 00:12:08,630 We have to win this war! 166 00:12:08,630 --> 00:12:12,770 We have to do it by any means necessary. We'll win and win and come out on top. 167 00:12:12,770 --> 00:12:16,810 Until we crush the Bombers, the biggest cancer to the region! 168 00:12:22,740 --> 00:12:27,380 The Shounan Bombers... it really is true, they're not as stupid as they look. 169 00:12:27,380 --> 00:12:31,250 They're strong, but that's it. Just a few muscly little punks! 170 00:12:31,640 --> 00:12:33,190 We're different. 171 00:12:35,940 --> 00:12:38,500 Our vision is to take control of Southern Kanto, 172 00:12:38,500 --> 00:12:41,510 and establish our Promised Land! 173 00:12:41,510 --> 00:12:43,300 Don't forget that! 174 00:12:45,610 --> 00:12:47,180 Vice-chief! It's one of the scouts. 175 00:12:47,180 --> 00:12:49,820 He says Eguchi and his gang have appeared in Yokosuka! 176 00:12:51,760 --> 00:12:54,160 We were right to keep an eye on them. 177 00:12:54,160 --> 00:12:55,190 Oh, Zaitsu... 178 00:12:55,510 --> 00:12:58,730 It seems your actions weren't a complete failure after all. 179 00:13:03,280 --> 00:13:06,280 Anyway, visiting hours are already over for the day! 180 00:13:06,590 --> 00:13:08,670 That's not what we wanna hear, let us see him! 181 00:13:08,670 --> 00:13:09,500 No way! m 0 0 l 450 0 450 80 0 80 Visiting Hours A.M. P.M. m 0 0 l 100 0 100 50 0 50 m 0 0 l 100 0 100 50 0 50 182 00:13:09,500 --> 00:13:13,170 His parents went home a moment ago. You can see him tomorrow. 183 00:13:17,250 --> 00:13:21,260 I still can't believe that Maru crashed like that. 184 00:13:21,880 --> 00:13:24,630 What was he doing riding in Yokosuka? 185 00:13:30,020 --> 00:13:30,650 Guys! 186 00:13:30,650 --> 00:13:32,240 Thanks for telling us. 187 00:13:32,240 --> 00:13:33,760 What happened? 188 00:13:33,760 --> 00:13:36,100 I didn't think I'd be seeing you again so soon. 189 00:13:37,330 --> 00:13:38,600 Long time no see. 190 00:13:39,480 --> 00:13:43,340 This is one of Mamurasaki's men. He told me everything. 191 00:13:43,340 --> 00:13:44,740 He says he saw it first-hand. 192 00:13:44,740 --> 00:13:48,880 Right. I saw a guy crash who had a star on his helmet. 193 00:13:48,880 --> 00:13:51,240 And I couldn't possibly forget about you guys. 194 00:13:51,240 --> 00:13:54,210 So, why did Maru crash? 195 00:13:56,960 --> 00:14:00,380 Do you know of Yokohama Bloody Hill? 196 00:14:05,890 --> 00:14:07,190 Let's go! 197 00:14:07,190 --> 00:14:10,390 It's really something to have the Bombers out of Shounan! 198 00:14:10,390 --> 00:14:12,100 Rally your spirits and get going! 199 00:14:14,150 --> 00:14:18,350 Today's target are #2 behind the Bombers - Hell's Legion! 200 00:14:18,660 --> 00:14:21,610 Leave anyone wearing the skull-and-crossbones half-dead! 201 00:14:22,080 --> 00:14:23,780 Let's see that fighting spirit! 202 00:14:26,110 --> 00:14:27,990 You've come a long way. 203 00:14:27,990 --> 00:14:28,870 Thank you. 204 00:14:28,870 --> 00:14:29,900 Let's go. 205 00:14:29,900 --> 00:14:30,380 Yes, sir. 206 00:14:37,370 --> 00:14:40,880 For the realization of our vision! 207 00:14:49,380 --> 00:14:50,500 Beniko... 208 00:14:59,060 --> 00:15:03,120 It seemed like the two of them were yelling at each other as they were riding. 209 00:15:03,490 --> 00:15:06,370 That's when his opponent suddenly accelerated. 210 00:15:14,100 --> 00:15:15,630 I don't think it was on purpose. 211 00:15:16,000 --> 00:15:19,040 He veered his bike away to avoid the oncoming car. 212 00:15:19,460 --> 00:15:22,050 So, it's not like he was taken out. 213 00:15:22,700 --> 00:15:25,250 Do you have proof that it was Bloody Hill? 214 00:15:25,670 --> 00:15:28,770 A CB400F1. The bat wing mark. 215 00:15:29,440 --> 00:15:32,920 A CB400F1? Isn't that guy Maru's pal? 216 00:15:32,920 --> 00:15:34,780 Yeah, he used to come to school... 217 00:15:35,050 --> 00:15:38,860 And Bloody Hill has been making trouble in Shounan. 218 00:15:38,860 --> 00:15:40,770 There must be a reason for it. 219 00:15:41,200 --> 00:15:42,030 Sakurai! 220 00:15:45,940 --> 00:15:49,280 You don't have to worry about me, because I'm not part of the scene anymore. 221 00:15:50,440 --> 00:15:53,290 I'd rather not, but I think it'd be best if I stopped avoiding this. 222 00:15:55,170 --> 00:15:56,560 Can I borrow that picture? 223 00:15:56,560 --> 00:15:57,290 Of course. 224 00:16:03,250 --> 00:16:04,810 We took this two years ago, but... 225 00:16:16,810 --> 00:16:19,220 Gonda! They're here after all! 226 00:16:19,220 --> 00:16:20,360 The third Saturday! 227 00:16:20,360 --> 00:16:21,190 Alright! 228 00:16:25,100 --> 00:16:27,770 I dunno whether you're Blah-Blah Hill or Brazil Hill or what, but... 229 00:16:27,770 --> 00:16:29,160 I'll protect Shounan! 230 00:16:30,050 --> 00:16:31,540 And today we're here to kill! 231 00:16:31,540 --> 00:16:33,670 Time to show 'em what we're made of! 232 00:16:40,120 --> 00:16:45,340 At the time, The Hustle Jets and Bloody Hill were well-matched for each other. 233 00:16:45,690 --> 00:16:47,120 Mamurasaki valued loyalty, 234 00:16:47,120 --> 00:16:49,930 and Nagumo Mitsuo, the former chief of Bloody Hill, was a gearhead. 235 00:16:49,930 --> 00:16:54,390 They each had their own way of thinking, but they both put riding above it all. 236 00:16:54,840 --> 00:16:56,110 Bloody Hill... 237 00:16:56,110 --> 00:17:00,280 Like you guys, they were a great team full of nothing but guys that loved motorcycles. 238 00:17:00,840 --> 00:17:01,770 "Were?" 239 00:17:01,770 --> 00:17:05,070 One day, they suddenly lost their leader. 240 00:17:07,940 --> 00:17:10,980 At the time, he had been competing in circuit races. 241 00:17:11,750 --> 00:17:13,580 I think it was at last year's Tsukuba Circuit, 242 00:17:13,580 --> 00:17:16,250 he took part in the novice level of the All-Japan Championship Series, 243 00:17:16,730 --> 00:17:19,430 on the last corner of the rainswept track... 244 00:17:22,450 --> 00:17:26,550 Nagumo's rear end swung out, and he slammed into the barrier. 245 00:17:26,900 --> 00:17:30,000 It was a terrible accident. Ever since then... 246 00:17:30,740 --> 00:17:31,770 Ever since then? 247 00:17:32,380 --> 00:17:35,260 Nobody knows what happened after he was discharged. 248 00:17:37,810 --> 00:17:40,660 Everything changed that day. 249 00:17:41,160 --> 00:17:43,460 The relationship between Bloody Hill and The Jets... 250 00:17:43,460 --> 00:17:45,160 After that... Beniko... 251 00:17:45,870 --> 00:17:49,320 Tachibana Beniko, Nagumo's girlfriend at the time. 252 00:17:50,660 --> 00:17:52,360 We were close friends. 253 00:17:53,950 --> 00:17:56,660 What I can't stand for is the Vice-chief. 254 00:17:56,960 --> 00:18:01,670 That bastard was skilled, but as soon as the chief disappeared, his ego exploded. 255 00:18:02,700 --> 00:18:04,220 His name is Hikage Chouji. 256 00:18:07,870 --> 00:18:10,080 Don't underestimate Gonda Nimousaku! 257 00:18:18,180 --> 00:18:23,720 You punks bit off more than you could chew by messin' with us, the #1 gang in Shounan! 258 00:18:23,720 --> 00:18:26,320 Incredible! So this is a real brawler team?! 259 00:18:26,320 --> 00:18:30,900 Even though we outnumber them, these guys are different from all the others! 260 00:18:32,650 --> 00:18:34,410 Idaten, mincemeat sandwich. 261 00:18:34,410 --> 00:18:35,100 Yes, sir! 262 00:18:35,550 --> 00:18:39,200 Squadrons one and two, go left! Three and four to the opposite side! 263 00:18:39,200 --> 00:18:41,160 Cutting brigade, follow-up! 264 00:18:46,660 --> 00:18:49,330 Gonda, they've scattered to both sides! 265 00:18:49,330 --> 00:18:51,610 Don't fall for it, you idiots! 266 00:18:51,610 --> 00:18:52,580 This is part of their plan! 267 00:18:57,380 --> 00:18:59,640 Damn it! They've split us up! 268 00:19:04,890 --> 00:19:07,390 Good. This fight is ours! 269 00:19:07,390 --> 00:19:08,460 Damn it! 270 00:19:13,850 --> 00:19:16,790 So you're the commander? Gimme a break, punk! 271 00:19:28,870 --> 00:19:30,240 You're so dead! 272 00:19:30,870 --> 00:19:33,300 S-Stop! He's unconscious! 273 00:19:33,300 --> 00:19:35,890 Can't you see that his arm is broken?! 274 00:19:39,040 --> 00:19:40,800 He wasn't putting up a fight! 275 00:19:40,800 --> 00:19:42,130 Ain't that against the rules?! 276 00:19:42,510 --> 00:19:46,930 To discard your own weapon to protect one of your own. You must be a wonderful chief. 277 00:19:49,740 --> 00:19:52,990 What's wrong with a leader protecting his friends, dumbass?! 278 00:19:52,990 --> 00:19:54,360 How naive can you be?! 279 00:19:54,360 --> 00:19:55,160 "Friendship?" 280 00:19:55,160 --> 00:19:55,800 "Camaraderie?" 281 00:19:55,800 --> 00:19:58,490 Hearing that from a hairy pig's ass makes me sick! 282 00:20:02,450 --> 00:20:05,890 I think camaraderie and friendship are good words, don't you? 283 00:20:05,890 --> 00:20:07,700 What's really sickening... 284 00:20:07,700 --> 00:20:10,480 Is how you say that those things are shitty, or uncool! 285 00:20:10,480 --> 00:20:12,890 You're probably just feeling sick because you've eaten too much! 286 00:20:12,890 --> 00:20:15,160 Who do you think you're talking to? 287 00:20:15,160 --> 00:20:17,890 I would have been willing to let you join us, but... 288 00:20:18,590 --> 00:20:19,930 Shut it! 289 00:20:19,930 --> 00:20:21,860 Half-dead won't leave me satisfied. 290 00:20:21,860 --> 00:20:23,470 I want you totally dead! 291 00:20:27,220 --> 00:20:30,980 A-Am I... gonna lose... to these guys... 292 00:20:35,790 --> 00:20:40,250 B-But you won't get your filthy hands on Shounan! 293 00:20:40,800 --> 00:20:44,000 Eguchi, the stage is yours! 294 00:20:48,870 --> 00:20:51,750 Anyway, will you leave it to me? 295 00:20:51,750 --> 00:20:55,620 I can't stand to see them drive their old name into the ground, 296 00:20:55,620 --> 00:20:57,250 by picking fights with other teams. 297 00:20:57,940 --> 00:21:02,010 I hear Beniko took over as chief, so I'll try talking to her as a friend. 298 00:21:02,010 --> 00:21:03,260 She really is a good person. 299 00:21:03,900 --> 00:21:07,480 Miyabi, you probably think we're gonna get in a fight with them. 300 00:21:07,900 --> 00:21:08,690 But... 301 00:21:09,480 --> 00:21:12,120 Does this look like that sort of face to you? 302 00:21:12,600 --> 00:21:14,260 I don't like to pick fights. 303 00:21:14,570 --> 00:21:17,760 Well, I guess I'd consider it if Gonda's team got done in. 304 00:21:17,760 --> 00:21:21,280 He's really something, so I don't think they'll pull it off. 305 00:21:24,740 --> 00:21:26,810 Your friend started the fire. 306 00:21:26,810 --> 00:21:29,370 No matter how close you were with their chief... 307 00:21:29,370 --> 00:21:31,620 When it comes time to settle the score, we'll do it. 308 00:21:31,620 --> 00:21:34,630 Plus, it seems like they're targeting us. 309 00:21:36,980 --> 00:21:40,210 You'd better stop now! They've got you outnumbered! 310 00:21:41,490 --> 00:21:44,120 Don't let Eguchi make a move! 311 00:21:45,620 --> 00:21:47,330 They'll be fine, Miyabi. 312 00:21:47,330 --> 00:21:49,330 You saw Eguchi's face, right? 313 00:21:49,330 --> 00:21:53,280 I'm sorry, but I can hardly believe that those guys went up against Mamurasaki. 314 00:21:56,400 --> 00:21:59,310 Idiot. He's already halfway to losing it. 315 00:22:00,510 --> 00:22:01,820 No way... 316 00:22:01,820 --> 00:22:03,410 I know. 317 00:22:03,820 --> 00:22:07,510 He's not the type of man that tolerates unreasonable people. 318 00:22:30,960 --> 00:22:33,800 Beniko, is it about Nagumo again? 319 00:22:35,970 --> 00:22:38,780 Come on, I'm sure he'll get better and come back. 320 00:22:39,410 --> 00:22:42,740 That's why you're serving as chief and protecting the team, isn't it? 321 00:22:42,740 --> 00:22:44,520 You're too kind. 322 00:22:44,870 --> 00:22:45,400 That's right. 323 00:22:46,180 --> 00:22:49,360 I need to work hard with Bloody Hill for his sake too. 324 00:22:49,360 --> 00:22:54,750 After all, he might return once he hears rumors of the Southern Alliance. 325 00:22:56,910 --> 00:23:00,540 Yes, but I can't agree with the way Hikage does things. 326 00:23:00,540 --> 00:23:01,770 That's just... 327 00:23:09,670 --> 00:23:10,500 Youko! 328 00:23:17,610 --> 00:23:20,580 Youko! It's been so long! You look well! 329 00:23:20,580 --> 00:23:23,100 Hey, you remember, right? 330 00:23:23,100 --> 00:23:24,530 Ah, from the Jets! 331 00:23:24,530 --> 00:23:27,810 I'm sorry for not keeping in touch. Come on, take a seat. 332 00:23:27,810 --> 00:23:29,540 Hey, you want a drink? 333 00:23:31,780 --> 00:23:35,040 I'll get you what I'm having, alright? 334 00:23:35,500 --> 00:23:36,420 Alcohol? 335 00:23:38,020 --> 00:23:40,540 Youko came to see me! Youko did! 336 00:23:44,850 --> 00:23:47,340 You came all the way out here to pick a fight with me? 337 00:23:47,340 --> 00:23:50,710 It wasn't long ago, but you look like shit compared to when we last met! 338 00:23:51,220 --> 00:23:52,350 It's pathetic! 339 00:23:53,420 --> 00:23:55,360 So much for pleasantries, huh?! 340 00:23:55,360 --> 00:23:56,420 B-Beniko! 341 00:23:56,420 --> 00:23:58,940 Cut the shit! You and me, outside, now! 342 00:23:58,940 --> 00:24:01,660 Fine by me! Let's see what you got! 343 00:24:04,090 --> 00:24:06,080 Youko... why? 344 00:24:06,080 --> 00:24:08,630 After being apart for so long, why would you... 345 00:24:08,630 --> 00:24:10,570 Why would you treat me like this? 346 00:24:10,570 --> 00:24:12,080 Look at you... 347 00:24:12,670 --> 00:24:16,080 You haven't changed at all since the accident last year, have you? 348 00:24:21,220 --> 00:24:22,750 M-M-My legs! 349 00:24:23,560 --> 00:24:25,560 M-My legs! 350 00:24:25,560 --> 00:24:27,560 M-My legs! 351 00:24:32,060 --> 00:24:37,530 The tendons are torn on both sides. I can't... I can't move my legs. 352 00:24:37,530 --> 00:24:39,690 There's no road to recovery, Beniko. 353 00:24:40,600 --> 00:24:41,440 This is goodbye. 354 00:24:45,460 --> 00:24:51,040 He probably didn't want his own crew to see their leader unable to ride. 355 00:24:51,040 --> 00:24:54,630 Youko, I doubt you came here to talk about Mitsuo! 356 00:24:54,630 --> 00:24:56,000 Why are you really here?! 357 00:24:56,290 --> 00:24:58,680 Your brand of delinquency is embarrassing, Tachibana Beniko! 358 00:24:59,180 --> 00:25:00,210 Fine, I'll say it! 359 00:25:00,710 --> 00:25:02,910 What's your team aiming for? 360 00:25:02,910 --> 00:25:05,000 What is it you gain by manipulating others?! 361 00:25:05,000 --> 00:25:07,260 Shut up! What's it got to do with you?! 362 00:25:07,260 --> 00:25:09,720 Hey, don't talk to her like that! 363 00:25:09,720 --> 00:25:12,810 Beniko has been working to push Bloody Hill forward! 364 00:25:13,300 --> 00:25:16,050 A team that's lost its central pillar needs an ambition! 365 00:25:17,030 --> 00:25:18,560 The Southern Alliance? 366 00:25:21,600 --> 00:25:26,050 So your excuse all along was unification, huh? 367 00:25:27,570 --> 00:25:32,050 Nagumo hated how the gangs had become! 368 00:25:32,050 --> 00:25:34,040 Disputes over territory! 369 00:25:34,040 --> 00:25:37,680 Destruction for the sake of notoriety! Run-ins with the police! 370 00:25:37,680 --> 00:25:40,800 We, those known as racers, are a different breed! 371 00:25:41,170 --> 00:25:44,800 Now! Those of you with power, gather your own team! 372 00:25:44,800 --> 00:25:46,560 Form a unified alliance! 373 00:25:46,560 --> 00:25:49,800 Create a new world, one without imbalance of power or confrontation! 374 00:25:50,190 --> 00:25:53,460 That was Nagumo's dream! The Southern Alliance! 375 00:25:55,460 --> 00:25:58,810 For Nagumo's sake, shouldn't we craft it with our very own hands?! 376 00:25:58,810 --> 00:26:00,490 Our Promised Land! 377 00:26:00,490 --> 00:26:02,740 Promised Land... 378 00:26:04,220 --> 00:26:06,610 I nominate Beniko as chief. 379 00:26:08,250 --> 00:26:10,450 Everyone, lend us your strength! 380 00:26:12,220 --> 00:26:16,490 Beniko! Beniko! Beniko! Beniko! 381 00:26:19,690 --> 00:26:25,470 Do you really think he's stupid enough to celebrate an alliance built of bones and drenched in blood? 382 00:26:25,470 --> 00:26:28,990 It's fine, isn't it? The alliance was Mitsuo's dream, after all. 383 00:26:29,490 --> 00:26:32,750 Nagumo never wanted it to be like this! 384 00:26:32,750 --> 00:26:34,480 I know that! 385 00:26:36,290 --> 00:26:40,550 But as I forget more and more about Mitsuo, I become even more scared. 386 00:26:43,100 --> 00:26:46,280 I feel nothing, no matter how often I look at his picture. 387 00:26:46,280 --> 00:26:51,830 The team name, and the alliance, are the only pieces of him I have left... 388 00:26:51,830 --> 00:26:53,870 It's already too late! 389 00:26:53,870 --> 00:26:54,880 Beniko... 390 00:26:55,860 --> 00:26:57,820 "Marukawa Kakuji" 391 00:27:14,500 --> 00:27:16,700 What? They stayed overnight? 392 00:27:36,940 --> 00:27:37,760 Marukawa... 393 00:27:41,910 --> 00:27:43,530 Marukawa, I'm sorry... 394 00:27:44,100 --> 00:27:46,410 I didn't mean to make you crash. 395 00:27:49,400 --> 00:27:50,170 Forgive me. 396 00:27:52,210 --> 00:27:53,100 Later. 397 00:28:03,310 --> 00:28:07,810 Hey, come on! If you take that attitude with me, you'll get what's coming to you! 398 00:28:08,460 --> 00:28:09,980 What's that, punk?! 399 00:28:09,980 --> 00:28:12,500 That was real nice of you to come visit Maru... 400 00:28:12,500 --> 00:28:13,740 This guy's startin' to piss me off. 401 00:28:14,170 --> 00:28:16,740 I'm sick of you buzzing around us all the time! 402 00:28:17,950 --> 00:28:20,480 If you want trouble from us... 403 00:28:20,980 --> 00:28:22,750 ...then look us in the eye and say it. 404 00:28:24,190 --> 00:28:27,370 No matter how tough you act, you guys don't have any allies anymore! 405 00:28:28,790 --> 00:28:30,010 Can't you hear it? 406 00:28:32,970 --> 00:28:34,760 It's crystal clear... 407 00:28:34,760 --> 00:28:39,510 The chanting at the funeral of Hell's Legion, who we killed just moments ago! 408 00:28:41,340 --> 00:28:42,770 They got... Gonda? 409 00:28:45,940 --> 00:28:46,850 Eguchi! 410 00:28:48,470 --> 00:28:50,190 Dammit! You went and punched me! 411 00:28:50,190 --> 00:28:51,770 You're Eguchi, aren't you?! 412 00:28:54,020 --> 00:28:55,790 We'll crush you, damn it! 413 00:28:55,790 --> 00:28:57,550 Just four people is a pushover! 414 00:28:57,550 --> 00:28:58,820 That's five. 415 00:28:59,730 --> 00:29:01,240 Marukawa, you... 416 00:29:01,240 --> 00:29:02,820 "We'll settle the score." 417 00:29:02,820 --> 00:29:04,320 Tell that to your boss. 418 00:29:04,320 --> 00:29:08,170 Hey, you're injured! There's no way I'm fighting you! 419 00:29:09,520 --> 00:29:12,700 Once our teams have settled this, I'll pay you back what you deserve. 420 00:29:12,700 --> 00:29:15,170 You idiot! Get back to your room! 421 00:29:15,170 --> 00:29:18,420 How are you supposed to fight without a Chief of Special Forces? 422 00:29:18,840 --> 00:29:19,870 Maru... 423 00:29:24,750 --> 00:29:28,020 Marukawa... if that's how it is, then bring it on! 424 00:29:28,310 --> 00:29:30,250 It's no use, no matter what I say. 425 00:29:30,920 --> 00:29:35,470 Even if you manage to make your alliance, what will be there in the end? 426 00:29:36,020 --> 00:29:37,660 What will be there in the end? 427 00:29:38,390 --> 00:29:39,400 In the end... 428 00:29:40,360 --> 00:29:44,770 If your numbers increase, you'll need a leader who can pull the weight of those members. 429 00:29:45,530 --> 00:29:47,970 But that won't be you, Beniko. 430 00:29:47,970 --> 00:29:49,050 It'll be Hikage Chouji. 431 00:29:51,540 --> 00:29:55,220 He always seemed like he was aiming for control, even back then. 432 00:29:55,550 --> 00:29:57,250 A last warning from a friend. 433 00:29:57,780 --> 00:30:00,210 Don't act like you know us! 434 00:30:00,210 --> 00:30:03,410 In case you care, I'm sticking with the Bombers! 435 00:30:03,410 --> 00:30:05,050 That's what they call guts! 436 00:30:11,860 --> 00:30:12,520 We're going home. 437 00:30:33,710 --> 00:30:34,790 They did it... 438 00:30:35,270 --> 00:30:38,170 Damn it, they finally did it... 439 00:30:47,920 --> 00:30:48,860 This is just... 440 00:30:50,030 --> 00:30:52,430 Hey! Those are Gonda's... 441 00:30:57,700 --> 00:31:01,440 Miyabi, sorry to do this to your friends, but Bloody Hill is going down... 442 00:31:02,420 --> 00:31:03,900 It's gonna be tonight for sure. 443 00:31:03,900 --> 00:31:04,730 Yeah... 444 00:31:05,190 --> 00:31:09,240 Let's try and assemble as many members of the Hustle Jets as we can. 445 00:31:09,240 --> 00:31:11,240 Beniko, you huge idiot! 446 00:31:12,540 --> 00:31:13,780 There's the first light... 447 00:31:14,270 --> 00:31:16,560 The clouds are looking pale today. 448 00:31:43,300 --> 00:31:45,910 This is HQ. Point A, report. Over. 449 00:31:46,710 --> 00:31:49,420 Yes, point A is under control. Over. 450 00:31:50,080 --> 00:31:51,370 Point B? Over. 451 00:31:52,380 --> 00:31:53,990 Point B is okay. Over. 452 00:31:54,980 --> 00:31:56,880 This is Zaitsu, roger that. Standby. Over. 453 00:31:57,580 --> 00:32:01,340 Rest easy, Zaitsu. They'll come charging in right here. 454 00:32:01,340 --> 00:32:04,370 Just the five of them, in a straight line down this road. 455 00:32:05,810 --> 00:32:08,510 Vice-chief, the various brigades have assembled. 456 00:32:08,510 --> 00:32:09,990 Alright, I'll explain. 457 00:32:11,140 --> 00:32:11,810 Listen up. 458 00:32:11,810 --> 00:32:17,320 They have two points of entry. Down highway 1 or from route 134 and over to route 16. 459 00:32:17,320 --> 00:32:18,810 Only two routes. 460 00:32:20,020 --> 00:32:23,160 Days of fighting have caused the police to shut down Highway 134. 461 00:32:23,160 --> 00:32:29,320 I'm sure they know this, but to account for everything, I sent lookouts to both. 462 00:32:29,620 --> 00:32:34,260 Zaitsu, an advance brigade of twenty men are assembled near the exit of National Highway 1. 463 00:32:34,260 --> 00:32:35,830 Go join them. 464 00:32:36,130 --> 00:32:36,680 Yes, sir! 465 00:32:37,960 --> 00:32:40,690 We can't even let them have a one-in-a-million chance. 466 00:32:40,690 --> 00:32:44,170 Furthermore, we'll use our knowledge of the land. 467 00:32:44,170 --> 00:32:48,800 We'll stand on this pier, and use the strength of every last one of us to crush Eguchi! 468 00:33:08,740 --> 00:33:11,090 Now, Chief, this is the grand finale. 469 00:33:11,090 --> 00:33:13,750 This time I'll have you by my side until the very end. 470 00:33:19,740 --> 00:33:24,310 We used to have so much fun, but now they all wear the same exhausted face... 471 00:33:24,730 --> 00:33:28,780 Why... why does everyone have to go through this pain? 472 00:33:29,720 --> 00:33:32,660 This is Point A. The Bombers have just passed through. 473 00:33:35,160 --> 00:33:36,520 So they're finally here? 474 00:33:38,410 --> 00:33:39,390 They're here. 475 00:33:39,800 --> 00:33:41,020 Advance brigade, engaging! 476 00:33:45,060 --> 00:33:46,490 Here's our welcoming party! 477 00:33:52,270 --> 00:33:55,240 Sakurai! There's nothing you can do! 478 00:34:10,670 --> 00:34:12,250 The Bombers have incredible momentum! 479 00:34:13,000 --> 00:34:15,540 At this rate, the advance brigade will be totally destroyed! 480 00:34:15,950 --> 00:34:17,290 Requesting reinforcements! 481 00:34:18,270 --> 00:34:21,880 Just stay calm. The sacrifice of the Advance Brigade is already accounted for. 482 00:34:21,880 --> 00:34:25,450 Find their weak point and hurry back with your report. 483 00:34:25,450 --> 00:34:28,880 Sacrificing your friends for battle analysis, huh? 484 00:34:28,880 --> 00:34:29,780 Dammit! 485 00:34:41,500 --> 00:34:44,920 E-Eguchi! You wanna race against me, Idaten?! 486 00:34:48,200 --> 00:34:49,210 N-No way! 487 00:34:49,210 --> 00:34:51,170 Take your time walking back! 488 00:34:52,660 --> 00:34:55,740 Dammit! I've never lost to someone on a bike before, 489 00:34:55,740 --> 00:34:57,850 and I don't plan to start now! 490 00:34:59,380 --> 00:35:00,980 Bring it on, Eguchi! 491 00:35:15,700 --> 00:35:16,730 Bad luck. 492 00:35:16,730 --> 00:35:19,120 A red light at a blind intersection. 493 00:35:22,720 --> 00:35:23,640 Later! 494 00:35:26,150 --> 00:35:28,210 You stupid bastard! You tryin' to get yourself killed?! 495 00:35:28,210 --> 00:35:29,570 That punk... 496 00:35:29,570 --> 00:35:31,720 Eguchi, leave it to me! 497 00:35:41,350 --> 00:35:43,100 Wh-What? You having a meetup? 498 00:35:43,100 --> 00:35:45,090 Sorry for the inconvenience! 499 00:35:47,550 --> 00:35:50,650 Look at me now! I don't lose to anyone when it comes to guts! 500 00:35:53,370 --> 00:35:54,470 Yo. 501 00:35:55,310 --> 00:35:56,770 I'm going on ahead! 502 00:36:09,180 --> 00:36:11,720 I guess that "Idaten" thing was just an act! 503 00:36:11,720 --> 00:36:16,590 Being fearless is different from throwing your motorcycle around, you know? 504 00:36:16,960 --> 00:36:19,960 Reckless riding isn't something to be proud of. 505 00:36:29,320 --> 00:36:32,340 You drive with guts, don't you?! 506 00:36:33,310 --> 00:36:36,400 I'll make you faster. Come join me as an executive. 507 00:36:36,830 --> 00:36:38,750 Riding is all about guts! 508 00:36:38,750 --> 00:36:41,820 Don't forget, the victor always lives life closer to the edge! 509 00:36:42,790 --> 00:36:46,350 Bloody Hill will someday be the team that takes the nation via the Southern Alliance! 510 00:36:46,350 --> 00:36:50,160 I'll make sure of it by crushing the Bombers! 511 00:36:54,880 --> 00:36:57,500 The Bombers... those guys... 512 00:36:58,690 --> 00:37:00,770 So they're the Shounan Bombers, huh? 513 00:37:04,090 --> 00:37:05,470 T-The Bombers! 514 00:37:05,470 --> 00:37:07,110 The Bombers are here! 515 00:37:09,180 --> 00:37:12,020 Listen up! So long as you obey me, we will be victorious! 516 00:37:12,550 --> 00:37:15,040 All commanders, rally your troops! 517 00:37:15,820 --> 00:37:17,400 What's Zaitsu doing? 518 00:37:22,200 --> 00:37:25,930 Don't chicken out! Don't let them leave alive! 519 00:37:27,550 --> 00:37:29,460 Out in the peltin' rain, I gotta move on! 520 00:37:29,460 --> 00:37:30,300 I can't stand stupid shit like this! 521 00:37:30,300 --> 00:37:32,430 It's always been the same, another night of rock 'n' roll! 522 00:37:32,430 --> 00:37:34,120 I'm not giving up until this is over! 523 00:37:34,540 --> 00:37:34,660 Surprise squad, get going! 524 00:37:34,660 --> 00:37:37,060 (Oh yeah...) 525 00:37:38,230 --> 00:37:40,890 I'll let you onto something nobody knows. 526 00:37:40,890 --> 00:37:44,340 It's always been the same, I'm a big time rock 'n' roller. 527 00:37:45,540 --> 00:37:48,050 (Oh yeah...) 528 00:37:48,050 --> 00:37:50,830 Hot shot kicker, bet you think you're so cool. 529 00:37:50,830 --> 00:37:53,160 Just a big time poser. 530 00:37:53,590 --> 00:37:54,720 I'm a dreamer and screamer. 531 00:37:54,720 --> 00:37:57,420 Ta-da! We've finally arrived! 532 00:37:57,420 --> 00:37:59,120 I'm Eguchi Yousuke! 533 00:37:59,120 --> 00:37:59,240 Squads one and two, go! 534 00:37:59,240 --> 00:38:04,010 I'm a dreamer and screamer. 535 00:38:04,570 --> 00:38:04,970 Sick of games, gimme one night stands. 536 00:38:04,970 --> 00:38:07,320 You can't win with numbers alone... 537 00:38:07,320 --> 00:38:07,870 You think I'm crazy, but you just don't understand. 538 00:38:07,870 --> 00:38:09,820 Sakurai, stick with Maru! 539 00:38:10,140 --> 00:38:11,760 Mincemeat sandwich! Slicing brigade, charge! 540 00:38:11,760 --> 00:38:14,300 (Oh yeah...) 541 00:38:15,040 --> 00:38:17,700 I'm gonna push it, make my dreams come true. 542 00:38:17,700 --> 00:38:20,630 There ain't no stoppin' me baby till I get through. 543 00:38:20,630 --> 00:38:21,590 Why, you! 544 00:38:21,960 --> 00:38:22,880 (Oh yeah...) 545 00:38:22,880 --> 00:38:24,180 Take that! 546 00:38:25,000 --> 00:38:28,070 So if you're ready, let's give it a chance. 547 00:38:28,070 --> 00:38:28,250 Rock 'n' roll! 548 00:38:28,250 --> 00:38:29,960 Ladder brigade, engage! 549 00:38:30,380 --> 00:38:35,620 I'm a dreamer and screamer! 550 00:38:35,620 --> 00:38:40,820 I'm a dreamer and screamer! 551 00:38:41,870 --> 00:38:44,470 Just what I'd expect from "Arms like Surging Waves" Harasawa! 552 00:38:46,880 --> 00:38:48,740 Get outta my way, I'll kill ya! 553 00:38:48,740 --> 00:38:51,010 I'll seriously kill you punks! 554 00:38:55,570 --> 00:38:58,260 Squads three and four, get in there! 555 00:39:04,110 --> 00:39:07,090 What's wrong?! Squads three and four, get out there! 556 00:39:13,530 --> 00:39:16,560 They've made it past warehouses 27 and 33! 557 00:39:16,560 --> 00:39:20,910 A-At any rate, their incredible momentum is starting to scare the troops! 558 00:39:23,040 --> 00:39:24,860 You guys better not chicken out! 559 00:39:25,450 --> 00:39:27,350 I won't let you pull back after coming this far! 560 00:39:27,350 --> 00:39:32,110 Once you've fallen to the depths of Hell with me, you'll never crawl back out! 561 00:39:34,490 --> 00:39:37,500 Die, for the sake of our Promised Land! 562 00:39:58,520 --> 00:39:59,520 Harasawa! 563 00:40:03,460 --> 00:40:06,110 Go, go! The Promised Land is close at hand! 564 00:40:17,200 --> 00:40:19,600 That punk! It never stops... 565 00:40:19,600 --> 00:40:21,210 Ah, I'm tired, too! 566 00:40:21,210 --> 00:40:23,240 I'm almost at my limit. 567 00:40:23,240 --> 00:40:25,470 This is why you should've stayed in bed, numbnuts! 568 00:40:25,850 --> 00:40:29,220 Can you really say you faced us, if all you send is pawns?! 569 00:40:30,750 --> 00:40:33,720 Numbers over guts! Come to your death! 570 00:40:47,390 --> 00:40:48,610 I-It's the Jets! 571 00:41:00,090 --> 00:41:01,640 We came to put a stop to this! 572 00:41:06,810 --> 00:41:10,510 I know your leader is back there! Come and fight me man-to-man! 573 00:41:13,200 --> 00:41:17,300 Hikage, what will you do?! Do you want Beniko to face him?! 574 00:41:17,970 --> 00:41:18,520 Damn it! 575 00:41:22,740 --> 00:41:25,610 You're the head honcho, huh? I'm here to settle the score! 576 00:41:26,530 --> 00:41:30,460 I feel like I've been waiting for this moment for a long time. 577 00:41:30,460 --> 00:41:34,260 I'll crush you with my very own hands to earn my glory! 578 00:41:34,570 --> 00:41:36,700 You'd all better stay out of this! 579 00:41:37,240 --> 00:41:39,660 Alright! It's one-on-one, kick his ass, Eguchi! 580 00:41:47,690 --> 00:41:51,060 We might both be riders, but we're different in a lot of ways, you know?! 581 00:41:51,060 --> 00:41:54,420 No matter what your end goals are, we don't forget to be clean about it! 582 00:41:55,830 --> 00:41:57,730 Your words don't mean shit! 583 00:41:57,730 --> 00:41:59,890 Gangs have always been about violence! 584 00:42:02,940 --> 00:42:05,060 You're a dreamer, just like Gonda. 585 00:42:05,380 --> 00:42:10,360 Love? Friendship? In the end, the strong take control! 586 00:42:10,360 --> 00:42:14,110 You small-time gangs need someone to tell you what to do! 587 00:42:14,770 --> 00:42:17,120 The Southern Alliance! And after the South, the North! 588 00:42:17,120 --> 00:42:21,120 I won't lose until I've taken all of Kanto! 589 00:42:21,120 --> 00:42:22,110 Hikage... 590 00:42:23,500 --> 00:42:26,440 I don't give a shit about your fantasies! 591 00:42:26,440 --> 00:42:32,840 I hate the thought of having to fight and ride according to someone else's orders! 592 00:42:33,370 --> 00:42:34,410 Shut up! 593 00:42:36,090 --> 00:42:39,970 I'm not gonna crash my bike so I can suck up to someone else! 594 00:42:40,490 --> 00:42:43,480 That's not how I roll! 595 00:42:50,780 --> 00:42:55,730 But I don't remember spitting in your face about the way you did things, not even once! 596 00:42:55,730 --> 00:42:59,260 Even I know that if something pisses you off, you should make people know! 597 00:43:01,590 --> 00:43:04,830 H-How... can a team like the Bombers... 598 00:43:04,830 --> 00:43:07,250 Your leader is charismatic, nothing more! 599 00:43:07,700 --> 00:43:10,840 You don't carry anything! You don't know the weight of responsibility! 600 00:43:10,840 --> 00:43:12,670 Don't you feel it?! 601 00:43:18,160 --> 00:43:22,010 A leader needs a vision of a color so deep, it stains the hearts of hundreds of men! 602 00:43:23,120 --> 00:43:24,820 To force them to pull in the same direction! 603 00:43:24,820 --> 00:43:26,390 Without that, you'll never have order! 604 00:43:26,900 --> 00:43:28,650 I'm not in the wrong. 605 00:43:28,650 --> 00:43:32,320 I'm the one that pulled together Bloody Hill when it was on the brink! 606 00:43:32,320 --> 00:43:33,220 Punk! 607 00:43:36,420 --> 00:43:37,530 That was a match! 608 00:43:41,530 --> 00:43:45,200 No, you're a hypocrite after all. 609 00:43:45,200 --> 00:43:47,790 You're controlling others, too, just in your own way! 610 00:43:48,350 --> 00:43:49,440 You! 611 00:43:49,440 --> 00:43:54,850 Wasn't it Eguchi that commanded you all to risk your lives to charge in here like this?! 612 00:43:55,940 --> 00:43:57,560 Sorry, but you're wrong. 613 00:44:00,190 --> 00:44:03,320 To this very moment, none of us have ever acted based on an order. 614 00:44:03,320 --> 00:44:06,560 You've pissed off all of your members real bad. 615 00:44:07,020 --> 00:44:10,820 What's more, it's laughable that just one leader caused this big of a mess. 616 00:44:10,820 --> 00:44:13,360 Eguchi is our leader, but... 617 00:44:13,730 --> 00:44:15,240 He's our friend, too. 618 00:44:15,240 --> 00:44:17,780 Of course we'd follow him! 619 00:44:17,780 --> 00:44:21,670 I-I knew I shouldn't have been logical with you. 620 00:44:21,670 --> 00:44:23,780 We've always been in different worlds! 621 00:44:25,230 --> 00:44:26,660 No more one-on-one! 622 00:44:26,660 --> 00:44:28,910 I don't care anymore, just crush them! 623 00:44:36,660 --> 00:44:38,300 That's enough... 624 00:44:38,300 --> 00:44:40,630 Stop it, everyone! 625 00:44:41,260 --> 00:44:43,050 Please, stop it already! 626 00:44:43,970 --> 00:44:44,730 Beniko... 627 00:44:45,240 --> 00:44:47,030 Everyone, listen to me! 628 00:44:47,360 --> 00:44:49,510 Tachibana! Stay out of this! 629 00:44:50,020 --> 00:44:52,710 Bloody Hill has been walking alone... 630 00:44:52,710 --> 00:44:54,320 But it's all over now! 631 00:44:54,660 --> 00:44:57,030 Starting today, the team is disbanded! 632 00:44:57,490 --> 00:44:59,810 It's too late for that now! 633 00:45:03,200 --> 00:45:07,280 You were just drunk on power from controlling everyone, weren't you?! 634 00:45:07,620 --> 00:45:09,860 But it's my fault it became this way. 635 00:45:09,860 --> 00:45:11,290 I take responsibility. 636 00:45:11,290 --> 00:45:15,700 Eguchi, I'm the chief here! Let's settle this! 637 00:45:20,650 --> 00:45:21,600 Zaitsu... 638 00:45:22,470 --> 00:45:23,380 Beniko... 639 00:45:24,170 --> 00:45:28,100 Hikage, no matter how you look at things, we've lost! 640 00:45:32,340 --> 00:45:36,550 The thing that kept Bloody Hill running until now was Beniko! 641 00:45:37,550 --> 00:45:39,620 All you did was give it a direction. 642 00:45:39,910 --> 00:45:41,890 A stopped ship has no use for a rudder. 643 00:45:41,890 --> 00:45:45,110 They won't follow you alone, Hikage Chouji! 644 00:45:45,690 --> 00:45:47,750 We aren't like the Bombers! 645 00:45:47,750 --> 00:45:48,960 You! 646 00:45:49,630 --> 00:45:52,710 But you made me who I am now... Idaten! 647 00:45:54,870 --> 00:45:57,000 I'll follow you to the end. 648 00:45:57,000 --> 00:45:58,170 Zaitsu... 649 00:46:02,990 --> 00:46:05,350 Come back to your senses, you stupid bastard! 650 00:46:08,900 --> 00:46:11,140 You really did change, didn't you?! 651 00:46:11,140 --> 00:46:14,620 Remember! Remember the first time you got on a motorcycle! 652 00:46:14,620 --> 00:46:17,860 I don't care if you turn back into the weakling that you were back then! 653 00:46:17,860 --> 00:46:21,730 All you've done is moved from the side that's bullied to the side that bullies! 654 00:46:21,730 --> 00:46:26,100 You've become what you hated the most, Zaitsu! 655 00:46:33,590 --> 00:46:37,420 Everyone... we've put you through a nightmare. 656 00:46:37,420 --> 00:46:40,820 I really always did hate fighting... I'm sorry... 657 00:46:41,580 --> 00:46:45,580 We made you fight when all you wanted was to ride the motorcycles you love... 658 00:46:46,180 --> 00:46:50,180 I'm sorry... I'm sorry, everyone. 659 00:46:50,660 --> 00:46:51,630 Beniko! 660 00:46:52,740 --> 00:46:53,690 - Beniko! - Beniko! 661 00:47:00,190 --> 00:47:04,400 So we settled it without getting your friends hurt. 662 00:47:04,400 --> 00:47:05,450 Or something like that. 663 00:47:06,460 --> 00:47:08,200 I guess you could say that. 664 00:47:10,080 --> 00:47:13,350 Zaitsu! If you're still pissed about losing, try riding like us sometime! 665 00:47:13,350 --> 00:47:15,500 Riding with composure really is a good thing! 666 00:47:16,200 --> 00:47:19,450 If you don't care for it, at least find your own style! 667 00:47:20,000 --> 00:47:23,510 Marukawa, you really are strong, aren't you? 668 00:47:24,090 --> 00:47:27,760 Hikage! The first and the third are still outside the cape. 669 00:47:27,760 --> 00:47:30,660 If your defeat keeps you up at night, come by anytime! 670 00:47:30,660 --> 00:47:33,520 We'll settle it on our bikes! 671 00:47:42,680 --> 00:47:45,230 Thank you, Youko. 672 00:47:54,200 --> 00:48:00,060 Hikage... despite what it turned into, you gave your all for Mitsuo's memory. 673 00:48:00,060 --> 00:48:01,560 You have my gratitude. 674 00:48:02,700 --> 00:48:05,800 I have no troops... I have no purpose... 675 00:48:05,800 --> 00:48:08,210 We were beaten by a bunch of freaks... 676 00:48:08,210 --> 00:48:13,740 Hey... if this disappears, I wonder if we could all get along like we used to. 677 00:48:14,070 --> 00:48:15,700 How would I know? 678 00:48:16,060 --> 00:48:18,980 I'm not simple-minded like Eguchi. 679 00:48:28,980 --> 00:48:29,990 Kanagawa Police Report: 680 00:48:29,990 --> 00:48:34,490 It became clear that late at night on the 15th of March, at the Yokohama City pier, 681 00:48:34,490 --> 00:48:36,620 a fight occurred between two delinquent gangs. 682 00:48:36,620 --> 00:48:42,000 One group, Bloody Hill, thought to have been responsible for a series of disputes in the area. 683 00:48:42,000 --> 00:48:46,130 The other party is thought to have been the Shounan Bombers, led by "Boy E. (18)" 684 00:48:46,130 --> 00:48:48,590 Police from the areas will be strengthening their observations. 685 00:48:48,590 --> 00:48:54,130 A member of Yokohama Bloody Hill announced the team's disbandment the following day. 686 00:49:00,150 --> 00:49:02,580 "Jun, have you been well?" 687 00:49:04,760 --> 00:49:09,030 "A lot has happened, but everyone is doing well here." 688 00:49:10,700 --> 00:49:13,120 "Eguchi and the others really are the same as always," 689 00:49:14,030 --> 00:49:16,000 "and everyone wants to see you again." 690 00:49:16,800 --> 00:49:21,120 "Over in America, I hope that you can find your purpose in life soon." 691 00:49:22,700 --> 00:49:25,940 "Pay attention to your health, and do your best in work." 692 00:49:26,260 --> 00:49:27,490 "- Miyabi Youko." 693 00:50:05,620 --> 00:50:15,660 As your tears fall into the sand, you look up at the sky. 694 00:50:17,710 --> 00:50:27,420 And the broken weather vane in your dreams spreads its wings. 695 00:50:29,700 --> 00:50:39,070 Whenever we are apart, the clouds overshadow my love for you. 696 00:50:41,590 --> 00:50:51,160 We gathered light on our endless journey. 697 00:50:51,920 --> 00:50:57,160 When I gaze into your eyes, 698 00:50:57,650 --> 00:51:03,650 the sea breeze blows by, 699 00:51:05,620 --> 00:51:13,630 and our hearts are filled with light! 700 00:51:14,770 --> 00:51:17,860 Yes, we can run. 701 00:51:17,860 --> 00:51:20,500 Yes, we can run! 702 00:51:20,500 --> 00:51:26,670 Our emotions overflowing next to the deep blue sea. 703 00:51:26,670 --> 00:51:29,600 Yes, we can run. 704 00:51:29,600 --> 00:51:32,280 Run and run! 705 00:51:32,900 --> 00:51:40,570 I hope we can meet again... 706 00:51:40,570 --> 00:51:46,780 Good luck... 707 00:51:52,650 --> 00:51:59,610 @InkaSubs55317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.