Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,020 --> 00:01:02,380
Jun...
2
00:01:02,380 --> 00:01:04,750
This rain is bitter...
3
00:01:05,260 --> 00:01:06,850
It tastes like rust...
4
00:01:07,400 --> 00:01:10,890
The wind and oil has
caused your heart to wither.
5
00:01:11,640 --> 00:01:13,420
I guess that's one
way of putting it.
6
00:01:22,500 --> 00:01:24,670
So, what happened?
7
00:01:24,670 --> 00:01:27,570
The bosses have been
meeting for the past three days.
8
00:01:29,170 --> 00:01:31,440
Through three long sunsets.
9
00:01:33,640 --> 00:01:37,400
The guys all adore you and
would go with you if they could.
10
00:01:37,400 --> 00:01:39,440
But they came round in the end.
11
00:01:40,250 --> 00:01:42,720
Okay, so this has
a happy ending.
12
00:01:44,040 --> 00:01:44,760
Jun!
13
00:01:49,730 --> 00:01:53,240
Don't cry, Miyabi.
My mind's made up.
14
00:01:59,040 --> 00:02:01,100
You like this song, don't you?
15
00:02:08,580 --> 00:02:18,340
- The Riders That Were Left Behind -
16
00:02:19,630 --> 00:02:22,100
"Chigasaki Route 134"
17
00:02:27,300 --> 00:02:30,320
"Kanagawa Prefecture"
"Namiuchigiwa High School"
18
00:02:30,320 --> 00:02:33,060
"Handicrafts Club"
19
00:02:33,060 --> 00:02:35,060
"Biker life"
20
00:02:50,550 --> 00:02:54,460
Eguchi got here first and he's
actually getting some work done.
21
00:02:55,000 --> 00:02:57,060
You been possessed by
a demon or something?
22
00:02:57,060 --> 00:02:59,340
It's the end of the
world as we know it.
23
00:02:59,340 --> 00:03:01,190
Don't sound so surprised.
24
00:03:01,190 --> 00:03:04,100
It's that "Boys, beat
your drum hard" spirit.
25
00:03:04,580 --> 00:03:06,550
Don't you mean,
"Boys, be ambitious"?
26
00:03:07,120 --> 00:03:08,560
I wonder about that.
27
00:03:08,560 --> 00:03:12,540
You don't even know
what that means, do you?
28
00:03:17,800 --> 00:03:21,610
I just don't get all this
embroidery and knitting stuff...
29
00:03:21,610 --> 00:03:23,540
How's he find
that interesting?
30
00:03:23,540 --> 00:03:27,150
Whether we understand or not,
it's just part of his charm, isn't it?
31
00:03:27,150 --> 00:03:29,960
Is he fickle?
Or is he just a man of mystery?
32
00:03:29,960 --> 00:03:34,130
He used to be feared by all as the 2nd gen leader of the Shounan Bombers.
33
00:03:34,130 --> 00:03:37,250
But he mellowed out and
developed a taste for handicrafts.
34
00:03:37,250 --> 00:03:38,980
Now he goes by
Handicrafts Eggy.
35
00:03:42,440 --> 00:03:45,140
By the way, Eguchi,
what are you making?
36
00:03:48,200 --> 00:03:49,650
So, what is it?
37
00:03:51,640 --> 00:03:54,440
Hey, what's the big secret?
Tell me already!
38
00:03:55,220 --> 00:03:58,520
"Life is brief.
Fall in love, maidens."
39
00:03:58,930 --> 00:04:02,240
Excuse me, how's this?
40
00:04:03,190 --> 00:04:04,620
Well... let's see.
41
00:04:04,620 --> 00:04:07,250
Wouldn't it be better if
this was cross-stitched?
42
00:04:07,250 --> 00:04:11,160
This is a bit orthodox, but how
about a button hole stitch here?
43
00:04:11,160 --> 00:04:15,530
But you know, maybe he just
appreciates the fairer sex.
44
00:04:15,530 --> 00:04:17,680
Dumbass,
he's nothing like you.
45
00:04:17,680 --> 00:04:21,330
Whatever his reasons,
they don't make sense to us.
46
00:04:21,330 --> 00:04:22,460
That's just how he is.
47
00:04:22,460 --> 00:04:27,010
It didn't make much sense when
we decided to follow Eguchi either.
48
00:04:32,690 --> 00:04:37,190
Year 1, class A, Shiyou Middle School's former boss, Marukawa Kakuji.
49
00:04:37,190 --> 00:04:41,460
Class C, Kinen Middle School's
former boss, Harasawa Yoshimi.
50
00:04:41,460 --> 00:04:44,940
Class B, from the same Kinen Middle School, Sakurai Shinji.
51
00:04:44,940 --> 00:04:48,440
Class D, former boss of Akashio Middle School, Ishikawa Akira.
52
00:04:49,060 --> 00:04:52,680
So, now that we're acquainted, I've got a proposal.
53
00:04:52,680 --> 00:04:56,610
I mean, if the four of us get together,
we can be unstoppable.
54
00:04:56,610 --> 00:04:57,960
I'm already unstoppable.
55
00:04:58,820 --> 00:05:00,180
This is really something.
56
00:05:00,180 --> 00:05:03,480
All the middle-school heavy
hitters are in the same school.
57
00:05:03,480 --> 00:05:05,460
This is just a waste of time.
58
00:05:05,800 --> 00:05:07,460
What's that, shit for brains?!
59
00:05:08,220 --> 00:05:10,590
Wanna go?
I ain't some wuss.
60
00:05:10,590 --> 00:05:12,480
How about you
calm down, huh?
61
00:05:14,760 --> 00:05:18,200
We could all gang
up and run this school.
62
00:05:18,200 --> 00:05:21,480
If we do that, we can
really raise some hell here.
63
00:05:22,340 --> 00:05:23,740
I'm done here.
64
00:05:23,740 --> 00:05:27,000
What's the deal, Ishikawa?
Don't you think it's a good idea?
65
00:05:27,000 --> 00:05:29,120
I don't work
well with others.
66
00:05:29,780 --> 00:05:32,500
Isn't one leader
enough for this school?
67
00:05:33,250 --> 00:05:35,760
Pretty words
from a pretty boy.
68
00:05:35,760 --> 00:05:37,050
I agree with him.
69
00:05:37,050 --> 00:05:39,750
You guys are so full of shit!
70
00:05:40,260 --> 00:05:44,020
Just forget about it.
I'll end up being the boss anyway.
71
00:05:44,020 --> 00:05:45,760
After all, I'm being
backed by the Bombers.
72
00:05:47,440 --> 00:05:49,030
The Bombers?
73
00:05:49,030 --> 00:05:51,260
Wait, you were able to get in?!
74
00:05:51,980 --> 00:05:53,260
Into the Bombers?
75
00:05:54,130 --> 00:05:55,740
Yeah, that's the plan.
76
00:05:57,110 --> 00:05:59,000
So, you are full of it.
77
00:05:59,000 --> 00:06:01,040
I knew it! You do want
to belong to a gang.
78
00:06:01,040 --> 00:06:02,760
The Bombers are different!
79
00:06:03,180 --> 00:06:06,520
They're a gang among gangs, they only accept real racers!
80
00:06:07,020 --> 00:06:12,520
I got my license in middle school to
practice my ridin' all so I could join 'em!
81
00:06:13,090 --> 00:06:14,760
I did the same thing!
82
00:06:14,760 --> 00:06:15,790
Same here!
83
00:06:15,790 --> 00:06:20,290
M-My birthday hasn't come yet, but I'm planning on it!
84
00:06:20,620 --> 00:06:21,940
It's a competition then.
85
00:06:21,940 --> 00:06:24,300
They don't let just anybody in!
86
00:06:24,300 --> 00:06:25,300
That's fine with me!
87
00:06:29,730 --> 00:06:35,870
But they say that the leader, Momoyama Mako, retired alongside the other members.
88
00:06:35,870 --> 00:06:39,060
I heard that too, but something doesn't sit right with me.
89
00:06:49,660 --> 00:06:51,470
Who's that guy?
90
00:06:51,960 --> 00:06:53,020
Never seen him before.
91
00:06:53,420 --> 00:06:56,040
Hey, wait!
You not even gonna say hi?!
92
00:06:56,720 --> 00:06:58,000
Sup!
93
00:06:58,000 --> 00:07:01,270
That's "Hello, sir!" Who the hell do you think you're talking to?!
94
00:07:02,100 --> 00:07:03,740
Cram it, dipshit.
95
00:07:03,740 --> 00:07:05,100
Why you...
96
00:07:05,560 --> 00:07:06,770
Leave him to me...
97
00:07:08,140 --> 00:07:11,880
You punk! You shouldn't be
wearing that unless you're a biker!
98
00:07:12,410 --> 00:07:13,260
Let's go!
99
00:07:22,730 --> 00:07:24,240
You son of a...!
100
00:07:24,640 --> 00:07:26,340
You're not getting
away with this.
101
00:07:26,340 --> 00:07:27,430
W-Wait a minute.
102
00:07:27,430 --> 00:07:29,440
L-Look at his collar.
103
00:07:32,130 --> 00:07:33,960
That's the Bombers'
mark, isn't it?!
104
00:07:35,450 --> 00:07:37,660
Wh-Who the hell are you?!
105
00:07:37,660 --> 00:07:41,710
The Shounan Bombers'
second generation leader!
106
00:07:43,410 --> 00:07:45,180
Eguchi Yousuke!
107
00:07:56,960 --> 00:08:04,640
I had the taste of my own blood in my mouth, but I'd never felt so at ease.
108
00:08:05,160 --> 00:08:08,640
But Akira just wouldn't
let it go, would he?
109
00:08:09,000 --> 00:08:14,660
Well, yeah, I'd never backed
down from someone before that.
110
00:08:17,810 --> 00:08:20,850
Over here, the baseball club! Here's the baseball club!
111
00:08:24,050 --> 00:08:25,350
Next person, please.
112
00:08:25,700 --> 00:08:26,820
- Here.
- Here.
113
00:08:27,390 --> 00:08:29,080
Oh, you first.
114
00:08:29,080 --> 00:08:30,320
Oh, thanks.
115
00:08:39,680 --> 00:08:41,100
Are men not allowed?
116
00:08:41,100 --> 00:08:43,060
N-No, go ahead.
117
00:08:43,540 --> 00:08:45,140
I'll catch you later, then.
118
00:08:50,060 --> 00:08:53,020
Mieroshi Hitsujinosuke?
119
00:08:54,060 --> 00:08:56,080
I think it's meant to
be Eguchi Yousuke?
120
00:08:56,080 --> 00:08:57,000
There's a fight!
121
00:09:07,540 --> 00:09:09,760
That was a
pretty good punch.
122
00:09:11,100 --> 00:09:14,300
Don't think I'm an easy
mark because I'm quiet.
123
00:09:23,420 --> 00:09:25,260
That hurt, asshole!
124
00:09:30,360 --> 00:09:33,470
What if I can't eat lunch
because you hurt my face?!
125
00:09:37,040 --> 00:09:38,320
Harasawa, you okay?!
126
00:09:38,950 --> 00:09:41,160
This guy's really tough.
127
00:09:43,400 --> 00:09:45,350
Hey, leave him alone!
128
00:09:45,350 --> 00:09:47,270
He's had enough!
129
00:09:48,860 --> 00:09:51,240
Don't gimme that shit!
130
00:09:51,840 --> 00:09:53,800
Power is everything in this world!
131
00:09:53,800 --> 00:09:55,510
No matter how cool someone is,
132
00:09:55,510 --> 00:09:57,840
if you make 'em bleed,
you can make 'em kneel!
133
00:09:58,460 --> 00:10:01,580
That's how it's always been!
134
00:10:02,050 --> 00:10:06,450
I'm not gonna let some clueless dickhead
like you be the leader of the Bombers.
135
00:10:12,560 --> 00:10:15,700
I'm not being bad
because I wanna be!
136
00:10:16,160 --> 00:10:19,560
But do one bad thing and
that's all adults end up seeing!
137
00:10:24,080 --> 00:10:27,400
That's why I'm gonna
be bad to the bone!
138
00:10:28,560 --> 00:10:31,960
You stupid bastard!
That's why you're acting like this?!
139
00:10:32,720 --> 00:10:33,880
Let 'em think what they want!
140
00:10:33,880 --> 00:10:37,840
You act tough to protect
what's most important to you!
141
00:10:37,840 --> 00:10:39,200
That's what being
a man's all about!
142
00:10:39,540 --> 00:10:41,840
Isn't that what being
a man is about?!
143
00:10:50,200 --> 00:10:52,190
This ain't a show, so get lost.
144
00:10:58,440 --> 00:11:00,940
Finally someone interesting.
145
00:11:00,940 --> 00:11:03,510
I guess I'll stick
around for a bit.
146
00:11:04,660 --> 00:11:07,960
Harasawa, you took the
words right outta my mouth.
147
00:11:10,640 --> 00:11:12,650
Sure seems that way, huh?
148
00:11:23,820 --> 00:11:26,980
I might regret this,
but I'm coming too.
149
00:11:33,560 --> 00:11:35,200
- Hey~!
- Over here~!
150
00:11:36,040 --> 00:11:38,040
Hey, Eguchi~!
151
00:11:38,040 --> 00:11:41,100
Eguchi!
152
00:11:42,420 --> 00:11:43,560
You're still doing that?
153
00:11:45,830 --> 00:11:48,820
Is being in a biker gang
really that great?
154
00:11:53,630 --> 00:11:57,060
Eguchi, you have a
talent for handicrafts.
155
00:11:57,700 --> 00:12:02,060
All the awards we have are because of you, you know?
156
00:12:02,060 --> 00:12:05,160
What's more, you have
many wonderful friends here.
157
00:12:05,160 --> 00:12:08,060
You became the head of the club because you liked it, didn't you?
158
00:12:08,060 --> 00:12:12,140
To be a biker... Why do you have to do something so uncivilized?
159
00:12:12,140 --> 00:12:13,300
Is it really that great?
160
00:12:13,720 --> 00:12:15,480
Yeah, it's the best.
161
00:12:17,420 --> 00:12:20,820
After the meetup, you can race
home on the coastline at dawn.
162
00:12:21,320 --> 00:12:25,820
When dawn comes, everything looks purple, from the buildings to the sky.
163
00:12:26,660 --> 00:12:29,560
You just ignore
everything else and drive.
164
00:12:29,920 --> 00:12:33,080
If you do that, the
scenery slowly levels out...
165
00:12:33,720 --> 00:12:36,550
You're all alone, in the purple...
166
00:12:37,020 --> 00:12:39,550
That's the best part.
167
00:12:40,930 --> 00:12:44,560
I do like handicrafts, but a gang
is just a different kind of thing.
168
00:12:44,560 --> 00:12:48,560
I still think you're better
off in the Handicrafts Club.
169
00:12:48,560 --> 00:12:52,060
I like it better when
you're not angry.
170
00:12:56,270 --> 00:12:58,140
This is for you, Tsuyama.
171
00:13:06,700 --> 00:13:08,920
Happy birthday.
172
00:13:10,660 --> 00:13:13,160
Eguchi, thank you...
173
00:13:13,160 --> 00:13:16,230
Oh, I thought your
birthday was next month?
174
00:13:17,840 --> 00:13:20,510
Wh-Wh-Wh-What?!
175
00:13:32,340 --> 00:13:35,340
We haven't done this in a while, have we, Eguchi?
176
00:13:35,340 --> 00:13:39,220
Yeah, it's nice to stretch
your legs once in a while.
177
00:13:40,150 --> 00:13:43,570
Kamakura's pretty far away. You can
just walk me to Enoshima, you know?
178
00:13:43,570 --> 00:13:46,670
It's fine, I just kinda feel like it.
179
00:13:47,260 --> 00:13:49,080
Anyway, you hungry?
180
00:13:50,860 --> 00:13:52,100
Sure am.
181
00:13:52,100 --> 00:13:55,290
Well then, I'll take you to
my favorite place. My treat.
182
00:13:55,290 --> 00:13:57,170
Okay, let's go!
183
00:13:59,860 --> 00:14:02,920
"Ramen Shop"
"Gentle-men"
184
00:14:04,910 --> 00:14:06,250
Welcome!
185
00:14:06,250 --> 00:14:07,800
Oh, if it isn't the new boss.
186
00:14:08,110 --> 00:14:08,900
Hey!
187
00:14:14,200 --> 00:14:15,600
Order whatever you want.
188
00:14:15,600 --> 00:14:17,600
I don't have much money,
but I've got a tab here.
189
00:14:18,040 --> 00:14:18,880
Okay.
190
00:14:25,740 --> 00:14:27,820
So, Eguchi, got
yourself a girl, huh?
191
00:14:27,820 --> 00:14:30,870
No, it's not like that!
She's a friend from my club.
192
00:14:30,870 --> 00:14:32,920
Isn't youth a
wonderful thing?
193
00:14:32,920 --> 00:14:36,320
Back when I was young, I always
used to give 'em this-and-that too.
194
00:14:36,980 --> 00:14:39,000
This-and-that?
195
00:14:39,980 --> 00:14:41,500
He's one of the older
gang members.
196
00:14:41,820 --> 00:14:42,760
Whatcha getting?
197
00:14:43,700 --> 00:14:45,120
Fried rice sounds good.
198
00:14:45,120 --> 00:14:47,990
Shige, fried rice and
miso-ramen. Extra large, okay?
199
00:14:47,990 --> 00:14:50,490
Moron, call me
Master. Master...
200
00:15:02,320 --> 00:15:03,800
Eguchi...
201
00:15:04,540 --> 00:15:05,560
Hey.
202
00:15:05,560 --> 00:15:09,060
Is that shirt I asked
for finished yet?
203
00:15:09,060 --> 00:15:10,860
Oh, here.
204
00:15:13,180 --> 00:15:17,440
I knew I needed to have Eguchi's
embroidery work to look my best.
205
00:15:17,440 --> 00:15:19,500
It's so cute...
206
00:15:20,050 --> 00:15:21,520
I can hardly believe it!
207
00:15:21,520 --> 00:15:25,000
Master! Put Eguchi's
ramen on my tab!
208
00:15:25,460 --> 00:15:28,020
Eguchi, you're really
popular, aren't you?
209
00:15:28,520 --> 00:15:29,760
Well...
210
00:15:30,480 --> 00:15:31,760
Sorry for the wait.
211
00:15:34,930 --> 00:15:37,370
By the way, Eguchi,
is the team doing alright?
212
00:15:37,370 --> 00:15:38,840
Yeah, not bad.
213
00:15:38,840 --> 00:15:42,170
That so? Well, I'm not one
to question your methods.
214
00:15:42,500 --> 00:15:45,140
But it must be hard
bein' his girl, huh?
215
00:15:45,820 --> 00:15:47,500
S-Shige...
216
00:15:47,500 --> 00:15:50,450
Eh? look at this guy,
he's getting all red!
217
00:15:54,060 --> 00:15:56,160
I-I'm sorry about
that, Tsuyama.
218
00:15:56,160 --> 00:15:57,360
It's okay.
219
00:15:57,960 --> 00:15:58,860
Shall we eat?
220
00:16:11,700 --> 00:16:23,020
As soon as I take my eyes off you,
you fly off somewhere.
221
00:16:25,300 --> 00:16:37,400
Just like the flirtatious summer wind,
I can never catch you.
222
00:16:38,580 --> 00:16:50,800
Why am I overcome by
emotion when I think of you?
223
00:16:50,800 --> 00:16:54,110
I can't say it very well,
but these shaky feelings must be love...
224
00:16:54,110 --> 00:16:57,720
Eguchi, why don't we hang around at Kamakura Beach for a while?
225
00:16:58,080 --> 00:17:00,360
Your family would get
angry at me if we did.
226
00:17:00,360 --> 00:17:03,290
It's fine, I live near
the beach anyway.
227
00:17:03,730 --> 00:17:06,040
So then, seaside wind,
please be sure to send my heart to him.
228
00:17:06,040 --> 00:17:08,020
Take this, and that!
229
00:17:08,660 --> 00:17:09,660
Eat this!
230
00:17:10,100 --> 00:17:11,670
You're in for it now!
231
00:17:12,710 --> 00:17:13,720
Now you've done it!
232
00:17:13,720 --> 00:17:15,720
- C'mon, bring it on!
- I'll show you!
233
00:17:16,360 --> 00:17:17,560
Okay, okay, time out.
234
00:17:17,560 --> 00:17:19,170
Tell him "Even though you're a little rough,
I like your childish smile."
235
00:17:19,170 --> 00:17:20,240
Take that!
236
00:17:21,110 --> 00:17:23,680
You get serious so easily.
237
00:17:45,100 --> 00:17:46,440
I had fun.
238
00:17:47,540 --> 00:17:49,060
Well then... see you tomorrow.
239
00:17:49,060 --> 00:17:50,820
Yeah, take care
of yourself, okay?
240
00:18:00,940 --> 00:18:02,020
Tsuyama.
241
00:18:03,540 --> 00:18:05,380
Your eyes are
pretty, you know?
242
00:18:07,360 --> 00:18:10,300
Oh, short-sighted
people all look like this.
243
00:18:11,090 --> 00:18:13,760
Goodnight,
my honey angel.
244
00:18:16,560 --> 00:18:19,800
Did he... mean that the
way he normally would?
245
00:18:20,400 --> 00:18:23,170
I couldn't see his face...
246
00:18:26,570 --> 00:18:28,410
Alright, shoot!
247
00:18:29,570 --> 00:18:30,230
Shoot!
248
00:18:36,250 --> 00:18:38,100
Ah, I'm so tired...
249
00:18:41,400 --> 00:18:43,580
Yoshiko, what happened
to your glasses?
250
00:18:44,960 --> 00:18:48,160
Something happened with
Eguchi yesterday, didn't it?
251
00:18:48,160 --> 00:18:50,340
O-Of course not...
252
00:18:50,830 --> 00:18:53,550
Yoshiko, our leader's
fooling around again!
253
00:18:56,620 --> 00:18:58,100
And he passes to Akira!
254
00:18:58,800 --> 00:18:59,880
He shoots!
255
00:19:00,270 --> 00:19:03,380
Hey! Why don't you
guys actually clean?!
256
00:19:04,110 --> 00:19:06,880
Eguchi, you're coming to the club room once you're done, right?
257
00:19:07,210 --> 00:19:10,900
No, not today. We're all
riding home together.
258
00:19:12,240 --> 00:19:13,840
They're useless, aren't they?
259
00:19:13,840 --> 00:19:14,160
Yeah.
260
00:19:17,820 --> 00:19:20,160
You'll be fired as club
president, you know?
261
00:19:21,000 --> 00:19:21,960
Hey!
262
00:19:24,900 --> 00:19:26,160
Our summer's
just gettin' started!
263
00:19:26,160 --> 00:19:27,600
"Shounan Bombers"
264
00:19:51,730 --> 00:19:55,030
"Kanagawa Prefecture Police"
"803rd Mobile Traffic Unit"
265
00:19:58,530 --> 00:20:01,720
This is an emergency announcement!
What appears to be the Shounan Bombers,
266
00:20:01,720 --> 00:20:05,120
are racing down route 134
from Chigasaki to Enoshima.
267
00:20:05,940 --> 00:20:08,570
I repeat! What appears to be the Shounan Bombers,
268
00:20:08,570 --> 00:20:12,380
are racing down highway 134 from Chigasaki to Enoshima.
269
00:20:14,360 --> 00:20:15,750
This is Momoyama.
270
00:20:15,750 --> 00:20:18,720
All units patrolling in the area, prepare to arrest.
271
00:20:18,720 --> 00:20:20,510
Not that it'll do any good.
272
00:20:26,820 --> 00:20:29,000
Look, a cop is goofing off!
273
00:20:29,000 --> 00:20:30,820
Shut up, I'll have you arrested!
274
00:20:35,780 --> 00:20:38,340
This is unit 30. We've
spotted another biker gang!
275
00:20:38,340 --> 00:20:40,540
They're on the same road
going in the opposite direction!
276
00:20:40,540 --> 00:20:42,240
What?! It's not the Bombers?!
277
00:20:42,240 --> 00:20:46,530
No, the flag is different.
It's black and red with a skull on it.
278
00:20:46,530 --> 00:20:48,250
It's Hell's Legion!
279
00:20:54,670 --> 00:20:57,320
If they keep going, they'll collide around Ippon-Matsu Beach.
280
00:20:57,790 --> 00:20:59,790
That's the worst case scenario.
281
00:20:59,790 --> 00:21:02,680
They're pretty fast, aren't they? They keep pulling away.
282
00:21:02,680 --> 00:21:06,400
Why are we going the
speed limit in a police car?!
283
00:21:17,010 --> 00:21:18,190
Get out of the way!
284
00:21:21,280 --> 00:21:23,700
Eguchi... how time flies...
285
00:21:23,700 --> 00:21:27,290
I never thought we'd
be on the same route...
286
00:21:27,290 --> 00:21:28,450
You do this on purpose?
287
00:21:29,590 --> 00:21:31,190
We weren't exactly
expecting this either.
288
00:21:31,190 --> 00:21:32,420
Now get out of the way.
289
00:21:32,420 --> 00:21:34,660
Go past if you think you can.
290
00:21:35,220 --> 00:21:41,160
Don't act tough, Eguchi. Just apologize
and join our group, then I'll let you off.
291
00:21:41,160 --> 00:21:43,680
What was that, you bastard?! Don't gimme that shit!
292
00:21:43,680 --> 00:21:46,860
Alright, let's see if you're still breathing after this!
293
00:21:46,860 --> 00:21:48,390
Go get 'em!
294
00:21:51,440 --> 00:21:53,760
I'll take you punks on!
295
00:21:56,430 --> 00:21:57,880
Alright!
296
00:22:13,710 --> 00:22:15,000
Goddammit!
297
00:22:15,000 --> 00:22:18,200
How're we getting our asses
kicked with this many guys?!
298
00:22:19,840 --> 00:22:21,700
Gonda, you and me!
299
00:22:21,700 --> 00:22:24,180
Fine by me, Eguchi!
300
00:22:26,550 --> 00:22:28,430
B-Bring it on!
301
00:22:35,850 --> 00:22:38,880
Don't show off and back up
at the same time, you dipshit!
302
00:22:39,360 --> 00:22:41,150
Sh-Shut up!
303
00:22:44,460 --> 00:22:45,560
Look, it's the cops!
304
00:22:48,430 --> 00:22:50,540
Let's split!
305
00:22:51,440 --> 00:22:52,820
Everyone, let's beat it!
306
00:22:52,820 --> 00:22:53,820
Gotcha!
307
00:23:05,020 --> 00:23:07,300
Hey, stop right there!
308
00:23:07,300 --> 00:23:12,760
"Yokosuka" / "Jogashima"
309
00:23:12,760 --> 00:23:14,960
Stop! Hold it right there!
310
00:23:17,060 --> 00:23:20,760
Hey! Since when do cops get to ride like that?!
311
00:23:20,760 --> 00:23:22,040
Shut it! I used to be in a gang!
312
00:23:30,850 --> 00:23:32,240
Hey, Gonda!
313
00:23:32,620 --> 00:23:35,020
What's wrong,
Slownan Bomber?!
314
00:23:36,220 --> 00:23:39,040
Now's our chance!
Let's race to settle this!
315
00:23:39,550 --> 00:23:40,710
Whatcha mean?!
316
00:23:40,710 --> 00:23:44,070
If we follow this road,
we'll get to Jogashima!
317
00:23:44,070 --> 00:23:45,710
Whoever gets there first wins!
318
00:23:46,390 --> 00:23:47,960
A-A race on public roads?!
319
00:23:50,260 --> 00:23:52,680
What's wrong?
You scared or somethin'?
320
00:23:52,680 --> 00:23:56,790
Y-You crazy dumbass, that's you!
I'd quit while you still can!
321
00:23:59,730 --> 00:24:02,060
Fine! First one to Jogashima!
322
00:24:02,060 --> 00:24:03,690
Let the race begin!
323
00:24:23,180 --> 00:24:24,920
He's not half bad...
324
00:24:25,340 --> 00:24:27,280
150 km/h!
325
00:24:27,280 --> 00:24:30,180
N-No wonder my tears
are going into my ears...
326
00:24:30,180 --> 00:24:32,800
There's a car stopped
in the middle of the road!
327
00:24:32,800 --> 00:24:34,360
Gonda, get out of the way!
328
00:24:37,260 --> 00:24:40,270
Be careful! There's a massive difference in speed!
329
00:24:41,090 --> 00:24:42,680
Since when was
I going 170 km/h?!
330
00:24:43,150 --> 00:24:46,650
In that case, he should be...
331
00:24:47,220 --> 00:24:49,520
Mt. Fuji looks pretty
good upside down.
332
00:24:52,160 --> 00:24:55,490
H-Hey! What are you doing?!
333
00:25:00,060 --> 00:25:02,450
Damn it, there's a
hairpin coming up.
334
00:25:05,870 --> 00:25:08,460
Hey, Gonda!
Wake up, Gonda!
335
00:25:12,770 --> 00:25:14,660
Gonda, you piece of shit!
336
00:25:17,300 --> 00:25:18,200
Fine!
337
00:25:18,200 --> 00:25:22,240
Fine! I lost, I lost the race!
338
00:25:22,240 --> 00:25:23,790
Wake up!
339
00:25:23,790 --> 00:25:26,440
What... so, I won?!
340
00:25:26,440 --> 00:25:32,460
This was all part of Eguchi's
skillful, psychological plan
to manipulate Gonda's
twisted sense of rivalry.
m 0 0 l 200 0 l 200 400 l 0 400}
341
00:25:32,880 --> 00:25:34,440
I beat Eguchi!
342
00:25:35,270 --> 00:25:37,260
Shut up, you
jumped-up little shit!
343
00:25:37,260 --> 00:25:39,200
What?!
344
00:25:44,580 --> 00:25:47,300
"Notice of disbandment"
345
00:25:47,560 --> 00:25:50,800
Y-You've got some nerve.
346
00:25:51,650 --> 00:25:54,760
Okay, so tonight's
meeting is your last, huh?
347
00:25:54,760 --> 00:25:57,160
So, you're using
the south route.
348
00:25:57,160 --> 00:26:00,720
You're not settling things with the
rest of those Shounan punks, are ya?
349
00:26:00,720 --> 00:26:03,630
I want to finish this clean.
350
00:26:03,630 --> 00:26:06,230
Our men are out arranging it.
351
00:26:07,100 --> 00:26:08,690
What about the Bombers?
352
00:26:09,140 --> 00:26:13,200
Well, that team has a name for themselves, so I'm going to...
353
00:26:13,640 --> 00:26:16,070
Alright, just don't
clash with Eguchi.
354
00:26:21,250 --> 00:26:24,620
170 bikes and 30 cars.
355
00:26:24,620 --> 00:26:29,020
The Hustle Jets, whose territory covers all of Yokosuka, are finally on their way out.
356
00:26:29,020 --> 00:26:32,920
He had the same
eyes as Eguchi.
357
00:26:32,920 --> 00:26:36,430
You should've seen Gonda!
358
00:26:36,430 --> 00:26:38,730
He pissed his pants!
359
00:26:40,260 --> 00:26:43,430
Hey, don't talk about stuff
like that in front of Tsuyama!
360
00:26:45,880 --> 00:26:47,520
Hey, lovebirds!
361
00:26:47,780 --> 00:26:48,880
Tamiko!
362
00:26:49,540 --> 00:26:52,980
Ah, what's this? When did you two become an item?
363
00:26:52,980 --> 00:26:55,580
Hey, don't say it like that!
364
00:26:55,580 --> 00:26:59,020
I just asked Ishikawa to help me
out with the shopping. That's all!
365
00:27:00,580 --> 00:27:02,960
More importantly,
Eguchi, we need to talk.
366
00:27:06,840 --> 00:27:08,820
What? They pissin' together?
367
00:27:10,760 --> 00:27:12,600
The Yokosuka Hustle Jets?
368
00:27:12,600 --> 00:27:15,970
I was passing by on my
way home, and overheard.
369
00:27:16,700 --> 00:27:19,430
They've given the cops notice.
370
00:27:23,920 --> 00:27:26,440
That must be
one hell'uva shit.
371
00:27:31,680 --> 00:27:33,780
Oh, that sounds
like a straight pipe.
372
00:27:34,180 --> 00:27:35,200
Who is it?
373
00:27:35,790 --> 00:27:38,680
Well, it's got nothing
to do with us.
374
00:27:39,390 --> 00:27:42,420
But they were the main group on the east side.
375
00:27:42,420 --> 00:27:47,170
Without the Jets, other groups might go through Yokosuka and aim for our territory.
376
00:27:47,170 --> 00:27:52,150
No matter who it is,
if they cross us...
377
00:27:52,720 --> 00:27:54,130
...we'll put 'em down.
378
00:27:56,310 --> 00:27:57,780
Eguchi.
379
00:28:04,140 --> 00:28:06,350
Guess the Bombers
weren't shit, after all.
380
00:28:06,350 --> 00:28:09,710
There's no way some piss-dribbling loser would beat me, is there?
381
00:28:10,880 --> 00:28:11,900
Wait a minute.
382
00:28:15,630 --> 00:28:16,640
It's the Jets.
383
00:28:24,870 --> 00:28:26,100
Let's jump 'em!
384
00:28:26,100 --> 00:28:28,840
We can't let them act
on our turf, can we?
385
00:28:28,840 --> 00:28:32,500
Wait, we'll see what's going on first, then ambush them or apologize.
386
00:28:32,500 --> 00:28:34,320
We've gotta think this through.
387
00:28:34,880 --> 00:28:36,980
This plan's kinda of sad, isn't it?
388
00:28:38,920 --> 00:28:40,840
Isn't that a shame?
389
00:28:41,340 --> 00:28:43,760
Well then, we'll be
passing through tonight.
390
00:28:43,760 --> 00:28:48,680
But, greeting all of the gangs...
are you really that afraid of Shounan?
391
00:28:50,360 --> 00:28:54,610
We're not afraid of
the Bombers or anyone else.
392
00:28:55,730 --> 00:28:58,700
You sure talk big for a
team that's breaking up.
393
00:28:58,700 --> 00:29:01,100
You might be a big
name in Yokosuka,
394
00:29:01,100 --> 00:29:04,820
but ain't you just breakin' up
because you're scared of the cops?!
395
00:29:06,080 --> 00:29:08,150
Come on.
You want a piece of me?
396
00:29:08,150 --> 00:29:11,790
Don't make us fight.
We want to end this clean.
397
00:29:14,400 --> 00:29:16,020
And we haven't
given in to the cops!
398
00:29:16,020 --> 00:29:20,490
Our leader is going to
America to follow his dreams!
399
00:29:22,120 --> 00:29:25,900
I see, this is the
perfect chance, isn't it?
400
00:29:25,900 --> 00:29:29,260
My brilliant idea will
crush Eguchi into the dirt.
401
00:29:29,260 --> 00:29:32,760
You sure you've
thought this through?
402
00:29:32,760 --> 00:29:37,280
Yeah, I'll spare you the details,
but I'm dead serious.
403
00:29:37,280 --> 00:29:39,460
Hey, you guys hear that?
404
00:29:39,460 --> 00:29:40,980
Didn't see this comin'.
405
00:29:41,580 --> 00:29:44,480
Even though I was going to night school and working on a plant,
406
00:29:44,480 --> 00:29:46,660
I must admit, the Jets were what I really lived for.
407
00:29:46,660 --> 00:29:49,620
But even amidst the smell of the oil and the sound of the pipes,
408
00:29:49,620 --> 00:29:52,960
I couldn't stop dreaming of
being on an American base.
409
00:29:53,820 --> 00:29:57,140
What am I living for?
And what will I die for?
410
00:29:57,140 --> 00:30:00,260
Once I thought of that,
I couldn't just stand still.
411
00:30:01,010 --> 00:30:03,400
I just wanted to go
somewhere with open spaces.
412
00:30:03,800 --> 00:30:06,870
And then America
appeared before me.
413
00:30:08,020 --> 00:30:12,920
To me, the smell of oil and the
sound of pipes are like Vitamin C.
414
00:30:12,920 --> 00:30:15,400
All a matter of perspective.
415
00:30:20,400 --> 00:30:24,250
Just look at those two
grinning at each other.
416
00:30:24,250 --> 00:30:27,910
But it's rare to see
Eguchi talking away like that.
417
00:30:28,460 --> 00:30:32,100
Well, in a way he
and Eguchi are alike.
418
00:30:32,100 --> 00:30:34,900
Idiots like that tends to
have something in common.
419
00:30:34,900 --> 00:30:37,840
Not that I'd expect
women to understand...
420
00:30:38,240 --> 00:30:41,910
Anyway, she looks
kinda lonely...
421
00:30:43,510 --> 00:30:46,080
She's your girl, right?
Call her over here.
422
00:30:46,580 --> 00:30:49,390
Hey, Miyabi, you
gonna come over here?
423
00:30:50,010 --> 00:30:51,850
Everyone's waiting for you.
424
00:30:53,050 --> 00:30:56,340
Is it that time already?
Well, we'll be breaking up in no time.
425
00:30:58,110 --> 00:31:02,160
So, we're just passing through
your turf, but I've made that clear.
426
00:31:07,870 --> 00:31:10,580
A Z2, huh? Nice machine.
427
00:31:10,870 --> 00:31:14,580
Eguchi, don't mean to repeat myself, but I want to end this cleanly.
428
00:31:14,580 --> 00:31:18,580
Shut up, I heard you.
I don't like loose ends.
429
00:31:18,880 --> 00:31:21,040
Yeah? Me neither.
430
00:31:21,410 --> 00:31:24,620
I'll tell you my name again, I'm Mamurasaki Jun.
431
00:31:25,420 --> 00:31:28,920
This is the leader of the ladies, Miyabi Youko.
432
00:31:40,200 --> 00:31:42,410
They turned out to be pretty nice guys, didn't they?
433
00:31:42,410 --> 00:31:44,560
Let's take the long way back.
434
00:31:44,560 --> 00:31:45,470
What?
435
00:31:55,380 --> 00:31:56,900
Hey, Fujinami!
436
00:31:56,900 --> 00:32:01,170
You guys know we're the Jets and you're still trying to pick a fight?!
437
00:32:06,800 --> 00:32:10,760
That's what other gangs
get for ridin' around here.
438
00:32:10,760 --> 00:32:15,770
No, we just came here to
see Gonda from Hell's Legion.
439
00:32:15,770 --> 00:32:18,770
Gonda? He's on a trip...
440
00:32:18,770 --> 00:32:20,560
Wh-Who the hell are you?!
441
00:32:21,570 --> 00:32:23,900
The Shounan Bombers!
442
00:32:29,940 --> 00:32:30,740
Jun!
443
00:32:32,350 --> 00:32:33,620
Jun!
444
00:32:41,060 --> 00:32:42,280
Mamurasaki.
445
00:32:42,280 --> 00:32:44,090
Fujinami! Hey!
446
00:32:44,430 --> 00:32:46,090
He's asleep right now.
447
00:32:48,270 --> 00:32:49,240
Jun...
448
00:32:49,860 --> 00:32:50,840
Where's Arakawa?
449
00:32:50,840 --> 00:32:53,660
I think we got separated
on the way back.
450
00:32:53,660 --> 00:32:55,120
Did you hear?
451
00:32:55,120 --> 00:32:56,940
Yeah, just outside.
452
00:32:56,940 --> 00:32:59,270
It's a red star,
no doubt about it.
453
00:33:01,100 --> 00:33:02,680
It was in his pocket.
454
00:33:02,680 --> 00:33:05,220
He probably grabbed onto it.
455
00:33:11,620 --> 00:33:14,630
Everyone's gathered
at Rinkai Park.
456
00:33:15,360 --> 00:33:17,410
Let's just end it here...
457
00:33:26,240 --> 00:33:28,070
Miyabi, what do you think?
458
00:33:29,220 --> 00:33:34,000
It's definitely their mark, but we were just with them, so when...
459
00:33:34,480 --> 00:33:37,680
It was when we were
taking the back roads...
460
00:33:37,680 --> 00:33:39,380
There would have been time!
461
00:33:39,380 --> 00:33:40,350
Jun!
462
00:33:41,440 --> 00:33:46,720
But... but we should at least have
the farewell party! We all decided to!
463
00:33:47,280 --> 00:33:52,240
I'm asking your opinion
as the leader of the ladies.
464
00:33:54,300 --> 00:33:58,040
We've... got to settle this...
465
00:33:58,040 --> 00:34:00,930
Mamurasaki,
let's just have the party.
466
00:34:00,930 --> 00:34:02,210
We'll do the res—
467
00:34:02,580 --> 00:34:04,780
Get me my jacket!
468
00:34:04,780 --> 00:34:06,400
Get your shit together!
469
00:34:11,000 --> 00:34:12,050
What?
470
00:34:12,050 --> 00:34:16,190
According to someone who saw, about ten guys beat them up.
471
00:34:16,190 --> 00:34:17,060
Where?
472
00:34:17,060 --> 00:34:18,500
The Tsujidou parking center.
473
00:34:18,500 --> 00:34:20,760
What?! That's not our territory!
474
00:34:20,760 --> 00:34:23,520
How can they blame us?!
475
00:34:23,520 --> 00:34:29,020
The head of the group had sunglasses and a mustache, it was probably...
476
00:34:29,020 --> 00:34:30,530
Gonda...
477
00:34:32,530 --> 00:34:35,000
It's got to be Hell's Legion!
478
00:34:35,000 --> 00:34:37,700
That bastard, he was trying to start a fight between us and the Jets.
479
00:34:42,880 --> 00:34:46,210
How long before
the Jets get here?
480
00:34:46,480 --> 00:34:49,650
If they leave on time,
they'll get here in 30 minutes.
481
00:34:49,650 --> 00:34:51,210
We'll have to fight, won't we?
482
00:34:51,210 --> 00:34:55,760
Well, if we don't go out,
he'll just come charging in.
483
00:34:58,460 --> 00:34:59,620
I'm sorry.
484
00:34:59,620 --> 00:35:01,960
What are you doing, Yoshiko? You'll cut your hand.
485
00:35:02,400 --> 00:35:05,120
Hey, this place is
for eatin' ramen.
486
00:35:05,120 --> 00:35:06,920
If you want to talk about gangs, do it outside.
487
00:35:07,300 --> 00:35:08,720
Go on.
488
00:35:08,720 --> 00:35:10,680
Shige... what's wrong with you?
489
00:35:11,080 --> 00:35:11,920
Go on!
490
00:35:11,920 --> 00:35:13,190
What's wrong?
491
00:35:14,140 --> 00:35:18,440
Eguchi, don't let Tsuyama see your true colors.
492
00:35:20,420 --> 00:35:24,250
Not everyone
thinks it's cool.
493
00:35:26,160 --> 00:35:27,860
Shige...
494
00:35:39,840 --> 00:35:42,680
What is this? We're all
students, aren't we?!
495
00:35:42,680 --> 00:35:45,500
What's all this about "territory"
and "someone's gonna get hurt"?
496
00:35:45,500 --> 00:35:47,100
Why can't they
just talk about it?
497
00:35:47,510 --> 00:35:51,600
Making noise in the middle of the
night and bothering people for fun.
498
00:35:51,600 --> 00:35:54,520
What kind of team is that?!
What kind of friends do that?!
499
00:35:56,350 --> 00:35:57,690
Out your system yet?
500
00:35:59,460 --> 00:36:02,280
I know! I'll call the police
and get them to stop it.
501
00:36:06,560 --> 00:36:08,770
Just let them
do it their way.
502
00:36:11,240 --> 00:36:13,720
And I'm not
defending gangs here.
503
00:36:13,720 --> 00:36:18,440
But putting it down to 'youth' or that they're born from society's flaws,
504
00:36:18,440 --> 00:36:21,550
is the perspective of adults
who know nothing but business.
505
00:36:22,840 --> 00:36:23,800
But...
506
00:36:24,800 --> 00:36:27,320
We're going to meet
the Jets at the beach.
507
00:36:27,320 --> 00:36:30,760
We may get into a fight, but we'll show them that we've got guts!
508
00:36:39,780 --> 00:36:42,900
Listen up! Today's farewell
party has been canceled!
509
00:36:42,900 --> 00:36:45,100
We're gonna go
trash the Bombers!
510
00:36:50,620 --> 00:36:54,920
Sometimes a man's blood boils over. That's just how they are.
511
00:36:55,670 --> 00:36:58,380
Even still,
violence isn't the answer!
512
00:37:05,100 --> 00:37:07,520
I'm sorry, Eguchi...
513
00:37:07,520 --> 00:37:11,060
I thought that I
understood, I'm sorry...
514
00:37:26,030 --> 00:37:27,280
"Zushi" / "Misaki"
515
00:37:32,910 --> 00:37:33,810
Huh?
516
00:37:49,880 --> 00:37:51,300
Eguchi!
517
00:37:51,940 --> 00:37:56,970
Serves you right, red star... Shounan Bom... bers...
518
00:38:02,510 --> 00:38:05,280
Well, it sure is
quiet tonight, huh?
519
00:38:05,750 --> 00:38:07,820
There's not a single
biker in sight.
520
00:38:18,700 --> 00:38:23,000
Boss, if we're here, we'll have
front-row seats to Eguchi's ass-kickin'.
521
00:38:28,770 --> 00:38:33,480
Damn it. Why does this make
me feel like shit all of a sudden?
522
00:38:48,690 --> 00:38:50,820
T-T-The Jets are here!
523
00:38:56,830 --> 00:38:58,520
Hey, what's that?!
524
00:38:58,520 --> 00:39:00,300
Bikers! And there are
hundreds of them!
525
00:39:00,300 --> 00:39:02,300
Let's get out of here! They'll get us!
526
00:39:06,300 --> 00:39:09,800
Man oh man!
This is something else!
527
00:39:17,800 --> 00:39:22,830
"Kamakura - 11 km"
"Zushi - 7 km"
528
00:39:27,960 --> 00:39:29,770
Just how many
are there anyway?!
529
00:39:35,330 --> 00:39:38,680
Hey, Gonda, with that many, even the Bombers can't...
530
00:39:42,380 --> 00:39:43,840
Gonda.
531
00:39:45,920 --> 00:39:49,340
All this time, I've only ever
thought of beating Eguchi.
532
00:39:49,340 --> 00:39:50,850
G-Gonda...
533
00:39:53,850 --> 00:39:57,690
But this isn't a
showdown with me, it's—
534
00:39:57,690 --> 00:40:00,600
Eguchi! Stay away!
535
00:40:32,130 --> 00:40:36,970
Go block civilian vehicles, don't let anyone through!
536
00:40:37,390 --> 00:40:38,140
Right!
537
00:40:38,770 --> 00:40:40,650
Yeah, let's go!
538
00:40:41,100 --> 00:40:43,860
How could you ruin
our farewell party?!
539
00:40:43,860 --> 00:40:46,150
You've got some
nerve coming here!
540
00:40:49,650 --> 00:40:52,850
Yo, Mamurasaki, what's that look on your face?
541
00:40:52,850 --> 00:40:55,410
You're not trying to
fight with us, are you?
542
00:40:55,850 --> 00:40:59,620
You street punk, what
did you do to my men?!
543
00:40:59,960 --> 00:41:02,380
Let's see... I don't
remember doing anything...
544
00:41:03,680 --> 00:41:04,620
Eguchi...
545
00:41:06,800 --> 00:41:09,520
Hey, Eguchi's bleeding
from that fall back there.
546
00:41:10,050 --> 00:41:12,000
He shouldn't even
be able to talk.
547
00:41:12,000 --> 00:41:15,560
That's why we'll back
up his incredible guts.
548
00:41:15,560 --> 00:41:21,810
Eguchi, I thought myself happy to meet an idiot like you before leaving for America!
549
00:41:21,810 --> 00:41:26,070
To meet a real bastard like you,
who defied all logic.
550
00:41:26,550 --> 00:41:29,550
But in the end, you were just some jumped-up little shit!
551
00:41:30,070 --> 00:41:34,320
I ask for peace and you jump my men! You call yourself a man?!
552
00:41:39,030 --> 00:41:41,190
Gonda, what are you doing?
553
00:41:41,190 --> 00:41:44,030
If your head itches,
you can wash it later!
554
00:41:47,170 --> 00:41:50,340
Shit! Dammit!
555
00:41:52,240 --> 00:41:56,850
Is that right? No matter what I say, it's too late.
556
00:42:00,900 --> 00:42:04,520
It's too late, even if we tell them about Hell's Legion.
557
00:42:04,520 --> 00:42:06,400
They're both too hot to listen.
558
00:42:06,400 --> 00:42:07,980
We'll have to do it.
559
00:42:07,980 --> 00:42:09,650
No getting 'round it.
560
00:42:14,940 --> 00:42:17,100
Only five of them? That's nothing.
561
00:42:17,630 --> 00:42:20,660
I know Eguchi,
but I know the other guys too.
562
00:42:20,660 --> 00:42:25,140
The guy with the zig-zag in his hair is the former head of Akashio Middle, Ishikawa Akira.
563
00:42:25,140 --> 00:42:28,670
He fought five punks and
became really famous for it.
564
00:42:28,670 --> 00:42:33,430
On the left is former head of Shiyou Middle School, Marukawa Kakuji.
565
00:42:33,430 --> 00:42:36,690
The second from the right is
Kinen Middle School's Sakurai Shinji.
566
00:42:37,680 --> 00:42:41,590
On the right is another guy from Kinen,
the incredibly strong Harasawa Yoshimi.
567
00:42:42,180 --> 00:42:45,700
What? So they're all the
baddest of the bad, huh?
568
00:42:45,700 --> 00:42:48,650
Why are they all
in a team together?
569
00:42:48,650 --> 00:42:53,640
They must've discovered something
in Eguchi that's better than being bad.
570
00:42:53,640 --> 00:42:56,970
Like how we
admire Mamurasaki?
571
00:42:56,970 --> 00:42:59,290
Would people like that
really attack our men?
572
00:42:59,290 --> 00:43:01,620
It's too late now!
573
00:43:01,620 --> 00:43:04,160
Alright! You get forty each!
574
00:43:07,830 --> 00:43:09,920
Wait a minute!
575
00:43:15,420 --> 00:43:16,480
I was too late...
576
00:43:21,230 --> 00:43:23,430
Yo, you made it.
577
00:43:24,730 --> 00:43:27,690
I was taking these
two home but...
578
00:43:27,690 --> 00:43:30,540
They're worried,
so if you don't mind...
579
00:43:31,010 --> 00:43:33,150
Why don't you come along?
580
00:43:41,490 --> 00:43:44,990
Gonda, you really
screwed up this time.
581
00:43:44,990 --> 00:43:49,710
I was only thinking of defeating
Eguchi... but I got carried away.
582
00:43:52,970 --> 00:43:56,030
Trying to own up to it was when your luck ran out.
583
00:43:56,030 --> 00:43:57,970
Let's kick the shit
out of these guys!
584
00:44:00,960 --> 00:44:04,450
I knew this plan
was too stupid...
585
00:44:04,450 --> 00:44:07,470
Getting beat up by
200 people must hurt...
586
00:44:07,980 --> 00:44:11,730
Mamurasaki, now we know
who did this. Let's get him!
587
00:44:11,730 --> 00:44:14,170
Hey, I don't think
they're playin' around.
588
00:44:14,170 --> 00:44:18,400
I know! I just thought that
destroying the Bombers was worth it!
589
00:44:18,400 --> 00:44:21,650
But... I want to be a man too!
590
00:44:27,720 --> 00:44:30,880
Looks like I jumped to
conclusions too quickly.
591
00:44:31,640 --> 00:44:34,240
But, Eguchi,
you're one strange guy.
592
00:44:34,700 --> 00:44:35,880
Why didn't you tell me?
593
00:44:36,580 --> 00:44:39,740
Okay, leave them
to us, now we c—
594
00:44:41,140 --> 00:44:42,810
I don't wanna hear that shit!
595
00:44:42,810 --> 00:44:45,390
You picked a fight
with me, remember?!
596
00:44:45,820 --> 00:44:48,390
Hey... I don't want
to fight you anymo—
597
00:44:48,690 --> 00:44:52,140
What?! After all that big talk?!
598
00:44:52,920 --> 00:44:54,650
You too, Gonda!
599
00:44:54,650 --> 00:44:57,960
What was all that
shit about being a man?!
600
00:44:58,930 --> 00:45:02,100
I'm burning up inside!
601
00:45:11,520 --> 00:45:14,830
I feel like a cylinder head could burst right out of my skull!
602
00:45:19,080 --> 00:45:20,470
I wonder if we'll make it...
603
00:45:21,350 --> 00:45:24,810
5:00 a.m. at Yokohama
Pier? No problem.
604
00:45:25,760 --> 00:45:29,190
But why do you think they'll
go to the pier instead of fighting?
605
00:45:30,110 --> 00:45:31,310
Call it a hunch.
606
00:45:34,120 --> 00:45:35,810
"Yokohama" / "Kamakura"
607
00:45:36,530 --> 00:45:37,610
You serious?
608
00:45:37,900 --> 00:45:41,610
If you're so proud of being
a biker, then race me.
609
00:45:42,240 --> 00:45:45,120
Win or lose,
that would settle all this!
610
00:45:45,120 --> 00:45:47,370
H-Hey... you're hurt...
611
00:45:47,780 --> 00:45:49,870
We doin' this or not?
612
00:45:57,580 --> 00:46:00,190
Alright, my blood's boiling too!
613
00:46:00,560 --> 00:46:01,620
Bring it on!
614
00:46:06,890 --> 00:46:08,800
What the hell's going on?
615
00:46:08,800 --> 00:46:10,830
Maybe we're off the hook?
616
00:46:11,470 --> 00:46:14,900
I see... so you're
gonna pity me?
617
00:46:15,510 --> 00:46:18,240
You could beat me within an inch of
my life, and I still wouldn't feel better.
618
00:46:18,240 --> 00:46:20,650
But I'm not gonna
let you pity me like that.
619
00:46:20,650 --> 00:46:21,530
Gonda!
620
00:46:22,960 --> 00:46:24,640
You done feeling
sorry for yourself?
621
00:46:24,640 --> 00:46:25,740
You comin' or not?
622
00:46:26,360 --> 00:46:30,200
E-E-Eguchi, y-y-you mean it?!
623
00:46:30,200 --> 00:46:31,440
'Course I do.
624
00:46:31,960 --> 00:46:34,460
You already put your life on the line once, right?
625
00:46:34,460 --> 00:46:38,460
Damn right.
We're not just a bunch of punks.
626
00:46:39,890 --> 00:46:42,330
Bikers settle things by racing!
627
00:46:44,300 --> 00:46:48,220
G-Gonda, if you race them,
you'll eat pavement for sure!
628
00:46:48,680 --> 00:46:51,200
Yeah! You're damn right!
629
00:46:51,200 --> 00:46:53,850
But I have a feelin' I won't be doing my laundry after this!
630
00:46:55,790 --> 00:46:57,210
Alright! Where's the finish line?!
631
00:46:57,210 --> 00:46:58,210
Yokohama Pier!
632
00:47:03,610 --> 00:47:06,860
Alright, we're goin' too!
633
00:47:09,790 --> 00:47:11,350
Let's make some noise!
634
00:47:11,350 --> 00:47:12,080
Yeah!
635
00:47:28,550 --> 00:47:31,980
Just look!
Everyone's following Eguchi!
636
00:47:31,980 --> 00:47:33,550
No, it's all three of them.
637
00:47:33,550 --> 00:47:39,020
Gonda's kind of unreliable,
but I'm glad I was with him.
638
00:47:39,020 --> 00:47:42,020
Hell's Legion is going too!
639
00:47:42,020 --> 00:47:43,310
Yeah!
640
00:48:21,860 --> 00:48:25,690
When the gangs get rough
and things can't get settled,
641
00:48:25,690 --> 00:48:27,700
the leaders usually
end up racing.
642
00:48:28,040 --> 00:48:33,700
But Miyabi, from what you've told me
about Mamurasaki, he's just like Eguchi.
643
00:48:33,700 --> 00:48:38,450
Even if the truth comes out, words alone won't be enough to cool everyone off.
644
00:48:39,120 --> 00:48:40,800
If that happens,
they'll use their bikes.
645
00:48:40,800 --> 00:48:43,710
The sound of a straight pipe is the only language they understand.
646
00:49:05,150 --> 00:49:07,650
See, I knew it!
And Gonda's with 'em too!
647
00:49:11,280 --> 00:49:13,330
Jun! Jun!
648
00:49:13,920 --> 00:49:16,240
Eguchi! Eguchi!
649
00:49:16,240 --> 00:49:21,560
The asphalt goes on forever.
650
00:49:21,560 --> 00:49:22,650
You guys couldn't have
given me a better send off.
651
00:49:22,650 --> 00:49:24,460
It's the passion road
that leads to our desires.
652
00:49:24,460 --> 00:49:26,750
Thanks, you guys!
653
00:49:28,050 --> 00:49:33,750
We're not racing for anyone else.
654
00:49:33,750 --> 00:49:38,950
We're just in love with speed.
655
00:49:38,950 --> 00:49:41,730
Our motto is, let's go! (Hey machine)
656
00:49:41,730 --> 00:49:42,140
Let me hear the engine beat
that makes your heart pound.
657
00:49:42,140 --> 00:49:44,980
Shige... I can... I can see America!
658
00:49:44,980 --> 00:49:47,980
Half-hearted riders get left behind!
659
00:49:47,980 --> 00:49:50,090
What? You can't be
that tired already.
660
00:49:50,090 --> 00:49:50,740
It's not that late...
661
00:49:50,740 --> 00:49:52,140
Whoa! Whoa! Whoa!
662
00:49:52,140 --> 00:49:55,150
Ride on dream!
Faster than the wind!
663
00:49:55,150 --> 00:49:58,130
Ride on dream!
Believe in tomorrow!
664
00:49:58,130 --> 00:50:00,710
Keep going forward
and don't turn back.
665
00:50:00,710 --> 00:50:04,020
Keep on rolling, rolling kids!
666
00:50:04,020 --> 00:50:07,040
(Go for a break)
Because right now is,
667
00:50:07,040 --> 00:50:08,880
(Go for a break)
the best time to follow our dreams!
668
00:50:08,880 --> 00:50:11,970
So long, Jun. Good luck...
669
00:50:15,910 --> 00:50:20,740
Ride on dream,
into the wind, ride on dream!
670
00:50:20,740 --> 00:50:24,350
Aim for tomorrow and
swing with all your might!
671
00:50:24,350 --> 00:50:27,660
Keep on rolling, rolling kids!
672
00:50:27,660 --> 00:50:32,420
(Go for a break)
Run for your dreams...
673
00:50:44,900 --> 00:50:50,180
Shounan! Chase the stars!
674
00:50:50,750 --> 00:50:56,100
Shounan! Race 'till dawn!
675
00:50:56,620 --> 00:51:09,640
Shounan!
Until the taillights become stars!
676
00:51:14,170 --> 00:51:19,620
Jackets blowing in the wind...
677
00:51:19,620 --> 00:51:26,040
Driving in the middle of the crazy night.
678
00:51:26,040 --> 00:51:31,500
Everyone looking cool
with their punk face,
679
00:51:31,500 --> 00:51:36,900
making jokes on the
rock 'n' midnight highway.
680
00:51:38,750 --> 00:51:43,850
Hairpin curves show who's brave,
681
00:51:44,460 --> 00:51:49,450
like circus performers
we're all psyched up!
682
00:51:49,450 --> 00:51:55,090
We all follow our dreams.
683
00:51:56,440 --> 00:52:03,000
Okay! Highway punks in the wind!
684
00:52:03,280 --> 00:52:05,790
Shounan! Chase the stars!
685
00:52:05,790 --> 00:52:06,830
The End
686
00:52:06,830 --> 00:52:09,310
The End
@InkaSubs
687
00:52:09,310 --> 00:52:13,790
Shounan! Race 'till dawn!52116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.