All language subtitles for the inner saaaaarrr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:14:30,500 --> 00:14:32,875 Time terrifies me 2 00:14:34,375 --> 00:14:37,583 it feels like an endless prison 3 00:14:39,917 --> 00:14:41,625 an obscure sign 4 00:14:44,000 --> 00:14:46,458 a step backwards, eyes on the cross 5 00:14:53,500 --> 00:14:57,500 When, at dawn, the clouds 6 00:14:59,500 --> 00:15:02,583 fumble across my exhausted senses. 7 00:15:02,875 --> 00:15:07,042 The inner scar 8 00:15:43,958 --> 00:15:45,542 You don't scare me. 9 00:28:44,917 --> 00:28:49,458 0 king, let yourself be guided across this wide beach. 10 00:28:51,000 --> 00:28:55,000 Let me keep you company. Take my hand. 11 00:28:56,875 --> 00:29:01,417 I want to give you everything that's keeping me alive. 12 00:29:04,000 --> 00:29:05,625 Desire. 13 00:29:07,667 --> 00:29:10,458 Your gaze reaching inside my tent. 14 00:30:34,833 --> 00:30:35,958 Sheila. 15 00:30:42,958 --> 00:30:44,208 Sheila. 16 00:30:53,042 --> 00:30:54,500 Sheila! 17 00:41:36,917 --> 00:41:38,458 Little father of the people! 18 00:41:41,250 --> 00:41:42,250 I salute you. 19 00:41:44,000 --> 00:41:46,333 I've come from a faraway star called earth. 20 00:41:47,875 --> 00:41:50,375 I've brought you this modest gift, 21 00:41:51,542 --> 00:41:53,417 that can triumph at last, 22 00:41:53,542 --> 00:41:58,958 so that love and peace, too often drowned in blood... 23 00:42:00,208 --> 00:42:02,375 I salute you, child of nature. 24 00:42:03,042 --> 00:42:05,708 And your descendants, 25 00:42:06,125 --> 00:42:08,375 and yourself, eternity. 26 00:51:27,083 --> 00:51:29,875 And if your crown falls into the sea 27 00:51:31,083 --> 00:51:33,000 I'll get up again 28 00:51:35,542 --> 00:51:37,958 wait on the other side 29 00:51:41,208 --> 00:51:43,583 where your path awaits you! 30 00:54:04,958 --> 00:54:06,917 And no-one will ask me 31 00:54:07,708 --> 00:54:09,333 for the answer 32 00:54:11,208 --> 00:54:16,000 I could tell you but the secret holds me back 33 00:54:19,167 --> 00:54:24,083 strength depends on this magic, the power to lose oneself 34 00:54:33,125 --> 00:54:35,458 Wherever there's a way out 35 00:54:36,375 --> 00:54:39,125 follow its lead. 36 00:59:58,667 --> 01:00:00,417 Adaptation: Moira Tierney 2233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.