All language subtitles for nine.bodies.in.a.mexican.morgue.s01e04.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,935 --> 00:00:20,270 {\an8}[man speaking Spanish] 2 00:00:20,271 --> 00:00:22,147 {\an8}[speaking Spanish] 3 00:00:22,148 --> 00:00:24,524 {\an8}This is the aerial, but it needs to be high up. 4 00:00:24,525 --> 00:00:26,526 I don't mind a stroll up the mountain. 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,737 Maybe we need someone to protect Carlos from you. 6 00:00:28,738 --> 00:00:29,780 What's that supposed to mean? 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,408 Sonja! Give me your hand! 8 00:00:33,409 --> 00:00:34,744 Don't let go! 9 00:00:36,495 --> 00:00:39,330 - Lisa. - You keep away from me. 10 00:00:39,331 --> 00:00:41,583 - But I was worried about you. - I can look after myself. 11 00:00:41,584 --> 00:00:45,420 - It's transmitting. - OK! Good work, Carlos. 12 00:00:45,421 --> 00:00:47,672 [Carlos] The mask doesn't hide my identity. 13 00:00:47,673 --> 00:00:50,508 - The mask is my identity. - [groans] 14 00:00:50,509 --> 00:00:52,427 To lose this is to lost my life. 15 00:00:52,428 --> 00:00:55,431 [Kevin] The helicopter. Why isn't it here? 16 00:00:56,932 --> 00:00:59,726 [Amy] He's followed me here. 17 00:00:59,727 --> 00:01:02,605 Amy is not well. She didn't know what she was doing. 18 00:01:06,609 --> 00:01:08,443 - There's nothing here. - There's gotta be something. 19 00:01:08,444 --> 00:01:10,154 - Like what? - A reason to kill us. 20 00:01:11,864 --> 00:01:14,574 Yes. Yeah, it's me. Who else? 21 00:01:14,575 --> 00:01:16,743 [Zack] Someone here wants to kill us, 22 00:01:16,744 --> 00:01:18,203 and it's not just a question of who. 23 00:01:18,204 --> 00:01:19,662 [thunder rumbles] 24 00:01:19,663 --> 00:01:21,373 It's why. 25 00:01:23,209 --> 00:01:25,836 [dramatic music] 26 00:01:42,770 --> 00:01:46,357 [plane engine purring] 27 00:02:05,000 --> 00:02:07,335 [woman] Hope we're not disturbing. 28 00:02:07,336 --> 00:02:09,546 Are you looking for someone? 29 00:02:09,547 --> 00:02:12,423 - Ms De Lรฉon. - Does she know you're coming? 30 00:02:12,424 --> 00:02:13,758 Not unless someone told her. 31 00:02:13,759 --> 00:02:15,343 Frank, you tell her we're coming? 32 00:02:15,344 --> 00:02:17,137 - No, - Then I guess not. She here? 33 00:02:18,597 --> 00:02:20,891 - Who wants to see her? - We do. 34 00:02:22,601 --> 00:02:24,270 Federal Aviation Administration. 35 00:02:26,605 --> 00:02:28,523 So are you just gonna stand there 36 00:02:28,524 --> 00:02:30,568 or are you gonna tell us what we want to know? 37 00:02:33,612 --> 00:02:35,405 - [knocking on door] - She's in here. 38 00:02:35,406 --> 00:02:37,490 [speaking Spanish] 39 00:02:37,491 --> 00:02:39,868 I'm Claire Sundiata. This is Frank Courtney. 40 00:02:39,869 --> 00:02:42,413 - We're from the FAA. - Please, please, take a seat. 41 00:02:44,582 --> 00:02:47,375 I'm Cora de Lรฉon, managing Director here at Aero Alux. 42 00:02:47,376 --> 00:02:49,294 We know who you are, Ms De Lรฉon. 43 00:02:49,295 --> 00:02:51,212 Or do you mind if I call you Cora? 44 00:02:51,213 --> 00:02:53,214 This must be a terrible time for you. 45 00:02:53,215 --> 00:02:55,800 Yeah. Yeah, it really is. 46 00:02:55,801 --> 00:02:57,928 Nothing like that had ever happened here before. It's... 47 00:02:59,346 --> 00:03:00,555 FAA? 48 00:03:00,556 --> 00:03:02,641 I've already spoken to the AFAC. 49 00:03:04,310 --> 00:03:06,394 The Agencia Federal de Aviacรณn Civil. 50 00:03:06,395 --> 00:03:08,229 It's Mexican airspace. 51 00:03:08,230 --> 00:03:10,398 We know that, but this airline is American-owned. 52 00:03:10,399 --> 00:03:12,734 Yeah, Palmolto Holdings in Miami. 53 00:03:12,735 --> 00:03:14,903 The AFAC have only just reached out to us. 54 00:03:14,904 --> 00:03:16,362 Had you reported to us directly, 55 00:03:16,363 --> 00:03:17,907 we would have been here a lot sooner. 56 00:03:19,783 --> 00:03:22,619 Well, I don't see how I can help you. 57 00:03:22,620 --> 00:03:23,953 We'll be working 58 00:03:23,954 --> 00:03:25,413 with the National Transportation Safety Board. 59 00:03:25,414 --> 00:03:26,873 They're based in Washington. 60 00:03:26,874 --> 00:03:29,500 They'll want to look into the causes of the accident, 61 00:03:29,501 --> 00:03:31,336 when the plane has been recovered 62 00:03:31,337 --> 00:03:33,254 and the Mexican authorities have finished their work. 63 00:03:33,255 --> 00:03:35,506 Meanwhile, there are questions of safety regulations, 64 00:03:35,507 --> 00:03:36,841 insurance, human resources, 65 00:03:36,842 --> 00:03:38,593 and I'm sure I don't have to remind you 66 00:03:38,594 --> 00:03:40,845 that this flight was headed for Houston, Texas. 67 00:03:40,846 --> 00:03:42,680 Yeah, I'm afraid there may be some questions 68 00:03:42,681 --> 00:03:43,932 for you to answer. 69 00:03:43,933 --> 00:03:46,017 Sure. Sure. I have nothing to hide. 70 00:03:46,018 --> 00:03:48,770 Oh, I... I wasn't suggesting that. 71 00:03:48,771 --> 00:03:52,649 Can you confirm that this is the passenger list 72 00:03:52,650 --> 00:03:54,610 for Flight CBZ 517? 73 00:04:01,033 --> 00:04:02,784 Yes. This is correct. 74 00:04:02,785 --> 00:04:04,702 Are you aware that your pilot, Octavio Fuentes, 75 00:04:04,703 --> 00:04:06,579 lost his licence in 2016, 76 00:04:06,580 --> 00:04:09,332 following a conviction for substance abuse? 77 00:04:09,333 --> 00:04:12,877 It was suspended, not revoked. 78 00:04:12,878 --> 00:04:14,837 And, yes, we gave him a second chance 79 00:04:14,838 --> 00:04:16,631 because he was totally reliable. 80 00:04:16,632 --> 00:04:19,009 Not totally. The plane never arrived. 81 00:04:19,802 --> 00:04:22,345 We're also wondering why your ticket prices are so low? 82 00:04:22,346 --> 00:04:25,348 This is a low-cost airline. 83 00:04:25,349 --> 00:04:27,684 The prices go up and down depending on the time of year, 84 00:04:27,685 --> 00:04:30,728 and right now, it's off-season, so... 85 00:04:30,729 --> 00:04:32,523 What else can you tell us about Palmolto Holdings? 86 00:04:34,650 --> 00:04:36,776 [sighs] [softly] What else can I tell? 87 00:04:36,777 --> 00:04:39,821 Well, they employ me. 88 00:04:39,822 --> 00:04:42,073 I get a pay check by the end of each month. 89 00:04:42,074 --> 00:04:44,325 What else should I know about them? 90 00:04:44,326 --> 00:04:46,661 And why is that any of your business? 91 00:04:46,662 --> 00:04:49,872 Well, Palmolto is a shell company with a lot of interests 92 00:04:49,873 --> 00:04:53,376 but no previous involvement with the aviation industry. 93 00:04:53,377 --> 00:04:55,586 Hmm. 94 00:04:55,587 --> 00:04:57,338 Is that against the law? 95 00:04:57,339 --> 00:04:58,757 [Claire] No. 96 00:04:59,425 --> 00:05:01,719 - But it raises questions. - Uh-huh. 97 00:05:02,428 --> 00:05:05,055 To which I have no answers. I'm sorry. 98 00:05:06,557 --> 00:05:07,849 I have ten people missing, 99 00:05:07,850 --> 00:05:09,851 including the pilot and the flight attendant. 100 00:05:09,852 --> 00:05:12,562 I'm in constant touch with the AFAC, as I told you. 101 00:05:12,563 --> 00:05:14,064 Maybe you should be talking to them. 102 00:05:19,737 --> 00:05:21,739 It was nice to meet you, Cora. 103 00:05:23,032 --> 00:05:24,366 Likewise. 104 00:05:33,208 --> 00:05:34,043 - Well? - Full of shit. 105 00:05:36,962 --> 00:05:41,967 [suspenseful music] 106 00:05:44,803 --> 00:05:46,804 Emilio. 107 00:05:46,805 --> 00:05:49,098 Those two FAA people. 108 00:05:49,099 --> 00:05:51,059 Have you seen them before? 109 00:05:51,060 --> 00:05:52,769 No, seรฑora. 110 00:05:52,770 --> 00:05:54,562 But you talked to them. 111 00:05:54,563 --> 00:05:56,522 No, they want to see you. 112 00:05:56,523 --> 00:05:59,401 - They knew my name? - Yes. They asked for you. 113 00:06:03,739 --> 00:06:05,449 OK. 114 00:06:06,909 --> 00:06:08,659 If they come back, 115 00:06:08,660 --> 00:06:10,578 you're gonna tell them I'm not here. 116 00:06:10,579 --> 00:06:12,956 I don't want to see them again. 117 00:06:14,083 --> 00:06:15,959 Seรฑora. 118 00:06:28,055 --> 00:06:32,142 [suspenseful music] 119 00:06:39,650 --> 00:06:43,528 [daunting music] 120 00:06:43,529 --> 00:06:47,156 โ™ช Sweet dreams are made of this โ™ช 121 00:06:47,157 --> 00:06:50,910 {\an8}โ™ช Who am I to disagree? โ™ช 122 00:06:50,911 --> 00:06:54,872 {\an8}โ™ช I travel the world and the seven seas โ™ช 123 00:06:54,873 --> 00:06:58,626 {\an8}โ™ช Everybody's looking for something โ™ช 124 00:06:58,627 --> 00:07:02,463 โ™ช Some of them want to use you โ™ช 125 00:07:02,464 --> 00:07:06,551 โ™ช Some of them want to get used by you โ™ช 126 00:07:06,552 --> 00:07:10,179 {\an8}โ™ช Some of them want to abuse you โ™ช 127 00:07:10,180 --> 00:07:14,642 โ™ช Some of them want to be abused โ™ช 128 00:07:14,643 --> 00:07:17,770 {\an8}โ™ช Oooh-oooh! Hey! โ™ช 129 00:07:17,771 --> 00:07:20,816 {\an8}โ™ช Everybody's looking for something โ™ช 130 00:07:36,957 --> 00:07:38,041 [Kevin] Hey. 131 00:07:40,210 --> 00:07:41,461 Thanks. 132 00:07:43,881 --> 00:07:45,549 You really need that? 133 00:07:48,093 --> 00:07:50,845 - What? - The fire, in this heat? 134 00:07:50,846 --> 00:07:53,055 We don't have fire we don't have water, 135 00:07:53,056 --> 00:07:55,141 and we need to eat, so... 136 00:07:55,142 --> 00:07:56,726 [Kevin mumbles] 137 00:07:56,727 --> 00:07:58,895 I think you're maybe wasting your time. 138 00:07:58,896 --> 00:08:00,897 Those clouds are going to break. 139 00:08:00,898 --> 00:08:03,858 Yeah. [sighs] This fucking jungle, right? 140 00:08:03,859 --> 00:08:06,110 Yeah. 141 00:08:06,111 --> 00:08:10,032 The heat, flies, snakes, spiders. 142 00:08:10,949 --> 00:08:14,912 Other shit. This jungle will kill us before anyone else does. 143 00:08:15,913 --> 00:08:18,831 [thunder rumbles] 144 00:08:18,832 --> 00:08:20,875 Looks like we're gonna have to go inside. 145 00:08:20,876 --> 00:08:23,253 - The plane? - Got nowhere else to go. 146 00:08:25,631 --> 00:08:27,924 We should have climbed back up when we still had the chance. 147 00:08:27,925 --> 00:08:29,843 I guess we'll have to do it tomorrow. 148 00:08:31,011 --> 00:08:33,095 Where's the missus? 149 00:08:33,096 --> 00:08:34,639 She's asleep. 150 00:08:34,640 --> 00:08:36,015 Alone? 151 00:08:36,016 --> 00:08:38,893 - No, Lisa's with her. - Hmm. 152 00:08:38,894 --> 00:08:41,896 And, er, how's the shoulder? 153 00:08:41,897 --> 00:08:43,231 Er, yeah, it's good. 154 00:08:43,232 --> 00:08:45,191 You did a good job, doc. 155 00:08:45,192 --> 00:08:47,277 Curious about those tats of yours. 156 00:08:48,820 --> 00:08:50,655 - Oh, yeah? - Yeah. 157 00:08:50,656 --> 00:08:52,741 Wondered where you got 'em. 158 00:08:55,244 --> 00:08:57,578 - Is that any business of yours? - Like we said, Dan, 159 00:08:57,579 --> 00:08:59,830 everything is everybody's business now. 160 00:08:59,831 --> 00:09:02,209 Right? I mean, there are no secrets. 161 00:09:05,420 --> 00:09:08,256 - I, er, got 'em in Vegas. - Oh. 162 00:09:08,257 --> 00:09:13,261 When you left the transmitter, it was still working, right? 163 00:09:13,262 --> 00:09:14,762 Yeah. 164 00:09:14,763 --> 00:09:16,847 You looked? 165 00:09:16,848 --> 00:09:18,725 You saw it for yourself? 166 00:09:22,771 --> 00:09:25,273 You think someone pulled the plug? 167 00:09:25,274 --> 00:09:27,149 There were only three of us up there, Zack. 168 00:09:27,150 --> 00:09:29,945 Me, Carlos, and Kevin. 169 00:09:31,196 --> 00:09:34,073 - You trust Kevin? - That's funny. 170 00:09:34,074 --> 00:09:36,118 He asked me the same about you. 171 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 What I meant was, what prison? 172 00:09:42,833 --> 00:09:44,041 I'm sorry. What? 173 00:09:44,042 --> 00:09:46,628 You think I haven't seen gang tattoos before? 174 00:09:48,005 --> 00:09:50,007 I'm from Florida, I've treated ex-cons. 175 00:09:51,842 --> 00:09:52,926 You've been inside. 176 00:09:54,136 --> 00:09:55,803 Haven't you? 177 00:09:55,804 --> 00:09:58,806 [Kevin groans] 178 00:09:58,807 --> 00:10:01,142 I don't have to answer your goddamn questions! 179 00:10:01,143 --> 00:10:05,396 Who do you think you are? I don't need to say shit to you! 180 00:10:05,397 --> 00:10:08,149 - [Lisa] Hey! Get off him! - [Kevin grunts] 181 00:10:08,150 --> 00:10:09,318 Stop it, both of you! 182 00:10:14,823 --> 00:10:16,657 - [Dan groans] - [Amy] Dan? 183 00:10:16,658 --> 00:10:18,117 - [Zack] Hey! - [Amy] Dan! 184 00:10:18,118 --> 00:10:19,660 - What happened? - What's going on? 185 00:10:19,661 --> 00:10:21,829 - [Kevin] He hit me! - [Amy] Babe, stop! 186 00:10:21,830 --> 00:10:24,665 I tried to help the guy and the son of a bitch attacks me! 187 00:10:24,666 --> 00:10:25,958 What the hell's your problem, Kevin? 188 00:10:25,959 --> 00:10:27,877 Eh, eh, Amy, it's nothing, OK? 189 00:10:27,878 --> 00:10:29,378 He's... He... 190 00:10:29,379 --> 00:10:31,339 didn't know what he was doing, right? 191 00:10:31,340 --> 00:10:32,966 It's the heat, that's all. 192 00:10:37,512 --> 00:10:39,765 Right. Yeah. 193 00:10:41,099 --> 00:10:42,433 It's nothing. 194 00:10:42,434 --> 00:10:44,852 - Come on. - Are you OK? 195 00:10:44,853 --> 00:10:46,354 - I'm OK. - Oh, you're not OK. 196 00:10:46,355 --> 00:10:48,147 None of us are OK. 197 00:10:48,148 --> 00:10:51,359 We have one bullet left in the chamber, 198 00:10:51,360 --> 00:10:53,736 and they must have forgotten about that one. 199 00:10:53,737 --> 00:10:55,780 See, I went to reload this morning. 200 00:10:55,781 --> 00:10:58,700 I thought I'd go and get you all another monkey or coati. 201 00:11:00,243 --> 00:11:02,787 The ammo's in the case, or rather, it used to be. 202 00:11:02,788 --> 00:11:05,332 Someone came in the night and emptied it. 203 00:11:07,042 --> 00:11:08,919 And this is the only one we have left. 204 00:11:10,420 --> 00:11:12,713 - Who? Who would do that? - [Lisa] I don't know. 205 00:11:12,714 --> 00:11:14,256 But I know why. 206 00:11:14,257 --> 00:11:16,093 [thunder rumbles] 207 00:11:17,344 --> 00:11:20,304 They want us to die. 208 00:11:20,305 --> 00:11:23,224 And starvation's as good a way as any. 209 00:11:23,225 --> 00:11:25,769 [daunting music] 210 00:11:28,897 --> 00:11:31,816 OK. I did two and a half years 211 00:11:31,817 --> 00:11:33,984 in Chuckawalla Valley State Prison 212 00:11:33,985 --> 00:11:35,778 in Blythe, California, OK? 213 00:11:35,779 --> 00:11:38,406 - Go on. - Multiple felony charges. 214 00:11:38,407 --> 00:11:41,200 Grand theft. Attempted grand theft. 215 00:11:41,201 --> 00:11:43,119 Attempted perjury and conspiracy. 216 00:11:43,120 --> 00:11:44,495 What exactly did you do? 217 00:11:44,496 --> 00:11:46,330 I pretended to be an attorney. 218 00:11:46,331 --> 00:11:48,082 - You were a fake lawyer? - Yeah. 219 00:11:48,083 --> 00:11:50,418 - What kind of attorney? - Immigration. 220 00:11:50,419 --> 00:11:52,294 Oh. You were ripping off immigrants. 221 00:11:52,295 --> 00:11:54,422 No, people who lie and cheat, 222 00:11:54,423 --> 00:11:56,924 and steal anything to get into the country. 223 00:11:56,925 --> 00:11:58,259 Desperate people, you mean. 224 00:11:58,260 --> 00:11:59,760 Look, I'm not proud of what I did. 225 00:11:59,761 --> 00:12:01,804 OK? But that's all behind me. 226 00:12:01,805 --> 00:12:04,265 Mm, I bet you've told Amy all about it. 227 00:12:04,266 --> 00:12:06,517 - No, I don't want her to know. - [Zack] Of course not. 228 00:12:06,518 --> 00:12:10,062 Her daddy's a billionaire and she's not well. 229 00:12:10,063 --> 00:12:13,441 So how much were you hoping to take her for, "Dan"? 230 00:12:13,442 --> 00:12:16,277 It's not like that. I don't even know 231 00:12:16,278 --> 00:12:18,779 why I have to explain myself to people like you. 232 00:12:18,780 --> 00:12:20,489 It's not like you're gonna believe me whatever I say. 233 00:12:20,490 --> 00:12:23,952 So what does it matter? 234 00:12:26,371 --> 00:12:28,123 [animals chittering] 235 00:12:31,877 --> 00:12:33,336 [monkey gibbering] 236 00:12:40,385 --> 00:12:42,470 [animal chittering] 237 00:12:42,471 --> 00:12:44,890 OK. OK. 238 00:12:46,057 --> 00:12:47,058 [sighs] 239 00:12:48,518 --> 00:12:51,187 Maybe that's how it was when I started. 240 00:12:51,188 --> 00:12:54,315 Yeah, when I first met her, she was just a meal ticket. 241 00:12:54,316 --> 00:12:56,818 But that was before I got to know her. 242 00:12:58,570 --> 00:13:00,947 So, yeah, I really do love her. 243 00:13:02,908 --> 00:13:04,450 That's the crazy thing. 244 00:13:04,451 --> 00:13:07,828 All my life everything has been fake. 245 00:13:07,829 --> 00:13:11,165 But when I met her, everything changed. 246 00:13:11,166 --> 00:13:14,044 But what I feel for her, that is real. 247 00:13:16,630 --> 00:13:19,216 I'd die for her. I really would. 248 00:13:23,386 --> 00:13:27,139 And if any of you want to think any different, then... 249 00:13:27,140 --> 00:13:28,599 Whatever. 250 00:13:28,600 --> 00:13:32,102 If you come for me again, I will kill you. 251 00:13:32,103 --> 00:13:34,314 You hear me? 252 00:13:37,484 --> 00:13:40,904 [eerie music] 253 00:13:46,243 --> 00:13:49,079 [thunder rumbles] 254 00:13:57,462 --> 00:13:59,256 - What are you doing, Lisa? - [gasps] 255 00:14:00,966 --> 00:14:02,175 Nothing. 256 00:14:03,009 --> 00:14:06,220 You were. You were looking for something. 257 00:14:06,221 --> 00:14:09,890 Now, Lisa, I'm so sorry Travis is gone 258 00:14:09,891 --> 00:14:12,184 and you're on your own now, but you have to trust someone. 259 00:14:12,185 --> 00:14:15,271 And if you know something, we all need to know it. 260 00:14:15,272 --> 00:14:17,523 Why? 261 00:14:17,524 --> 00:14:19,900 Why should I give a damn about any of you people? 262 00:14:19,901 --> 00:14:21,986 You can all get shot or poisoned 263 00:14:21,987 --> 00:14:23,445 or hacked to death for all I care. 264 00:14:23,446 --> 00:14:25,197 Only one of us killed Travis. 265 00:14:25,198 --> 00:14:27,241 Yeah, but none of you cared about him. 266 00:14:27,242 --> 00:14:30,119 Lisa, I'm so sorry for your loss 267 00:14:30,120 --> 00:14:31,871 and I can see what you were for each other. 268 00:14:33,248 --> 00:14:36,333 But what you said, that's not true. 269 00:14:36,334 --> 00:14:38,003 You're not like that. 270 00:14:42,465 --> 00:14:44,050 Tell me about you and Zack Ellis. 271 00:14:45,510 --> 00:14:47,970 There's nothing to tell. 272 00:14:47,971 --> 00:14:49,639 You two seem pretty close. 273 00:14:51,266 --> 00:14:53,100 No closer to him than I am to anyone. 274 00:14:53,101 --> 00:14:55,394 That's not true. 275 00:14:55,395 --> 00:14:57,147 You believe he works in insurance? 276 00:14:59,107 --> 00:15:01,108 I don't know. 277 00:15:01,109 --> 00:15:04,153 But if he lied, there may be a reason. 278 00:15:04,154 --> 00:15:05,487 - There's a reason, all right. - Oh! 279 00:15:05,488 --> 00:15:07,157 I don't believe he's a killer. 280 00:15:08,575 --> 00:15:12,494 Hmm. I've been watching people. 281 00:15:12,495 --> 00:15:14,955 I knew about Octavio right from the start 282 00:15:14,956 --> 00:15:17,207 and I knew we were in trouble. 283 00:15:17,208 --> 00:15:19,543 And the moment Zack Ellis opened his mouth, 284 00:15:19,544 --> 00:15:21,462 I knew he was a phoney. 285 00:15:21,463 --> 00:15:23,088 So... 286 00:15:23,089 --> 00:15:25,591 Yesterday, when Carlos was gone, 287 00:15:25,592 --> 00:15:29,428 Zack snuck into the jungle. He came here. 288 00:15:29,429 --> 00:15:31,972 There's a reason why a man goes into the jungle. 289 00:15:31,973 --> 00:15:36,143 No, not that. No, he... he didn't want to be seen. 290 00:15:36,144 --> 00:15:38,228 He was acting as if he was coming here to meet someone 291 00:15:38,229 --> 00:15:41,649 or to hide something. Whatever it was, he was up to no good. 292 00:15:41,650 --> 00:15:43,984 - And he came here? - Uh-huh. 293 00:15:43,985 --> 00:15:46,487 How do you even know that? 294 00:15:46,488 --> 00:15:49,740 I've been hunting my entire life, honey. 295 00:15:49,741 --> 00:15:52,534 You think I can't follow a trail? 296 00:15:52,535 --> 00:15:53,703 Please. 297 00:15:59,167 --> 00:16:01,294 [thunder rumbles] 298 00:16:05,256 --> 00:16:08,426 [rain splattering] 299 00:16:13,431 --> 00:16:14,723 Oh! 300 00:16:14,724 --> 00:16:16,517 [Zack] Everybody get inside the plane! 301 00:16:16,518 --> 00:16:18,310 - Lisa, let's get inside. - Come on! 302 00:16:18,311 --> 00:16:20,479 [Kevin] Sonja, come on. We can't stay out here! 303 00:16:20,480 --> 00:16:21,772 - Where's Lisa? - [Amy] I can't see. 304 00:16:21,773 --> 00:16:23,649 - Lisa? - [Lisa] I'm coming! 305 00:16:23,650 --> 00:16:25,192 - Lisa, come on! - Come on! 306 00:16:25,193 --> 00:16:28,529 Yeah, all right! All right! Wait for me! Oh! 307 00:16:28,530 --> 00:16:30,532 - Oh, God! - Get inside. 308 00:16:33,326 --> 00:16:35,453 [thunder rumbles] 309 00:16:40,625 --> 00:16:43,086 How much more of this do we have to put up with? 310 00:16:45,547 --> 00:16:47,548 [sniffs] Oh, God! 311 00:16:47,549 --> 00:16:49,675 Oh, I stink! 312 00:16:49,676 --> 00:16:52,386 It's like I'm rotting from the inside. 313 00:16:52,387 --> 00:16:55,055 - I can't even breathe. - It's the same for all of us. 314 00:16:55,056 --> 00:16:57,307 Oh, is it, Zack? 315 00:16:57,308 --> 00:17:00,228 Great. Thanks. We're one big happy family. 316 00:17:02,230 --> 00:17:03,565 I'm scared. 317 00:17:06,317 --> 00:17:08,277 It's OK. It'll stop soon. 318 00:17:08,278 --> 00:17:10,238 Not the rain. 319 00:17:14,659 --> 00:17:16,493 [Kevin] I can't stand being cooped up in here! 320 00:17:16,494 --> 00:17:20,164 - Hey, come on. Take it easy. - Take it easy? 321 00:17:20,165 --> 00:17:24,084 I'm soaking wet, I'm starving, I smell like death, 322 00:17:24,085 --> 00:17:26,462 and I'm sharing four square feet with a bunch of strangers, 323 00:17:26,463 --> 00:17:28,464 one of whom is probably going to kill me! 324 00:17:28,465 --> 00:17:32,551 So you know what, Zack? Fuck you! You take it easy. 325 00:17:32,552 --> 00:17:35,262 - Kevin. - What is it? 326 00:17:35,263 --> 00:17:37,307 Where's that water coming from? 327 00:17:38,558 --> 00:17:40,476 Er, is it the rain? 328 00:17:40,477 --> 00:17:43,103 Yeah, but why now? 329 00:17:43,104 --> 00:17:45,856 Why... Why has it taken so long to come through? 330 00:17:45,857 --> 00:17:48,192 - And so suddenly like this? - What? 331 00:17:48,193 --> 00:17:51,529 There must be something between where we are and the roof. 332 00:17:53,948 --> 00:17:55,616 Yeah, somebody's tampered with this. 333 00:17:55,617 --> 00:17:59,244 - Let's take a look. - Hey. You OK? 334 00:17:59,245 --> 00:18:00,537 Yeah. 335 00:18:00,538 --> 00:18:02,457 I'm just gonna check this out. 336 00:18:03,291 --> 00:18:05,752 - Have we got a flashlight? - [Dan] Oh, yeah. 337 00:18:07,295 --> 00:18:09,296 - Here. - Thanks. 338 00:18:09,297 --> 00:18:10,507 [Lisa] What is it? 339 00:18:12,383 --> 00:18:14,134 I think I see something. 340 00:18:14,135 --> 00:18:16,553 Why don't we wait until it stops raining? 341 00:18:16,554 --> 00:18:18,514 Ain't got nothing else to do. 342 00:18:18,515 --> 00:18:20,182 [Kevin] So you're gonna rip the plane apart? 343 00:18:20,183 --> 00:18:21,809 Why don't you try this? 344 00:18:21,810 --> 00:18:23,186 Yeah. 345 00:18:24,479 --> 00:18:26,189 [Zack] This should get us somewhere. 346 00:18:30,485 --> 00:18:32,695 [Zack straining] Come on! 347 00:18:37,534 --> 00:18:39,618 - [Zack grunts] - [Sonja gasps] 348 00:18:39,619 --> 00:18:41,704 - [Lisa] What in darnation? - What is that? 349 00:18:44,541 --> 00:18:47,668 [Dan] It's, er, cocaine, I guess. 350 00:18:47,669 --> 00:18:48,795 [Kevin] In here? 351 00:18:50,547 --> 00:18:52,840 I'm counting ten blocks. 352 00:18:52,841 --> 00:18:55,175 Maybe one kilo each. 353 00:18:55,176 --> 00:18:57,511 $1,800 a kilo in Mexico. 354 00:18:57,512 --> 00:19:00,430 As much as $300 a gram in New York. 355 00:19:00,431 --> 00:19:03,183 This stash could be worth three million. 356 00:19:03,184 --> 00:19:05,561 Tell me, Zack, how can you work that out so fast? 357 00:19:05,562 --> 00:19:06,854 What do you mean? 358 00:19:06,855 --> 00:19:08,605 The price of coke on the street in New York. 359 00:19:08,606 --> 00:19:10,357 Was that one of your insurance investigations? 360 00:19:10,358 --> 00:19:11,692 What the hell is it doing here? 361 00:19:11,693 --> 00:19:13,360 What do you think, Kevin? 362 00:19:13,361 --> 00:19:14,695 This whole airline's a front. 363 00:19:14,696 --> 00:19:17,197 Aero Alux. And we're the cover. 364 00:19:17,198 --> 00:19:18,866 We're flying from Guatemala to Houston, 365 00:19:18,867 --> 00:19:21,577 and this shit comes with us. Is that about right, Zack? 366 00:19:21,578 --> 00:19:22,703 So, that's why we're being killed? 367 00:19:22,704 --> 00:19:24,538 Because they don't want us to know? 368 00:19:24,539 --> 00:19:26,416 No, because we don't anything. We didn't know anything and... 369 00:19:28,334 --> 00:19:30,961 Attacking us would only make us more likely to find out. 370 00:19:30,962 --> 00:19:33,922 Yeah, but the pilot knew. He tried to warn us. 371 00:19:33,923 --> 00:19:35,883 - So what... what do we do? - [Lisa] Hey! 372 00:19:35,884 --> 00:19:37,509 Amy's gone! 373 00:19:37,510 --> 00:19:39,344 Oh, shit! Goddamn it! 374 00:19:39,345 --> 00:19:41,555 No! Hey! Wait. 375 00:19:41,556 --> 00:19:43,390 We have to stay together, in pairs. 376 00:19:43,391 --> 00:19:45,517 It's too dangerous on our own. 377 00:19:45,518 --> 00:19:48,520 Who do you think I should pair up with, Zack? You? Or Kevin? 378 00:19:48,521 --> 00:19:50,522 That's a good way to end up with a knife in the back, no? 379 00:19:50,523 --> 00:19:52,733 - She might be safer on her own. - Are you serious? 380 00:19:52,734 --> 00:19:54,401 She's my wife! 381 00:19:54,402 --> 00:19:56,529 I'm not gonna leave her on her own. 382 00:19:57,530 --> 00:19:59,239 The rest of us stay here. 383 00:19:59,240 --> 00:20:01,366 No. He's right. We can't leave her. 384 00:20:01,367 --> 00:20:04,745 - We can't go out there! - Well, we can't stay! 385 00:20:04,746 --> 00:20:06,872 [scoffs] That's typical of you, Zack. 386 00:20:06,873 --> 00:20:10,292 You'll give the orders but no follow-through. 387 00:20:10,293 --> 00:20:13,378 This is wrong. We shouldn't separate. 388 00:20:13,379 --> 00:20:14,756 We just did. 389 00:20:20,553 --> 00:20:21,762 [Zack grunts] 390 00:20:21,763 --> 00:20:24,348 [tense music] 391 00:20:24,349 --> 00:20:26,976 [thunder rumbles] 392 00:20:32,649 --> 00:20:33,691 [Dan] Amy! 393 00:20:35,443 --> 00:20:36,777 Amy! 394 00:20:36,778 --> 00:20:38,528 [Zack] Amy! 395 00:20:38,529 --> 00:20:39,739 Amy! 396 00:20:41,699 --> 00:20:44,952 Amy! Where are you? 397 00:20:44,953 --> 00:20:46,662 Here, stay close. 398 00:20:46,663 --> 00:20:48,455 [Sonja] As long as you're in front of me, Zack. 399 00:20:48,456 --> 00:20:50,792 - What? - Amy! 400 00:20:51,376 --> 00:20:53,502 - [Dan] Amy! - [Kevin] Amy! 401 00:20:53,503 --> 00:20:55,837 - [Zack] Amy! - [Lisa] Amy? 402 00:20:55,838 --> 00:20:57,589 [Dan] Amy! 403 00:20:57,590 --> 00:20:58,716 Zack! 404 00:21:00,635 --> 00:21:02,011 Amy! 405 00:21:05,556 --> 00:21:07,808 Zack? 406 00:21:07,809 --> 00:21:08,976 Zack! 407 00:21:08,977 --> 00:21:11,270 [thunder rumbles] 408 00:21:26,035 --> 00:21:29,747 [distant shouts] Amy! Amy! Amy! 409 00:21:32,583 --> 00:21:34,377 Amy! 410 00:21:54,731 --> 00:21:56,565 [Lisa] Freeze! 411 00:21:56,566 --> 00:22:00,610 One move and I pull the trigger. Amy. 412 00:22:00,611 --> 00:22:02,029 Amy. 413 00:22:02,030 --> 00:22:03,740 Come here. 414 00:22:06,617 --> 00:22:09,412 Come on! Get back to the plane and tell Dan. 415 00:22:10,747 --> 00:22:13,040 All right, you motherfucker! 416 00:22:13,041 --> 00:22:15,125 Drop the knife. Throw it away from you. 417 00:22:15,126 --> 00:22:17,086 Do it now! Now! 418 00:22:18,796 --> 00:22:21,673 That's it. Now down on your knees. 419 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 This is where it ends. 420 00:22:31,142 --> 00:22:32,893 Where are you? 421 00:22:32,894 --> 00:22:34,437 Where'd he go? 422 00:22:36,773 --> 00:22:38,900 [Lisa screams] 423 00:22:42,487 --> 00:22:45,114 [Lisa straining] 424 00:23:08,513 --> 00:23:11,098 [Amy] Dan! Dan! 425 00:23:11,099 --> 00:23:12,558 Where are you? 426 00:23:15,103 --> 00:23:17,646 Dan! Over here! 427 00:23:17,647 --> 00:23:18,731 Dan! 428 00:23:22,735 --> 00:23:25,071 [birdsong] 429 00:23:31,744 --> 00:23:34,913 She's been strangled, no question. 430 00:23:34,914 --> 00:23:36,957 What the hell is happening here? 431 00:23:36,958 --> 00:23:39,126 We're being picked off like flies. 432 00:23:39,127 --> 00:23:41,628 - Amy saw the killer. - What? 433 00:23:41,629 --> 00:23:43,923 Yeah, he was standing right in front of her. 434 00:23:45,716 --> 00:23:47,801 I don't know what I saw. They had a mask. 435 00:23:47,802 --> 00:23:49,511 Just give me that. 436 00:23:49,512 --> 00:23:51,012 I'm not letting this out of my sight. 437 00:23:51,013 --> 00:23:52,848 Someone stole the bullets, remember? It's useless anyway. 438 00:23:52,849 --> 00:23:54,474 So why do you want it? 439 00:23:54,475 --> 00:23:55,892 Because maybe you're the one who stole them. 440 00:23:55,893 --> 00:23:57,185 Well, if you want it, come take it from me, 441 00:23:57,186 --> 00:23:58,979 but just remember there's one in the chamber. 442 00:23:58,980 --> 00:24:00,814 Stop it! Stop arguing, both of you! 443 00:24:00,815 --> 00:24:03,108 Come on! This is what the killer wanted. Don't you see? 444 00:24:03,109 --> 00:24:05,026 We should have stuck together. 445 00:24:05,027 --> 00:24:06,736 We have to stay in each other's sight. 446 00:24:06,737 --> 00:24:08,989 What do they want? Why is this happening? 447 00:24:08,990 --> 00:24:10,991 We found the drugs. Why do you think? 448 00:24:10,992 --> 00:24:12,784 [Zack] No. What Sonja said was right. 449 00:24:12,785 --> 00:24:14,995 The killings started before we found any drugs. 450 00:24:14,996 --> 00:24:16,997 Travis, Carlos, they didn't know anything. 451 00:24:16,998 --> 00:24:18,665 Why then? 452 00:24:18,666 --> 00:24:20,208 [Sonja] There doesn't need to be a "why" with drugs. 453 00:24:20,209 --> 00:24:24,254 People do things that are stupid and cruel and evil, 454 00:24:24,255 --> 00:24:26,214 and they do them without thinking. 455 00:24:26,215 --> 00:24:29,259 It starts with a high at a party and they don't notice their life 456 00:24:29,260 --> 00:24:30,927 sliding out of control until it's too late, 457 00:24:30,928 --> 00:24:32,221 and they end up dead. 458 00:24:34,265 --> 00:24:37,767 I never told you why I came to Guatemala and Mexico. 459 00:24:37,768 --> 00:24:39,853 Remember that little meet and greet we had 460 00:24:39,854 --> 00:24:40,937 the first day that we were together? 461 00:24:40,938 --> 00:24:42,772 "Hi. I'm Amy." "I'm Dan." 462 00:24:42,773 --> 00:24:44,608 "I'm Kevin the doctor down on his luck." 463 00:24:44,609 --> 00:24:46,526 I didn't want any part of it 464 00:24:46,527 --> 00:24:47,736 because the whole point of coming here 465 00:24:47,737 --> 00:24:49,655 was that I wanted to be alone. 466 00:24:51,616 --> 00:24:53,659 But I trusted you, Zack. 467 00:24:54,994 --> 00:24:57,871 - Sonja, what...? - Just let me finish. 468 00:24:57,872 --> 00:25:00,248 I was getting married. 469 00:25:00,249 --> 00:25:02,751 Mike and I, we had it all planned. 470 00:25:02,752 --> 00:25:04,711 Traditional wedding. Old-fashioned church. 471 00:25:04,712 --> 00:25:06,129 English countryside. 472 00:25:06,130 --> 00:25:08,256 Mike was a musician. 473 00:25:08,257 --> 00:25:11,969 And we were doing a lot of parties, a lot of drugs. 474 00:25:13,304 --> 00:25:14,638 It never occurred to me 475 00:25:14,639 --> 00:25:17,557 that I was making some motherfucker rich. 476 00:25:17,558 --> 00:25:19,226 One of you maybe. 477 00:25:19,227 --> 00:25:20,727 Sonja, where are you going with all of this? 478 00:25:20,728 --> 00:25:22,270 Don't you worry, Zack. 479 00:25:22,271 --> 00:25:24,731 I won't tell you the whole story. 480 00:25:24,732 --> 00:25:27,734 I'll just cut to the end, when I wake up in bed with Mike 481 00:25:27,735 --> 00:25:29,861 and he isn't breathing. 482 00:25:29,862 --> 00:25:33,657 He'd had a complete cardiovascular breakdown. 483 00:25:33,658 --> 00:25:36,243 Too much partying. Too much cocaine. 484 00:25:36,244 --> 00:25:37,787 Too much me. 485 00:25:39,956 --> 00:25:42,165 And that's when I knew I had to get out of London 486 00:25:42,166 --> 00:25:45,669 and get as far away as I could and try and find some way 487 00:25:45,670 --> 00:25:47,003 of helping people with their lives 488 00:25:47,004 --> 00:25:48,256 instead of helping to kill them. 489 00:25:50,883 --> 00:25:54,719 The thing is I know the truth. 490 00:25:54,720 --> 00:25:56,137 Lisa told me something 491 00:25:56,138 --> 00:25:57,931 and I checked it out and she was right. 492 00:25:57,932 --> 00:26:01,059 I know who's behind all of this. 493 00:26:01,060 --> 00:26:03,271 And what I found will prove it. 494 00:26:06,357 --> 00:26:09,276 These are the bullets stolen from Lisa's rifle. 495 00:26:09,277 --> 00:26:12,279 - Where did you find them? - Lisa never trusted Zack, 496 00:26:12,280 --> 00:26:16,116 so she followed him and found a secret stash. 497 00:26:16,117 --> 00:26:17,951 What secret stash? 498 00:26:17,952 --> 00:26:20,246 I also found this. 499 00:26:28,713 --> 00:26:31,007 Why don't you tell me about it, Zack? 500 00:26:33,217 --> 00:26:34,885 I don't know what you're talking about. 501 00:26:37,430 --> 00:26:39,140 You're saying this gun isn't yours? 502 00:26:44,979 --> 00:26:47,188 It's mine. 503 00:26:47,189 --> 00:26:49,316 Then this must be yours too. 504 00:26:49,317 --> 00:26:51,234 Kevin. 505 00:26:51,235 --> 00:26:53,653 Catch. 506 00:26:53,654 --> 00:26:54,988 Is that a radio? 507 00:26:54,989 --> 00:26:56,364 [Sonja] It's more sophisticated than a radio. 508 00:26:56,365 --> 00:26:58,158 It can connect up to any satellite passing over us. 509 00:26:58,159 --> 00:26:59,826 We can use it to contact anyone in the world. 510 00:26:59,827 --> 00:27:01,786 Wait a minute. The gun is mine, 511 00:27:01,787 --> 00:27:03,830 but I've never seen that before in my life. 512 00:27:03,831 --> 00:27:06,082 Lisa called it. It was you all along. 513 00:27:06,083 --> 00:27:08,835 No. This isn't how it looks. 514 00:27:08,836 --> 00:27:11,671 It's exactly how it looks. I found what you've been hiding. 515 00:27:11,672 --> 00:27:14,299 Lisa told me where you'd been sneaking off to, 516 00:27:14,300 --> 00:27:16,676 so I went there. It didn't take me long. 517 00:27:16,677 --> 00:27:18,261 You dropped one of the bullets. 518 00:27:18,262 --> 00:27:20,096 I saw it glinting in the sunshine, 519 00:27:20,097 --> 00:27:22,682 and it led me to a hole dug in the ground, 520 00:27:22,683 --> 00:27:24,643 which is where I found all of this. 521 00:27:29,023 --> 00:27:31,316 Lisa never trusted you. 522 00:27:31,317 --> 00:27:33,109 You're not thinking this through, Sonja. 523 00:27:33,110 --> 00:27:36,112 She said you were lying right from the start. 524 00:27:36,113 --> 00:27:37,907 I'm on your side. 525 00:27:39,200 --> 00:27:41,326 Come on. Give me that. 526 00:27:41,327 --> 00:27:43,703 Take one step closer and I will shoot you. 527 00:27:43,704 --> 00:27:45,246 You know me. You know I'm not capable of any of this. 528 00:27:45,247 --> 00:27:47,248 - You lied to us. - I had no choice. 529 00:27:47,249 --> 00:27:51,086 I was investigating you. The plane. Aero Alux. 530 00:27:51,087 --> 00:27:55,006 I'm with the DEA. Why else do you think I carry that weapon? 531 00:27:55,007 --> 00:27:57,050 Come on, think it through, Sonja. 532 00:27:57,051 --> 00:27:59,052 If I wanted to hurt you, I could have shot every one of you, 533 00:27:59,053 --> 00:28:00,971 and there would have been nothing you could have done. 534 00:28:02,306 --> 00:28:04,391 Yeah, you found my stuff. 535 00:28:04,392 --> 00:28:05,935 Did you also get my wallet? 536 00:28:07,436 --> 00:28:08,854 My ID's inside. 537 00:28:15,152 --> 00:28:16,736 [Dan] What's that, like 1,000 bucks? 538 00:28:16,737 --> 00:28:18,405 [Kevin] Yeah. 539 00:28:18,406 --> 00:28:20,323 No ID. 540 00:28:20,324 --> 00:28:22,075 - What? - Back off. 541 00:28:22,076 --> 00:28:24,412 - Step back. - Listen to me. 542 00:28:25,246 --> 00:28:28,915 Whatever you think, whatever this looks like, 543 00:28:28,916 --> 00:28:30,834 you've got it wrong and you're making a mistake. 544 00:28:30,835 --> 00:28:33,044 Shut up, OK? 545 00:28:33,045 --> 00:28:34,504 I took the bullets and I hid them in a pit 546 00:28:34,505 --> 00:28:37,257 along with my wallet, gun, and ID. 547 00:28:37,258 --> 00:28:38,967 After Carlos was killed, 548 00:28:38,968 --> 00:28:41,386 it was clear that one of you was a psychopathic maniac. 549 00:28:41,387 --> 00:28:43,346 So I didn't think it was a good idea having a rifle 550 00:28:43,347 --> 00:28:45,056 and live ammunition lying around. 551 00:28:45,057 --> 00:28:47,183 But I didn't drop any of them! 552 00:28:47,184 --> 00:28:49,310 You think I'm that stupid? 553 00:28:49,311 --> 00:28:50,520 Somebody did that on purpose. 554 00:28:50,521 --> 00:28:52,230 They wanted you to find my stuff! 555 00:28:52,231 --> 00:28:54,441 Give me one good reason why any of us should believe you. 556 00:28:54,442 --> 00:28:56,317 'Cause it's obvious. You've seen for yourself. 557 00:28:56,318 --> 00:28:59,362 Aero Alux is a front. It's one of a dozen small airlines 558 00:28:59,363 --> 00:29:00,905 we've been investigating for months. 559 00:29:00,906 --> 00:29:02,824 Your ID just got lost in the woods? 560 00:29:02,825 --> 00:29:06,995 No. Somebody took it at the same time as they planted that radio. 561 00:29:06,996 --> 00:29:09,080 They worked out who I was and they neutralised me. 562 00:29:09,081 --> 00:29:12,041 But if you buy into their story, 563 00:29:12,042 --> 00:29:13,919 if you don't believe me, 564 00:29:15,546 --> 00:29:18,299 then you're finished, all of you. 565 00:29:20,342 --> 00:29:22,302 You turn on me, 566 00:29:22,303 --> 00:29:24,346 and we'll all wind up dead. 567 00:29:31,353 --> 00:29:33,480 Why are we listening to this guy? 568 00:29:33,481 --> 00:29:35,523 This will give us contact with the outside world? 569 00:29:35,524 --> 00:29:37,400 - Sadly not. It's locked. - Oh, Jesus! 570 00:29:37,401 --> 00:29:39,402 Yeah, it wants a five-digit PIN code. 571 00:29:39,403 --> 00:29:42,071 - You had that the whole time? - [Kevin] What's the code, Zack? 572 00:29:42,072 --> 00:29:44,365 I told you. I don't know anything about it. 573 00:29:44,366 --> 00:29:46,117 One by one, you've been picking us off, 574 00:29:46,118 --> 00:29:47,952 and the whole time you've been laughing. 575 00:29:47,953 --> 00:29:49,913 Because you had the way out of here in your pocket! 576 00:29:49,914 --> 00:29:51,831 - Tell us, Zack, what's the code? - You're wrong. I don't know it! 577 00:29:51,832 --> 00:29:53,958 - You asshole! - [grunts] 578 00:29:53,959 --> 00:29:54,877 - Dan! - [groans] 579 00:29:57,254 --> 00:29:58,923 [groans] 580 00:30:02,176 --> 00:30:04,511 Ah! What?! 581 00:30:04,512 --> 00:30:06,472 I don't care if I've killed him. 582 00:30:08,974 --> 00:30:11,434 Yeah... Well, if you've killed him, boy genius, 583 00:30:11,435 --> 00:30:14,270 how do we get the code? 584 00:30:14,271 --> 00:30:16,315 [puffs] Beats me, Kevin. 585 00:30:30,037 --> 00:30:32,205 [Sonja] This is the last of the meat Lisa got for us. 586 00:30:32,206 --> 00:30:34,332 [Kevin] Uh-huh. 587 00:30:34,333 --> 00:30:36,209 Thanks. 588 00:30:36,210 --> 00:30:38,044 We may need to use that rifle. 589 00:30:38,045 --> 00:30:40,296 We have six bullets. 590 00:30:40,297 --> 00:30:42,382 Maybe you should give that to somebody who knows how to shoot. 591 00:30:42,383 --> 00:30:44,300 Is that you, by any chance? 592 00:30:44,301 --> 00:30:46,386 I don't suppose you saw a whole lot of wildlife 593 00:30:46,387 --> 00:30:47,971 in your little chauffeur outfit 594 00:30:47,972 --> 00:30:50,390 driving up and down the Vegas Strip? 595 00:30:50,391 --> 00:30:52,475 [Amy] I can shoot. 596 00:30:52,476 --> 00:30:55,895 We had a ranch up in Alaska, the Katmai National Park. 597 00:30:55,896 --> 00:30:58,274 I used to shoot blue grouse and snowshoe. 598 00:31:03,070 --> 00:31:06,156 - You never told me that. - You never asked. 599 00:31:06,991 --> 00:31:10,536 OK, so there's your answer. We got it. 600 00:31:11,996 --> 00:31:13,413 [Sonja] No. 601 00:31:13,414 --> 00:31:15,874 This is our answer. 602 00:31:17,167 --> 00:31:18,961 This is our way out of here. 603 00:31:21,505 --> 00:31:24,383 [ominous music] 604 00:31:29,263 --> 00:31:30,472 [grunts] 605 00:31:33,225 --> 00:31:35,352 You know this is bullshit, don't you? 606 00:31:37,313 --> 00:31:39,355 I know this looks bad. 607 00:31:39,356 --> 00:31:41,941 And if I were in your shoes, I wouldn't trust me either. 608 00:31:41,942 --> 00:31:45,111 But don't go with that evidence. Go with your feelings. 609 00:31:45,112 --> 00:31:46,446 It's been the two of us from the start. 610 00:31:46,447 --> 00:31:47,614 I've always been there for you, Sonja! 611 00:31:47,615 --> 00:31:49,073 If we were on the same side, 612 00:31:49,074 --> 00:31:50,199 then you would have told me the truth. 613 00:31:50,200 --> 00:31:52,077 I had no choice. I was doing my job. 614 00:31:53,621 --> 00:31:55,288 So what happened to your ID? 615 00:31:55,289 --> 00:31:58,124 I told you. Somebody took it. 616 00:31:58,125 --> 00:31:59,918 They must have followed me into the jungle. 617 00:32:01,378 --> 00:32:03,296 Or maybe they followed Lisa. 618 00:32:03,297 --> 00:32:04,340 Who? 619 00:32:06,091 --> 00:32:09,427 Well, Dan's been in jail. We know that much. 620 00:32:09,428 --> 00:32:11,554 And Kevin couldn't wait to get out the plane last night, 621 00:32:11,555 --> 00:32:14,474 the night somebody killed Lisa. 622 00:32:14,475 --> 00:32:17,060 - Kevin or Dan? - And Dan's got a rifle now. 623 00:32:17,061 --> 00:32:18,312 Loaded. 624 00:32:20,773 --> 00:32:24,192 You leave me here and you're putting yourself in danger. 625 00:32:24,193 --> 00:32:26,277 Who's going to look out for you? 626 00:32:26,278 --> 00:32:28,613 - I have a gun now too. - [laughs] 627 00:32:28,614 --> 00:32:30,532 Oh, you don't know what you're up against. 628 00:32:31,742 --> 00:32:35,119 Octavio, Travis, Carlos, Lisa. 629 00:32:35,120 --> 00:32:37,163 - That was you. - You don't believe that. 630 00:32:37,164 --> 00:32:38,331 You know me. 631 00:32:38,332 --> 00:32:40,750 No. 632 00:32:40,751 --> 00:32:43,086 If you really are what you say are, DEA, 633 00:32:43,087 --> 00:32:45,129 why did you never tell me? 634 00:32:45,130 --> 00:32:48,132 You're asking me to trust you. Why did you never trust me? 635 00:32:48,133 --> 00:32:50,010 I couldn't. 636 00:32:50,844 --> 00:32:53,054 I knew about your boyfriend, Michael Bishop. 637 00:32:53,055 --> 00:32:56,265 Cocaine laced with fentanyl, that's what killed him. 638 00:32:56,266 --> 00:32:58,768 And you've got a record for buying and dealing. 639 00:32:58,769 --> 00:33:01,187 I didn't deal! 640 00:33:01,188 --> 00:33:03,439 And there are plenty of ways 641 00:33:03,440 --> 00:33:05,274 you could have found out that information. All it tells me 642 00:33:05,275 --> 00:33:06,735 is that you've been deceiving me right from the start. 643 00:33:08,862 --> 00:33:11,364 You pretended to care about me. 644 00:33:11,365 --> 00:33:13,032 Was that just more of your lies? 645 00:33:13,033 --> 00:33:14,410 I'm sorry. 646 00:33:15,744 --> 00:33:16,995 I really am. 647 00:33:24,128 --> 00:33:27,505 We need to know the code that opens the satellite phone. 648 00:33:27,506 --> 00:33:30,591 I told you. I don't know it. 649 00:33:30,592 --> 00:33:32,094 It's not mine. 650 00:33:33,679 --> 00:33:35,680 Dan wants to beat it out of you. 651 00:33:35,681 --> 00:33:39,601 Yeah? Well, Dan's a nice piece of work. 652 00:33:42,271 --> 00:33:43,646 Tell me the number. 653 00:33:43,647 --> 00:33:46,775 I can't tell you what I don't know. 654 00:33:49,820 --> 00:33:51,613 Then I can't help you. 655 00:34:00,247 --> 00:34:03,167 [sinister music] 656 00:34:07,755 --> 00:34:10,465 [beeping] 657 00:34:10,466 --> 00:34:12,592 We have to draw straws, OK? 658 00:34:12,593 --> 00:34:15,636 - Draw straws for what? - What do you think? 659 00:34:15,637 --> 00:34:18,474 We need the code. He's not talking. 660 00:34:19,391 --> 00:34:22,268 So we have to hurt him badly. We need to make him talk. 661 00:34:22,269 --> 00:34:25,314 - I won't do that. - I know that, baby. 662 00:34:26,273 --> 00:34:29,193 You don't have to do anything, OK? I'll do it for both of us. 663 00:34:31,236 --> 00:34:33,237 Whoever draws the short straw... 664 00:34:33,238 --> 00:34:35,782 We still haven't checked the transmitter up there, OK? 665 00:34:35,783 --> 00:34:37,575 It could still be working. 666 00:34:37,576 --> 00:34:39,202 If it's working, where are they? 667 00:34:39,203 --> 00:34:41,204 You want to go up there, you go up there. 668 00:34:41,205 --> 00:34:43,665 But that is three hours each way and I'm not waiting that long. 669 00:34:44,958 --> 00:34:46,542 No, we can't torture the guy. 670 00:34:46,543 --> 00:34:48,669 You believe him? 671 00:34:48,670 --> 00:34:50,589 Oh, for God's sake. 672 00:34:54,218 --> 00:34:56,302 [Kevin] Looks like you can put away the thumbscrews. 673 00:34:56,303 --> 00:34:57,678 It's you and me. 674 00:34:57,679 --> 00:34:59,806 You want to pick? 675 00:34:59,807 --> 00:35:01,683 No, not particularly. 676 00:35:06,271 --> 00:35:08,481 My usual run of luck. 677 00:35:08,482 --> 00:35:11,400 Well, it's probably for the best. You used to be a doctor, 678 00:35:11,401 --> 00:35:13,736 so you know what to do. 679 00:35:13,737 --> 00:35:16,614 Do you know what a doctor does? 'Cause this the exact opposite. 680 00:35:16,615 --> 00:35:18,407 Oh, you want to die here? 681 00:35:18,408 --> 00:35:20,618 No, I want to get as far away from here as humanly possible. 682 00:35:20,619 --> 00:35:24,664 I want to go home. And, no, Dan, I don't want to keep in touch. 683 00:35:24,665 --> 00:35:26,707 Where are you going? 684 00:35:26,708 --> 00:35:28,876 I told you. Up there. 685 00:35:28,877 --> 00:35:31,921 - We'll come with you. - No, Amy. 686 00:35:31,922 --> 00:35:35,424 You never ask me what I want. You never think about me at all. 687 00:35:35,425 --> 00:35:37,468 - That's not true. - I want to go with her. 688 00:35:37,469 --> 00:35:39,221 Yeah. Come on. 689 00:35:41,390 --> 00:35:42,640 OK. 690 00:35:42,641 --> 00:35:44,642 Is somebody gonna leave me a gun? 691 00:35:44,643 --> 00:35:48,396 [Sonja] You're on your own, Kevin. You're safe. 692 00:35:48,397 --> 00:35:49,606 [sighs] 693 00:35:56,780 --> 00:35:59,408 [daunting music] 694 00:36:36,778 --> 00:36:39,489 You take it first, Amy. You can pass it to me later. 695 00:36:40,824 --> 00:36:42,408 You really think I want to shoot you? 696 00:36:42,409 --> 00:36:44,327 I don't think anything anymore. 697 00:36:44,328 --> 00:36:46,954 I'm just trying to get out of here alive. 698 00:36:46,955 --> 00:36:49,540 - I'm sorry. - It's all good, Amy. 699 00:36:49,541 --> 00:36:53,295 He's doing the right thing. He's trying to look after you. 700 00:37:09,770 --> 00:37:11,437 So what now, doc? 701 00:37:11,438 --> 00:37:13,397 You tell me. 702 00:37:13,398 --> 00:37:16,318 Er... You want the code. 703 00:37:18,362 --> 00:37:19,988 I don't understand you, Zack. 704 00:37:21,823 --> 00:37:24,367 Why did you kill Octavio, Lisa? 705 00:37:24,368 --> 00:37:25,952 I did not. 706 00:37:25,953 --> 00:37:28,037 You really gonna tell me that? 707 00:37:28,038 --> 00:37:29,914 - It's the truth. - So who then? 708 00:37:29,915 --> 00:37:33,042 Sonja? Or limo driver Dan? 709 00:37:33,043 --> 00:37:34,920 He couldn't even fake being a two-bit lawyer. 710 00:37:36,630 --> 00:37:37,964 You. 711 00:37:37,965 --> 00:37:41,801 You really see me running some sort of cartel, 712 00:37:41,802 --> 00:37:43,678 killing anyone who gets in my way? 713 00:37:43,679 --> 00:37:45,930 You should tell my ex-wife that. She'd laugh her head off. 714 00:37:45,931 --> 00:37:48,307 I'm DEA. If anybody hurts me, they'll pay. 715 00:37:48,308 --> 00:37:51,019 Then make this easy on both of us. 716 00:37:52,562 --> 00:37:53,604 The code. 717 00:37:53,605 --> 00:37:55,356 I don't know it. 718 00:37:55,357 --> 00:37:57,859 I already told you, it's not mine. 719 00:38:21,800 --> 00:38:24,552 - You hid it. - I hid my gun and my wallet. 720 00:38:24,553 --> 00:38:26,387 Someone must have seen me. 721 00:38:26,388 --> 00:38:28,015 They added the radio to frame me. 722 00:38:30,058 --> 00:38:32,601 For God's sake! Just... Just tell me! 723 00:38:32,602 --> 00:38:35,354 You're tied up. You're not going anywhere. 724 00:38:35,355 --> 00:38:37,440 Whatever you were planning with all this killing, 725 00:38:37,441 --> 00:38:39,735 it's over, so, please, just... 726 00:38:41,486 --> 00:38:43,654 give it up and let us all go home. 727 00:38:43,655 --> 00:38:46,490 Kevin, if you hurt me, 728 00:38:46,491 --> 00:38:48,618 nobody's going anywhere. 729 00:38:51,121 --> 00:38:53,748 You know, I'm not a criminal. I'm a good man. 730 00:38:53,749 --> 00:38:56,584 I have never hurt anyone, not deliberately, 731 00:38:56,585 --> 00:38:59,879 in my entire life, but I have no choice here, Zack. 732 00:38:59,880 --> 00:39:03,716 We drew straws and, my bad luck, I'm the one that has to do this. 733 00:39:03,717 --> 00:39:05,052 Your bad luck? 734 00:39:07,637 --> 00:39:08,971 I'm begging you. 735 00:39:08,972 --> 00:39:10,723 Just tell me what I need to know. 736 00:39:10,724 --> 00:39:12,016 Don't make me hurt you. 737 00:39:12,017 --> 00:39:14,060 - Hey, you don't have to hurt me. - I do. 738 00:39:14,061 --> 00:39:17,063 See, that's the... I really do because if we don't make... 739 00:39:17,064 --> 00:39:18,939 If we don't make contact with someone out there, 740 00:39:18,940 --> 00:39:21,359 then we're all gonna die here, all of us. 741 00:39:23,070 --> 00:39:24,362 So... 742 00:39:27,783 --> 00:39:28,992 The last time. 743 00:39:31,036 --> 00:39:32,496 What is the code for the radio? 744 00:39:37,501 --> 00:39:38,710 What is the code? 745 00:39:42,631 --> 00:39:43,798 [groans] 746 00:39:43,799 --> 00:39:44,966 [grunts] 747 00:39:46,176 --> 00:39:48,053 What's the code, Zack? 748 00:39:49,805 --> 00:39:52,765 What is the goddamn code? 749 00:39:52,766 --> 00:39:55,060 [grunts, yells] 750 00:39:56,228 --> 00:39:59,773 [Zack groaning] 751 00:40:22,838 --> 00:40:25,631 The wire's come loose. That's all it was. 752 00:40:25,632 --> 00:40:27,716 The goddamn wire. 753 00:40:27,717 --> 00:40:29,468 What, it just fell out? 754 00:40:29,469 --> 00:40:30,971 Or it was pulled. 755 00:40:33,640 --> 00:40:36,143 - [switch clicks] - [beeping begins] 756 00:40:39,896 --> 00:40:42,065 [tense music] 757 00:40:49,281 --> 00:40:50,823 [man] So how did it go? 758 00:40:50,824 --> 00:40:52,992 Aero Alux fits the profile. 759 00:40:52,993 --> 00:40:55,244 Tiny operations, flying under the radar. 760 00:40:55,245 --> 00:40:57,538 Pilot and passenger, both with drug raps. 761 00:40:57,539 --> 00:40:59,748 And that Cora de Lรฉon, piece of work. 762 00:40:59,749 --> 00:41:01,667 You should let us take that place apart. 763 00:41:01,668 --> 00:41:04,003 I shouldn't have even let you visit the place. 764 00:41:04,004 --> 00:41:06,505 The DEA is not welcome in Mexico right now. 765 00:41:06,506 --> 00:41:08,049 They want to do things their own way. 766 00:41:09,301 --> 00:41:11,510 I told them about Zack. 767 00:41:11,511 --> 00:41:14,180 - Why? - Had to. This just came in. 768 00:41:14,181 --> 00:41:17,141 It's from the AFRCC at Tyndall Air Force Base in Florida. 769 00:41:17,142 --> 00:41:19,101 As you can see, they just picked up a signal 770 00:41:19,102 --> 00:41:20,811 from an Emergency Location Transmitter 771 00:41:20,812 --> 00:41:23,731 broadcasting on 121.5 Megahertz. 772 00:41:23,732 --> 00:41:27,276 There is every indication it came from Flight CBZ 517. 773 00:41:27,277 --> 00:41:29,778 - This happened today? - Twenty-six minutes ago. 774 00:41:29,779 --> 00:41:31,947 But that doesn't make any sense. 775 00:41:31,948 --> 00:41:34,200 It's been six days since the flight went down. 776 00:41:34,201 --> 00:41:35,951 - Six days of nothing. - Yeah, I got no answer for that. 777 00:41:35,952 --> 00:41:37,703 Zack's alive. 778 00:41:37,704 --> 00:41:40,873 Let's not jump to any conclusions, OK? 779 00:41:40,874 --> 00:41:43,709 We don't know who's alive and who isn't. 780 00:41:43,710 --> 00:41:46,837 - Where did the signal come from? - The El Cielo Biosphere. 781 00:41:46,838 --> 00:41:48,589 The Mexican jungle. 782 00:41:48,590 --> 00:41:50,591 You ever wondered about the middle of nowhere, that's it. 783 00:41:50,592 --> 00:41:51,842 But if you're getting a signal, 784 00:41:51,843 --> 00:41:53,719 that means you have an exact location. 785 00:41:53,720 --> 00:41:57,139 It's not as easy as that. This is an old-fashioned ELT, 786 00:41:57,140 --> 00:41:59,642 sending out an analogue signal which has to be picked up 787 00:41:59,643 --> 00:42:02,061 by a polar orbiting satellite moving overhead. 788 00:42:02,062 --> 00:42:04,063 - And that takes time. - How much time? 789 00:42:04,064 --> 00:42:06,565 Won't be in position for another six hours. 790 00:42:06,566 --> 00:42:09,693 And it gets worse. The analogue signal isn't accurate. 791 00:42:09,694 --> 00:42:11,695 It can only pinpoint the transmitter to a radius 792 00:42:11,696 --> 00:42:13,864 of between 12 and 25 nautical miles. 793 00:42:13,865 --> 00:42:16,909 And that is a huge area of densely covered jungle. 794 00:42:16,910 --> 00:42:18,744 Nothing is going to happen at once. 795 00:42:18,745 --> 00:42:20,246 It means they're still out there. 796 00:42:20,247 --> 00:42:21,957 It's still good news. 797 00:42:23,750 --> 00:42:25,919 Where are you setting up Search and Rescue? 798 00:42:26,836 --> 00:42:29,838 I've spoken to the AFRCC and Air Traffic Control 799 00:42:29,839 --> 00:42:31,840 at Mazatlรกn International Airport. 800 00:42:31,841 --> 00:42:35,761 They have identified a Mexican military outpost at Los Trios, 801 00:42:35,762 --> 00:42:38,013 about 200 miles away from Monterrey City 802 00:42:38,014 --> 00:42:39,765 on the other side of the border. 803 00:42:39,766 --> 00:42:42,101 They're going to be setting up a base of command from there. 804 00:42:42,102 --> 00:42:44,061 - I want to go there. - I'm sorry, Claire. 805 00:42:44,062 --> 00:42:46,105 They don't want us anywhere near the place. 806 00:42:46,106 --> 00:42:47,856 Right now relations with the Mexican government 807 00:42:47,857 --> 00:42:48,983 are in the gutter. 808 00:42:48,984 --> 00:42:50,276 They've accused us 809 00:42:50,277 --> 00:42:52,778 of unauthorised infiltration operations. 810 00:42:52,779 --> 00:42:55,155 Abusive interference. 811 00:42:55,156 --> 00:42:57,950 You go across that border again, you could wind up in jail. 812 00:42:57,951 --> 00:43:01,745 What if I asked you for 24 hours leave? 813 00:43:01,746 --> 00:43:04,039 On what grounds? 814 00:43:04,040 --> 00:43:05,834 Emotional. 815 00:43:07,043 --> 00:43:08,628 [groans softly] 816 00:43:12,966 --> 00:43:14,967 You satisfied? 817 00:43:14,968 --> 00:43:16,302 [Kevin] I hate this. 818 00:43:16,303 --> 00:43:18,929 And I hate you for making me do it. 819 00:43:18,930 --> 00:43:21,016 You didn't seem to be having too bad a time. 820 00:43:24,227 --> 00:43:25,687 What's the code? 821 00:43:28,023 --> 00:43:29,773 I don't know. 822 00:43:29,774 --> 00:43:32,277 You stupid son of a bitch! 823 00:43:48,376 --> 00:43:50,045 You really want me to do this? 824 00:43:51,338 --> 00:43:53,673 I want you to leave me alone. 825 00:44:02,849 --> 00:44:04,059 Then tell me. 826 00:44:12,025 --> 00:44:13,193 The code. 827 00:44:16,404 --> 00:44:19,074 Jesus Christ! Why don't you just tell me? 828 00:44:21,284 --> 00:44:23,912 I got nothing else to say to you. 829 00:44:28,792 --> 00:44:32,879 [screams echo] 830 00:44:40,303 --> 00:44:43,180 OK. I will go first. I will put this king over here. 831 00:44:43,181 --> 00:44:47,059 OK. Well, I have a joker and I'm putting it on the sword. 832 00:44:47,060 --> 00:44:49,978 Mm. Not too bad with the sword. Let's see what else I can do. 833 00:44:49,979 --> 00:44:53,232 - [Claire] Hey, I'm home. - Mummy! Mummy! 834 00:44:53,233 --> 00:44:56,402 - What are you doing up, honey? - I was waiting for you. 835 00:44:56,403 --> 00:44:58,320 We've been waiting for you for two hours, Claire. 836 00:44:58,321 --> 00:45:00,739 I'm sorry. I had problems at work. 837 00:45:00,740 --> 00:45:02,241 - Want a bedtime story? - Yes. 838 00:45:02,242 --> 00:45:04,159 Then you'll have to get into bed. 839 00:45:04,160 --> 00:45:07,246 You go, Lulu. Your mother will be with you in one minute. 840 00:45:07,247 --> 00:45:09,748 - A minute? - Fifty-eight seconds. 841 00:45:09,749 --> 00:45:11,835 Fifty-seven, fifty-six... 842 00:45:17,382 --> 00:45:18,507 [Claire sighs] 843 00:45:18,508 --> 00:45:21,343 I'm sorry, Claire. 844 00:45:21,344 --> 00:45:23,804 - I've made a decision. - Can this wait? 845 00:45:23,805 --> 00:45:28,434 - Just now's not a good time, OK? - No. I'm afraid I'm telling you. 846 00:45:28,435 --> 00:45:30,227 I'm handing in my notice. 847 00:45:30,228 --> 00:45:33,439 - Oh. - Look, I love Lucy. 848 00:45:33,440 --> 00:45:35,149 And I have been happy here, 849 00:45:35,150 --> 00:45:37,192 but I have a life outside this house. 850 00:45:37,193 --> 00:45:39,361 I can't talk about this right now, OK? 851 00:45:39,362 --> 00:45:41,280 I'm going to Mexico tomorrow. 852 00:45:41,281 --> 00:45:43,198 Things are happening that are out of my control. 853 00:45:43,199 --> 00:45:45,492 - I just need... - I will work a month's notice. 854 00:45:45,493 --> 00:45:48,872 Of course. But I needed you to know. 855 00:45:51,541 --> 00:45:53,459 Sure. 856 00:45:53,460 --> 00:45:55,002 I understand. 857 00:45:55,003 --> 00:45:56,171 Thank you. 858 00:46:00,175 --> 00:46:02,342 [distant animal calls] 859 00:46:02,343 --> 00:46:04,262 [cicadas chirping] 860 00:46:12,228 --> 00:46:14,104 [Lucy] I want another story. 861 00:46:14,105 --> 00:46:17,107 It's too late for another story. We'll do it in the morning. 862 00:46:17,108 --> 00:46:19,109 Grumpy Granny. 863 00:46:19,110 --> 00:46:21,820 You get some sleep or it'll be Grumpy Mummy, 864 00:46:21,821 --> 00:46:23,489 which you do not want to know about. 865 00:46:23,490 --> 00:46:25,241 When's Daddy coming home? 866 00:46:27,577 --> 00:46:30,412 He'll be here soon, OK? 867 00:46:30,413 --> 00:46:34,042 Bedtime. 868 00:46:37,420 --> 00:46:41,007 [gentle piano music] 869 00:46:46,471 --> 00:46:48,389 Come home, Zack. 870 00:46:57,482 --> 00:46:59,359 [tense music] 871 00:47:16,167 --> 00:47:17,418 [twig snaps] 63720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.