Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,505 --> 00:00:09,635
Captain's Log,
Stardate 41209.2:
2
00:00:09,676 --> 00:00:11,234
We are running at warp 7
3
00:00:11,277 --> 00:00:13,745
to rendezvous
with the science vessel
4
00:00:13,780 --> 00:00:15,077
S.S. Tsiolkovsky--
5
00:00:15,115 --> 00:00:18,380
which has been routinely
monitoring the collapse
6
00:00:18,418 --> 00:00:21,444
of a red supergiant star
into a white dwarf.
7
00:00:21,488 --> 00:00:23,149
What has brought us here
8
00:00:23,189 --> 00:00:25,157
is a series of strange messages
9
00:00:25,191 --> 00:00:28,183
indicating something
has gone wrong
10
00:00:28,228 --> 00:00:30,219
aboard the research vessel.
11
00:00:33,733 --> 00:00:36,327
S.S. Tsiolkovsky,
repeat your message.
12
00:00:36,369 --> 00:00:38,701
Well, hello, Enterprise.
13
00:00:38,738 --> 00:00:40,000
Welcome.
14
00:00:40,073 --> 00:00:43,941
I hope you have a lot
of pretty boys on board
15
00:00:43,977 --> 00:00:46,946
because I'm willing and waiting
16
00:00:46,980 --> 00:00:52,077
if in fact, we're going to have
a real blowout here.
17
00:00:53,753 --> 00:00:55,152
Do it! Yeah, go ahead.
18
00:00:55,188 --> 00:00:56,485
Do it!
19
00:01:02,462 --> 00:01:06,899
Captain, what we've just
heard is... impossible.
20
00:01:06,933 --> 00:01:08,560
Report.
21
00:01:08,601 --> 00:01:10,728
I believe that last sound
22
00:01:10,770 --> 00:01:13,398
was an emergency hatch
being blown.
23
00:01:13,440 --> 00:01:14,907
Are you certain?
24
00:01:14,941 --> 00:01:17,102
Yes, of course you are.
25
00:01:18,111 --> 00:01:20,341
Data, Geordi, Tasha.
26
00:01:22,882 --> 00:01:24,782
Sensor scans now reveal
27
00:01:24,818 --> 00:01:27,309
no life signs aboard, Captain.
28
00:01:53,079 --> 00:01:55,411
Cover the ship as planned.
29
00:01:55,448 --> 00:01:56,608
Move out.
30
00:02:15,368 --> 00:02:20,601
Indications of what humans
would call... a wild party.
31
00:02:20,640 --> 00:02:21,971
Yeah.
32
00:02:25,678 --> 00:02:27,509
Their Bridge.
33
00:02:27,547 --> 00:02:31,779
If this thing works,
be sure to record everything.
34
00:02:36,623 --> 00:02:37,920
You were right.
35
00:02:37,957 --> 00:02:39,948
Somebody blew out the hatch.
36
00:02:39,993 --> 00:02:42,427
They were all sucked out
into space.
37
00:02:42,462 --> 00:02:46,262
Correction, sir--
that's blown out.
38
00:02:46,299 --> 00:02:47,823
Thank you, Data.
39
00:02:47,867 --> 00:02:49,732
A common mistake, sir.
40
00:02:49,769 --> 00:02:52,260
Commander Riker, Lieutenant Yar,
location engineering.
41
00:02:52,305 --> 00:02:54,830
Ten people here, sir,
all frozen.
42
00:02:54,874 --> 00:02:57,434
No vital signs.
43
00:02:57,477 --> 00:02:58,944
Frozen? How?
44
00:02:58,978 --> 00:03:00,912
Looks like someone
has been playing
45
00:03:00,947 --> 00:03:02,938
with the environmental
controls, sir.
46
00:03:03,049 --> 00:03:06,507
Just let all the heat
bleed away into space.
47
00:03:09,856 --> 00:03:14,589
Sir, Lieutenant La Forge
in the crew quarters.
48
00:03:14,627 --> 00:03:16,390
There's something in here.
49
00:03:48,261 --> 00:03:51,321
Riker to Captain,
I have a report for you, sir.
50
00:03:51,364 --> 00:03:52,831
Picard here.
51
00:03:52,865 --> 00:03:54,492
They're all dead.
52
00:03:54,534 --> 00:03:58,436
Apparently some of them were
blown out the emergency hatches.
53
00:03:58,471 --> 00:04:01,201
But there were 80 people
on that ship, Number One.
54
00:04:01,241 --> 00:04:02,765
Yes, sir.
55
00:04:02,809 --> 00:04:05,175
As I said...
56
00:04:05,211 --> 00:04:07,179
all dead.
57
00:04:28,601 --> 00:04:32,560
Space, the final frontier.
58
00:04:32,605 --> 00:04:37,235
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
59
00:04:37,276 --> 00:04:39,574
Its continuing mission--
60
00:04:39,612 --> 00:04:42,581
to explore
strange new worlds
61
00:04:42,615 --> 00:04:47,575
to seek out new life
and new civilizations
62
00:04:47,620 --> 00:04:52,023
to boldly go
where no one has gone before.
63
00:05:54,686 --> 00:05:56,654
Captain's Log, supplemental:
64
00:05:56,688 --> 00:05:59,282
We are downloading
the research information
65
00:05:59,323 --> 00:06:01,689
gathered
on the collapsing star nearby.
66
00:06:01,726 --> 00:06:04,354
I am concerned at being
in such close orbit
67
00:06:04,395 --> 00:06:06,192
but the Tsiolkovsky's
research records
68
00:06:06,230 --> 00:06:11,566
will no doubt predict the time
of the star's final collapse.
69
00:06:11,602 --> 00:06:13,536
I can't find
anything unusual
70
00:06:13,571 --> 00:06:16,404
in any of the tricorder readings
they sent over, Captain.
71
00:06:16,441 --> 00:06:18,306
Give me a theory, Doctor.
72
00:06:18,342 --> 00:06:19,707
Anything.
73
00:06:19,744 --> 00:06:21,302
Madness.
74
00:06:21,345 --> 00:06:22,403
Mass hysteria.
75
00:06:22,447 --> 00:06:24,142
Delusion?
76
00:06:24,182 --> 00:06:27,310
Any, or all, Captain.
77
00:06:28,786 --> 00:06:32,381
All right, let's bring
the away team back.
78
00:06:32,423 --> 00:06:33,947
Set the transporter
79
00:06:33,991 --> 00:06:37,791
to maximum decontamination
and then full examination
80
00:06:37,829 --> 00:06:40,423
and observation
when they're here.
81
00:06:46,471 --> 00:06:48,132
If you were
any more perfect, Data
82
00:06:48,172 --> 00:06:49,639
I'd have to write you up
83
00:06:49,674 --> 00:06:51,403
in a Starfleet Medical
textbook.
84
00:06:51,442 --> 00:06:55,435
I'm already listed in several
biomechanical texts, Doctor.
85
00:06:55,480 --> 00:06:57,812
Yes, of course.
86
00:06:57,849 --> 00:06:59,714
You're next, Lieutenant.
87
00:07:14,232 --> 00:07:16,700
Normal all across.
88
00:07:18,803 --> 00:07:22,500
Except... why are you
perspiring, Lieutenant?
89
00:07:22,540 --> 00:07:25,168
I suppose because you
have it too hot here.
90
00:07:25,209 --> 00:07:27,734
What else would it be?
91
00:07:27,779 --> 00:07:29,110
That doesn't sound
like you, Geordi.
92
00:07:29,147 --> 00:07:31,843
Well, maybe it's not.
93
00:07:31,883 --> 00:07:33,407
Maybe she threw her voice.
94
00:07:35,620 --> 00:07:38,214
Hey, it was a joke.
95
00:07:38,256 --> 00:07:41,316
Of course,
but I would like to run
96
00:07:41,359 --> 00:07:49,266
one or two more tests
on you, Lieutenant.
97
00:07:49,300 --> 00:07:50,733
Sick Bay to Bridge.
98
00:07:50,768 --> 00:07:52,599
Picard here. Go ahead, Doctor.
99
00:07:52,637 --> 00:07:54,901
I'm confining
Lieutenant La Forge to Sick Bay
100
00:07:54,939 --> 00:07:56,236
until further notice.
101
00:07:56,274 --> 00:07:58,071
Do we have a problem, Doctor?
102
00:07:58,109 --> 00:07:59,770
I don't know yet.
103
00:08:01,379 --> 00:08:02,676
Data, I need help
104
00:08:02,713 --> 00:08:04,840
in locating some library
computer information.
105
00:08:04,882 --> 00:08:06,179
Specifics, sir?
106
00:08:06,217 --> 00:08:09,846
All I have is a vague memory
of reading somewhere
107
00:08:09,887 --> 00:08:13,118
about someone taking a shower
in his or her clothing.
108
00:08:13,157 --> 00:08:16,217
Ah, the body Geordi discovered.
109
00:08:16,260 --> 00:08:17,852
Well, I believe
it may have happened before.
110
00:08:17,895 --> 00:08:19,863
To someone, somewhere.
111
00:08:19,897 --> 00:08:21,159
This ought to be easy
112
00:08:21,199 --> 00:08:24,566
for someone written up
in biomechanical texts.
113
00:08:27,238 --> 00:08:29,206
About that, sir.
114
00:08:29,240 --> 00:08:31,834
Did the Doctor
believe I was boasting?
115
00:08:31,876 --> 00:08:33,173
Probably.
116
00:08:33,211 --> 00:08:34,872
This may take some time?
117
00:08:34,912 --> 00:08:36,539
At least several hours.
118
00:08:36,581 --> 00:08:39,379
But what I said was
a statement of fact.
119
00:08:39,417 --> 00:08:40,941
Perhaps she will look it up.
120
00:08:41,018 --> 00:08:44,784
You can depend on it.
121
00:09:42,914 --> 00:09:44,506
Geordi!
122
00:09:50,254 --> 00:09:52,586
Security, Lieutenant La Forge
just left Sick Bay
123
00:09:52,623 --> 00:09:53,851
while I was in my office.
124
00:09:53,891 --> 00:09:56,689
He doesn't have
his communicator.
125
00:09:56,727 --> 00:09:58,957
It is very important
that we find him.
126
00:09:59,030 --> 00:10:00,122
Security team alert.
127
00:10:00,164 --> 00:10:02,132
Pick up Lieutenant La Forge.
128
00:10:02,166 --> 00:10:04,293
He just left Sick
Bay moments ago.
129
00:10:04,335 --> 00:10:05,563
Captain,
anything further?
130
00:10:05,603 --> 00:10:07,366
Affirmative.
131
00:10:07,405 --> 00:10:09,999
Make it a shipwide search,
Lieutenant.
132
00:10:30,962 --> 00:10:36,264
It's a model of the same kind
of tractor beam our ship uses--
133
00:10:36,300 --> 00:10:38,928
with a few ideas
of my own added.
134
00:10:38,970 --> 00:10:40,801
So that's your
science project, huh?
135
00:10:40,838 --> 00:10:42,328
Wes, you're
really something.
136
00:10:42,373 --> 00:10:45,001
And since the Captain
won't let me on the Bridge
137
00:10:45,109 --> 00:10:47,441
I use this to imagine
I'm there.
138
00:10:47,478 --> 00:10:51,005
Take the helm, Mr. Crusher.
139
00:10:51,048 --> 00:10:55,712
Set a course for 3-7 mark 180,
warp 6.
140
00:10:55,753 --> 00:10:57,015
That's the Captain's voice.
141
00:10:57,088 --> 00:11:00,387
It's pieced together from words
he's used on the intercom.
142
00:11:00,424 --> 00:11:01,823
With this, I can pretend
143
00:11:01,859 --> 00:11:04,885
he's ordering me to take
the Enterprise anywhere
144
00:11:04,929 --> 00:11:06,328
and listen to this.
145
00:11:06,364 --> 00:11:08,332
Chief Engineer,
report to the Bridge.
146
00:11:08,366 --> 00:11:10,891
Commander Riker,
report to the Bridge.
147
00:11:10,935 --> 00:11:13,130
Dr. Crusher,
report to the Bridge.
148
00:11:13,170 --> 00:11:14,296
What do you think?
149
00:11:14,338 --> 00:11:16,806
I think the Captain's
lucky you're on his side.
150
00:11:16,841 --> 00:11:19,708
But he still won't let me
on the Bridge
151
00:11:19,744 --> 00:11:22,304
and there's nothing there
I don't understand.
152
00:11:22,346 --> 00:11:26,373
I wish I understood
myself that well.
153
00:11:26,417 --> 00:11:28,214
Are you okay?
154
00:11:28,252 --> 00:11:34,418
No, suddenly I seem
to be burning up inside.
155
00:11:36,394 --> 00:11:39,158
It's so hot in here!
156
00:11:47,805 --> 00:11:49,136
Geordi.
157
00:11:54,645 --> 00:11:56,044
Geordi!
158
00:11:57,481 --> 00:11:59,949
Lieutenant Yar in
the observation lounge.
159
00:11:59,984 --> 00:12:01,952
Send a team here now.
160
00:12:01,986 --> 00:12:03,647
Medical's been
worried about you.
161
00:12:03,687 --> 00:12:04,654
Help me.
162
00:12:04,688 --> 00:12:06,883
Help me to not give in
163
00:12:06,924 --> 00:12:09,552
to the wild things
coming into my mind.
164
00:12:09,593 --> 00:12:11,823
Geordi, my job is security.
165
00:12:11,862 --> 00:12:14,296
Tasha, please.
166
00:12:15,933 --> 00:12:18,629
All right.
167
00:12:18,669 --> 00:12:20,136
Helping is more important.
168
00:12:20,171 --> 00:12:22,662
Geordi, how can I help you?
169
00:12:22,706 --> 00:12:25,834
Help me to see like you do.
170
00:12:25,876 --> 00:12:28,902
But you already see
better than I can.
171
00:12:28,946 --> 00:12:30,573
I see more.
172
00:12:33,150 --> 00:12:36,677
But more isn't better.
173
00:12:36,720 --> 00:12:38,779
Geordi, please put these back...
174
00:12:38,823 --> 00:12:40,916
I want to see
175
00:12:40,958 --> 00:12:46,328
in shallow, dim,
beautiful, human ways.
176
00:12:51,469 --> 00:12:53,994
We'll talk about it, Geordi.
177
00:12:54,071 --> 00:12:58,167
Right now I'm going
to take you to Sick Bay.
178
00:12:58,209 --> 00:12:59,574
All right?
179
00:13:00,978 --> 00:13:02,343
Yeah.
180
00:13:02,379 --> 00:13:04,506
Okay.
181
00:13:07,084 --> 00:13:08,449
Good.
182
00:13:18,995 --> 00:13:20,860
And then we got him down
to Sick Bay
183
00:13:20,897 --> 00:13:22,660
so Dr. Crusher
could examine him.
184
00:13:22,699 --> 00:13:25,793
He wasn't violent?
185
00:13:25,835 --> 00:13:26,961
No, sir.
186
00:13:27,037 --> 00:13:29,471
He was very upset.
187
00:13:29,506 --> 00:13:33,567
He kept talking about
wanting normal vision.
188
00:13:33,610 --> 00:13:35,202
Thank you, Lieutenant.
189
00:13:49,426 --> 00:13:51,257
According to our
medical readouts
190
00:13:51,294 --> 00:13:53,353
there's still nothing wrong
with him.
191
00:13:53,396 --> 00:13:55,364
He looks like
he's running a temperature
192
00:13:55,398 --> 00:13:56,990
but every instrument we have
says he's not.
193
00:13:57,100 --> 00:14:00,001
Doctor, every person
on that ship over there died.
194
00:14:00,103 --> 00:14:01,195
Is there any chance
195
00:14:01,237 --> 00:14:05,298
that whatever did it
is loose on my ship?
196
00:14:05,341 --> 00:14:07,832
If you mean a disease, sir,
I'd say there's no chance of it.
197
00:14:07,877 --> 00:14:09,936
We used full decontamination.
198
00:14:09,979 --> 00:14:12,174
We examined every team member
very carefully.
199
00:14:12,215 --> 00:14:15,446
The entire crew somehow managed
to kill themselves, Doctor.
200
00:14:15,485 --> 00:14:19,512
If it's not a disease,
what else made them do it?
201
00:14:19,556 --> 00:14:22,389
The obvious alternatives
are in the areas of insanity
202
00:14:22,425 --> 00:14:23,892
and severe emotional upset.
203
00:14:23,927 --> 00:14:25,827
Troi, do you feel anything
204
00:14:25,862 --> 00:14:27,227
unusual in the Lieutenant?
205
00:14:27,263 --> 00:14:31,529
Security just told me that he
was longing for normal sight.
206
00:14:31,568 --> 00:14:33,695
That's a sudden yearning
for that.
207
00:14:33,737 --> 00:14:36,262
Since his records show
no previous mention of that
208
00:14:36,306 --> 00:14:38,831
the fact that it happened
now could be important.
209
00:14:38,875 --> 00:14:43,471
But all I sense from him
is confusion.
210
00:14:43,513 --> 00:14:46,812
If I didn't know better,
I'd say he was intoxicated.
211
00:14:46,850 --> 00:14:48,875
Our tests would have
shown that--
212
00:14:48,918 --> 00:14:52,217
also any other signs of drugs,
hallucinogens
213
00:14:52,255 --> 00:14:54,120
or any other contaminants.
214
00:15:06,903 --> 00:15:09,030
Can you provide
more information, sir?
215
00:15:09,072 --> 00:15:10,198
Seeking an instance
216
00:15:10,240 --> 00:15:13,300
of someone showering
in his or her clothing is...
217
00:15:13,343 --> 00:15:16,938
I know. It's like looking
for a needle in a haystack.
218
00:15:17,013 --> 00:15:21,109
Why should anyone wish to expend
his time in such a search?
219
00:15:21,151 --> 00:15:23,210
Correction, Data.
I should have said
220
00:15:23,253 --> 00:15:25,153
proverbial needle
in a haystack.
221
00:15:25,188 --> 00:15:26,177
A human proverb--
222
00:15:26,222 --> 00:15:28,554
as in folklore or an
historical allusion
223
00:15:28,591 --> 00:15:29,717
or tribal memories.
224
00:15:29,759 --> 00:15:30,885
Historical. That's it.
225
00:15:30,927 --> 00:15:32,588
I remember I was reading
a history
226
00:15:32,629 --> 00:15:34,824
of all the past starships
named Enterprise.
227
00:15:34,864 --> 00:15:36,058
Enterprise history.
228
00:15:36,099 --> 00:15:37,896
Aberrant behavior.
229
00:15:37,934 --> 00:15:39,561
Medical cross-reference.
230
00:15:39,602 --> 00:15:41,934
Captain, I believe
we have the answer
231
00:15:41,971 --> 00:15:43,768
to what happened over there.
232
00:15:47,610 --> 00:15:50,078
The Constitution-class
Starship Enterprise
233
00:15:50,113 --> 00:15:52,411
Captain James T. Kirk,
commanding.
234
00:15:52,448 --> 00:15:53,506
Similar conditions.
235
00:15:53,550 --> 00:15:56,781
They were monitoring
a planet that was breaking up
236
00:15:56,820 --> 00:15:59,220
and not a collapsing star,
as in this case.
237
00:15:59,255 --> 00:16:01,849
But there were the same
huge shifts in gravity.
238
00:16:01,891 --> 00:16:03,188
Which somehow resulted
239
00:16:03,226 --> 00:16:05,524
in complex strings
of water molecules
240
00:16:05,562 --> 00:16:07,860
which acquired carbon
from the body
241
00:16:07,897 --> 00:16:12,732
and acted...
acted on the brain like alcohol.
242
00:16:12,769 --> 00:16:16,830
Data, download this information
to Medical immediately.
243
00:16:16,873 --> 00:16:17,931
Aye, sir.
244
00:16:18,041 --> 00:16:19,167
Downloading.
245
00:16:19,209 --> 00:16:20,699
Fascinating.
246
00:16:20,743 --> 00:16:24,440
The entire crew
going out of control.
247
00:16:24,480 --> 00:16:26,243
Like intoxication,
but worse.
248
00:16:26,282 --> 00:16:29,547
Judgment almost
completely impaired.
249
00:16:29,586 --> 00:16:33,920
Until they found this formula,
barely in time.
250
00:16:35,592 --> 00:16:37,526
Picard to Dr. Crusher. Come in.
251
00:16:37,560 --> 00:16:40,051
This is Crusher.
Go ahead, Captain.
252
00:16:40,096 --> 00:16:41,427
You can relax, Doctor.
253
00:16:41,464 --> 00:16:42,726
The answer to all of this
254
00:16:42,765 --> 00:16:45,233
is feeding into
your medical banks right now--
255
00:16:45,268 --> 00:16:46,496
including a cure.
256
00:16:46,536 --> 00:16:48,231
Are you certain, Captain?
257
00:16:48,271 --> 00:16:50,466
Absolutely.
258
00:16:59,849 --> 00:17:01,043
Tasha?
259
00:17:03,553 --> 00:17:04,918
What are
you doing?
260
00:17:05,021 --> 00:17:06,579
I need your advice.
261
00:17:06,623 --> 00:17:09,786
That's why I came
to your quarters.
262
00:17:09,826 --> 00:17:11,020
Of course. Anything...
263
00:17:11,060 --> 00:17:12,527
On clothes.
264
00:17:12,562 --> 00:17:14,928
You always wear
such beautiful clothes off duty.
265
00:17:14,964 --> 00:17:19,424
And your hair always
looks so nice.
266
00:17:19,469 --> 00:17:21,437
I want to change my image.
267
00:17:21,471 --> 00:17:23,871
What do you think about this?
268
00:17:23,907 --> 00:17:25,898
Or this one?
269
00:17:27,277 --> 00:17:30,371
It's not for you.
270
00:17:31,080 --> 00:17:32,547
Tasha...
271
00:17:32,582 --> 00:17:35,210
I feel you're very uncertain.
272
00:17:35,251 --> 00:17:37,879
That you're fighting something.
273
00:17:37,921 --> 00:17:39,752
What is it?
274
00:17:41,257 --> 00:17:42,656
Never mind.
275
00:17:42,692 --> 00:17:46,093
I'll find what I need myself.
276
00:17:46,129 --> 00:17:48,529
Ship's stores will have it.
277
00:17:53,369 --> 00:17:54,495
Tasha.
278
00:17:54,537 --> 00:17:55,697
Tasha, wait!
279
00:17:57,807 --> 00:17:59,968
Troi to Captain Picard.
280
00:18:00,043 --> 00:18:01,408
Picard here.
281
00:18:01,444 --> 00:18:04,811
Sir, I think
Tasha's been infected, too.
282
00:18:04,847 --> 00:18:07,315
She just left my quarters.
283
00:18:07,350 --> 00:18:09,716
Counselor, it's not actually
an infection.
284
00:18:09,752 --> 00:18:12,778
Yes, sir, it's more
like an intoxication
285
00:18:12,822 --> 00:18:16,519
but whatever it is,
she's got it.
286
00:18:16,559 --> 00:18:18,584
Thank you, Counselor.
287
00:18:20,563 --> 00:18:23,361
Number One,
it seems our security chief
288
00:18:23,399 --> 00:18:25,799
has the equivalent
of a snootful.
289
00:18:25,835 --> 00:18:27,530
Inquiry, sir.
290
00:18:27,570 --> 00:18:30,471
Snootful?
291
00:18:32,575 --> 00:18:33,906
Forget it.
292
00:18:45,088 --> 00:18:47,420
Hey, Mom, look
what I can do.
293
00:18:56,099 --> 00:18:58,533
I've been able to widen
and strengthen the beam--
294
00:18:58,568 --> 00:19:00,968
just like I told
you last night.
295
00:19:01,037 --> 00:19:02,163
Do me a favor, Wes.
296
00:19:02,205 --> 00:19:04,673
There's something
happening on this ship.
297
00:19:04,707 --> 00:19:06,572
Just to be safe,
I'd like you to stay
298
00:19:06,609 --> 00:19:08,338
in our quarters
until it's solved.
299
00:19:08,378 --> 00:19:09,345
Sure, Mom, sure.
300
00:19:09,379 --> 00:19:11,438
Your wish is my command.
301
00:19:11,481 --> 00:19:12,880
Now, Wes.
302
00:19:12,915 --> 00:19:16,351
Okay, but you could be
stunting my emotional growth.
303
00:19:16,386 --> 00:19:18,115
You realize that?
304
00:19:18,154 --> 00:19:21,021
Why's it so hot in here, anyway?
305
00:19:21,057 --> 00:19:22,217
Picard to Crusher.
306
00:19:24,894 --> 00:19:26,259
Crusher here.
307
00:19:26,295 --> 00:19:29,093
Have you made
a test injection yet?
308
00:19:29,132 --> 00:19:32,192
We're getting indications that
this condition is spreading.
309
00:19:32,235 --> 00:19:35,966
No test yet, Captain,
but very soon.
310
00:19:58,828 --> 00:20:00,557
Captain, another 41 minutes
311
00:20:00,596 --> 00:20:03,087
will see the information
from the Tsiolkovsky
312
00:20:03,132 --> 00:20:04,190
downloaded to us.
313
00:20:04,233 --> 00:20:05,257
Why so slow?
314
00:20:06,502 --> 00:20:08,561
Slow, sir?
315
00:20:08,604 --> 00:20:12,597
The Tsiolkovsky has been
eight months in accumulating it.
316
00:20:12,642 --> 00:20:15,941
How much danger from that star--
worst case?
317
00:20:15,978 --> 00:20:19,141
Like a full collapse, sir?
318
00:20:19,182 --> 00:20:21,412
Any stellar material
it threw this way
319
00:20:21,451 --> 00:20:23,851
we could still outrun
on half impulse power.
320
00:20:33,295 --> 00:20:35,263
Picard to Engineering.
321
00:20:35,297 --> 00:20:37,959
Chief Engineer,
report to the Bridge.
322
00:20:46,975 --> 00:20:50,638
Assistant Chief Engineer
Shimoda, report to Medical.
323
00:20:54,083 --> 00:20:55,015
Hi, Jim.
324
00:20:55,084 --> 00:20:57,712
Was that the Captain
ordering you to Medical?
325
00:20:57,753 --> 00:21:00,017
Which would leave
no one here on duty.
326
00:21:00,089 --> 00:21:02,216
The Chief was just
summoned to the Bridge.
327
00:21:02,257 --> 00:21:03,281
What about me?
328
00:21:03,325 --> 00:21:06,226
I could call the Chief
on the Bridge
329
00:21:06,261 --> 00:21:07,751
if anything happened.
330
00:21:19,942 --> 00:21:21,773
Reporting as ordered, sir.
331
00:21:21,810 --> 00:21:23,778
What?
332
00:21:23,812 --> 00:21:26,576
You ordered me to report
to the Bridge, sir.
333
00:21:26,615 --> 00:21:27,673
I did no such thing.
334
00:21:27,716 --> 00:21:29,479
I want you down
in the engine room
335
00:21:29,518 --> 00:21:31,713
just in case we need
to move out of here.
336
00:21:31,753 --> 00:21:34,449
Attention, all decks
337
00:21:34,490 --> 00:21:35,957
all divisions.
338
00:21:35,991 --> 00:21:37,288
Effective immediately
339
00:21:37,326 --> 00:21:39,453
I have handed over control
of this vessel
340
00:21:39,495 --> 00:21:41,793
to acting Captain
Wesley Crusher.
341
00:21:43,298 --> 00:21:45,129
Acting Captain?!
342
00:21:45,167 --> 00:21:47,431
Thank you, Captain Picard,
thank you.
343
00:21:47,469 --> 00:21:50,768
And with that order
dawns a brave new day
344
00:21:50,806 --> 00:21:52,034
for the Enterprise.
345
00:21:58,680 --> 00:22:01,547
Captain's Log, Stardate 41209.3:
346
00:22:01,583 --> 00:22:05,212
The strange contaminant
that led to the deaths
347
00:22:05,254 --> 00:22:08,690
of the Tsiolkovsky crew is now
aboard the Enterprise
348
00:22:08,724 --> 00:22:10,157
and our engineering section
349
00:22:10,192 --> 00:22:12,660
has been commandeered
by young Wesley Crusher.
350
00:22:12,694 --> 00:22:14,389
And henceforth
351
00:22:14,429 --> 00:22:21,062
a dessert course shall
precede and follow every meal
352
00:22:21,103 --> 00:22:23,071
including breakfast.
353
00:22:23,105 --> 00:22:24,868
Hooray for the acting Captain!
354
00:22:24,907 --> 00:22:29,606
Never got as far
as Sick Bay, Wes.
355
00:22:29,645 --> 00:22:31,636
I feel too good for that.
356
00:22:38,287 --> 00:22:40,778
Incredible!
357
00:22:40,822 --> 00:22:42,312
How did you do that?
358
00:22:42,357 --> 00:22:45,326
Hooked my model tractor beam
into ship's power.
359
00:22:45,360 --> 00:22:47,419
Now it's a repulser beam, too.
360
00:22:47,462 --> 00:22:48,986
Want in?
361
00:22:49,097 --> 00:22:52,931
Swear to be faithful to you,
Captain.
362
00:23:06,014 --> 00:23:08,778
Number One, MacDougal, get
that boy out of Engineering.
363
00:23:11,787 --> 00:23:12,947
Sir.
364
00:23:13,055 --> 00:23:16,616
I'm getting very strange
reports from all decks.
365
00:23:16,658 --> 00:23:18,626
Such as?
366
00:23:18,660 --> 00:23:21,094
Such as the ship's training
division ordering all officers
367
00:23:21,129 --> 00:23:22,619
to attend a lecture
on metaphysics.
368
00:23:22,664 --> 00:23:23,926
Metaphysics?
369
00:23:23,966 --> 00:23:25,456
Confirmed, sir.
370
00:23:25,500 --> 00:23:28,264
And there was
a rather peculiar limerick
371
00:23:28,303 --> 00:23:31,898
being delivered by someone
in the shuttlecraft bay.
372
00:23:31,940 --> 00:23:35,501
I am not sure I understand it.
373
00:23:35,544 --> 00:23:38,775
"There was a young lady
from Venus
374
00:23:38,814 --> 00:23:40,839
whose body was shaped like a..."
375
00:23:40,882 --> 00:23:42,975
Captain to Security, come in!
376
00:23:43,085 --> 00:23:45,918
Did I say something wrong?
377
00:23:45,954 --> 00:23:47,979
I don't understand
their humor, either.
378
00:23:48,056 --> 00:23:49,751
Yeah, Captain.
379
00:23:49,791 --> 00:23:51,725
Where is my security chief?!
Get me Lieutenant Yar!
380
00:23:51,760 --> 00:23:54,160
Keep your britches on.
381
00:23:54,196 --> 00:23:55,686
Captain Picard.
382
00:23:55,731 --> 00:23:56,720
Lieutenant, where are you?
383
00:23:56,765 --> 00:23:58,699
I'm in my quarters
384
00:23:58,734 --> 00:24:02,670
and, um... I'm pretty busy
right at the moment...
385
00:24:02,704 --> 00:24:06,196
Jean-Luc.
386
00:24:06,241 --> 00:24:10,200
All right, Lieutenant,
you just stay right there.
387
00:24:10,245 --> 00:24:11,405
Data.
388
00:24:11,446 --> 00:24:12,777
Go to
Lieutenant Yar.
389
00:24:12,814 --> 00:24:13,940
Take her down to Sick Bay.
390
00:24:13,982 --> 00:24:15,449
Aye, sir.
391
00:24:15,484 --> 00:24:18,453
Captain to Security, I want
all your senior supervisors
392
00:24:18,487 --> 00:24:21,081
to report to
the Bridge immediately.
393
00:24:31,900 --> 00:24:34,095
Lieutenant Yar?
394
00:24:34,136 --> 00:24:35,831
Here, Data.
395
00:24:40,876 --> 00:24:42,434
You wanted me?
396
00:24:47,015 --> 00:24:48,983
Captain Picard ordered me
397
00:24:49,017 --> 00:24:51,986
to escort you to Sick Bay,
Lieutenant.
398
00:24:52,020 --> 00:24:55,888
Did he say when?
399
00:24:55,924 --> 00:24:58,791
I'm sure he meant now.
400
00:24:58,827 --> 00:25:02,092
So you should get
into uniform.
401
00:25:02,130 --> 00:25:04,928
But I got out of my uniform
for you, Data.
402
00:25:05,033 --> 00:25:09,936
Do you know how old I was
when I was abandoned?
403
00:25:10,038 --> 00:25:12,370
Chronological age?
404
00:25:12,407 --> 00:25:15,535
No, I'm afraid
I am not familiar with...
405
00:25:15,577 --> 00:25:23,382
Five. Five years old,
but I survived.
406
00:25:23,418 --> 00:25:28,617
I learned how to stay alive,
how to avoid the rape gangs.
407
00:25:28,657 --> 00:25:31,649
I was 15 before I escaped.
408
00:25:31,693 --> 00:25:34,594
I am sorry.
409
00:25:34,629 --> 00:25:36,221
I did not know.
410
00:25:36,264 --> 00:25:40,064
And what I want now
is gentleness
411
00:25:40,102 --> 00:25:42,570
and joy
412
00:25:42,604 --> 00:25:45,732
and love...
413
00:25:45,774 --> 00:25:46,866
from you, Data.
414
00:25:46,908 --> 00:25:48,432
You are fully functional,
aren't you?
415
00:25:48,477 --> 00:25:49,603
Of course, but...
416
00:25:49,644 --> 00:25:50,611
How fully?
417
00:25:50,645 --> 00:25:51,976
In every way, of course.
418
00:25:52,013 --> 00:25:55,744
I am programmed in
multiple techniques--
419
00:25:55,784 --> 00:26:00,312
a broad variety
of pleasuring...
420
00:26:00,355 --> 00:26:02,016
Oh! You jewel!
421
00:26:02,057 --> 00:26:04,525
That's exactly what I hoped.
422
00:26:14,503 --> 00:26:17,097
What have you learned,
Number One?
423
00:26:17,139 --> 00:26:19,369
Captain, the ship's engines
are cut off from the Bridge.
424
00:26:19,408 --> 00:26:20,875
The Assistant Chief Engineer
425
00:26:20,909 --> 00:26:23,639
has pulled out the isolinear
optical chips from command.
426
00:26:23,678 --> 00:26:25,669
All the engines are off-line.
427
00:26:25,714 --> 00:26:29,206
Wesley has hooked up
some kind of tractor beam
428
00:26:29,251 --> 00:26:30,309
to the ship's power.
429
00:26:30,352 --> 00:26:31,910
He has it aimed at the door.
430
00:26:31,953 --> 00:26:35,354
And we can't get past
to get to the computer.
431
00:26:35,390 --> 00:26:37,358
Can you short out the power?
432
00:26:37,392 --> 00:26:41,419
Yes, I can, but it's
going to take some time.
433
00:26:41,463 --> 00:26:43,431
Do it!
434
00:26:46,835 --> 00:26:47,995
Bill.
435
00:26:53,041 --> 00:26:55,976
Deanna, what?
436
00:26:56,011 --> 00:26:59,276
So many minds on this ship...
437
00:26:59,314 --> 00:27:01,441
all free...
438
00:27:01,483 --> 00:27:03,917
released.
439
00:27:03,952 --> 00:27:05,351
Deanna.
440
00:27:05,387 --> 00:27:08,550
I can feel them all...
441
00:27:08,590 --> 00:27:11,218
what they want...
442
00:27:11,259 --> 00:27:13,591
what they feel.
443
00:27:13,628 --> 00:27:18,327
It's a side of humans
I never felt before.
444
00:27:19,968 --> 00:27:21,367
Come on.
445
00:27:21,403 --> 00:27:24,031
I'm getting you
to Sick Bay.
446
00:27:24,072 --> 00:27:27,371
Wouldn't you rather
be alone with me?
447
00:27:27,409 --> 00:27:29,377
With me in your mind?
448
00:27:42,923 --> 00:27:46,484
The medical records we found
say this works almost instantly.
449
00:27:52,166 --> 00:27:54,930
It's not fair, Doc.
450
00:27:54,969 --> 00:27:58,302
I've never seen a rainbow...
451
00:27:58,339 --> 00:28:00,204
a sunset...
452
00:28:00,241 --> 00:28:01,538
sunrise.
453
00:28:01,575 --> 00:28:04,135
This is going to help me?
454
00:28:04,178 --> 00:28:08,478
Help me see like you?
455
00:28:16,323 --> 00:28:17,517
Dr. Crusher.
456
00:28:24,732 --> 00:28:25,926
Deanna needs your help.
457
00:28:26,000 --> 00:28:27,934
The formula
from the old Enterprise
458
00:28:28,002 --> 00:28:28,934
didn't work.
459
00:28:29,003 --> 00:28:30,027
What?
460
00:28:30,070 --> 00:28:31,332
This water-carbon
complex may induce
461
00:28:31,372 --> 00:28:33,033
the same symptoms,
but somehow it's different.
462
00:28:33,073 --> 00:28:35,633
Maybe it's mutated.
463
00:28:35,676 --> 00:28:37,940
But I've got to isolate it
in order to analyze it.
464
00:28:37,978 --> 00:28:39,536
We don't have
that kind of time.
465
00:28:39,580 --> 00:28:41,138
You brought Deanna in.
466
00:28:41,182 --> 00:28:42,706
Yes, she's infected.
467
00:28:42,750 --> 00:28:45,218
Then you touched her.
Oh, God, and you touched me.
468
00:28:45,252 --> 00:28:48,050
Wait, I've got
to quarantine you.
469
00:28:48,088 --> 00:28:51,216
If I don't get the command
computer back on-line soon
470
00:28:51,258 --> 00:28:53,954
none of this-- whatever
this is-- will matter.
471
00:28:54,028 --> 00:28:55,154
We'll all be dead.
472
00:29:04,638 --> 00:29:06,230
Captain's Log, supplemental:
473
00:29:06,273 --> 00:29:09,174
It is no longer
an inconvenient childish prank.
474
00:29:09,210 --> 00:29:11,178
Young Wesley Crusher--
475
00:29:11,212 --> 00:29:14,739
admittedly a victim of
the Tsiolkovsky infection
476
00:29:14,782 --> 00:29:18,843
is now in control
of my starship.
477
00:29:18,886 --> 00:29:22,879
Wesley, this is Captain Picard.
Do you see me?
478
00:29:22,923 --> 00:29:24,288
Yes, sir.
479
00:29:24,325 --> 00:29:26,418
You will now return control
480
00:29:26,460 --> 00:29:27,927
of this vessel
481
00:29:27,962 --> 00:29:30,226
to the Bridge where it belongs,
at once.
482
00:29:30,264 --> 00:29:32,562
I'm sorry, sir.
Why don't you just tell me
483
00:29:32,600 --> 00:29:34,465
what you want done
and I'll do it.
484
00:29:34,502 --> 00:29:37,767
Because ship captains control
their own vessels, young man!
485
00:29:37,805 --> 00:29:40,433
But, sir, you don't
do it yourself.
486
00:29:40,474 --> 00:29:43,932
You give the orders,
but somebody else does it.
487
00:29:44,011 --> 00:29:46,275
What's wrong with
giving me the orders to do it?
488
00:29:46,313 --> 00:29:48,042
Captain, getting
unusual readings now
489
00:29:48,082 --> 00:29:49,709
from the dwarf star.
490
00:29:49,750 --> 00:29:51,547
Stand by on that for a moment.
491
00:29:51,585 --> 00:29:52,643
Wesley!
492
00:29:52,686 --> 00:30:00,183
Wes, are you aware
that you are behaving strangely?
493
00:30:00,227 --> 00:30:05,130
That a kind of infection
was brought over
494
00:30:05,165 --> 00:30:06,894
from the Tsiolkovsky
495
00:30:06,934 --> 00:30:10,927
which acts
like intoxication?
496
00:30:10,971 --> 00:30:13,462
Are you saying
that's why I feel so hot
497
00:30:13,507 --> 00:30:15,202
and so strange?
498
00:30:15,242 --> 00:30:20,475
That's... that's a very adult
bit of reasoning, Wesley.
499
00:30:20,514 --> 00:30:22,482
So, you mean I'm drunk!
500
00:30:22,516 --> 00:30:25,280
I feel strange but also good.
501
00:30:25,319 --> 00:30:26,650
Because...
502
00:30:26,687 --> 00:30:30,646
because you have lost the
capacity for self-judgment.
503
00:30:30,691 --> 00:30:32,989
Now, alcohol does this, Wesley
504
00:30:33,027 --> 00:30:36,463
but the contaminant we brought
back from the Tsiolkovsky
505
00:30:36,497 --> 00:30:38,897
does it even more so.
506
00:30:38,933 --> 00:30:42,391
What would you do
if you got your ship back?
507
00:30:42,436 --> 00:30:43,926
Oh... it's very important
I do, Wesley
508
00:30:43,971 --> 00:30:45,996
because I must immediately lock
509
00:30:46,040 --> 00:30:48,440
a tractor beam
onto the Tsiolkovsky--
510
00:30:48,475 --> 00:30:50,466
and tow it out of...
511
00:30:50,511 --> 00:30:52,479
Tractor beams
are my specialty, skipper!
512
00:30:52,513 --> 00:30:54,105
I'll contact you
when that's done.
513
00:30:54,148 --> 00:30:55,308
Wesley out!
514
00:30:56,350 --> 00:30:59,251
Wesley! Wesley!
515
00:31:01,956 --> 00:31:02,945
Conn?
516
00:31:03,057 --> 00:31:05,082
Where are you headed?
517
00:31:05,125 --> 00:31:07,116
Sir! The star.
518
00:31:07,161 --> 00:31:08,992
It's beginning to collapse.
519
00:31:15,369 --> 00:31:19,237
What the hell is happening
in Engineering?
520
00:31:20,774 --> 00:31:22,002
Lock on.
521
00:31:23,577 --> 00:31:25,807
Lock on, Tsiolkovsky.
522
00:31:25,846 --> 00:31:27,677
Come on, now.
523
00:31:30,584 --> 00:31:31,983
Where's that sonic driver?
524
00:31:32,019 --> 00:31:33,680
It's over there.
525
00:31:36,657 --> 00:31:42,459
Okay. Let's see if this
cuts out his tractor beam power.
526
00:31:46,233 --> 00:31:48,565
Come on.
527
00:31:51,739 --> 00:31:53,502
No, no.
528
00:31:54,975 --> 00:31:56,943
I must find the answer.
529
00:31:56,977 --> 00:31:59,969
I've got to find the answer.
530
00:32:07,254 --> 00:32:08,949
Captain, tractor beam.
531
00:32:08,989 --> 00:32:11,958
We just locked on
to the Tsiolkovsky.
532
00:32:11,992 --> 00:32:12,981
Captain to...
533
00:32:14,495 --> 00:32:15,962
Wesley!
534
00:32:15,996 --> 00:32:17,964
Wesley Crusher, come in.
535
00:32:17,998 --> 00:32:19,488
Ah, good. Data.
536
00:32:22,670 --> 00:32:24,968
At least you're functioning.
537
00:32:25,005 --> 00:32:26,472
Fully, Captain.
538
00:32:28,175 --> 00:32:31,770
Data, intoxication is
a human condition.
539
00:32:31,812 --> 00:32:34,144
Your brain is different.
540
00:32:34,181 --> 00:32:36,581
It's not the same as...
541
00:32:36,617 --> 00:32:40,610
We are more alike than unlike,
my dear Captain.
542
00:32:41,955 --> 00:32:45,447
I have pores. Humans have pores.
543
00:32:45,492 --> 00:32:49,952
I have... fingerprints.
544
00:32:49,997 --> 00:32:52,625
Humans have fingerprints.
545
00:32:52,666 --> 00:32:56,727
My chemical nutrients
are like your blood.
546
00:32:56,770 --> 00:32:58,704
If you prick me...
547
00:33:00,140 --> 00:33:03,303
do I not... Ieak?
548
00:33:06,213 --> 00:33:07,578
Doctor...
549
00:33:07,614 --> 00:33:09,741
Captain, can I see you
in your ready room?
550
00:33:09,783 --> 00:33:11,114
It's a private matter.
551
00:33:11,151 --> 00:33:12,880
No, actually,
it's an urgent one.
552
00:33:12,920 --> 00:33:13,978
But...
553
00:33:16,990 --> 00:33:18,321
Damn it.
554
00:33:24,331 --> 00:33:25,764
Now, Doctor.
555
00:33:25,799 --> 00:33:27,767
I believe I've become infected
myself, Captain.
556
00:33:27,801 --> 00:33:30,998
Do you know what
the infection is?
557
00:33:32,005 --> 00:33:33,199
Come on. Quickly!
558
00:33:33,240 --> 00:33:34,605
Sorry.
559
00:33:34,641 --> 00:33:37,576
It is definitely like
alcohol intoxication--
560
00:33:37,611 --> 00:33:40,910
the same lack of good judgment.
561
00:33:40,948 --> 00:33:45,248
For example, right now,
I find you extremely...
562
00:33:45,285 --> 00:33:47,913
extremely...
563
00:33:47,955 --> 00:33:50,981
Of course, we haven't time
for that sort of thing.
564
00:33:51,024 --> 00:33:52,855
What sort of thing?
565
00:33:52,893 --> 00:33:56,590
Oh, God, would I love
to show you.
566
00:33:56,630 --> 00:33:59,599
Doctor, there must be a cure
567
00:33:59,633 --> 00:34:01,294
some formula...
568
00:34:02,302 --> 00:34:04,270
...similar to the old one.
569
00:34:04,304 --> 00:34:06,295
Damn it, damn it, Captain.
570
00:34:07,307 --> 00:34:10,799
My dear Captain.
571
00:34:12,980 --> 00:34:15,278
You owe me something.
572
00:34:15,315 --> 00:34:17,943
You do realize that, don't you?
573
00:34:17,985 --> 00:34:19,452
I'm a woman.
574
00:34:19,486 --> 00:34:23,980
I haven't had the comfort
of a husband, a man...
575
00:34:27,995 --> 00:34:29,963
Not now, Doctor.
576
00:34:29,997 --> 00:34:31,259
Please.
577
00:34:43,343 --> 00:34:45,678
Bridge to Riker, urgent.
578
00:34:45,811 --> 00:34:47,676
Riker here.
579
00:34:47,713 --> 00:34:49,374
Sir, regret to inform you
580
00:34:49,415 --> 00:34:51,679
that the Captain
appears to be infected.
581
00:34:51,717 --> 00:34:52,843
And Data.
582
00:34:52,885 --> 00:34:54,819
Thank you, Lieutenant.
583
00:34:54,853 --> 00:34:55,820
I'm on my way.
584
00:34:55,854 --> 00:34:57,685
You'll have to handle this.
585
00:34:57,723 --> 00:34:59,782
Are you saying
you're going to handle that?
586
00:35:12,271 --> 00:35:14,262
What we're seeing, sir
587
00:35:14,306 --> 00:35:17,605
is a huge chunk of the star's
surface blown away--
588
00:35:17,643 --> 00:35:18,940
heading for us.
589
00:35:20,779 --> 00:35:21,973
Take us...
590
00:35:23,315 --> 00:35:24,942
Are you all right, sir?
591
00:35:24,983 --> 00:35:26,382
Worf...
592
00:35:26,418 --> 00:35:28,409
you know what to do.
593
00:35:28,454 --> 00:35:30,615
Take us...
594
00:35:30,656 --> 00:35:32,385
Take us out of here.
595
00:35:32,424 --> 00:35:33,413
Right.
596
00:35:45,204 --> 00:35:46,694
The controls
are still off-line, sir.
597
00:35:46,739 --> 00:35:48,297
Override.
598
00:35:52,277 --> 00:35:53,710
Same result, sir.
599
00:36:00,219 --> 00:36:03,814
Wes, come in, please.
600
00:36:03,856 --> 00:36:06,586
Wesley Crusher, this is Riker.
601
00:36:06,625 --> 00:36:09,822
This is urgent. Come in, please.
602
00:36:19,004 --> 00:36:20,437
Engineering, urgent.
603
00:36:20,472 --> 00:36:23,407
We must have ship's power.
604
00:36:23,442 --> 00:36:26,775
These are control chips.
605
00:36:32,384 --> 00:36:34,318
Bridge from Engineering.
606
00:36:34,353 --> 00:36:36,116
The star is
still collapsing.
607
00:36:36,155 --> 00:36:38,453
We're directly in the path.
608
00:36:38,490 --> 00:36:39,684
I can't help you, Bridge.
609
00:36:39,725 --> 00:36:42,193
Someone here has yanked out
all the control chips.
610
00:36:42,227 --> 00:36:43,558
It was an adult who did it.
611
00:36:43,595 --> 00:36:46,689
Sir, I estimate 14 minutes
until that mass gets here.
612
00:36:46,732 --> 00:36:49,223
No way, sir. I cannot replace
these chips in 14 minutes.
613
00:36:49,268 --> 00:36:50,360
Two hours...
614
00:36:50,402 --> 00:36:51,369
three, maybe.
615
00:36:51,403 --> 00:36:54,338
Data could assemble them
back faster.
616
00:36:55,774 --> 00:36:56,968
What?
617
00:36:57,042 --> 00:36:58,202
What's that?
618
00:36:58,243 --> 00:36:59,870
What's that, Wesley?
619
00:36:59,912 --> 00:37:01,903
Well, they're just simple
isolinear chips, sir.
620
00:37:01,947 --> 00:37:02,914
To Data, anyway.
621
00:37:02,981 --> 00:37:05,245
He could shuffle them
like cards.
622
00:37:05,284 --> 00:37:07,081
Come on, Data. Hurry!
623
00:37:14,193 --> 00:37:16,127
Ship's Log, First Officer Riker:
624
00:37:16,161 --> 00:37:17,458
Enterprise will be destroyed
625
00:37:17,496 --> 00:37:19,361
unless it can be moved
out of the path
626
00:37:19,398 --> 00:37:21,525
of the star material
hurtling toward us.
627
00:37:21,567 --> 00:37:24,161
Our only hope is for
Lieutenant Commander Data
628
00:37:24,203 --> 00:37:26,797
in the time we have left,
to regain his senses
629
00:37:26,839 --> 00:37:28,431
and reconnect engine power
to the Bridge.
630
00:37:28,473 --> 00:37:29,735
Nice to see you, Wesley.
631
00:37:29,775 --> 00:37:31,606
Hi, Mr. Data.
632
00:37:31,643 --> 00:37:33,076
No time for courtesy.
633
00:37:33,111 --> 00:37:35,306
Get the damned
control chips back in place
634
00:37:35,347 --> 00:37:37,110
in the correct order. Now!
635
00:37:37,149 --> 00:37:40,312
It's like a game of
"How fast can you do it?"
636
00:37:40,352 --> 00:37:42,377
Ah, a game.
637
00:37:52,197 --> 00:37:55,166
I think I can switch this
to main viewer, sir.
638
00:38:08,313 --> 00:38:10,281
Data, we have eight or
nine minutes at most.
639
00:38:10,315 --> 00:38:12,875
Can you finish by then?
640
00:38:12,918 --> 00:38:17,981
No. This will take slightly
more time than we have, sir.
641
00:38:27,366 --> 00:38:32,565
Oh, damn it, no!
I can't afford to get this.
642
00:38:41,146 --> 00:38:42,943
Beverly.
643
00:38:43,048 --> 00:38:45,482
Yes, Jean-Luc?
644
00:38:45,517 --> 00:38:49,613
You will address me as Captain.
645
00:38:49,655 --> 00:38:51,885
Captain?
646
00:38:51,924 --> 00:38:55,621
Well, then, my dear Captain
647
00:38:55,661 --> 00:39:00,758
you will address me as
Chief Medical Officer or Doctor.
648
00:39:00,799 --> 00:39:02,460
I will?
649
00:39:02,501 --> 00:39:03,627
That's true.
650
00:39:03,669 --> 00:39:06,900
I started out by
calling you Beverly
651
00:39:07,005 --> 00:39:09,906
and, of course,
naturally, you...
652
00:39:10,008 --> 00:39:13,307
I'm still not
thinking straight.
653
00:39:13,345 --> 00:39:18,078
Likewise. Where the hell
was I headed?
654
00:39:18,116 --> 00:39:21,643
If that's something you
were going to test...
655
00:39:21,687 --> 00:39:23,484
Yes, on Geordi!
656
00:39:23,522 --> 00:39:24,682
Come here.
657
00:39:36,501 --> 00:39:40,938
See how I reversed the fields
on this, Commander?
658
00:39:40,973 --> 00:39:44,875
I made it into a repulser beam.
659
00:39:44,910 --> 00:39:47,777
If we just had
one minute more, sir.
660
00:40:00,459 --> 00:40:04,555
If this were a hundred times
more powerful than it is...
661
00:40:07,766 --> 00:40:11,224
Why not try it
with the real thing?
662
00:40:13,038 --> 00:40:14,596
Why not reverse fields on this,
ma'am?
663
00:40:14,639 --> 00:40:15,970
If we just need an extra minute.
664
00:40:16,041 --> 00:40:19,238
It would take weeks
of laying out new circuits.
665
00:40:19,277 --> 00:40:21,245
Why not just see it
in your head?
666
00:40:22,280 --> 00:40:25,181
Come off the main lead
667
00:40:25,217 --> 00:40:28,618
split off at the force activator
668
00:40:28,653 --> 00:40:31,986
then... then...
669
00:40:32,024 --> 00:40:36,256
if I could just
think straight about this.
670
00:40:36,294 --> 00:40:38,888
I made this a broader-based
remedy...
671
00:40:38,930 --> 00:40:41,160
I hope.
672
00:40:41,199 --> 00:40:44,168
But it's still very close
to the formula
673
00:40:44,202 --> 00:40:45,669
from the old Enterprise
records.
674
00:40:45,704 --> 00:40:48,605
Decades ago, light-years away...
675
00:40:48,640 --> 00:40:51,666
But almost exactly the
same conditions as here.
676
00:40:51,710 --> 00:40:54,838
Wow! What was in that, Doctor?
677
00:40:54,880 --> 00:40:57,815
My head's beginning to clear.
678
00:40:57,849 --> 00:40:59,043
Come here.
679
00:41:03,422 --> 00:41:06,516
Here, take this to Engineering.
680
00:41:06,558 --> 00:41:08,856
I'll make up hypos
for the others.
681
00:41:08,894 --> 00:41:09,952
Okay...
682
00:41:10,028 --> 00:41:11,222
Bev.
683
00:41:25,710 --> 00:41:27,974
We're not going
to make it, Captain.
684
00:41:28,013 --> 00:41:30,447
If we only had
a minute or so more.
685
00:41:39,291 --> 00:41:41,282
Yes, then reversing power leads
686
00:41:41,326 --> 00:41:44,090
back through the force activator
687
00:41:44,129 --> 00:41:49,267
repulser beam hard
against Tsiolkovsky.
688
00:41:51,269 --> 00:41:54,534
Don't you see?
689
00:41:54,572 --> 00:41:58,872
It's giving us a push-off,
the extra time we need.
690
00:41:58,909 --> 00:42:01,776
We're pushing away.
691
00:42:23,234 --> 00:42:24,701
Bridge, engage engines.
692
00:42:36,180 --> 00:42:38,648
Captain, something seemed
to move us aside
693
00:42:38,683 --> 00:42:39,980
at the last minute.
694
00:42:40,017 --> 00:42:42,986
Do we owe our thanks
to Commander Data, sir?
695
00:42:43,020 --> 00:42:46,979
Yes, and Wesley may have given
us a few seconds, too.
696
00:42:47,024 --> 00:42:49,720
Did he say Wesley-- the boy?
697
00:42:49,760 --> 00:42:51,853
He said Wesley.
698
00:42:57,068 --> 00:43:02,062
It's only fair to mention
Wesley in a log entry, sir.
699
00:43:02,106 --> 00:43:04,768
Fair is fair.
700
00:43:04,809 --> 00:43:09,143
And let's credit
his science teacher, too.
701
00:43:28,866 --> 00:43:30,800
Congratulations, sir.
702
00:43:30,835 --> 00:43:32,803
To many people.
703
00:43:47,685 --> 00:43:49,414
Data.
704
00:43:49,453 --> 00:43:51,978
I'm only going to tell
you this just once--
705
00:43:52,022 --> 00:43:53,512
it never happened.
706
00:43:59,730 --> 00:44:01,698
I put it to you all--
707
00:44:01,732 --> 00:44:05,327
I think we shall end up
with a fine crew
708
00:44:05,369 --> 00:44:08,167
if we avoid temptation.
709
00:44:14,245 --> 00:44:15,212
So, Number One
710
00:44:15,246 --> 00:44:16,873
Iet's go to our next job.
711
00:44:16,914 --> 00:44:18,108
Aye, sir.
712
00:44:18,149 --> 00:44:20,845
Helm, prepare for warp 3.
713
00:44:20,885 --> 00:44:24,082
Heading 294, mark 37.
714
00:44:24,121 --> 00:44:28,490
Warp 3, heading 294,
mark 37, sir.
715
00:44:28,526 --> 00:44:30,289
Engage.
49427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.