All language subtitles for lol02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:09,635 Captain's Log, Stardate 41209.2: 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,234 We are running at warp 7 3 00:00:11,277 --> 00:00:13,745 to rendezvous with the science vessel 4 00:00:13,780 --> 00:00:15,077 S.S. Tsiolkovsky-- 5 00:00:15,115 --> 00:00:18,380 which has been routinely monitoring the collapse 6 00:00:18,418 --> 00:00:21,444 of a red supergiant star into a white dwarf. 7 00:00:21,488 --> 00:00:23,149 What has brought us here 8 00:00:23,189 --> 00:00:25,157 is a series of strange messages 9 00:00:25,191 --> 00:00:28,183 indicating something has gone wrong 10 00:00:28,228 --> 00:00:30,219 aboard the research vessel. 11 00:00:33,733 --> 00:00:36,327 S.S. Tsiolkovsky, repeat your message. 12 00:00:36,369 --> 00:00:38,701 Well, hello, Enterprise. 13 00:00:38,738 --> 00:00:40,000 Welcome. 14 00:00:40,073 --> 00:00:43,941 I hope you have a lot of pretty boys on board 15 00:00:43,977 --> 00:00:46,946 because I'm willing and waiting 16 00:00:46,980 --> 00:00:52,077 if in fact, we're going to have a real blowout here. 17 00:00:53,753 --> 00:00:55,152 Do it! Yeah, go ahead. 18 00:00:55,188 --> 00:00:56,485 Do it! 19 00:01:02,462 --> 00:01:06,899 Captain, what we've just heard is... impossible. 20 00:01:06,933 --> 00:01:08,560 Report. 21 00:01:08,601 --> 00:01:10,728 I believe that last sound 22 00:01:10,770 --> 00:01:13,398 was an emergency hatch being blown. 23 00:01:13,440 --> 00:01:14,907 Are you certain? 24 00:01:14,941 --> 00:01:17,102 Yes, of course you are. 25 00:01:18,111 --> 00:01:20,341 Data, Geordi, Tasha. 26 00:01:22,882 --> 00:01:24,782 Sensor scans now reveal 27 00:01:24,818 --> 00:01:27,309 no life signs aboard, Captain. 28 00:01:53,079 --> 00:01:55,411 Cover the ship as planned. 29 00:01:55,448 --> 00:01:56,608 Move out. 30 00:02:15,368 --> 00:02:20,601 Indications of what humans would call... a wild party. 31 00:02:20,640 --> 00:02:21,971 Yeah. 32 00:02:25,678 --> 00:02:27,509 Their Bridge. 33 00:02:27,547 --> 00:02:31,779 If this thing works, be sure to record everything. 34 00:02:36,623 --> 00:02:37,920 You were right. 35 00:02:37,957 --> 00:02:39,948 Somebody blew out the hatch. 36 00:02:39,993 --> 00:02:42,427 They were all sucked out into space. 37 00:02:42,462 --> 00:02:46,262 Correction, sir-- that's blown out. 38 00:02:46,299 --> 00:02:47,823 Thank you, Data. 39 00:02:47,867 --> 00:02:49,732 A common mistake, sir. 40 00:02:49,769 --> 00:02:52,260 Commander Riker, Lieutenant Yar, location engineering. 41 00:02:52,305 --> 00:02:54,830 Ten people here, sir, all frozen. 42 00:02:54,874 --> 00:02:57,434 No vital signs. 43 00:02:57,477 --> 00:02:58,944 Frozen? How? 44 00:02:58,978 --> 00:03:00,912 Looks like someone has been playing 45 00:03:00,947 --> 00:03:02,938 with the environmental controls, sir. 46 00:03:03,049 --> 00:03:06,507 Just let all the heat bleed away into space. 47 00:03:09,856 --> 00:03:14,589 Sir, Lieutenant La Forge in the crew quarters. 48 00:03:14,627 --> 00:03:16,390 There's something in here. 49 00:03:48,261 --> 00:03:51,321 Riker to Captain, I have a report for you, sir. 50 00:03:51,364 --> 00:03:52,831 Picard here. 51 00:03:52,865 --> 00:03:54,492 They're all dead. 52 00:03:54,534 --> 00:03:58,436 Apparently some of them were blown out the emergency hatches. 53 00:03:58,471 --> 00:04:01,201 But there were 80 people on that ship, Number One. 54 00:04:01,241 --> 00:04:02,765 Yes, sir. 55 00:04:02,809 --> 00:04:05,175 As I said... 56 00:04:05,211 --> 00:04:07,179 all dead. 57 00:04:28,601 --> 00:04:32,560 Space, the final frontier. 58 00:04:32,605 --> 00:04:37,235 These are the voyages of the Starship Enterprise. 59 00:04:37,276 --> 00:04:39,574 Its continuing mission-- 60 00:04:39,612 --> 00:04:42,581 to explore strange new worlds 61 00:04:42,615 --> 00:04:47,575 to seek out new life and new civilizations 62 00:04:47,620 --> 00:04:52,023 to boldly go where no one has gone before. 63 00:05:54,686 --> 00:05:56,654 Captain's Log, supplemental: 64 00:05:56,688 --> 00:05:59,282 We are downloading the research information 65 00:05:59,323 --> 00:06:01,689 gathered on the collapsing star nearby. 66 00:06:01,726 --> 00:06:04,354 I am concerned at being in such close orbit 67 00:06:04,395 --> 00:06:06,192 but the Tsiolkovsky's research records 68 00:06:06,230 --> 00:06:11,566 will no doubt predict the time of the star's final collapse. 69 00:06:11,602 --> 00:06:13,536 I can't find anything unusual 70 00:06:13,571 --> 00:06:16,404 in any of the tricorder readings they sent over, Captain. 71 00:06:16,441 --> 00:06:18,306 Give me a theory, Doctor. 72 00:06:18,342 --> 00:06:19,707 Anything. 73 00:06:19,744 --> 00:06:21,302 Madness. 74 00:06:21,345 --> 00:06:22,403 Mass hysteria. 75 00:06:22,447 --> 00:06:24,142 Delusion? 76 00:06:24,182 --> 00:06:27,310 Any, or all, Captain. 77 00:06:28,786 --> 00:06:32,381 All right, let's bring the away team back. 78 00:06:32,423 --> 00:06:33,947 Set the transporter 79 00:06:33,991 --> 00:06:37,791 to maximum decontamination and then full examination 80 00:06:37,829 --> 00:06:40,423 and observation when they're here. 81 00:06:46,471 --> 00:06:48,132 If you were any more perfect, Data 82 00:06:48,172 --> 00:06:49,639 I'd have to write you up 83 00:06:49,674 --> 00:06:51,403 in a Starfleet Medical textbook. 84 00:06:51,442 --> 00:06:55,435 I'm already listed in several biomechanical texts, Doctor. 85 00:06:55,480 --> 00:06:57,812 Yes, of course. 86 00:06:57,849 --> 00:06:59,714 You're next, Lieutenant. 87 00:07:14,232 --> 00:07:16,700 Normal all across. 88 00:07:18,803 --> 00:07:22,500 Except... why are you perspiring, Lieutenant? 89 00:07:22,540 --> 00:07:25,168 I suppose because you have it too hot here. 90 00:07:25,209 --> 00:07:27,734 What else would it be? 91 00:07:27,779 --> 00:07:29,110 That doesn't sound like you, Geordi. 92 00:07:29,147 --> 00:07:31,843 Well, maybe it's not. 93 00:07:31,883 --> 00:07:33,407 Maybe she threw her voice. 94 00:07:35,620 --> 00:07:38,214 Hey, it was a joke. 95 00:07:38,256 --> 00:07:41,316 Of course, but I would like to run 96 00:07:41,359 --> 00:07:49,266 one or two more tests on you, Lieutenant. 97 00:07:49,300 --> 00:07:50,733 Sick Bay to Bridge. 98 00:07:50,768 --> 00:07:52,599 Picard here. Go ahead, Doctor. 99 00:07:52,637 --> 00:07:54,901 I'm confining Lieutenant La Forge to Sick Bay 100 00:07:54,939 --> 00:07:56,236 until further notice. 101 00:07:56,274 --> 00:07:58,071 Do we have a problem, Doctor? 102 00:07:58,109 --> 00:07:59,770 I don't know yet. 103 00:08:01,379 --> 00:08:02,676 Data, I need help 104 00:08:02,713 --> 00:08:04,840 in locating some library computer information. 105 00:08:04,882 --> 00:08:06,179 Specifics, sir? 106 00:08:06,217 --> 00:08:09,846 All I have is a vague memory of reading somewhere 107 00:08:09,887 --> 00:08:13,118 about someone taking a shower in his or her clothing. 108 00:08:13,157 --> 00:08:16,217 Ah, the body Geordi discovered. 109 00:08:16,260 --> 00:08:17,852 Well, I believe it may have happened before. 110 00:08:17,895 --> 00:08:19,863 To someone, somewhere. 111 00:08:19,897 --> 00:08:21,159 This ought to be easy 112 00:08:21,199 --> 00:08:24,566 for someone written up in biomechanical texts. 113 00:08:27,238 --> 00:08:29,206 About that, sir. 114 00:08:29,240 --> 00:08:31,834 Did the Doctor believe I was boasting? 115 00:08:31,876 --> 00:08:33,173 Probably. 116 00:08:33,211 --> 00:08:34,872 This may take some time? 117 00:08:34,912 --> 00:08:36,539 At least several hours. 118 00:08:36,581 --> 00:08:39,379 But what I said was a statement of fact. 119 00:08:39,417 --> 00:08:40,941 Perhaps she will look it up. 120 00:08:41,018 --> 00:08:44,784 You can depend on it. 121 00:09:42,914 --> 00:09:44,506 Geordi! 122 00:09:50,254 --> 00:09:52,586 Security, Lieutenant La Forge just left Sick Bay 123 00:09:52,623 --> 00:09:53,851 while I was in my office. 124 00:09:53,891 --> 00:09:56,689 He doesn't have his communicator. 125 00:09:56,727 --> 00:09:58,957 It is very important that we find him. 126 00:09:59,030 --> 00:10:00,122 Security team alert. 127 00:10:00,164 --> 00:10:02,132 Pick up Lieutenant La Forge. 128 00:10:02,166 --> 00:10:04,293 He just left Sick Bay moments ago. 129 00:10:04,335 --> 00:10:05,563 Captain, anything further? 130 00:10:05,603 --> 00:10:07,366 Affirmative. 131 00:10:07,405 --> 00:10:09,999 Make it a shipwide search, Lieutenant. 132 00:10:30,962 --> 00:10:36,264 It's a model of the same kind of tractor beam our ship uses-- 133 00:10:36,300 --> 00:10:38,928 with a few ideas of my own added. 134 00:10:38,970 --> 00:10:40,801 So that's your science project, huh? 135 00:10:40,838 --> 00:10:42,328 Wes, you're really something. 136 00:10:42,373 --> 00:10:45,001 And since the Captain won't let me on the Bridge 137 00:10:45,109 --> 00:10:47,441 I use this to imagine I'm there. 138 00:10:47,478 --> 00:10:51,005 Take the helm, Mr. Crusher. 139 00:10:51,048 --> 00:10:55,712 Set a course for 3-7 mark 180, warp 6. 140 00:10:55,753 --> 00:10:57,015 That's the Captain's voice. 141 00:10:57,088 --> 00:11:00,387 It's pieced together from words he's used on the intercom. 142 00:11:00,424 --> 00:11:01,823 With this, I can pretend 143 00:11:01,859 --> 00:11:04,885 he's ordering me to take the Enterprise anywhere 144 00:11:04,929 --> 00:11:06,328 and listen to this. 145 00:11:06,364 --> 00:11:08,332 Chief Engineer, report to the Bridge. 146 00:11:08,366 --> 00:11:10,891 Commander Riker, report to the Bridge. 147 00:11:10,935 --> 00:11:13,130 Dr. Crusher, report to the Bridge. 148 00:11:13,170 --> 00:11:14,296 What do you think? 149 00:11:14,338 --> 00:11:16,806 I think the Captain's lucky you're on his side. 150 00:11:16,841 --> 00:11:19,708 But he still won't let me on the Bridge 151 00:11:19,744 --> 00:11:22,304 and there's nothing there I don't understand. 152 00:11:22,346 --> 00:11:26,373 I wish I understood myself that well. 153 00:11:26,417 --> 00:11:28,214 Are you okay? 154 00:11:28,252 --> 00:11:34,418 No, suddenly I seem to be burning up inside. 155 00:11:36,394 --> 00:11:39,158 It's so hot in here! 156 00:11:47,805 --> 00:11:49,136 Geordi. 157 00:11:54,645 --> 00:11:56,044 Geordi! 158 00:11:57,481 --> 00:11:59,949 Lieutenant Yar in the observation lounge. 159 00:11:59,984 --> 00:12:01,952 Send a team here now. 160 00:12:01,986 --> 00:12:03,647 Medical's been worried about you. 161 00:12:03,687 --> 00:12:04,654 Help me. 162 00:12:04,688 --> 00:12:06,883 Help me to not give in 163 00:12:06,924 --> 00:12:09,552 to the wild things coming into my mind. 164 00:12:09,593 --> 00:12:11,823 Geordi, my job is security. 165 00:12:11,862 --> 00:12:14,296 Tasha, please. 166 00:12:15,933 --> 00:12:18,629 All right. 167 00:12:18,669 --> 00:12:20,136 Helping is more important. 168 00:12:20,171 --> 00:12:22,662 Geordi, how can I help you? 169 00:12:22,706 --> 00:12:25,834 Help me to see like you do. 170 00:12:25,876 --> 00:12:28,902 But you already see better than I can. 171 00:12:28,946 --> 00:12:30,573 I see more. 172 00:12:33,150 --> 00:12:36,677 But more isn't better. 173 00:12:36,720 --> 00:12:38,779 Geordi, please put these back... 174 00:12:38,823 --> 00:12:40,916 I want to see 175 00:12:40,958 --> 00:12:46,328 in shallow, dim, beautiful, human ways. 176 00:12:51,469 --> 00:12:53,994 We'll talk about it, Geordi. 177 00:12:54,071 --> 00:12:58,167 Right now I'm going to take you to Sick Bay. 178 00:12:58,209 --> 00:12:59,574 All right? 179 00:13:00,978 --> 00:13:02,343 Yeah. 180 00:13:02,379 --> 00:13:04,506 Okay. 181 00:13:07,084 --> 00:13:08,449 Good. 182 00:13:18,995 --> 00:13:20,860 And then we got him down to Sick Bay 183 00:13:20,897 --> 00:13:22,660 so Dr. Crusher could examine him. 184 00:13:22,699 --> 00:13:25,793 He wasn't violent? 185 00:13:25,835 --> 00:13:26,961 No, sir. 186 00:13:27,037 --> 00:13:29,471 He was very upset. 187 00:13:29,506 --> 00:13:33,567 He kept talking about wanting normal vision. 188 00:13:33,610 --> 00:13:35,202 Thank you, Lieutenant. 189 00:13:49,426 --> 00:13:51,257 According to our medical readouts 190 00:13:51,294 --> 00:13:53,353 there's still nothing wrong with him. 191 00:13:53,396 --> 00:13:55,364 He looks like he's running a temperature 192 00:13:55,398 --> 00:13:56,990 but every instrument we have says he's not. 193 00:13:57,100 --> 00:14:00,001 Doctor, every person on that ship over there died. 194 00:14:00,103 --> 00:14:01,195 Is there any chance 195 00:14:01,237 --> 00:14:05,298 that whatever did it is loose on my ship? 196 00:14:05,341 --> 00:14:07,832 If you mean a disease, sir, I'd say there's no chance of it. 197 00:14:07,877 --> 00:14:09,936 We used full decontamination. 198 00:14:09,979 --> 00:14:12,174 We examined every team member very carefully. 199 00:14:12,215 --> 00:14:15,446 The entire crew somehow managed to kill themselves, Doctor. 200 00:14:15,485 --> 00:14:19,512 If it's not a disease, what else made them do it? 201 00:14:19,556 --> 00:14:22,389 The obvious alternatives are in the areas of insanity 202 00:14:22,425 --> 00:14:23,892 and severe emotional upset. 203 00:14:23,927 --> 00:14:25,827 Troi, do you feel anything 204 00:14:25,862 --> 00:14:27,227 unusual in the Lieutenant? 205 00:14:27,263 --> 00:14:31,529 Security just told me that he was longing for normal sight. 206 00:14:31,568 --> 00:14:33,695 That's a sudden yearning for that. 207 00:14:33,737 --> 00:14:36,262 Since his records show no previous mention of that 208 00:14:36,306 --> 00:14:38,831 the fact that it happened now could be important. 209 00:14:38,875 --> 00:14:43,471 But all I sense from him is confusion. 210 00:14:43,513 --> 00:14:46,812 If I didn't know better, I'd say he was intoxicated. 211 00:14:46,850 --> 00:14:48,875 Our tests would have shown that-- 212 00:14:48,918 --> 00:14:52,217 also any other signs of drugs, hallucinogens 213 00:14:52,255 --> 00:14:54,120 or any other contaminants. 214 00:15:06,903 --> 00:15:09,030 Can you provide more information, sir? 215 00:15:09,072 --> 00:15:10,198 Seeking an instance 216 00:15:10,240 --> 00:15:13,300 of someone showering in his or her clothing is... 217 00:15:13,343 --> 00:15:16,938 I know. It's like looking for a needle in a haystack. 218 00:15:17,013 --> 00:15:21,109 Why should anyone wish to expend his time in such a search? 219 00:15:21,151 --> 00:15:23,210 Correction, Data. I should have said 220 00:15:23,253 --> 00:15:25,153 proverbial needle in a haystack. 221 00:15:25,188 --> 00:15:26,177 A human proverb-- 222 00:15:26,222 --> 00:15:28,554 as in folklore or an historical allusion 223 00:15:28,591 --> 00:15:29,717 or tribal memories. 224 00:15:29,759 --> 00:15:30,885 Historical. That's it. 225 00:15:30,927 --> 00:15:32,588 I remember I was reading a history 226 00:15:32,629 --> 00:15:34,824 of all the past starships named Enterprise. 227 00:15:34,864 --> 00:15:36,058 Enterprise history. 228 00:15:36,099 --> 00:15:37,896 Aberrant behavior. 229 00:15:37,934 --> 00:15:39,561 Medical cross-reference. 230 00:15:39,602 --> 00:15:41,934 Captain, I believe we have the answer 231 00:15:41,971 --> 00:15:43,768 to what happened over there. 232 00:15:47,610 --> 00:15:50,078 The Constitution-class Starship Enterprise 233 00:15:50,113 --> 00:15:52,411 Captain James T. Kirk, commanding. 234 00:15:52,448 --> 00:15:53,506 Similar conditions. 235 00:15:53,550 --> 00:15:56,781 They were monitoring a planet that was breaking up 236 00:15:56,820 --> 00:15:59,220 and not a collapsing star, as in this case. 237 00:15:59,255 --> 00:16:01,849 But there were the same huge shifts in gravity. 238 00:16:01,891 --> 00:16:03,188 Which somehow resulted 239 00:16:03,226 --> 00:16:05,524 in complex strings of water molecules 240 00:16:05,562 --> 00:16:07,860 which acquired carbon from the body 241 00:16:07,897 --> 00:16:12,732 and acted... acted on the brain like alcohol. 242 00:16:12,769 --> 00:16:16,830 Data, download this information to Medical immediately. 243 00:16:16,873 --> 00:16:17,931 Aye, sir. 244 00:16:18,041 --> 00:16:19,167 Downloading. 245 00:16:19,209 --> 00:16:20,699 Fascinating. 246 00:16:20,743 --> 00:16:24,440 The entire crew going out of control. 247 00:16:24,480 --> 00:16:26,243 Like intoxication, but worse. 248 00:16:26,282 --> 00:16:29,547 Judgment almost completely impaired. 249 00:16:29,586 --> 00:16:33,920 Until they found this formula, barely in time. 250 00:16:35,592 --> 00:16:37,526 Picard to Dr. Crusher. Come in. 251 00:16:37,560 --> 00:16:40,051 This is Crusher. Go ahead, Captain. 252 00:16:40,096 --> 00:16:41,427 You can relax, Doctor. 253 00:16:41,464 --> 00:16:42,726 The answer to all of this 254 00:16:42,765 --> 00:16:45,233 is feeding into your medical banks right now-- 255 00:16:45,268 --> 00:16:46,496 including a cure. 256 00:16:46,536 --> 00:16:48,231 Are you certain, Captain? 257 00:16:48,271 --> 00:16:50,466 Absolutely. 258 00:16:59,849 --> 00:17:01,043 Tasha? 259 00:17:03,553 --> 00:17:04,918 What are you doing? 260 00:17:05,021 --> 00:17:06,579 I need your advice. 261 00:17:06,623 --> 00:17:09,786 That's why I came to your quarters. 262 00:17:09,826 --> 00:17:11,020 Of course. Anything... 263 00:17:11,060 --> 00:17:12,527 On clothes. 264 00:17:12,562 --> 00:17:14,928 You always wear such beautiful clothes off duty. 265 00:17:14,964 --> 00:17:19,424 And your hair always looks so nice. 266 00:17:19,469 --> 00:17:21,437 I want to change my image. 267 00:17:21,471 --> 00:17:23,871 What do you think about this? 268 00:17:23,907 --> 00:17:25,898 Or this one? 269 00:17:27,277 --> 00:17:30,371 It's not for you. 270 00:17:31,080 --> 00:17:32,547 Tasha... 271 00:17:32,582 --> 00:17:35,210 I feel you're very uncertain. 272 00:17:35,251 --> 00:17:37,879 That you're fighting something. 273 00:17:37,921 --> 00:17:39,752 What is it? 274 00:17:41,257 --> 00:17:42,656 Never mind. 275 00:17:42,692 --> 00:17:46,093 I'll find what I need myself. 276 00:17:46,129 --> 00:17:48,529 Ship's stores will have it. 277 00:17:53,369 --> 00:17:54,495 Tasha. 278 00:17:54,537 --> 00:17:55,697 Tasha, wait! 279 00:17:57,807 --> 00:17:59,968 Troi to Captain Picard. 280 00:18:00,043 --> 00:18:01,408 Picard here. 281 00:18:01,444 --> 00:18:04,811 Sir, I think Tasha's been infected, too. 282 00:18:04,847 --> 00:18:07,315 She just left my quarters. 283 00:18:07,350 --> 00:18:09,716 Counselor, it's not actually an infection. 284 00:18:09,752 --> 00:18:12,778 Yes, sir, it's more like an intoxication 285 00:18:12,822 --> 00:18:16,519 but whatever it is, she's got it. 286 00:18:16,559 --> 00:18:18,584 Thank you, Counselor. 287 00:18:20,563 --> 00:18:23,361 Number One, it seems our security chief 288 00:18:23,399 --> 00:18:25,799 has the equivalent of a snootful. 289 00:18:25,835 --> 00:18:27,530 Inquiry, sir. 290 00:18:27,570 --> 00:18:30,471 Snootful? 291 00:18:32,575 --> 00:18:33,906 Forget it. 292 00:18:45,088 --> 00:18:47,420 Hey, Mom, look what I can do. 293 00:18:56,099 --> 00:18:58,533 I've been able to widen and strengthen the beam-- 294 00:18:58,568 --> 00:19:00,968 just like I told you last night. 295 00:19:01,037 --> 00:19:02,163 Do me a favor, Wes. 296 00:19:02,205 --> 00:19:04,673 There's something happening on this ship. 297 00:19:04,707 --> 00:19:06,572 Just to be safe, I'd like you to stay 298 00:19:06,609 --> 00:19:08,338 in our quarters until it's solved. 299 00:19:08,378 --> 00:19:09,345 Sure, Mom, sure. 300 00:19:09,379 --> 00:19:11,438 Your wish is my command. 301 00:19:11,481 --> 00:19:12,880 Now, Wes. 302 00:19:12,915 --> 00:19:16,351 Okay, but you could be stunting my emotional growth. 303 00:19:16,386 --> 00:19:18,115 You realize that? 304 00:19:18,154 --> 00:19:21,021 Why's it so hot in here, anyway? 305 00:19:21,057 --> 00:19:22,217 Picard to Crusher. 306 00:19:24,894 --> 00:19:26,259 Crusher here. 307 00:19:26,295 --> 00:19:29,093 Have you made a test injection yet? 308 00:19:29,132 --> 00:19:32,192 We're getting indications that this condition is spreading. 309 00:19:32,235 --> 00:19:35,966 No test yet, Captain, but very soon. 310 00:19:58,828 --> 00:20:00,557 Captain, another 41 minutes 311 00:20:00,596 --> 00:20:03,087 will see the information from the Tsiolkovsky 312 00:20:03,132 --> 00:20:04,190 downloaded to us. 313 00:20:04,233 --> 00:20:05,257 Why so slow? 314 00:20:06,502 --> 00:20:08,561 Slow, sir? 315 00:20:08,604 --> 00:20:12,597 The Tsiolkovsky has been eight months in accumulating it. 316 00:20:12,642 --> 00:20:15,941 How much danger from that star-- worst case? 317 00:20:15,978 --> 00:20:19,141 Like a full collapse, sir? 318 00:20:19,182 --> 00:20:21,412 Any stellar material it threw this way 319 00:20:21,451 --> 00:20:23,851 we could still outrun on half impulse power. 320 00:20:33,295 --> 00:20:35,263 Picard to Engineering. 321 00:20:35,297 --> 00:20:37,959 Chief Engineer, report to the Bridge. 322 00:20:46,975 --> 00:20:50,638 Assistant Chief Engineer Shimoda, report to Medical. 323 00:20:54,083 --> 00:20:55,015 Hi, Jim. 324 00:20:55,084 --> 00:20:57,712 Was that the Captain ordering you to Medical? 325 00:20:57,753 --> 00:21:00,017 Which would leave no one here on duty. 326 00:21:00,089 --> 00:21:02,216 The Chief was just summoned to the Bridge. 327 00:21:02,257 --> 00:21:03,281 What about me? 328 00:21:03,325 --> 00:21:06,226 I could call the Chief on the Bridge 329 00:21:06,261 --> 00:21:07,751 if anything happened. 330 00:21:19,942 --> 00:21:21,773 Reporting as ordered, sir. 331 00:21:21,810 --> 00:21:23,778 What? 332 00:21:23,812 --> 00:21:26,576 You ordered me to report to the Bridge, sir. 333 00:21:26,615 --> 00:21:27,673 I did no such thing. 334 00:21:27,716 --> 00:21:29,479 I want you down in the engine room 335 00:21:29,518 --> 00:21:31,713 just in case we need to move out of here. 336 00:21:31,753 --> 00:21:34,449 Attention, all decks 337 00:21:34,490 --> 00:21:35,957 all divisions. 338 00:21:35,991 --> 00:21:37,288 Effective immediately 339 00:21:37,326 --> 00:21:39,453 I have handed over control of this vessel 340 00:21:39,495 --> 00:21:41,793 to acting Captain Wesley Crusher. 341 00:21:43,298 --> 00:21:45,129 Acting Captain?! 342 00:21:45,167 --> 00:21:47,431 Thank you, Captain Picard, thank you. 343 00:21:47,469 --> 00:21:50,768 And with that order dawns a brave new day 344 00:21:50,806 --> 00:21:52,034 for the Enterprise. 345 00:21:58,680 --> 00:22:01,547 Captain's Log, Stardate 41209.3: 346 00:22:01,583 --> 00:22:05,212 The strange contaminant that led to the deaths 347 00:22:05,254 --> 00:22:08,690 of the Tsiolkovsky crew is now aboard the Enterprise 348 00:22:08,724 --> 00:22:10,157 and our engineering section 349 00:22:10,192 --> 00:22:12,660 has been commandeered by young Wesley Crusher. 350 00:22:12,694 --> 00:22:14,389 And henceforth 351 00:22:14,429 --> 00:22:21,062 a dessert course shall precede and follow every meal 352 00:22:21,103 --> 00:22:23,071 including breakfast. 353 00:22:23,105 --> 00:22:24,868 Hooray for the acting Captain! 354 00:22:24,907 --> 00:22:29,606 Never got as far as Sick Bay, Wes. 355 00:22:29,645 --> 00:22:31,636 I feel too good for that. 356 00:22:38,287 --> 00:22:40,778 Incredible! 357 00:22:40,822 --> 00:22:42,312 How did you do that? 358 00:22:42,357 --> 00:22:45,326 Hooked my model tractor beam into ship's power. 359 00:22:45,360 --> 00:22:47,419 Now it's a repulser beam, too. 360 00:22:47,462 --> 00:22:48,986 Want in? 361 00:22:49,097 --> 00:22:52,931 Swear to be faithful to you, Captain. 362 00:23:06,014 --> 00:23:08,778 Number One, MacDougal, get that boy out of Engineering. 363 00:23:11,787 --> 00:23:12,947 Sir. 364 00:23:13,055 --> 00:23:16,616 I'm getting very strange reports from all decks. 365 00:23:16,658 --> 00:23:18,626 Such as? 366 00:23:18,660 --> 00:23:21,094 Such as the ship's training division ordering all officers 367 00:23:21,129 --> 00:23:22,619 to attend a lecture on metaphysics. 368 00:23:22,664 --> 00:23:23,926 Metaphysics? 369 00:23:23,966 --> 00:23:25,456 Confirmed, sir. 370 00:23:25,500 --> 00:23:28,264 And there was a rather peculiar limerick 371 00:23:28,303 --> 00:23:31,898 being delivered by someone in the shuttlecraft bay. 372 00:23:31,940 --> 00:23:35,501 I am not sure I understand it. 373 00:23:35,544 --> 00:23:38,775 "There was a young lady from Venus 374 00:23:38,814 --> 00:23:40,839 whose body was shaped like a..." 375 00:23:40,882 --> 00:23:42,975 Captain to Security, come in! 376 00:23:43,085 --> 00:23:45,918 Did I say something wrong? 377 00:23:45,954 --> 00:23:47,979 I don't understand their humor, either. 378 00:23:48,056 --> 00:23:49,751 Yeah, Captain. 379 00:23:49,791 --> 00:23:51,725 Where is my security chief?! Get me Lieutenant Yar! 380 00:23:51,760 --> 00:23:54,160 Keep your britches on. 381 00:23:54,196 --> 00:23:55,686 Captain Picard. 382 00:23:55,731 --> 00:23:56,720 Lieutenant, where are you? 383 00:23:56,765 --> 00:23:58,699 I'm in my quarters 384 00:23:58,734 --> 00:24:02,670 and, um... I'm pretty busy right at the moment... 385 00:24:02,704 --> 00:24:06,196 Jean-Luc. 386 00:24:06,241 --> 00:24:10,200 All right, Lieutenant, you just stay right there. 387 00:24:10,245 --> 00:24:11,405 Data. 388 00:24:11,446 --> 00:24:12,777 Go to Lieutenant Yar. 389 00:24:12,814 --> 00:24:13,940 Take her down to Sick Bay. 390 00:24:13,982 --> 00:24:15,449 Aye, sir. 391 00:24:15,484 --> 00:24:18,453 Captain to Security, I want all your senior supervisors 392 00:24:18,487 --> 00:24:21,081 to report to the Bridge immediately. 393 00:24:31,900 --> 00:24:34,095 Lieutenant Yar? 394 00:24:34,136 --> 00:24:35,831 Here, Data. 395 00:24:40,876 --> 00:24:42,434 You wanted me? 396 00:24:47,015 --> 00:24:48,983 Captain Picard ordered me 397 00:24:49,017 --> 00:24:51,986 to escort you to Sick Bay, Lieutenant. 398 00:24:52,020 --> 00:24:55,888 Did he say when? 399 00:24:55,924 --> 00:24:58,791 I'm sure he meant now. 400 00:24:58,827 --> 00:25:02,092 So you should get into uniform. 401 00:25:02,130 --> 00:25:04,928 But I got out of my uniform for you, Data. 402 00:25:05,033 --> 00:25:09,936 Do you know how old I was when I was abandoned? 403 00:25:10,038 --> 00:25:12,370 Chronological age? 404 00:25:12,407 --> 00:25:15,535 No, I'm afraid I am not familiar with... 405 00:25:15,577 --> 00:25:23,382 Five. Five years old, but I survived. 406 00:25:23,418 --> 00:25:28,617 I learned how to stay alive, how to avoid the rape gangs. 407 00:25:28,657 --> 00:25:31,649 I was 15 before I escaped. 408 00:25:31,693 --> 00:25:34,594 I am sorry. 409 00:25:34,629 --> 00:25:36,221 I did not know. 410 00:25:36,264 --> 00:25:40,064 And what I want now is gentleness 411 00:25:40,102 --> 00:25:42,570 and joy 412 00:25:42,604 --> 00:25:45,732 and love... 413 00:25:45,774 --> 00:25:46,866 from you, Data. 414 00:25:46,908 --> 00:25:48,432 You are fully functional, aren't you? 415 00:25:48,477 --> 00:25:49,603 Of course, but... 416 00:25:49,644 --> 00:25:50,611 How fully? 417 00:25:50,645 --> 00:25:51,976 In every way, of course. 418 00:25:52,013 --> 00:25:55,744 I am programmed in multiple techniques-- 419 00:25:55,784 --> 00:26:00,312 a broad variety of pleasuring... 420 00:26:00,355 --> 00:26:02,016 Oh! You jewel! 421 00:26:02,057 --> 00:26:04,525 That's exactly what I hoped. 422 00:26:14,503 --> 00:26:17,097 What have you learned, Number One? 423 00:26:17,139 --> 00:26:19,369 Captain, the ship's engines are cut off from the Bridge. 424 00:26:19,408 --> 00:26:20,875 The Assistant Chief Engineer 425 00:26:20,909 --> 00:26:23,639 has pulled out the isolinear optical chips from command. 426 00:26:23,678 --> 00:26:25,669 All the engines are off-line. 427 00:26:25,714 --> 00:26:29,206 Wesley has hooked up some kind of tractor beam 428 00:26:29,251 --> 00:26:30,309 to the ship's power. 429 00:26:30,352 --> 00:26:31,910 He has it aimed at the door. 430 00:26:31,953 --> 00:26:35,354 And we can't get past to get to the computer. 431 00:26:35,390 --> 00:26:37,358 Can you short out the power? 432 00:26:37,392 --> 00:26:41,419 Yes, I can, but it's going to take some time. 433 00:26:41,463 --> 00:26:43,431 Do it! 434 00:26:46,835 --> 00:26:47,995 Bill. 435 00:26:53,041 --> 00:26:55,976 Deanna, what? 436 00:26:56,011 --> 00:26:59,276 So many minds on this ship... 437 00:26:59,314 --> 00:27:01,441 all free... 438 00:27:01,483 --> 00:27:03,917 released. 439 00:27:03,952 --> 00:27:05,351 Deanna. 440 00:27:05,387 --> 00:27:08,550 I can feel them all... 441 00:27:08,590 --> 00:27:11,218 what they want... 442 00:27:11,259 --> 00:27:13,591 what they feel. 443 00:27:13,628 --> 00:27:18,327 It's a side of humans I never felt before. 444 00:27:19,968 --> 00:27:21,367 Come on. 445 00:27:21,403 --> 00:27:24,031 I'm getting you to Sick Bay. 446 00:27:24,072 --> 00:27:27,371 Wouldn't you rather be alone with me? 447 00:27:27,409 --> 00:27:29,377 With me in your mind? 448 00:27:42,923 --> 00:27:46,484 The medical records we found say this works almost instantly. 449 00:27:52,166 --> 00:27:54,930 It's not fair, Doc. 450 00:27:54,969 --> 00:27:58,302 I've never seen a rainbow... 451 00:27:58,339 --> 00:28:00,204 a sunset... 452 00:28:00,241 --> 00:28:01,538 sunrise. 453 00:28:01,575 --> 00:28:04,135 This is going to help me? 454 00:28:04,178 --> 00:28:08,478 Help me see like you? 455 00:28:16,323 --> 00:28:17,517 Dr. Crusher. 456 00:28:24,732 --> 00:28:25,926 Deanna needs your help. 457 00:28:26,000 --> 00:28:27,934 The formula from the old Enterprise 458 00:28:28,002 --> 00:28:28,934 didn't work. 459 00:28:29,003 --> 00:28:30,027 What? 460 00:28:30,070 --> 00:28:31,332 This water-carbon complex may induce 461 00:28:31,372 --> 00:28:33,033 the same symptoms, but somehow it's different. 462 00:28:33,073 --> 00:28:35,633 Maybe it's mutated. 463 00:28:35,676 --> 00:28:37,940 But I've got to isolate it in order to analyze it. 464 00:28:37,978 --> 00:28:39,536 We don't have that kind of time. 465 00:28:39,580 --> 00:28:41,138 You brought Deanna in. 466 00:28:41,182 --> 00:28:42,706 Yes, she's infected. 467 00:28:42,750 --> 00:28:45,218 Then you touched her. Oh, God, and you touched me. 468 00:28:45,252 --> 00:28:48,050 Wait, I've got to quarantine you. 469 00:28:48,088 --> 00:28:51,216 If I don't get the command computer back on-line soon 470 00:28:51,258 --> 00:28:53,954 none of this-- whatever this is-- will matter. 471 00:28:54,028 --> 00:28:55,154 We'll all be dead. 472 00:29:04,638 --> 00:29:06,230 Captain's Log, supplemental: 473 00:29:06,273 --> 00:29:09,174 It is no longer an inconvenient childish prank. 474 00:29:09,210 --> 00:29:11,178 Young Wesley Crusher-- 475 00:29:11,212 --> 00:29:14,739 admittedly a victim of the Tsiolkovsky infection 476 00:29:14,782 --> 00:29:18,843 is now in control of my starship. 477 00:29:18,886 --> 00:29:22,879 Wesley, this is Captain Picard. Do you see me? 478 00:29:22,923 --> 00:29:24,288 Yes, sir. 479 00:29:24,325 --> 00:29:26,418 You will now return control 480 00:29:26,460 --> 00:29:27,927 of this vessel 481 00:29:27,962 --> 00:29:30,226 to the Bridge where it belongs, at once. 482 00:29:30,264 --> 00:29:32,562 I'm sorry, sir. Why don't you just tell me 483 00:29:32,600 --> 00:29:34,465 what you want done and I'll do it. 484 00:29:34,502 --> 00:29:37,767 Because ship captains control their own vessels, young man! 485 00:29:37,805 --> 00:29:40,433 But, sir, you don't do it yourself. 486 00:29:40,474 --> 00:29:43,932 You give the orders, but somebody else does it. 487 00:29:44,011 --> 00:29:46,275 What's wrong with giving me the orders to do it? 488 00:29:46,313 --> 00:29:48,042 Captain, getting unusual readings now 489 00:29:48,082 --> 00:29:49,709 from the dwarf star. 490 00:29:49,750 --> 00:29:51,547 Stand by on that for a moment. 491 00:29:51,585 --> 00:29:52,643 Wesley! 492 00:29:52,686 --> 00:30:00,183 Wes, are you aware that you are behaving strangely? 493 00:30:00,227 --> 00:30:05,130 That a kind of infection was brought over 494 00:30:05,165 --> 00:30:06,894 from the Tsiolkovsky 495 00:30:06,934 --> 00:30:10,927 which acts like intoxication? 496 00:30:10,971 --> 00:30:13,462 Are you saying that's why I feel so hot 497 00:30:13,507 --> 00:30:15,202 and so strange? 498 00:30:15,242 --> 00:30:20,475 That's... that's a very adult bit of reasoning, Wesley. 499 00:30:20,514 --> 00:30:22,482 So, you mean I'm drunk! 500 00:30:22,516 --> 00:30:25,280 I feel strange but also good. 501 00:30:25,319 --> 00:30:26,650 Because... 502 00:30:26,687 --> 00:30:30,646 because you have lost the capacity for self-judgment. 503 00:30:30,691 --> 00:30:32,989 Now, alcohol does this, Wesley 504 00:30:33,027 --> 00:30:36,463 but the contaminant we brought back from the Tsiolkovsky 505 00:30:36,497 --> 00:30:38,897 does it even more so. 506 00:30:38,933 --> 00:30:42,391 What would you do if you got your ship back? 507 00:30:42,436 --> 00:30:43,926 Oh... it's very important I do, Wesley 508 00:30:43,971 --> 00:30:45,996 because I must immediately lock 509 00:30:46,040 --> 00:30:48,440 a tractor beam onto the Tsiolkovsky-- 510 00:30:48,475 --> 00:30:50,466 and tow it out of... 511 00:30:50,511 --> 00:30:52,479 Tractor beams are my specialty, skipper! 512 00:30:52,513 --> 00:30:54,105 I'll contact you when that's done. 513 00:30:54,148 --> 00:30:55,308 Wesley out! 514 00:30:56,350 --> 00:30:59,251 Wesley! Wesley! 515 00:31:01,956 --> 00:31:02,945 Conn? 516 00:31:03,057 --> 00:31:05,082 Where are you headed? 517 00:31:05,125 --> 00:31:07,116 Sir! The star. 518 00:31:07,161 --> 00:31:08,992 It's beginning to collapse. 519 00:31:15,369 --> 00:31:19,237 What the hell is happening in Engineering? 520 00:31:20,774 --> 00:31:22,002 Lock on. 521 00:31:23,577 --> 00:31:25,807 Lock on, Tsiolkovsky. 522 00:31:25,846 --> 00:31:27,677 Come on, now. 523 00:31:30,584 --> 00:31:31,983 Where's that sonic driver? 524 00:31:32,019 --> 00:31:33,680 It's over there. 525 00:31:36,657 --> 00:31:42,459 Okay. Let's see if this cuts out his tractor beam power. 526 00:31:46,233 --> 00:31:48,565 Come on. 527 00:31:51,739 --> 00:31:53,502 No, no. 528 00:31:54,975 --> 00:31:56,943 I must find the answer. 529 00:31:56,977 --> 00:31:59,969 I've got to find the answer. 530 00:32:07,254 --> 00:32:08,949 Captain, tractor beam. 531 00:32:08,989 --> 00:32:11,958 We just locked on to the Tsiolkovsky. 532 00:32:11,992 --> 00:32:12,981 Captain to... 533 00:32:14,495 --> 00:32:15,962 Wesley! 534 00:32:15,996 --> 00:32:17,964 Wesley Crusher, come in. 535 00:32:17,998 --> 00:32:19,488 Ah, good. Data. 536 00:32:22,670 --> 00:32:24,968 At least you're functioning. 537 00:32:25,005 --> 00:32:26,472 Fully, Captain. 538 00:32:28,175 --> 00:32:31,770 Data, intoxication is a human condition. 539 00:32:31,812 --> 00:32:34,144 Your brain is different. 540 00:32:34,181 --> 00:32:36,581 It's not the same as... 541 00:32:36,617 --> 00:32:40,610 We are more alike than unlike, my dear Captain. 542 00:32:41,955 --> 00:32:45,447 I have pores. Humans have pores. 543 00:32:45,492 --> 00:32:49,952 I have... fingerprints. 544 00:32:49,997 --> 00:32:52,625 Humans have fingerprints. 545 00:32:52,666 --> 00:32:56,727 My chemical nutrients are like your blood. 546 00:32:56,770 --> 00:32:58,704 If you prick me... 547 00:33:00,140 --> 00:33:03,303 do I not... Ieak? 548 00:33:06,213 --> 00:33:07,578 Doctor... 549 00:33:07,614 --> 00:33:09,741 Captain, can I see you in your ready room? 550 00:33:09,783 --> 00:33:11,114 It's a private matter. 551 00:33:11,151 --> 00:33:12,880 No, actually, it's an urgent one. 552 00:33:12,920 --> 00:33:13,978 But... 553 00:33:16,990 --> 00:33:18,321 Damn it. 554 00:33:24,331 --> 00:33:25,764 Now, Doctor. 555 00:33:25,799 --> 00:33:27,767 I believe I've become infected myself, Captain. 556 00:33:27,801 --> 00:33:30,998 Do you know what the infection is? 557 00:33:32,005 --> 00:33:33,199 Come on. Quickly! 558 00:33:33,240 --> 00:33:34,605 Sorry. 559 00:33:34,641 --> 00:33:37,576 It is definitely like alcohol intoxication-- 560 00:33:37,611 --> 00:33:40,910 the same lack of good judgment. 561 00:33:40,948 --> 00:33:45,248 For example, right now, I find you extremely... 562 00:33:45,285 --> 00:33:47,913 extremely... 563 00:33:47,955 --> 00:33:50,981 Of course, we haven't time for that sort of thing. 564 00:33:51,024 --> 00:33:52,855 What sort of thing? 565 00:33:52,893 --> 00:33:56,590 Oh, God, would I love to show you. 566 00:33:56,630 --> 00:33:59,599 Doctor, there must be a cure 567 00:33:59,633 --> 00:34:01,294 some formula... 568 00:34:02,302 --> 00:34:04,270 ...similar to the old one. 569 00:34:04,304 --> 00:34:06,295 Damn it, damn it, Captain. 570 00:34:07,307 --> 00:34:10,799 My dear Captain. 571 00:34:12,980 --> 00:34:15,278 You owe me something. 572 00:34:15,315 --> 00:34:17,943 You do realize that, don't you? 573 00:34:17,985 --> 00:34:19,452 I'm a woman. 574 00:34:19,486 --> 00:34:23,980 I haven't had the comfort of a husband, a man... 575 00:34:27,995 --> 00:34:29,963 Not now, Doctor. 576 00:34:29,997 --> 00:34:31,259 Please. 577 00:34:43,343 --> 00:34:45,678 Bridge to Riker, urgent. 578 00:34:45,811 --> 00:34:47,676 Riker here. 579 00:34:47,713 --> 00:34:49,374 Sir, regret to inform you 580 00:34:49,415 --> 00:34:51,679 that the Captain appears to be infected. 581 00:34:51,717 --> 00:34:52,843 And Data. 582 00:34:52,885 --> 00:34:54,819 Thank you, Lieutenant. 583 00:34:54,853 --> 00:34:55,820 I'm on my way. 584 00:34:55,854 --> 00:34:57,685 You'll have to handle this. 585 00:34:57,723 --> 00:34:59,782 Are you saying you're going to handle that? 586 00:35:12,271 --> 00:35:14,262 What we're seeing, sir 587 00:35:14,306 --> 00:35:17,605 is a huge chunk of the star's surface blown away-- 588 00:35:17,643 --> 00:35:18,940 heading for us. 589 00:35:20,779 --> 00:35:21,973 Take us... 590 00:35:23,315 --> 00:35:24,942 Are you all right, sir? 591 00:35:24,983 --> 00:35:26,382 Worf... 592 00:35:26,418 --> 00:35:28,409 you know what to do. 593 00:35:28,454 --> 00:35:30,615 Take us... 594 00:35:30,656 --> 00:35:32,385 Take us out of here. 595 00:35:32,424 --> 00:35:33,413 Right. 596 00:35:45,204 --> 00:35:46,694 The controls are still off-line, sir. 597 00:35:46,739 --> 00:35:48,297 Override. 598 00:35:52,277 --> 00:35:53,710 Same result, sir. 599 00:36:00,219 --> 00:36:03,814 Wes, come in, please. 600 00:36:03,856 --> 00:36:06,586 Wesley Crusher, this is Riker. 601 00:36:06,625 --> 00:36:09,822 This is urgent. Come in, please. 602 00:36:19,004 --> 00:36:20,437 Engineering, urgent. 603 00:36:20,472 --> 00:36:23,407 We must have ship's power. 604 00:36:23,442 --> 00:36:26,775 These are control chips. 605 00:36:32,384 --> 00:36:34,318 Bridge from Engineering. 606 00:36:34,353 --> 00:36:36,116 The star is still collapsing. 607 00:36:36,155 --> 00:36:38,453 We're directly in the path. 608 00:36:38,490 --> 00:36:39,684 I can't help you, Bridge. 609 00:36:39,725 --> 00:36:42,193 Someone here has yanked out all the control chips. 610 00:36:42,227 --> 00:36:43,558 It was an adult who did it. 611 00:36:43,595 --> 00:36:46,689 Sir, I estimate 14 minutes until that mass gets here. 612 00:36:46,732 --> 00:36:49,223 No way, sir. I cannot replace these chips in 14 minutes. 613 00:36:49,268 --> 00:36:50,360 Two hours... 614 00:36:50,402 --> 00:36:51,369 three, maybe. 615 00:36:51,403 --> 00:36:54,338 Data could assemble them back faster. 616 00:36:55,774 --> 00:36:56,968 What? 617 00:36:57,042 --> 00:36:58,202 What's that? 618 00:36:58,243 --> 00:36:59,870 What's that, Wesley? 619 00:36:59,912 --> 00:37:01,903 Well, they're just simple isolinear chips, sir. 620 00:37:01,947 --> 00:37:02,914 To Data, anyway. 621 00:37:02,981 --> 00:37:05,245 He could shuffle them like cards. 622 00:37:05,284 --> 00:37:07,081 Come on, Data. Hurry! 623 00:37:14,193 --> 00:37:16,127 Ship's Log, First Officer Riker: 624 00:37:16,161 --> 00:37:17,458 Enterprise will be destroyed 625 00:37:17,496 --> 00:37:19,361 unless it can be moved out of the path 626 00:37:19,398 --> 00:37:21,525 of the star material hurtling toward us. 627 00:37:21,567 --> 00:37:24,161 Our only hope is for Lieutenant Commander Data 628 00:37:24,203 --> 00:37:26,797 in the time we have left, to regain his senses 629 00:37:26,839 --> 00:37:28,431 and reconnect engine power to the Bridge. 630 00:37:28,473 --> 00:37:29,735 Nice to see you, Wesley. 631 00:37:29,775 --> 00:37:31,606 Hi, Mr. Data. 632 00:37:31,643 --> 00:37:33,076 No time for courtesy. 633 00:37:33,111 --> 00:37:35,306 Get the damned control chips back in place 634 00:37:35,347 --> 00:37:37,110 in the correct order. Now! 635 00:37:37,149 --> 00:37:40,312 It's like a game of "How fast can you do it?" 636 00:37:40,352 --> 00:37:42,377 Ah, a game. 637 00:37:52,197 --> 00:37:55,166 I think I can switch this to main viewer, sir. 638 00:38:08,313 --> 00:38:10,281 Data, we have eight or nine minutes at most. 639 00:38:10,315 --> 00:38:12,875 Can you finish by then? 640 00:38:12,918 --> 00:38:17,981 No. This will take slightly more time than we have, sir. 641 00:38:27,366 --> 00:38:32,565 Oh, damn it, no! I can't afford to get this. 642 00:38:41,146 --> 00:38:42,943 Beverly. 643 00:38:43,048 --> 00:38:45,482 Yes, Jean-Luc? 644 00:38:45,517 --> 00:38:49,613 You will address me as Captain. 645 00:38:49,655 --> 00:38:51,885 Captain? 646 00:38:51,924 --> 00:38:55,621 Well, then, my dear Captain 647 00:38:55,661 --> 00:39:00,758 you will address me as Chief Medical Officer or Doctor. 648 00:39:00,799 --> 00:39:02,460 I will? 649 00:39:02,501 --> 00:39:03,627 That's true. 650 00:39:03,669 --> 00:39:06,900 I started out by calling you Beverly 651 00:39:07,005 --> 00:39:09,906 and, of course, naturally, you... 652 00:39:10,008 --> 00:39:13,307 I'm still not thinking straight. 653 00:39:13,345 --> 00:39:18,078 Likewise. Where the hell was I headed? 654 00:39:18,116 --> 00:39:21,643 If that's something you were going to test... 655 00:39:21,687 --> 00:39:23,484 Yes, on Geordi! 656 00:39:23,522 --> 00:39:24,682 Come here. 657 00:39:36,501 --> 00:39:40,938 See how I reversed the fields on this, Commander? 658 00:39:40,973 --> 00:39:44,875 I made it into a repulser beam. 659 00:39:44,910 --> 00:39:47,777 If we just had one minute more, sir. 660 00:40:00,459 --> 00:40:04,555 If this were a hundred times more powerful than it is... 661 00:40:07,766 --> 00:40:11,224 Why not try it with the real thing? 662 00:40:13,038 --> 00:40:14,596 Why not reverse fields on this, ma'am? 663 00:40:14,639 --> 00:40:15,970 If we just need an extra minute. 664 00:40:16,041 --> 00:40:19,238 It would take weeks of laying out new circuits. 665 00:40:19,277 --> 00:40:21,245 Why not just see it in your head? 666 00:40:22,280 --> 00:40:25,181 Come off the main lead 667 00:40:25,217 --> 00:40:28,618 split off at the force activator 668 00:40:28,653 --> 00:40:31,986 then... then... 669 00:40:32,024 --> 00:40:36,256 if I could just think straight about this. 670 00:40:36,294 --> 00:40:38,888 I made this a broader-based remedy... 671 00:40:38,930 --> 00:40:41,160 I hope. 672 00:40:41,199 --> 00:40:44,168 But it's still very close to the formula 673 00:40:44,202 --> 00:40:45,669 from the old Enterprise records. 674 00:40:45,704 --> 00:40:48,605 Decades ago, light-years away... 675 00:40:48,640 --> 00:40:51,666 But almost exactly the same conditions as here. 676 00:40:51,710 --> 00:40:54,838 Wow! What was in that, Doctor? 677 00:40:54,880 --> 00:40:57,815 My head's beginning to clear. 678 00:40:57,849 --> 00:40:59,043 Come here. 679 00:41:03,422 --> 00:41:06,516 Here, take this to Engineering. 680 00:41:06,558 --> 00:41:08,856 I'll make up hypos for the others. 681 00:41:08,894 --> 00:41:09,952 Okay... 682 00:41:10,028 --> 00:41:11,222 Bev. 683 00:41:25,710 --> 00:41:27,974 We're not going to make it, Captain. 684 00:41:28,013 --> 00:41:30,447 If we only had a minute or so more. 685 00:41:39,291 --> 00:41:41,282 Yes, then reversing power leads 686 00:41:41,326 --> 00:41:44,090 back through the force activator 687 00:41:44,129 --> 00:41:49,267 repulser beam hard against Tsiolkovsky. 688 00:41:51,269 --> 00:41:54,534 Don't you see? 689 00:41:54,572 --> 00:41:58,872 It's giving us a push-off, the extra time we need. 690 00:41:58,909 --> 00:42:01,776 We're pushing away. 691 00:42:23,234 --> 00:42:24,701 Bridge, engage engines. 692 00:42:36,180 --> 00:42:38,648 Captain, something seemed to move us aside 693 00:42:38,683 --> 00:42:39,980 at the last minute. 694 00:42:40,017 --> 00:42:42,986 Do we owe our thanks to Commander Data, sir? 695 00:42:43,020 --> 00:42:46,979 Yes, and Wesley may have given us a few seconds, too. 696 00:42:47,024 --> 00:42:49,720 Did he say Wesley-- the boy? 697 00:42:49,760 --> 00:42:51,853 He said Wesley. 698 00:42:57,068 --> 00:43:02,062 It's only fair to mention Wesley in a log entry, sir. 699 00:43:02,106 --> 00:43:04,768 Fair is fair. 700 00:43:04,809 --> 00:43:09,143 And let's credit his science teacher, too. 701 00:43:28,866 --> 00:43:30,800 Congratulations, sir. 702 00:43:30,835 --> 00:43:32,803 To many people. 703 00:43:47,685 --> 00:43:49,414 Data. 704 00:43:49,453 --> 00:43:51,978 I'm only going to tell you this just once-- 705 00:43:52,022 --> 00:43:53,512 it never happened. 706 00:43:59,730 --> 00:44:01,698 I put it to you all-- 707 00:44:01,732 --> 00:44:05,327 I think we shall end up with a fine crew 708 00:44:05,369 --> 00:44:08,167 if we avoid temptation. 709 00:44:14,245 --> 00:44:15,212 So, Number One 710 00:44:15,246 --> 00:44:16,873 Iet's go to our next job. 711 00:44:16,914 --> 00:44:18,108 Aye, sir. 712 00:44:18,149 --> 00:44:20,845 Helm, prepare for warp 3. 713 00:44:20,885 --> 00:44:24,082 Heading 294, mark 37. 714 00:44:24,121 --> 00:44:28,490 Warp 3, heading 294, mark 37, sir. 715 00:44:28,526 --> 00:44:30,289 Engage. 49427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.