All language subtitles for Villains (French France)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,081 --> 00:00:19,045 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:19,530 --> 00:00:21,240 Je peux être le pigeon ? 3 00:00:21,324 --> 00:00:22,450 Quoi ? 4 00:00:22,533 --> 00:00:24,202 Oui. D'accord. 5 00:00:24,285 --> 00:00:25,495 Ça va ? 6 00:00:25,578 --> 00:00:28,206 Oui, juste un peu stressée. 7 00:00:28,289 --> 00:00:30,667 Ça ira. 8 00:00:30,750 --> 00:00:34,379 N'oublie pas. Pense à la Floride. 9 00:00:35,713 --> 00:00:37,340 Visualise-la. 10 00:00:37,965 --> 00:00:38,800 D'accord. 11 00:00:38,883 --> 00:00:41,344 Tu sens le soleil sur ton visage. 12 00:00:41,427 --> 00:00:43,596 L'odeur salée de l'océan. 13 00:00:44,722 --> 00:00:45,556 D'accord. 14 00:00:49,310 --> 00:00:51,145 C'est le dernier, hein ? 15 00:00:51,229 --> 00:00:53,022 C'est promis. 16 00:00:54,023 --> 00:00:54,941 D'accord. 17 00:00:55,525 --> 00:00:56,359 Je t'aime. 18 00:00:56,442 --> 00:00:57,694 Moi aussi. 19 00:00:57,777 --> 00:00:59,612 Allez, c'est parti ! 20 00:00:59,696 --> 00:01:01,364 Tout le monde à terre ! 21 00:01:01,447 --> 00:01:02,448 Bon sang ! 22 00:01:03,616 --> 00:01:05,159 Tu es sourd ou quoi ? 23 00:01:05,243 --> 00:01:07,245 À terre j'ai dit ! 24 00:01:07,328 --> 00:01:09,747 Tu veux crever, vieillard ? 25 00:01:09,831 --> 00:01:12,208 - Merde ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 26 00:01:12,291 --> 00:01:14,711 Il est tombé ! Surveille-le. 27 00:01:14,794 --> 00:01:18,089 - Mais il va bien ? - On enchaîne. 28 00:01:18,172 --> 00:01:19,007 - D'accord ? - Oui. 29 00:01:19,090 --> 00:01:21,217 - C'est pas vrai. - Quoi ? 30 00:01:21,300 --> 00:01:23,302 Ça ne s'ouvre pas. 31 00:01:23,386 --> 00:01:25,096 C'est celui avec la clé ? 32 00:01:25,179 --> 00:01:26,973 C'est un écran tactile. 33 00:01:27,056 --> 00:01:29,058 - Quel merdier. - Fais voir. 34 00:01:29,142 --> 00:01:30,518 Ne bouge pas ! 35 00:01:30,601 --> 00:01:33,187 Attends. Et ce bouton ? 36 00:01:33,271 --> 00:01:37,483 J'ai déjà essayé. Ça change d'écran. Ne mate pas ! 37 00:01:37,567 --> 00:01:39,193 Il faut acheter un truc. 38 00:01:39,277 --> 00:01:42,488 C'est ça ! Prends un Choconutter. 39 00:01:42,572 --> 00:01:43,823 Va le chercher. 40 00:01:43,906 --> 00:01:45,616 - Oui. - Prends-en un énorme ! 41 00:01:47,243 --> 00:01:48,077 Tiens. 42 00:01:49,787 --> 00:01:51,998 Oui ! Tu as réussi ! 43 00:01:52,081 --> 00:01:53,541 - Argent facile. - On y va ! 44 00:01:59,881 --> 00:02:01,466 Tu n'as rien vu ! 45 00:02:11,601 --> 00:02:12,643 Super ! 46 00:02:12,727 --> 00:02:14,645 C'était génial ! 47 00:02:14,729 --> 00:02:16,564 Tu as été géniale ! 48 00:02:16,647 --> 00:02:19,525 Comment tu as défoncé le machin ! 49 00:02:19,609 --> 00:02:21,027 - Dément. - Oui. 50 00:02:21,110 --> 00:02:24,697 Je ne me rendais pas compte. Je faisais mon truc ! 51 00:02:24,781 --> 00:02:26,866 - Tu faisais ton truc ! - File-moi ça. 52 00:02:26,949 --> 00:02:30,161 C'est gravé. C'était comme au ralenti. 53 00:02:30,244 --> 00:02:33,665 "File-moi le pognon !" Il a refusé mais je l'ai quand même pris. 54 00:02:34,415 --> 00:02:37,126 Prochain arrêt : la Floride ! 55 00:02:37,210 --> 00:02:38,044 Bébé ! 56 00:02:39,587 --> 00:02:42,674 Notre nouvelle vie commence ! Maintenant ! 57 00:02:42,757 --> 00:02:44,258 Mon Dieu ! 58 00:02:44,342 --> 00:02:45,802 Mon cœur. 59 00:02:45,885 --> 00:02:48,721 Bébé, on peut se garer ? 60 00:02:48,805 --> 00:02:50,807 Tu débloques ? 61 00:02:50,890 --> 00:02:52,975 On vient de faire un braquage ! On doit se tirer. 62 00:02:53,059 --> 00:02:55,561 On doit continuer. 63 00:02:55,645 --> 00:02:58,189 - Oui. - Bon, d'accord. 64 00:03:02,276 --> 00:03:03,528 Bon sang. 65 00:03:03,611 --> 00:03:04,779 Oh, mon cœur. 66 00:03:08,282 --> 00:03:09,826 SANS PLOMB UNIQUEMENT 67 00:03:19,127 --> 00:03:21,462 Et merde. 68 00:03:21,546 --> 00:03:22,547 Tu t'arrêtes ? 69 00:03:23,756 --> 00:03:25,341 Panne d'essence. 70 00:03:26,342 --> 00:03:28,803 Quoi ? On vient de... 71 00:03:28,886 --> 00:03:30,555 - On a braqué... - Je sais ! 72 00:03:30,638 --> 00:03:32,974 Je sais. 73 00:03:33,057 --> 00:03:35,393 Ça va aller. Du calme. 74 00:03:35,476 --> 00:03:40,064 Il suffit de... On va sortir et marcher un peu. 75 00:03:40,148 --> 00:03:43,192 - On trouvera une autre voiture. - Une autre voiture ? 76 00:03:43,276 --> 00:03:45,737 Au bord de la route avec la clé sur le contact ? 77 00:03:45,820 --> 00:03:47,989 C'est désert ici, Jules. 78 00:03:48,072 --> 00:03:50,783 Je ne sais pas, moi ! Tu proposes quoi ? 79 00:03:53,995 --> 00:03:54,829 Merde ! 80 00:03:57,707 --> 00:03:58,541 Attends. 81 00:03:59,542 --> 00:04:00,376 Arrête-toi. 82 00:04:00,460 --> 00:04:01,502 S'il te plaît. 83 00:04:06,132 --> 00:04:07,133 Reviens. 84 00:04:08,801 --> 00:04:12,680 Je savais bien que j'oubliais quelque chose... 85 00:04:12,764 --> 00:04:14,682 Arrête, d'accord ? 86 00:04:21,314 --> 00:04:24,275 - Viens là. - On ne peut pas. 87 00:04:24,359 --> 00:04:27,612 - On doit... - Se calmer et réfléchir. 88 00:04:27,695 --> 00:04:30,615 Assieds-toi. 89 00:04:34,535 --> 00:04:35,953 Tu sais ce qu'il te faut ? 90 00:04:36,037 --> 00:04:37,246 Un lavage auto. 91 00:04:37,330 --> 00:04:39,957 - Ce n'est pas le moment. - Si, allez. 92 00:04:40,041 --> 00:04:40,875 Oui. 93 00:05:07,360 --> 00:05:08,361 Je t'aime. 94 00:05:11,155 --> 00:05:11,989 Je sais. 95 00:05:22,792 --> 00:05:23,626 Regarde ! 96 00:05:28,965 --> 00:05:30,258 Nom de Dieu ! 97 00:05:30,341 --> 00:05:33,594 Tu as la vue perçante d'un aigle ! 98 00:05:42,645 --> 00:05:45,356 - Parfait. - Et s'ils rentrent ? 99 00:05:45,440 --> 00:05:48,359 - Qu'ils rentrent. On verra bien. - D'accord. 100 00:05:55,908 --> 00:05:59,412 Non, c'est fermé. La porte d'entrée. 101 00:05:59,495 --> 00:06:00,580 La porte d'entrée. 102 00:06:06,502 --> 00:06:07,712 Tu veux ça ? 103 00:06:07,795 --> 00:06:09,589 On n'est pas des barbares. 104 00:06:12,884 --> 00:06:13,885 Bon. 105 00:06:18,806 --> 00:06:20,058 C'est pas vrai. 106 00:06:22,560 --> 00:06:25,063 Arrête avec ton piercing. 107 00:06:25,146 --> 00:06:27,690 - Tu vas te niquer l'émail. - Pardon. 108 00:06:29,901 --> 00:06:32,153 Ça y est. 109 00:06:32,236 --> 00:06:33,988 Oui, bébé ! 110 00:06:34,072 --> 00:06:35,615 - Tu as réussi. - C'est bon. 111 00:06:36,574 --> 00:06:37,867 - C'est quoi ça ? - Quoi ? 112 00:06:39,035 --> 00:06:40,953 C'est verrouillé. 113 00:06:41,954 --> 00:06:44,624 Qui fout des verrous dans un tel coin ? 114 00:06:47,919 --> 00:06:50,546 File-moi ce truc. 115 00:06:52,799 --> 00:06:53,716 Tu as réussi. 116 00:06:55,051 --> 00:06:55,927 On dirait. 117 00:07:26,290 --> 00:07:27,834 Va voir là-bas. 118 00:07:39,053 --> 00:07:39,887 Rien ? 119 00:07:42,098 --> 00:07:43,266 Des faux fruits. 120 00:07:45,059 --> 00:07:47,687 Je vais voir en haut. 121 00:07:59,907 --> 00:08:02,201 Les clés. 122 00:08:03,369 --> 00:08:04,454 Elles sont où ? 123 00:09:08,851 --> 00:09:10,144 Rien ? 124 00:09:10,228 --> 00:09:12,855 {\an3}Ils n'ont pas de double dans cette fichue baraque ? 125 00:09:12,939 --> 00:09:14,273 Et s'il y a une urgence ? 126 00:09:17,568 --> 00:09:18,778 Sérieux ? 127 00:09:18,861 --> 00:09:19,987 J'ai faim. 128 00:09:22,657 --> 00:09:23,491 C'est périmé. 129 00:09:25,326 --> 00:09:27,745 Réfléchissons. Il nous faut un plan B. 130 00:09:27,829 --> 00:09:29,414 Carrément. 131 00:09:37,338 --> 00:09:40,008 On a besoin d'un petit coup de boost créatif. 132 00:09:40,091 --> 00:09:42,093 Oui. Un peu de sérieux. 133 00:09:54,480 --> 00:09:56,399 On va siphonner l'essence. 134 00:09:56,482 --> 00:09:58,609 Oui, super idée. 135 00:09:58,693 --> 00:10:02,113 Il faut juste une poubelle ou un bidon d'essence. 136 00:10:02,196 --> 00:10:05,491 On repart avec et boum, on se tire. 137 00:10:05,575 --> 00:10:07,660 Et il en faut peu. 138 00:10:07,744 --> 00:10:11,789 Juste assez pour atteindre la prochaine station. Tu es trop intelligent. 139 00:10:15,918 --> 00:10:17,920 Attends. 140 00:10:18,004 --> 00:10:19,255 Tu ne veux pas ? 141 00:10:19,339 --> 00:10:22,592 Je veux baiser dans tous les recoins. Mais pas maintenant. 142 00:10:22,675 --> 00:10:24,969 La voiture risque d'être enlevée. 143 00:10:25,053 --> 00:10:28,598 - Désolée. - Ne t'excuse jamais pour ça. 144 00:10:30,183 --> 00:10:31,100 C'est de l'amour. 145 00:10:32,310 --> 00:10:33,644 Un tuyau. 146 00:10:33,728 --> 00:10:34,729 Il nous en faut un. 147 00:10:35,980 --> 00:10:37,774 - Tu as regardé là ? - Non. 148 00:10:54,040 --> 00:10:58,670 - Je ne descends pas. - Il ne faut pas avoir peur. 149 00:10:58,753 --> 00:11:01,964 - Alors, vas-y, toi. - Je... 150 00:11:02,048 --> 00:11:07,053 Je ne veux pas te laisser toute seule ici. 151 00:11:26,447 --> 00:11:27,782 Des entasseurs compulsifs. 152 00:11:27,865 --> 00:11:29,867 Il doit y avoir du moisi. 153 00:11:29,951 --> 00:11:30,868 Fais gaffe. 154 00:11:33,746 --> 00:11:35,540 Séparons-nous. 155 00:12:44,233 --> 00:12:45,610 Tu as trouvé ? 156 00:12:53,701 --> 00:12:54,619 Jules ? 157 00:13:03,961 --> 00:13:05,296 J'ai trouvé une voiture. 158 00:13:05,380 --> 00:13:06,631 Bon Dieu. 159 00:13:06,714 --> 00:13:09,342 Laisse les jouets. Tu as regardé dans les cartons ? 160 00:13:09,425 --> 00:13:13,054 C'est que de la camelote. Il n'y a rien ici. 161 00:13:15,640 --> 00:13:17,016 - Bon... - C'est quoi ça ? 162 00:13:17,100 --> 00:13:18,226 Je rêve. 163 00:13:19,227 --> 00:13:22,146 - Mon Dieu. - C'est quoi, ce délire ? 164 00:13:26,150 --> 00:13:27,151 Mon Dieu. 165 00:13:33,491 --> 00:13:34,742 Ça va ? 166 00:13:36,536 --> 00:13:37,954 Qui t'a fait ça ? 167 00:13:39,789 --> 00:13:42,583 Ça va aller. On ne te fera pas de mal. 168 00:13:42,667 --> 00:13:44,043 Tout va bien. 169 00:13:45,044 --> 00:13:46,838 On devrait se tirer. 170 00:13:46,921 --> 00:13:50,258 Tu plaisantes ? On doit l'aider. 171 00:13:53,094 --> 00:13:54,429 - Tu vis ici ? - Jules. 172 00:13:55,263 --> 00:13:56,431 C'est ta maison ? 173 00:13:56,514 --> 00:13:58,725 Je ne reste pas traîner. 174 00:13:58,808 --> 00:14:02,562 C'est du délire mais ce n'est pas notre problème. 175 00:14:03,479 --> 00:14:04,480 Quoi ? 176 00:14:04,564 --> 00:14:06,649 Et si les gens qui ont fait ça rentrent ? 177 00:14:06,733 --> 00:14:09,861 Qu'ils rentrent. On s'en tape. 178 00:14:09,944 --> 00:14:12,655 Je ne la laisserai pas ici. 179 00:14:15,366 --> 00:14:17,368 D'accord. 180 00:14:17,452 --> 00:14:18,578 Tu as raison. 181 00:14:18,661 --> 00:14:19,996 Tu as raison. 182 00:14:20,079 --> 00:14:22,415 Sauvons-la. 183 00:14:22,498 --> 00:14:25,626 C'est bien pour notre karma. 184 00:14:27,503 --> 00:14:32,300 On va te sortir de là. On va t'emmener en sécurité. 185 00:14:35,094 --> 00:14:37,096 Ne bouge pas. 186 00:14:38,890 --> 00:14:40,224 Tu peux forcer la serrure ? 187 00:14:41,517 --> 00:14:43,102 Cette chose ? Non. 188 00:14:43,186 --> 00:14:46,022 C'est trop renforcé. 189 00:14:48,649 --> 00:14:51,444 Réfléchis. 190 00:14:51,527 --> 00:14:56,115 On pourrait scier cette partie plus fine. 191 00:14:56,616 --> 00:15:01,746 Pas besoin de tout enlever. Il faut juste la libérer du poteau. 192 00:15:02,830 --> 00:15:03,665 Tu vois ? 193 00:15:05,166 --> 00:15:06,209 Bien vu. 194 00:15:23,851 --> 00:15:27,188 Des couteaux à beurre. Ils ne mangent pas de steaks ? 195 00:15:39,075 --> 00:15:40,618 Bon, d'accord. 196 00:15:40,702 --> 00:15:43,037 On ne veut pas d'ennuis. 197 00:15:43,121 --> 00:15:46,374 Prenez ce que vous voulez. Argent et bijoux. 198 00:15:46,457 --> 00:15:49,377 Quoi que vous vouliez, prenez-le et partez. 199 00:15:50,044 --> 00:15:51,713 On ne veut pas d'argent. 200 00:15:54,215 --> 00:15:55,925 Vous voulez quoi alors ? 201 00:15:57,719 --> 00:15:59,595 Vous pouvez prendre le couteau. 202 00:16:01,180 --> 00:16:02,515 C'est votre maison ? 203 00:16:02,598 --> 00:16:04,267 Oui. 204 00:16:04,350 --> 00:16:08,271 Vous vivez ici ? Ce n'est pas loué ? 205 00:16:08,688 --> 00:16:09,856 Non. 206 00:16:10,440 --> 00:16:14,277 Pourquoi il y a une petite fille enchaînée au sous-sol ? 207 00:16:14,360 --> 00:16:15,611 Voilà ce qu'on veut savoir ! 208 00:16:15,695 --> 00:16:17,238 Dis-leur. 209 00:16:20,241 --> 00:16:22,285 Oui, c'est quoi, ce délire ? 210 00:16:22,785 --> 00:16:24,912 Seigneur. 211 00:16:24,996 --> 00:16:27,332 Je vous avais pris pour des cambrioleurs. 212 00:16:29,000 --> 00:16:31,377 C'est notre petite chérie. 213 00:16:31,461 --> 00:16:36,799 Elle s'est mal comportée à l'école, c'est notre punition. 214 00:16:36,883 --> 00:16:39,469 On ne punit pas une enfant comme ça. 215 00:16:40,386 --> 00:16:42,764 On va l'emmener en sécurité. 216 00:16:42,847 --> 00:16:44,557 Et on prend votre voiture. 217 00:16:44,640 --> 00:16:47,977 Donnez-nous les clés pour qu'on puisse faire ça. 218 00:16:48,061 --> 00:16:53,358 Vous ne pouvez pas venir chez nous et faire ce que vous voulez. 219 00:16:53,441 --> 00:16:55,860 Vous avez une cage pour le bébé aussi ? 220 00:16:56,861 --> 00:16:59,072 Pardon ? 221 00:16:59,155 --> 00:17:03,660 - Sachez que... - C'est bon, par ici. 222 00:17:03,743 --> 00:17:09,290 On est tous un peu tendus. C'est une situation compliquée. 223 00:17:09,374 --> 00:17:11,876 Parlons entre adultes. 224 00:17:11,959 --> 00:17:14,379 On peut trouver un compromis. 225 00:17:16,589 --> 00:17:17,965 Vous aimez le scotch ? 226 00:17:29,602 --> 00:17:31,020 J'adore vos cheveux. 227 00:17:32,146 --> 00:17:34,440 Les gens prient pour avoir de tels cheveux. 228 00:17:35,024 --> 00:17:36,693 Savourez votre chance. 229 00:17:37,276 --> 00:17:39,529 Vous ne voulez vraiment rien ? 230 00:17:39,612 --> 00:17:40,613 Ça va. 231 00:17:40,697 --> 00:17:41,781 Comme vous voulez. 232 00:17:46,786 --> 00:17:48,037 Bien. 233 00:17:56,129 --> 00:17:57,005 Donc, 234 00:17:58,214 --> 00:17:59,841 comme je le disais, 235 00:18:02,468 --> 00:18:06,472 on se retrouve dans une situation très délicate. 236 00:18:06,556 --> 00:18:09,225 Si vous écoutez ce que j'ai à dire... 237 00:18:09,308 --> 00:18:10,810 On l'emmène avec nous. 238 00:18:11,352 --> 00:18:14,480 - N'interrompez pas... - Va te faire voir. 239 00:18:14,564 --> 00:18:18,568 - Mon cœur... - Mais qu'est-ce qu'on fout ici ? 240 00:18:18,651 --> 00:18:20,278 Partons avec elle. 241 00:18:20,361 --> 00:18:23,114 Vous pouvez. Vous tenez le pistolet. 242 00:18:23,197 --> 00:18:25,658 C'est vous qui décidez. 243 00:18:25,742 --> 00:18:28,619 Mais j'aimerais pouvoir me défendre. 244 00:18:29,078 --> 00:18:33,583 Si vous n'avez pas changé d'avis après, faites comme bon vous semble. 245 00:18:34,792 --> 00:18:36,210 Vous me le permettez ? 246 00:18:40,631 --> 00:18:41,758 Allez-y. 247 00:18:41,841 --> 00:18:43,926 Merci. 248 00:18:45,303 --> 00:18:47,138 J'étais commercial avant. 249 00:18:48,222 --> 00:18:51,225 Le porte-à-porte. J'étais bon. 250 00:18:52,268 --> 00:18:54,520 Vous savez pourquoi ? 251 00:18:56,564 --> 00:18:58,566 Grâce à mes yeux. 252 00:18:58,649 --> 00:19:02,653 J'étais observateur. Je jaugeais bien les gens. 253 00:19:02,737 --> 00:19:06,157 Dès qu'ils ouvraient la porte, j'analysais tout. 254 00:19:06,240 --> 00:19:10,578 Leurs vêtements. La décoration intérieure. 255 00:19:10,662 --> 00:19:13,081 La présence ou non d'une laisse. 256 00:19:14,165 --> 00:19:19,003 Avant qu'ils ne disent bonjour, je savais comment j'allais vendre. 257 00:19:19,087 --> 00:19:23,675 Je vous ai observés et j'aimerais tenter le coup. 258 00:19:25,051 --> 00:19:26,886 Je vais me mouiller 259 00:19:26,969 --> 00:19:31,474 et affirmer que vous ne bossez pas pour les services de l'enfance. 260 00:19:31,557 --> 00:19:35,770 Je pense même qu'aucun de vous n'a un emploi rémunéré. 261 00:19:36,979 --> 00:19:40,316 Étant donné la présence d'une voiture en panne sur la route 301 262 00:19:40,400 --> 00:19:43,277 et l'état de ma porte d'entrée, 263 00:19:43,361 --> 00:19:45,822 vous devez être en fuite. 264 00:19:47,365 --> 00:19:51,661 Maintenant qu'on se comprend, évoquons la situation. 265 00:19:52,245 --> 00:19:55,623 Vous cherchez un moyen de fuir. 266 00:19:55,707 --> 00:19:59,377 Et moi, j'espère que vous n'enlèverez pas ma fille. 267 00:19:59,460 --> 00:20:00,461 Maintenant, 268 00:20:01,713 --> 00:20:04,382 en ce qui concerne la voiture, 269 00:20:04,465 --> 00:20:08,594 supposons que vous la voliez. 270 00:20:08,678 --> 00:20:14,308 Nous pourrions ne pas signaler l'incident tout de suite. 271 00:20:14,392 --> 00:20:17,895 Mais si vous choisissez d'emmener ma fille, 272 00:20:18,980 --> 00:20:22,358 on devra appeler la police assez vite. 273 00:20:24,569 --> 00:20:28,531 Vous auriez préféré ne jamais être descendus. 274 00:20:31,409 --> 00:20:35,955 Ça aurait été mieux de trouver les clés près de la porte d'entrée 275 00:20:36,039 --> 00:20:37,874 et d'être repartis. 276 00:20:37,957 --> 00:20:39,000 Pas vrai ? 277 00:20:42,003 --> 00:20:45,048 C'est la chance que je vous offre. 278 00:20:46,341 --> 00:20:48,426 C'est ce que je vous vends. 279 00:20:51,220 --> 00:20:52,221 Alors ? 280 00:20:59,062 --> 00:21:02,482 On n'a pas fait les présentations. 281 00:21:03,524 --> 00:21:07,028 Je m'appelle Mickey et cette créature de rêve, c'est Jules. 282 00:21:07,111 --> 00:21:09,280 J'aurais dû le faire plus tôt. 283 00:21:09,364 --> 00:21:13,201 Je m'appelle George et la reine du bal, ma femme, Gloria. 284 00:21:13,284 --> 00:21:16,454 Très bien, George et Gloria. 285 00:21:18,164 --> 00:21:20,208 Enchanté. 286 00:21:20,291 --> 00:21:23,086 Et merci. 287 00:21:23,169 --> 00:21:25,004 C'était génial. 288 00:21:25,088 --> 00:21:27,006 Si je m'entraînais dur, 289 00:21:27,090 --> 00:21:30,134 je pourrais mieux juger les gens. 290 00:21:30,218 --> 00:21:31,219 Pas vrai ? 291 00:21:33,930 --> 00:21:36,307 Je vais essayer maintenant en fait. 292 00:21:36,391 --> 00:21:37,558 Je peux ? 293 00:21:37,642 --> 00:21:39,811 Bien. 294 00:21:39,894 --> 00:21:42,355 Commençons par les vêtements, comme vous dites. 295 00:21:42,855 --> 00:21:44,941 Vous êtes bien fringués. 296 00:21:45,024 --> 00:21:49,987 Pas un pli. Pas une tache. Ça vaut cher et la maison est jolie. 297 00:21:50,071 --> 00:21:51,197 Super baraque. 298 00:21:51,280 --> 00:21:53,950 Vous avez sûrement de l'argent. 299 00:21:55,660 --> 00:21:59,998 Alors, dites-moi : c'est quoi, cette chose ? 300 00:22:00,081 --> 00:22:03,501 C'est une télé, je sais, mais elle est vieille. 301 00:22:03,584 --> 00:22:06,129 Vous ne devez pas beaucoup la regarder, 302 00:22:06,212 --> 00:22:09,465 ce qui est bizarre. 303 00:22:09,549 --> 00:22:10,967 Mais ça existe. 304 00:22:12,051 --> 00:22:14,887 Vous savez ce qui est le plus criant ? 305 00:22:18,641 --> 00:22:21,310 La petite enchaînée au sous-sol. 306 00:22:23,104 --> 00:22:23,938 Oui. 307 00:22:25,148 --> 00:22:26,315 Maintenant, 308 00:22:26,399 --> 00:22:28,776 je vais vous dire un truc. 309 00:22:28,860 --> 00:22:31,029 On va descendre 310 00:22:31,112 --> 00:22:32,989 et on va la libérer. 311 00:22:33,990 --> 00:22:36,242 Et elle vient avec nous. 312 00:22:36,326 --> 00:22:39,245 Et vous ne direz rien. 313 00:22:39,329 --> 00:22:41,539 Vous savez pourquoi ? 314 00:22:41,622 --> 00:22:45,251 Parce que vous êtes un psychopathe qui enchaîne les fillettes. 315 00:22:45,335 --> 00:22:48,963 Vous ne pouvez pas impliquer les flics sans qu'ils ne découvrent 316 00:22:49,047 --> 00:22:52,592 que vous êtes un psychopathe qui enchaîne les fillettes. 317 00:22:56,179 --> 00:22:58,639 Allez chercher les clés. 318 00:23:03,561 --> 00:23:04,687 Ma petite chérie. 319 00:23:06,356 --> 00:23:08,441 Papa est désolé. 320 00:23:11,319 --> 00:23:12,570 Je t'aime. 321 00:23:29,045 --> 00:23:31,839 - Viens. - Ça va. 322 00:23:32,382 --> 00:23:34,842 Tu es libre. Viens. 323 00:23:34,926 --> 00:23:37,303 C'est fait, on se casse. 324 00:23:43,059 --> 00:23:43,893 Écoute. 325 00:23:45,853 --> 00:23:48,648 Tu ne veux pas rester là. 326 00:23:48,731 --> 00:23:50,942 C'est nul ici. 327 00:23:51,025 --> 00:23:53,611 Viens avec nous, on va s'amuser. 328 00:23:53,695 --> 00:23:56,739 On te trouvera une autre famille. 329 00:23:56,823 --> 00:23:58,992 Tu auras des nouveaux jouets. 330 00:23:59,075 --> 00:24:02,286 Des nouveaux vêtements, un burger. 331 00:24:03,079 --> 00:24:04,288 Tu aimes les burgers ? 332 00:24:05,415 --> 00:24:07,750 Tu en as déjà mangé un ? 333 00:24:07,834 --> 00:24:09,002 C'est super bon. 334 00:24:26,728 --> 00:24:28,604 Ça devait arriver, George. 335 00:24:28,688 --> 00:24:30,481 Qui l'aurait cru ? 336 00:24:30,565 --> 00:24:31,941 C'est le destin. 337 00:24:32,025 --> 00:24:34,861 Chérie, je ne suis pas sûr que tu... 338 00:24:34,944 --> 00:24:36,654 Que ce soit encore possible. 339 00:24:37,655 --> 00:24:40,283 Je le sens, George. 340 00:24:40,366 --> 00:24:42,285 Je peux encore. 341 00:24:42,827 --> 00:24:44,078 S'il te plaît ? 342 00:24:44,162 --> 00:24:46,748 Bon, d'accord. 343 00:24:46,831 --> 00:24:51,336 Si ça peut te donner le sourire, ça vaut le coup d'essayer. 344 00:24:51,419 --> 00:24:53,963 Oh, George. 345 00:24:54,047 --> 00:24:57,717 Tu ne sais pas comme tu me fais plaisir. 346 00:25:05,683 --> 00:25:07,602 C'est quoi, ce délire ? 347 00:25:10,938 --> 00:25:12,690 Jules ! 348 00:25:19,864 --> 00:25:23,493 Je vous entends. Où est-elle ? 349 00:25:23,576 --> 00:25:25,578 Bonjour, le paresseux ! 350 00:25:25,662 --> 00:25:27,664 Je n'y croyais plus. 351 00:25:27,747 --> 00:25:29,374 Où est Jules, bordel ? 352 00:25:29,457 --> 00:25:33,002 Pas de gros mots ! Ta chérie est saine et sauve. 353 00:25:33,086 --> 00:25:35,296 Si tu veux la revoir, 354 00:25:35,380 --> 00:25:38,466 il va falloir bien te comporter. 355 00:25:40,009 --> 00:25:41,344 Quoi ? 356 00:25:41,427 --> 00:25:45,181 Il suffit de te détendre. 357 00:25:45,264 --> 00:25:48,351 Je vais t'emmener quelque part. 358 00:25:48,434 --> 00:25:50,853 Où on sera rien que nous deux. 359 00:25:51,938 --> 00:25:53,940 Tu as de la chance, tu sais ? 360 00:25:54,023 --> 00:25:56,651 George voulait t'abattre. 361 00:25:57,777 --> 00:26:01,864 J'ai refusé. 362 00:26:02,699 --> 00:26:06,035 Je ne sais pas de quoi vous parlez, 363 00:26:06,119 --> 00:26:09,872 mais si vous ne nous libérez pas, je vais... 364 00:26:23,344 --> 00:26:24,887 Pourquoi tu as fait ça ? 365 00:26:26,681 --> 00:26:30,018 On voulait te sauver, bon sang. 366 00:26:30,643 --> 00:26:32,895 Pourquoi tu l'as mordu ? 367 00:26:35,690 --> 00:26:37,483 Réponds-moi ! 368 00:27:52,600 --> 00:27:53,643 Tu sais, 369 00:27:55,269 --> 00:27:59,273 tu n'es pas censé voir maman comme ça. 370 00:28:00,525 --> 00:28:02,735 Mais, parfois, 371 00:28:02,819 --> 00:28:04,946 c'est plus fort que maman. 372 00:28:11,494 --> 00:28:14,831 Tu ne me trouves pas jolie ? 373 00:28:14,914 --> 00:28:15,790 Quoi ? 374 00:28:16,791 --> 00:28:20,211 - Non, je... - Après tout ce que j'ai fait ? 375 00:28:20,294 --> 00:28:24,340 - Écoutez. - J'ai arrangé la chambre pour toi. 376 00:28:24,424 --> 00:28:25,925 J'ai dansé pour toi ! 377 00:28:26,009 --> 00:28:27,635 Écoutez-moi. Ce n'est pas... 378 00:28:27,719 --> 00:28:29,262 Méchant garçon. 379 00:28:30,054 --> 00:28:31,764 Qu'est-ce... 380 00:28:31,848 --> 00:28:34,809 Je pourrais tout te prendre, 381 00:28:34,892 --> 00:28:37,812 là maintenant. 382 00:28:39,772 --> 00:28:41,899 Mais je veux juste donner. 383 00:28:43,818 --> 00:28:46,738 T'offrir le plaisir ultime. 384 00:28:46,821 --> 00:28:49,949 Faire quelque chose de beau ensemble. 385 00:28:51,868 --> 00:28:54,829 Mais si tu ne veux pas, eh bien... 386 00:29:06,799 --> 00:29:08,259 Eh bien quoi ? 387 00:29:09,594 --> 00:29:11,554 Eh bien quoi ? 388 00:29:11,637 --> 00:29:12,638 C'est pas vrai. 389 00:29:33,117 --> 00:29:35,161 Tu aimes ce cheval, hein ? 390 00:29:37,705 --> 00:29:39,832 J'avais le même quand j'étais petite. 391 00:29:44,379 --> 00:29:45,421 À 10 ans. 392 00:29:49,008 --> 00:29:50,093 Tu as quel âge ? 393 00:29:52,595 --> 00:29:54,263 Environ 10 ans. 394 00:29:55,515 --> 00:29:57,225 Ma petite sœur, Winnie, et moi... 395 00:29:58,142 --> 00:30:01,229 on se battait toujours pour l'avoir. 396 00:30:01,312 --> 00:30:04,065 Ce n'était qu'un cheval en plastique. 397 00:30:05,316 --> 00:30:06,317 Ne le prends pas mal. 398 00:30:08,027 --> 00:30:09,737 Un samedi matin, 399 00:30:12,156 --> 00:30:14,701 on jouait dans notre chambre... 400 00:30:16,452 --> 00:30:19,706 et, comme toujours, on se disputait. 401 00:30:19,789 --> 00:30:23,501 J'ai essayé de le lui prendre et une des pattes s'est cassée. 402 00:30:25,461 --> 00:30:27,171 Elle était furieuse. 403 00:30:28,297 --> 00:30:31,926 Elle n'arrêtait pas de pleurer. 404 00:30:33,177 --> 00:30:35,179 Je voulais dire à mes parents de le réparer. 405 00:30:38,808 --> 00:30:39,851 Alors, 406 00:30:41,936 --> 00:30:44,605 j'ai couru vers leur chambre. 407 00:30:45,690 --> 00:30:47,233 Ils n'étaient pas là. 408 00:30:48,526 --> 00:30:51,279 Ils n'étaient pas dans le salon non plus. 409 00:30:53,156 --> 00:30:54,407 Introuvables. 410 00:30:57,035 --> 00:30:58,494 Ils étaient partis. 411 00:31:01,622 --> 00:31:05,418 {\an3}Je pensais qu'ils étaient partis faire des courses 412 00:31:05,501 --> 00:31:07,337 ou chez le médecin. 413 00:31:09,047 --> 00:31:11,549 Je ne sais pas. Un truc d'adultes. 414 00:31:14,969 --> 00:31:17,221 On a fait comme d'habitude. 415 00:31:17,305 --> 00:31:19,932 J'ai servi des céréales, 416 00:31:20,016 --> 00:31:23,227 on s'est assises par terre et on a regardé des dessins animés. 417 00:31:25,730 --> 00:31:28,149 Ça a duré une semaine. 418 00:31:34,447 --> 00:31:36,074 Jusqu'à ce qu'on manque de céréales. 419 00:31:39,327 --> 00:31:42,246 Ça n'a rien à voir avec ma tenue d'hier soir 420 00:31:42,330 --> 00:31:45,958 mais c'était à la mode à l'époque. 421 00:31:46,042 --> 00:31:48,586 Ça vous va très bien. 422 00:31:49,379 --> 00:31:51,047 C'est vrai ? 423 00:31:51,130 --> 00:31:54,550 Oui. Et peu de gens peuvent porter ça. 424 00:31:54,634 --> 00:31:57,387 Tu vas me faire rougir. 425 00:31:59,305 --> 00:32:01,474 C'est moi avec Ethan. 426 00:32:02,058 --> 00:32:03,726 Cette coupe, quelle idée ! 427 00:32:03,810 --> 00:32:05,520 Ethan ? Votre fils ? 428 00:32:06,396 --> 00:32:08,064 Il est où maintenant ? 429 00:32:08,606 --> 00:32:10,441 Il dort. Dans son lit. 430 00:32:13,486 --> 00:32:17,156 Regarde-moi ça. 431 00:32:18,199 --> 00:32:21,577 Vous avez l'air si heureux. 432 00:32:21,661 --> 00:32:22,745 On l'était. 433 00:32:23,413 --> 00:32:25,498 C'était quand on flirtait. 434 00:32:26,207 --> 00:32:31,170 George avait un magnétisme dont je ne pouvais pas me passer. 435 00:32:31,254 --> 00:32:35,633 Il me tenait... 436 00:32:37,010 --> 00:32:38,511 et on dansait. 437 00:32:40,555 --> 00:32:42,724 Il me murmurait : 438 00:32:43,808 --> 00:32:48,187 "Nous seuls existons vraiment. 439 00:32:49,397 --> 00:32:54,402 Le reste n'est que silhouettes en carton et broutilles." 440 00:32:55,528 --> 00:32:57,196 C'est super. 441 00:32:57,280 --> 00:32:58,573 Super génial. 442 00:32:59,240 --> 00:33:03,328 Un soir, il est apparu à ma fenêtre et il m'a dit : 443 00:33:03,411 --> 00:33:07,248 "On pourrait fuir. Le monde pourrait être à nous." 444 00:33:07,332 --> 00:33:09,167 Seulement si je le voulais. 445 00:33:10,501 --> 00:33:13,880 J'ai dit oui et l'aventure a commencé. 446 00:33:14,964 --> 00:33:16,632 Cette photo-là, 447 00:33:16,716 --> 00:33:19,427 c'est la dernière fois qu'on était chez papa. 448 00:33:20,428 --> 00:33:23,931 On allait écrire notre histoire 449 00:33:24,015 --> 00:33:25,933 et fonder une famille. 450 00:33:26,642 --> 00:33:28,394 C'était il y a longtemps. 451 00:33:29,395 --> 00:33:33,608 Nos rêves d'enfants ne se sont jamais réalisés. 452 00:33:33,691 --> 00:33:35,401 Mais il n'est pas encore trop tard. 453 00:33:36,736 --> 00:33:38,821 - Attendez. - Oui ? 454 00:33:39,947 --> 00:33:41,240 On peut discuter ? 455 00:33:43,034 --> 00:33:46,496 Absolument. Qu'y a-t-il ? 456 00:33:46,579 --> 00:33:47,580 Sincèrement ? 457 00:33:49,957 --> 00:33:50,917 Toi. 458 00:33:52,794 --> 00:33:53,753 Moi ? 459 00:33:55,046 --> 00:33:57,256 Ta façon de danser hier. 460 00:33:57,340 --> 00:34:01,511 Ton corps. L'odeur de tes cheveux. J'y pense tout le temps. 461 00:34:01,594 --> 00:34:04,847 Quelque chose en moi s'est éveillé. 462 00:34:06,265 --> 00:34:08,267 Tu n'avais pas l'air intéressé. 463 00:34:08,351 --> 00:34:10,520 Je sais, pardon. 464 00:34:11,062 --> 00:34:15,483 Ça m'arrive parfois quand je suis trop tendu. 465 00:34:15,566 --> 00:34:16,943 J'étais nerveux. 466 00:34:18,111 --> 00:34:20,363 Mais c'est différent maintenant. 467 00:34:22,073 --> 00:34:26,703 Je sens qu'on est censés le faire ensemble. 468 00:34:28,162 --> 00:34:30,623 J'en ai envie. Mais... 469 00:34:32,375 --> 00:34:33,835 J'ai été un mauvais garçon, 470 00:34:34,836 --> 00:34:37,005 mais je te promets 471 00:34:37,088 --> 00:34:40,299 que je serai un bon garçon si tu me laisses une chance. 472 00:34:42,969 --> 00:34:43,970 Maman ? 473 00:35:00,486 --> 00:35:01,946 Mon Dieu. 474 00:35:12,248 --> 00:35:13,583 Juste ciel. 475 00:35:37,774 --> 00:35:39,984 Mon Dieu. 476 00:35:40,068 --> 00:35:42,070 Tu es un bon garçon. 477 00:35:47,116 --> 00:35:49,118 Je veux te toucher. 478 00:35:49,202 --> 00:35:50,036 Quoi ? 479 00:35:50,119 --> 00:35:51,204 S'il te plaît, maman. 480 00:35:52,163 --> 00:35:53,373 Laisse-moi te toucher. 481 00:35:55,958 --> 00:35:57,043 D'accord. 482 00:36:01,172 --> 00:36:02,173 Bien. 483 00:36:14,602 --> 00:36:16,896 Espèce de malade ! 484 00:36:21,359 --> 00:36:23,528 George ! 485 00:36:24,404 --> 00:36:25,863 Georgie ! 486 00:36:28,491 --> 00:36:29,659 Nom de Dieu ! 487 00:36:29,742 --> 00:36:31,035 Ne bouge pas. 488 00:36:31,119 --> 00:36:33,496 Tu vas où comme ça ? Remonte. 489 00:36:35,248 --> 00:36:36,916 Tu peux rêver. 490 00:36:37,000 --> 00:36:40,128 J'ai fait exprès de te rater. 491 00:36:44,674 --> 00:36:45,508 Très bien. 492 00:36:47,885 --> 00:36:49,887 Je monte. 493 00:37:02,358 --> 00:37:04,360 Laissez-nous partir. 494 00:37:06,571 --> 00:37:07,572 Pitié ? 495 00:37:12,827 --> 00:37:16,414 - Petit con. - Regarde ce que tu as fait. Qui t'a élevé ? 496 00:37:16,831 --> 00:37:18,750 Faire pleurer une femme. 497 00:37:18,833 --> 00:37:22,837 Je te ferais sauter la cervelle si tu en avais une. 498 00:37:22,920 --> 00:37:24,630 Il m'a frappée ! 499 00:37:26,966 --> 00:37:28,801 Georgie, où es-tu ? 500 00:37:28,885 --> 00:37:32,055 Tu es un peu trop fringant à mon goût. 501 00:37:34,557 --> 00:37:35,892 Mickey. 502 00:37:39,979 --> 00:37:41,481 C'est quoi, ce délire ? 503 00:37:41,564 --> 00:37:43,483 Arrête de geindre, petite nature. 504 00:37:45,485 --> 00:37:47,945 - Espèce d'enf... - Nettoie-moi ça. 505 00:37:52,033 --> 00:37:52,992 Allez ! 506 00:37:53,076 --> 00:37:54,077 Mon cœur. 507 00:37:54,160 --> 00:37:55,662 - Mickey ! - Calme-toi. 508 00:37:55,745 --> 00:37:58,915 - Ne m'oblige pas à recommencer. - Mon Dieu. 509 00:38:00,124 --> 00:38:02,210 Vous avez fait quoi ? 510 00:38:02,293 --> 00:38:04,921 - Je lui ai tiré dessus. - Vous êtes dingue. 511 00:38:05,004 --> 00:38:08,007 Il le méritait et tu le sais. 512 00:38:08,091 --> 00:38:11,511 Continue de l'ouvrir et tu auras le droit au même tarif. 513 00:38:12,970 --> 00:38:13,971 Compris ? 514 00:38:19,602 --> 00:38:21,187 Surveille-les. 515 00:38:28,945 --> 00:38:29,779 Bébé. 516 00:38:30,780 --> 00:38:32,156 Je croyais t'avoir perdu. 517 00:38:33,282 --> 00:38:34,117 Ça va ? 518 00:38:34,200 --> 00:38:36,327 Non. 519 00:38:36,411 --> 00:38:37,537 J'ai mal. 520 00:38:38,746 --> 00:38:40,081 Il m'a tiré dessus. 521 00:38:40,164 --> 00:38:43,501 Ils sont dingues. Tu ne sais pas à quel point. 522 00:38:43,584 --> 00:38:46,295 Il faut qu'on se tire d'ici. 523 00:38:48,131 --> 00:38:49,716 Tu peux ouvrir les menottes ? 524 00:38:49,799 --> 00:38:51,217 Avec quoi ? 525 00:38:51,300 --> 00:38:52,427 Je ne sais pas. 526 00:38:54,554 --> 00:38:56,389 Je suis content que tu sois là. 527 00:38:56,472 --> 00:38:58,599 - J'ai oublié de te remercier ! - Laisse-la. 528 00:38:58,683 --> 00:39:01,644 - Elle ne se rend pas compte. - Tu en sais quoi ? Elle a parlé ? 529 00:39:01,728 --> 00:39:03,646 Non, mais je le sais. 530 00:39:03,730 --> 00:39:04,897 C'est tout. 531 00:39:21,706 --> 00:39:26,044 Je te l'ai déjà dit, c'est un business model parfait. 532 00:39:26,127 --> 00:39:28,129 Les produits ne coûtent rien. 533 00:39:28,212 --> 00:39:31,549 On se réveille, on sort du lit et direction la plage. 534 00:39:31,632 --> 00:39:35,261 On ramasse la marchandise et on la revend. 535 00:39:35,345 --> 00:39:39,766 Il faut des coquillages scintillants, de couleurs différentes, des galets. 536 00:39:39,849 --> 00:39:41,601 Tout bénef. 537 00:39:42,101 --> 00:39:43,895 J'ai bien compris. 538 00:39:43,978 --> 00:39:48,524 Et quand on sera trop gros ? On devra engager quelqu'un. 539 00:39:48,608 --> 00:39:50,193 Ce ne sera plus tout bénef 540 00:39:50,276 --> 00:39:53,363 parce qu'on devra payer quelqu'un. Il nous saignera à blanc. 541 00:39:54,155 --> 00:39:58,826 Et si on filait une part au nouveau ? 542 00:39:58,910 --> 00:40:01,371 Minime. Des fonds propres. 543 00:40:01,829 --> 00:40:04,332 Toute grosse boite commence comme ça. 544 00:40:10,129 --> 00:40:11,422 Et le nom ? 545 00:40:13,925 --> 00:40:16,094 Très bonne question. 546 00:40:19,389 --> 00:40:22,016 On devrait... Non. 547 00:40:22,100 --> 00:40:24,060 C'est plus ton truc. 548 00:40:25,144 --> 00:40:28,773 Tu es plus créative. Je suis plus chiffres. 549 00:40:35,405 --> 00:40:37,740 Pour l'amour de Dieu, Jules. 550 00:40:37,824 --> 00:40:40,535 Tu vas te niquer l'émail. 551 00:40:43,871 --> 00:40:46,374 Bon Dieu. 552 00:40:46,457 --> 00:40:47,500 Bien sûr. 553 00:40:47,583 --> 00:40:48,584 Ton piercing. 554 00:40:48,668 --> 00:40:49,669 Ton clou. 555 00:40:51,170 --> 00:40:53,381 - Quoi ? - Je peux ouvrir les menottes avec. 556 00:40:55,258 --> 00:40:57,760 Il est sur ma langue. 557 00:40:57,844 --> 00:40:59,637 Je sais bien. 558 00:40:59,721 --> 00:41:03,516 On peut l'enlever et je m'en servirai pour nous libérer. 559 00:41:03,975 --> 00:41:05,893 Comment on va l'enlever ? 560 00:41:05,977 --> 00:41:08,438 Fais ce truc qui m'agace. 561 00:41:08,521 --> 00:41:11,232 Quand tu le mets sur tes dents et que tu tires. 562 00:41:11,315 --> 00:41:12,442 Ça le fera sortir. 563 00:41:12,525 --> 00:41:16,654 Tu crois que ça sortira comme ça ? Il est bien accroché. 564 00:41:16,738 --> 00:41:19,824 Je sais bien. Mais tu peux essayer ? 565 00:41:21,242 --> 00:41:22,452 Pour moi, mon cœur ? 566 00:41:24,871 --> 00:41:27,415 - Je vais essayer. - Super. 567 00:41:27,498 --> 00:41:29,167 Tu peux y arriver. 568 00:41:36,341 --> 00:41:38,051 Retire ton piercing. 569 00:41:39,052 --> 00:41:41,679 - Fais-le sortir. Je sais... - Non. 570 00:41:41,763 --> 00:41:44,307 - Je n'ai pas assez de force. - Comment ça ? 571 00:41:44,390 --> 00:41:46,851 Tu as une langue très forte. 572 00:41:46,934 --> 00:41:49,645 Je te jure, c'est impossible. 573 00:41:51,773 --> 00:41:53,858 Bon. D'accord. 574 00:41:53,941 --> 00:41:56,944 Tourne-toi vers moi. 575 00:41:57,028 --> 00:41:58,071 Pivote. 576 00:41:58,488 --> 00:42:01,532 - Mets-toi face à moi. - J'essaye. 577 00:42:03,326 --> 00:42:05,953 Oui, comme ça. Tire la langue. 578 00:42:08,122 --> 00:42:09,624 Tire la langue. 579 00:42:09,707 --> 00:42:12,710 Je vais le retirer. 580 00:42:12,794 --> 00:42:14,962 Je vais trop douiller. 581 00:42:15,046 --> 00:42:16,798 Tu vas avoir mal, oui. 582 00:42:16,881 --> 00:42:21,803 J'aimerais que ce soit moi. Mais non. C'est comme ça. 583 00:42:27,350 --> 00:42:28,267 Tu me revaudras ça. 584 00:42:28,351 --> 00:42:31,104 Oui, je te revaudrai ça. 585 00:42:32,271 --> 00:42:34,857 D'accord ? Allez. 586 00:42:36,526 --> 00:42:38,277 Tire la langue. 587 00:42:50,456 --> 00:42:51,666 Qui a faim ? 588 00:42:53,876 --> 00:42:55,628 Qui a faim ? 589 00:42:58,339 --> 00:42:59,465 Bien. 590 00:43:02,427 --> 00:43:03,761 Ouvre grand. 591 00:43:06,055 --> 00:43:07,015 Allez. 592 00:43:08,266 --> 00:43:10,309 Ouvre la bouche. 593 00:43:12,437 --> 00:43:14,230 Bien. Et toi ? 594 00:43:16,649 --> 00:43:17,483 Allez. 595 00:43:18,651 --> 00:43:21,571 Ouvre. Je te donne du brocoli. 596 00:43:22,739 --> 00:43:24,657 Ouvre, allez. 597 00:43:26,326 --> 00:43:27,535 Comme vous voulez. 598 00:43:28,703 --> 00:43:30,496 Il faudra bien manger tôt ou tard. 599 00:43:30,913 --> 00:43:34,083 Vous pouvez manger les plats de Gloria 600 00:43:34,167 --> 00:43:35,626 ou bien vos doigts. 601 00:43:41,382 --> 00:43:42,842 Bon sang ! 602 00:43:43,468 --> 00:43:44,802 Ça va ? 603 00:43:44,886 --> 00:43:46,554 - C'était moins une. - Oui. 604 00:43:46,637 --> 00:43:49,766 J'ai avalé du sang, ça a un goût de métal. 605 00:43:49,849 --> 00:43:51,851 Ne t'en fais pas. 606 00:43:51,934 --> 00:43:54,437 - Je gère. - D'accord. 607 00:43:57,315 --> 00:43:58,316 Je vais... 608 00:44:00,651 --> 00:44:01,652 C'est pas vrai. 609 00:44:03,488 --> 00:44:04,489 Quoi ? 610 00:44:05,865 --> 00:44:09,619 Je n'arrive pas à les atteindre. 611 00:44:09,702 --> 00:44:12,413 Tu m'as ouvert la langue pour rien ? 612 00:44:12,497 --> 00:44:14,749 Bien sûr que non. 613 00:44:14,832 --> 00:44:17,585 Je vais essayer les tiennes. 614 00:44:17,669 --> 00:44:18,503 D'accord. 615 00:44:19,879 --> 00:44:22,882 Parfait. Ne bouge pas. 616 00:44:24,008 --> 00:44:26,928 Je suis dedans. Bien. 617 00:44:27,011 --> 00:44:27,845 Bon. 618 00:44:28,680 --> 00:44:30,556 Allez, c'est parti. 619 00:44:30,640 --> 00:44:34,310 Allez, un petit effort. 620 00:44:34,811 --> 00:44:36,854 Tu vas voir 621 00:44:36,938 --> 00:44:41,859 de quel bois je me chauffe. 622 00:44:44,112 --> 00:44:46,531 - Ça y est. - Bébé. 623 00:44:46,614 --> 00:44:48,866 - Je t'aime trop. - Oui. 624 00:44:48,950 --> 00:44:50,785 - Ne perdons pas de temps. - D'accord. 625 00:44:50,868 --> 00:44:52,036 Libère-moi. 626 00:44:54,998 --> 00:44:56,833 Je fais quoi ? 627 00:44:56,916 --> 00:44:59,210 Tu mets ça dedans 628 00:44:59,293 --> 00:45:02,171 et tu remues un peu dans tous les sens 629 00:45:02,255 --> 00:45:04,590 pour trouver le mécanisme. 630 00:45:04,674 --> 00:45:07,593 Détends-toi et sens-le. 631 00:45:07,677 --> 00:45:11,097 - Oui. - Attends. 632 00:45:11,180 --> 00:45:12,598 - Oui. - Je sens un truc. 633 00:45:12,682 --> 00:45:16,060 C'est ça. Il faut le sentir. 634 00:45:27,447 --> 00:45:28,281 C'est... 635 00:45:29,532 --> 00:45:32,035 - Ça s'est cassé. - Tu plaisantes ? 636 00:45:33,661 --> 00:45:35,747 Ça s'est cassé où ? 637 00:45:35,830 --> 00:45:39,542 À l'intérieur et c'est dedans maintenant. 638 00:45:39,625 --> 00:45:41,919 Bébé. 639 00:45:42,003 --> 00:45:43,296 Je suis désolée. 640 00:45:43,880 --> 00:45:45,298 J'ai tout niqué. 641 00:45:45,381 --> 00:45:47,050 - Non. - J'ai tout niqué. 642 00:45:47,133 --> 00:45:49,844 Ce n'est pas grave. 643 00:45:49,927 --> 00:45:52,263 Viens là. 644 00:45:53,014 --> 00:45:54,682 Écoute-moi. 645 00:45:54,766 --> 00:45:58,227 - Pardon. - Tu as fait de ton mieux. 646 00:45:58,686 --> 00:46:01,481 Ma jambe est mal en point. Je peux à peine marcher. 647 00:46:01,564 --> 00:46:04,776 Ça n'a pas d'importance. Tu vas y arriver. 648 00:46:05,651 --> 00:46:09,113 Je ne sais pas quoi faire. 649 00:46:10,114 --> 00:46:11,324 Je pense... 650 00:46:13,910 --> 00:46:14,827 Quoi ? 651 00:46:21,584 --> 00:46:23,044 Ça alors. 652 00:46:24,671 --> 00:46:26,464 Un conduit de linge sale. 653 00:46:26,547 --> 00:46:27,507 Ça alors ! 654 00:46:29,634 --> 00:46:30,968 Tu peux passer ? 655 00:46:31,052 --> 00:46:32,345 Il le faudra. 656 00:46:35,306 --> 00:46:36,307 Je t'aime. 657 00:46:37,642 --> 00:46:38,559 Je sais. 658 00:47:18,683 --> 00:47:22,228 J'avais bien dit que ça n'apporterait rien de bon. 659 00:47:22,311 --> 00:47:24,022 Regarde où on en est à cause d'elle. 660 00:47:24,105 --> 00:47:26,733 Je m'en occupe. J'arrangerai tout. 661 00:47:26,816 --> 00:47:28,276 Viens là. 662 00:47:28,359 --> 00:47:30,153 - Viens. - Non... 663 00:48:22,955 --> 00:48:24,332 Elle est sortie ? 664 00:48:28,169 --> 00:48:30,380 Tant de colère. 665 00:48:32,590 --> 00:48:33,424 Pourquoi ? 666 00:48:34,550 --> 00:48:36,552 Parce que tu tires à blanc ? 667 00:48:42,684 --> 00:48:44,936 Je vais t'arracher le cœur. 668 00:48:45,019 --> 00:48:48,231 Je comprends que tu te taises. 669 00:48:48,731 --> 00:48:51,526 À ta place, je ferais pareil. 670 00:48:52,360 --> 00:48:56,239 Mais je vais te voir crever. Tu vas souffrir. 671 00:48:56,739 --> 00:49:00,034 Elle est partie. Laisse tomber. 672 00:49:03,496 --> 00:49:06,541 Qu'est-ce qu'on fait de lui ? 673 00:49:08,876 --> 00:49:09,877 Quoi ? 674 00:49:11,170 --> 00:49:13,381 D'accord. Si tu le dis. 675 00:49:15,842 --> 00:49:17,969 Mon amour ? Tu es en haut ? 676 00:49:19,470 --> 00:49:21,014 Je veux juste discuter. 677 00:49:30,356 --> 00:49:32,191 Ethan, chéri. 678 00:49:41,784 --> 00:49:44,203 Tu crois que je bluffe ? 679 00:49:45,246 --> 00:49:46,247 J'aime ça. 680 00:49:48,166 --> 00:49:49,584 J'aime les durs. 681 00:49:53,212 --> 00:49:56,799 Il n'y a rien de mieux qu'un homme qui étouffe un cri. 682 00:49:58,134 --> 00:50:00,428 Qui souffle, halète 683 00:50:01,471 --> 00:50:03,264 et respire par le nez. 684 00:50:07,685 --> 00:50:09,979 Ils finissent toujours par craquer, pas vrai ? 685 00:50:13,358 --> 00:50:15,651 Tu es trop jeune pour te souvenir. 686 00:50:17,820 --> 00:50:19,697 Tu te souviendras de celui-là. 687 00:50:21,032 --> 00:50:22,450 Elle ne va pas alerter les flics. 688 00:50:24,327 --> 00:50:25,745 Tu as dit quoi ? 689 00:50:26,454 --> 00:50:27,830 Pas encore. 690 00:50:29,791 --> 00:50:32,543 - Comment ça ? - Je lui ai dit d'attendre. 691 00:50:33,961 --> 00:50:36,047 On a un point de rendez-vous. 692 00:50:36,464 --> 00:50:40,343 Si je n'y suis pas dans une heure, alors, oui, 693 00:50:40,426 --> 00:50:42,011 les flics débarqueront. 694 00:50:42,095 --> 00:50:44,097 Tu es foutu, mec. 695 00:50:44,180 --> 00:50:46,391 Mais si j'y vais, 696 00:50:47,975 --> 00:50:49,352 on poursuit notre route. 697 00:50:50,019 --> 00:50:51,479 Comme si de rien n'était. 698 00:50:52,647 --> 00:50:53,940 Entre nous, 699 00:50:55,608 --> 00:50:58,986 je ne veux pas impliquer les flics non plus. 700 00:51:08,496 --> 00:51:10,748 Et ma petite chérie ? 701 00:51:10,832 --> 00:51:11,666 Qui ? 702 00:51:13,209 --> 00:51:17,005 Elle ? Je m'en tape. Je suis là à cause d'elle. 703 00:51:17,672 --> 00:51:19,465 Ne me regarde pas comme ça. 704 00:51:19,549 --> 00:51:21,676 Tu m'as mordu. Débrouille-toi. 705 00:51:24,053 --> 00:51:25,138 Je te la laisse. 706 00:51:34,981 --> 00:51:37,358 Maman cherche son amie. 707 00:51:38,860 --> 00:51:40,361 Tu sais où elle est ? 708 00:51:43,364 --> 00:51:44,282 Quoi ? 709 00:51:57,503 --> 00:51:58,546 Chérie ? 710 00:51:59,714 --> 00:52:01,341 Chérie, descends. 711 00:52:01,424 --> 00:52:04,761 Viens dire au revoir à notre ami. 712 00:52:04,844 --> 00:52:05,970 Déjà ? 713 00:52:06,637 --> 00:52:08,973 D'accord. 714 00:52:18,316 --> 00:52:20,651 Tu veux lui dire un dernier mot ? 715 00:52:20,735 --> 00:52:24,238 Si seulement tu avais agi autrement, petit. 716 00:52:31,287 --> 00:52:32,413 Rendez-vous en enfer. 717 00:52:38,002 --> 00:52:38,961 Arrêtez ! 718 00:52:39,045 --> 00:52:40,338 Ne le tuez pas ! 719 00:52:56,854 --> 00:53:01,067 - Pose-le ! - Je vais le balancer ! 720 00:53:02,485 --> 00:53:03,653 C'était moins une. 721 00:53:03,736 --> 00:53:05,113 Lâche mon bébé ! 722 00:53:05,196 --> 00:53:07,365 Libérez-le. 723 00:53:07,448 --> 00:53:09,033 Très bien. 724 00:53:09,117 --> 00:53:10,868 Du calme. 725 00:53:10,952 --> 00:53:12,870 Il n'y aura pas de blessés. 726 00:53:12,954 --> 00:53:15,623 On va tous... 727 00:53:29,178 --> 00:53:30,930 Ramène-toi ! 728 00:53:32,432 --> 00:53:35,018 - Ça va aller. - Descends fissa 729 00:53:35,101 --> 00:53:37,270 - ou je lui explose la cervelle ! - D'accord. 730 00:53:37,353 --> 00:53:39,272 Je viens. 731 00:53:43,568 --> 00:53:45,653 Reste éveillé. 732 00:53:45,737 --> 00:53:48,156 Reste éveillé, ça va aller. 733 00:53:50,867 --> 00:53:52,744 Ça va aller. 734 00:53:52,827 --> 00:53:54,537 Ça va aller ! 735 00:53:56,831 --> 00:53:58,750 Regarde ce que tu as fait. 736 00:54:03,296 --> 00:54:05,965 {\an3}Qu'est-ce que j'ai fait pour hériter de vous deux ? 737 00:54:19,979 --> 00:54:22,148 Cuisiner détend Gloria. 738 00:54:22,607 --> 00:54:23,983 Ça la calme. 739 00:54:25,193 --> 00:54:27,445 Après toutes ces années ensemble, 740 00:54:27,528 --> 00:54:29,155 je connais le truc. 741 00:54:29,947 --> 00:54:33,409 Plus elle est bouleversée, plus il lui faut un plat d'envergure. 742 00:54:35,536 --> 00:54:38,998 Une fois, j'ai renversé du café sur notre nouveau couvre-lit. 743 00:54:39,082 --> 00:54:42,001 Elle a fait un gâteau Bundt de la taille d'un pneu. 744 00:54:43,002 --> 00:54:46,589 Avec vous, c'est un banquet qu'il lui faut. 745 00:54:48,257 --> 00:54:49,967 Les petits pains sont délicieux, chérie. 746 00:54:51,511 --> 00:54:52,720 Vraiment. 747 00:54:56,182 --> 00:54:57,141 Pourquoi ? 748 00:54:58,726 --> 00:54:59,644 Pourquoi quoi ? 749 00:55:01,521 --> 00:55:04,816 La petite ? Pourquoi vous la laissez en bas ? 750 00:55:07,110 --> 00:55:09,529 Ce n'est pas ce que tu crois. 751 00:55:12,740 --> 00:55:15,952 Ma Gloria a toujours voulu un enfant. 752 00:55:16,035 --> 00:55:19,872 Mais le Seigneur avait d'autres plans. 753 00:55:19,956 --> 00:55:23,167 J'ai donc pris les choses en main. 754 00:55:23,251 --> 00:55:25,003 Vous l'avez enlevée ? 755 00:55:28,381 --> 00:55:29,841 En vieillissant, 756 00:55:29,924 --> 00:55:33,052 les choses se compliquent. 757 00:55:34,303 --> 00:55:37,849 On fait tous ce qu'on peut, comme on peut. 758 00:55:39,642 --> 00:55:42,061 Je veux rendre ma femme heureuse. 759 00:55:42,562 --> 00:55:44,355 Elle l'a été, un temps. 760 00:55:44,439 --> 00:55:46,816 Puis, au bout d'un moment, 761 00:55:47,525 --> 00:55:50,778 cette petite ne faisait que lui rappeler ce qu'elle ne pouvait pas avoir. 762 00:55:52,405 --> 00:55:54,907 Elle m'a dit de la faire disparaître. 763 00:55:58,453 --> 00:56:00,830 Je n'ai pas pu le faire. 764 00:56:01,831 --> 00:56:05,084 Le sous-sol, c'est un compromis. 765 00:56:06,252 --> 00:56:08,838 Sa présence n'est pas une preuve de méchanceté 766 00:56:08,921 --> 00:56:10,757 mais de clémence. 767 00:56:11,299 --> 00:56:12,800 Vous ne m'avez pas vu méchant. 768 00:56:12,884 --> 00:56:15,720 Le dîner est servi. 769 00:56:15,803 --> 00:56:17,096 Au bon moment. 770 00:56:21,434 --> 00:56:23,061 Du hachis parmentier ! 771 00:56:24,062 --> 00:56:25,938 Sa spécialité. 772 00:56:26,022 --> 00:56:28,649 Vous allez vous régaler. 773 00:56:35,448 --> 00:56:37,533 Seigneur, bénissez-nous et ces dons 774 00:56:37,617 --> 00:56:40,578 que nous allons recevoir, 775 00:56:40,662 --> 00:56:42,288 par le Seigneur Jésus-Christ, Amen. 776 00:56:42,372 --> 00:56:43,373 Amen. 777 00:56:48,961 --> 00:56:52,632 Vous allez nous tuer ? Ça se passe comment ? 778 00:56:54,175 --> 00:56:56,260 Tu ne leur as pas dit ? 779 00:56:57,095 --> 00:57:00,306 - Je voulais les faire languir. - Nous dire quoi ? 780 00:57:02,558 --> 00:57:05,395 - On ne vous tuera pas. - Quoi ? 781 00:57:05,478 --> 00:57:08,064 On ne vous tuera pas. Tu es sourd ? 782 00:57:09,065 --> 00:57:10,942 Malgré votre comportement, 783 00:57:11,567 --> 00:57:15,363 on a décidé que ça n'avait pas de sens. 784 00:57:15,446 --> 00:57:18,491 Tôt ou tard, on viendra vous chercher. 785 00:57:18,574 --> 00:57:21,369 Je peux cacher un corps comme le lapin de Pâques cache des œufs. 786 00:57:21,452 --> 00:57:24,288 Mais vous avez transpiré, craché et pissé un peu partout. 787 00:57:24,372 --> 00:57:25,206 George. 788 00:57:26,749 --> 00:57:28,376 Pardon, chérie. 789 00:57:28,459 --> 00:57:31,004 Je vais sûrement oublier un endroit. 790 00:57:31,087 --> 00:57:34,132 On ferait mieux de partir. 791 00:57:34,215 --> 00:57:36,050 Disons dans 48 heures, 792 00:57:36,134 --> 00:57:37,593 on informe la police 793 00:57:37,677 --> 00:57:39,762 et ils viendront vous récupérer. 794 00:57:39,846 --> 00:57:43,182 Vous purgerez une peine de prison. 795 00:57:43,266 --> 00:57:47,103 Mais vous resterez en vie. 796 00:57:47,186 --> 00:57:51,107 Alors, félicitations, vous venez de gagner au loto. 797 00:57:52,358 --> 00:57:53,192 Eh bien, 798 00:57:54,277 --> 00:57:55,820 prenez votre temps pour manger. 799 00:57:55,903 --> 00:57:58,322 Vous allez passer deux jours sur ces chaises. 800 00:58:08,958 --> 00:58:10,752 On a faim, on dirait. 801 00:58:12,211 --> 00:58:13,755 C'est vraiment bon. 802 00:58:14,797 --> 00:58:19,635 - Il lui arrivera quoi ? - La petite reste ici. 803 00:58:21,012 --> 00:58:24,807 Ils la placeront quelque part. Un orphelinat ? 804 00:58:25,183 --> 00:58:27,018 Digne d'un cinq étoiles. 805 00:58:29,395 --> 00:58:30,730 Ça te dérange ? 806 00:58:32,398 --> 00:58:34,901 C'est toujours mieux que le sous-sol. 807 00:58:38,196 --> 00:58:40,239 Tu as un grand cœur. 808 00:58:41,491 --> 00:58:43,201 Ton nom, c'est Julia ? 809 00:58:45,953 --> 00:58:48,122 C'était le nom de ma mère. 810 00:58:50,083 --> 00:58:51,876 Elle avait grand cœur aussi. 811 00:58:52,794 --> 00:58:54,295 Tu me fais penser à elle. 812 00:58:56,089 --> 00:58:57,090 Merci. 813 00:58:58,883 --> 00:59:02,136 Elle est morte quand j'étais petite. Du cancer. 814 00:59:02,804 --> 00:59:05,807 On ne pouvait rien faire à l'époque. 815 00:59:05,890 --> 00:59:09,352 C'était lent et épuisant 816 00:59:09,435 --> 00:59:13,064 mais j'ai été là à chaque étape. 817 00:59:15,400 --> 00:59:18,736 La veille de sa mort, elle m'a dit d'aller dans le placard. 818 00:59:18,820 --> 00:59:21,364 Elle avait une surprise pour moi. 819 00:59:22,031 --> 00:59:24,993 Un paquet emballé avec une ficelle 820 00:59:25,076 --> 00:59:28,329 et une carte qui disait "Gloria". 821 00:59:29,288 --> 00:59:31,124 Je ne voulais pas ouvrir le cadeau 822 00:59:31,207 --> 00:59:34,043 parce que je savais que c'était le dernier. 823 00:59:34,127 --> 00:59:36,879 Mais elle a insisté. 824 00:59:36,963 --> 00:59:42,010 J'ai essuyé mes larmes, déchiré le papier et je l'ai vue. 825 00:59:44,095 --> 00:59:45,555 La poupée. 826 00:59:49,017 --> 00:59:51,060 Elle disait qu'elle était magique, 827 00:59:51,686 --> 00:59:53,896 peu importe à quel point j'étais triste... 828 00:59:53,980 --> 00:59:57,942 Et j'ai été très triste pendant quelques années. 829 00:59:59,068 --> 01:00:01,362 Peu importe à quel point j'étais triste, 830 01:00:01,446 --> 01:00:03,406 il serait toujours avec moi. 831 01:00:04,615 --> 01:00:07,410 Mon... Ethan. 832 01:00:10,413 --> 01:00:11,873 Elle avait raison. 833 01:00:12,915 --> 01:00:14,667 Il était magique. 834 01:00:14,751 --> 01:00:16,669 Et tu me l'as pris. 835 01:00:19,422 --> 01:00:20,840 Pourquoi ? 836 01:00:26,804 --> 01:00:28,598 Qu'est-ce qui se passe ? 837 01:00:29,140 --> 01:00:31,059 Tu fais une overdose. 838 01:00:32,935 --> 01:00:36,064 J'ai menti quand j'ai dit que je vous laisserai vivre... 839 01:00:36,147 --> 01:00:39,525 Vous aviez toute une pharmacie dans votre sac. 840 01:00:39,609 --> 01:00:43,821 Vous avez avalé de quoi assommer un taureau. 841 01:00:43,905 --> 01:00:48,284 Une fois évanouis, on vous injectera la vraie came 842 01:00:48,368 --> 01:00:49,994 pour assurer nos arrières. 843 01:00:50,078 --> 01:00:52,372 Et boum, problème résolu. 844 01:00:52,455 --> 01:00:55,291 Deux junkies sont entrés par effraction, 845 01:00:55,375 --> 01:00:57,001 se sont défoncés 846 01:00:57,085 --> 01:00:59,712 et sont morts pas si tragiquement. 847 01:01:04,926 --> 01:01:06,386 Va te faire. 848 01:01:06,469 --> 01:01:08,137 Ce n'est pas parfait, je sais. 849 01:01:08,221 --> 01:01:11,891 Mais personne ne fouine trop quand des gens comme vous 850 01:01:11,974 --> 01:01:14,227 sont ceux qu'on retrouve morts. 851 01:01:14,310 --> 01:01:17,522 J'ai raison ou pas ? 852 01:01:24,904 --> 01:01:25,822 Seigneur. 853 01:01:25,905 --> 01:01:31,035 Vous pensiez vraiment qu'on allait vous livrer à la police ? 854 01:01:31,119 --> 01:01:33,955 Et vous laisser nous dénoncer ? 855 01:01:34,038 --> 01:01:36,708 Personne ne viendra vous sauver. 856 01:01:52,849 --> 01:01:54,726 Que puis-je pour vous ? 857 01:01:54,809 --> 01:01:58,813 Désolé de vous déranger à l'heure du dîner. Ça sent bon. 858 01:01:58,896 --> 01:02:01,816 Absolument. J'ai hâte d'y retourner. 859 01:02:01,899 --> 01:02:04,569 Je ne serai pas long. 860 01:02:05,111 --> 01:02:07,363 Il y a deux jours, une station-service a été braquée. 861 01:02:07,447 --> 01:02:09,032 C'est bien dommage. 862 01:02:09,991 --> 01:02:12,952 - Puis-je connaître le rapport ? - Oui. 863 01:02:13,036 --> 01:02:17,623 Une voiture a été abandonnée, à moins d'un kilomètre. 864 01:02:17,707 --> 01:02:20,335 Ça alors. C'est inquiétant. 865 01:02:20,418 --> 01:02:22,503 C'est le véhicule incriminé. 866 01:02:22,587 --> 01:02:25,340 Vous n'avez rien vu sortant de l'ordinaire ? 867 01:02:25,423 --> 01:02:28,843 Des personnes suspectes ? 868 01:02:28,926 --> 01:02:31,387 Ce n'est pas le cas. 869 01:02:31,471 --> 01:02:33,097 Mais j'ouvrirai l'œil. 870 01:02:36,309 --> 01:02:37,518 Très bien. 871 01:02:37,602 --> 01:02:40,313 Bonne soirée. Et bon appétit. 872 01:02:40,396 --> 01:02:43,107 Merci et bonne chasse. 873 01:02:52,533 --> 01:02:54,494 - Ça va ? - Oui. 874 01:02:54,577 --> 01:02:58,206 J'ai du mal à fermer la porte. 875 01:02:58,581 --> 01:03:00,625 Je dois la faire réparer. 876 01:03:00,708 --> 01:03:02,418 Que s'est-il passé ? 877 01:03:02,502 --> 01:03:04,879 Voyez-vous... 878 01:03:04,962 --> 01:03:09,967 On a sorti des meubles avec ma femme et ça a dû cogner contre le montant. 879 01:03:13,805 --> 01:03:16,015 Je peux rentrer jeter un œil ? 880 01:03:16,099 --> 01:03:18,476 C'est très gentil, M. l'agent, 881 01:03:18,559 --> 01:03:22,230 mais je vous assure 882 01:03:22,313 --> 01:03:24,065 que nous sommes en sécurité. 883 01:03:24,148 --> 01:03:28,277 Certainement mais autant vous faire la totale. 884 01:03:28,361 --> 01:03:30,279 Que vos impôts servent à quelque chose. 885 01:03:33,241 --> 01:03:37,870 Où ai-je la tête ? Entrez donc. Je vais vous présenter ma femme. 886 01:03:45,086 --> 01:03:47,130 Gloria, on a un invité. 887 01:03:47,714 --> 01:03:49,048 Dans la salle à manger. 888 01:03:52,385 --> 01:03:55,346 - Qui est-ce ? - Agent Wells. 889 01:03:55,430 --> 01:03:58,516 On contrôle les maisons du coin. 890 01:03:58,599 --> 01:04:00,560 On cherche un couple en cavale. 891 01:04:00,643 --> 01:04:01,978 Juste ciel. 892 01:04:02,061 --> 01:04:05,106 On devrait peut-être aller à l'hôtel. 893 01:04:05,189 --> 01:04:09,152 Ce ne sera pas nécessaire. Vous êtes sûrement en sécurité. 894 01:04:09,235 --> 01:04:11,779 On ne veut rien négliger. 895 01:04:13,865 --> 01:04:15,491 Ça fait beaucoup de nourriture. 896 01:04:16,075 --> 01:04:18,453 Vous savez ce qu'on dit. 897 01:04:19,454 --> 01:04:22,874 Certaines choses allaient périmer, alors, on s'est dit : 898 01:04:22,957 --> 01:04:25,293 "Faisons un festin !" 899 01:04:25,376 --> 01:04:26,461 Très bien. 900 01:04:27,795 --> 01:04:30,089 - Je peux ? - Allez-y. 901 01:04:35,970 --> 01:04:37,430 Où sont-ils ? 902 01:04:37,513 --> 01:04:39,057 - La salle de sport. - C'est quoi ? 903 01:04:39,974 --> 01:04:41,267 Où ça ? 904 01:04:41,768 --> 01:04:43,728 - Derrière la porte fermée. - Salle de sport. 905 01:04:46,939 --> 01:04:48,691 C'est le sous-sol. 906 01:05:45,123 --> 01:05:47,250 Il y a quoi ici ? 907 01:05:47,333 --> 01:05:49,752 Une vieille chaudière et des cartons. 908 01:05:50,962 --> 01:05:52,588 Je vais jeter un œil. 909 01:06:23,953 --> 01:06:25,371 Ici Wells. 910 01:06:25,955 --> 01:06:29,500 On a deux suspects correspondant à la description sur Willow Drive. 911 01:06:29,584 --> 01:06:31,919 - Viens en renfort. - Bien reçu. 912 01:06:34,130 --> 01:06:35,298 Je dois filer. 913 01:06:35,381 --> 01:06:37,008 - Bonne chance. - On comprend. 914 01:06:37,091 --> 01:06:40,011 Trouvez ces brutes, où qu'elles soient. 915 01:06:59,197 --> 01:07:00,198 Allez. 916 01:07:12,335 --> 01:07:14,295 Viens là. 917 01:07:14,379 --> 01:07:16,214 Non, bébé. 918 01:07:16,297 --> 01:07:18,299 On ne fait pas comme ça. 919 01:07:21,761 --> 01:07:27,141 Si vous remarquez quoi que ce soit, n'hésitez pas à m'appeler. 920 01:07:27,225 --> 01:07:29,227 - Bien sûr. - Au revoir. 921 01:07:40,905 --> 01:07:42,573 Un petit coup de boost. 922 01:07:43,616 --> 01:07:44,450 Allez. 923 01:07:44,534 --> 01:07:46,828 Tu peux le faire. 924 01:07:46,911 --> 01:07:48,830 Il te faut un coup de boost. 925 01:07:52,417 --> 01:07:54,335 - Mon Dieu ! - Non ! 926 01:07:56,921 --> 01:07:59,924 J'ai un plan. 927 01:08:00,967 --> 01:08:05,638 - C'était moins une. Tu leur as donné ? - Je n'ai pas eu le temps. 928 01:08:10,101 --> 01:08:10,935 Je... 929 01:08:11,936 --> 01:08:14,355 Je les ai laissés là. 930 01:08:14,439 --> 01:08:17,316 Ils étaient inconscients. 931 01:08:19,110 --> 01:08:19,944 Je... 932 01:08:22,697 --> 01:08:23,781 Gloria, 933 01:08:26,117 --> 01:08:28,494 tu aurais dû rester avec eux. 934 01:08:32,540 --> 01:08:35,626 Allez. On doit aller les trouver ! 935 01:08:49,098 --> 01:08:50,099 - Allez ! - J'arrive. 936 01:08:50,183 --> 01:08:53,686 À deux kilomètres, il y a l'autoroute. 937 01:08:53,770 --> 01:08:57,398 {\an3}À pas de tortue, il leur faudra au moins 15 minutes. 938 01:09:12,872 --> 01:09:13,873 Nom de Dieu. 939 01:09:13,956 --> 01:09:17,669 Ça a marché. Foutons le camp. 940 01:09:17,752 --> 01:09:20,505 Mince, le sac. Je l'ai. Prends les clés. 941 01:09:29,097 --> 01:09:31,683 - Vous êtes où ? - George ? 942 01:09:31,766 --> 01:09:36,854 Sales vermines de toxicos. Je ne rigole plus. 943 01:09:37,730 --> 01:09:39,691 Comment tu as pu les laisser filer ? 944 01:09:40,483 --> 01:09:41,651 Ça suffit ! 945 01:09:45,279 --> 01:09:46,280 Dépêche-toi. 946 01:09:49,742 --> 01:09:51,577 Allez. Viens. 947 01:09:54,622 --> 01:09:56,541 Qu'est-ce que tu fais ? 948 01:09:57,083 --> 01:09:59,419 Tu m'en veux pour ce que j'ai dit ? 949 01:09:59,502 --> 01:10:03,464 Je mentais. C'était une tactique. Je t'ai fait un clin d'œil. 950 01:10:03,548 --> 01:10:06,676 Tu sais ce que c'est ? C'est quand on fait semblant. 951 01:10:06,759 --> 01:10:09,012 Comment oses-tu me crier dessus ? 952 01:10:09,095 --> 01:10:11,180 Voyons, Gloria. 953 01:10:11,264 --> 01:10:13,224 - Je ne le pensais pas. - Non ! 954 01:10:13,891 --> 01:10:16,561 Tu dois être gentil avec moi. 955 01:10:16,644 --> 01:10:19,397 Et me chérir, comme tu l'as promis. 956 01:10:20,189 --> 01:10:22,400 Tu ne m'as jamais crié dessus comme ça. 957 01:10:22,942 --> 01:10:25,528 J'ignore ce que tu as dit mais excuse-toi. 958 01:10:25,611 --> 01:10:26,446 J'ai menti ! 959 01:10:27,780 --> 01:10:28,614 Vas-y ! 960 01:10:29,866 --> 01:10:30,783 Très bien ! 961 01:10:36,372 --> 01:10:39,250 Je suis désolé d'avoir dit ça. 962 01:10:39,334 --> 01:10:40,877 Même si j'ai fait un clin d'œil. 963 01:10:40,960 --> 01:10:43,296 Je ne m'en fiche pas de toi. 964 01:10:43,379 --> 01:10:46,341 Tu viens avec nous. On est là pour ça. 965 01:10:49,052 --> 01:10:50,928 Je suis vraiment désolé, Gloria. 966 01:10:54,015 --> 01:10:57,268 Il n'y a rien de mieux que ce qu'on a. 967 01:10:59,395 --> 01:11:02,732 Tout le reste, c'est en carton. 968 01:11:09,364 --> 01:11:10,448 Tu le penses ? 969 01:11:11,741 --> 01:11:13,284 Vraiment ? 970 01:11:13,368 --> 01:11:15,411 Je le jure sur le Christ, 971 01:11:16,871 --> 01:11:19,082 Dieu, le diable, 972 01:11:19,165 --> 01:11:22,251 les anges du paradis et l'enfer. 973 01:11:27,507 --> 01:11:30,343 Oui ! Allez. 974 01:11:32,011 --> 01:11:33,846 Dis-moi ce que tu veux faire. 975 01:11:37,934 --> 01:11:38,768 Je... 976 01:11:41,312 --> 01:11:43,022 Je veux les oublier. 977 01:11:44,148 --> 01:11:46,192 Je veux oublier tout ça. 978 01:11:46,275 --> 01:11:49,195 Je veux tout laisser derrière moi et repartir à zéro. 979 01:11:51,489 --> 01:11:55,284 Qui dit qu'on ne peut pas recommencer ? Nous deux. 980 01:11:56,452 --> 01:11:58,204 Ensemble. 981 01:11:58,287 --> 01:12:01,958 Faisant ce qu'on veut dans ce monde de fous. 982 01:12:07,380 --> 01:12:09,757 Rien que nous deux. 983 01:12:09,841 --> 01:12:12,301 Si c'est ce que tu veux, 984 01:12:12,385 --> 01:12:14,095 c'est ce que tu auras. 985 01:12:15,388 --> 01:12:16,222 Viens. 986 01:12:20,435 --> 01:12:21,602 Allez ! 987 01:12:24,897 --> 01:12:27,608 Où est le machin du garage ? 988 01:12:27,692 --> 01:12:28,860 - Je l'ignore. - Il est où ? 989 01:12:29,610 --> 01:12:32,321 Et vérifie le placard tant que tu y es. 990 01:12:39,078 --> 01:12:40,872 Tu as vu mes clés ? 991 01:12:40,955 --> 01:12:43,082 Prends les miennes. 992 01:12:49,380 --> 01:12:51,007 Ma petite chérie. 993 01:12:52,342 --> 01:12:56,637 Désolé, papa doit partir. 994 01:12:56,721 --> 01:12:58,348 Je sais. 995 01:12:58,431 --> 01:13:00,391 C'est ainsi que... 996 01:13:05,355 --> 01:13:07,815 Merde, il est où ? 997 01:13:07,899 --> 01:13:08,733 Le voilà. 998 01:13:18,409 --> 01:13:19,827 Allez. 999 01:13:21,287 --> 01:13:23,790 Allez ! 1000 01:13:37,220 --> 01:13:38,054 Fiston ? 1001 01:13:39,681 --> 01:13:42,058 Tu as un truc à moi. 1002 01:13:49,315 --> 01:13:50,483 Sors. 1003 01:13:51,651 --> 01:13:53,277 Tu vas avoir droit à la fessée. 1004 01:14:05,289 --> 01:14:06,874 Je t'aime, Jules. 1005 01:14:08,584 --> 01:14:10,003 Mickey, non. 1006 01:14:10,420 --> 01:14:12,380 Sors de ma bagnole ! 1007 01:14:14,007 --> 01:14:16,009 Tu es la meilleure chose qui me soit arrivée. 1008 01:14:21,931 --> 01:14:22,765 Baisse-toi. 1009 01:14:25,226 --> 01:14:26,060 Baisse-toi ! 1010 01:14:35,445 --> 01:14:36,279 Bon sang. 1011 01:14:39,699 --> 01:14:41,117 Et merde. 1012 01:14:48,583 --> 01:14:51,252 - Ne me laisse pas. - Hé. 1013 01:14:51,336 --> 01:14:54,547 - Ça va aller. - Je t'en prie. 1014 01:14:54,630 --> 01:14:57,717 - Non. - Ça va aller, mon cœur. 1015 01:14:57,800 --> 01:14:59,260 Tu t'en sortiras. 1016 01:15:00,762 --> 01:15:02,597 Tout ira bien. 1017 01:15:25,370 --> 01:15:26,871 Bébé, non. 1018 01:15:29,999 --> 01:15:32,168 Je t'aime tellement. 1019 01:15:47,975 --> 01:15:49,644 Tu vas me manquer. 1020 01:15:56,693 --> 01:15:58,611 Tu croyais pouvoir me tuer ? 1021 01:15:59,028 --> 01:16:00,613 Je ne mourrai jamais. 1022 01:16:05,284 --> 01:16:07,912 Je serai la dernière chose que tu verras. 1023 01:16:09,288 --> 01:16:13,334 Il est temps de monter au ciel. 1024 01:16:22,969 --> 01:16:24,470 Ma petite chérie. 1025 01:16:26,431 --> 01:16:28,182 Où as-tu trouvé ça ? 1026 01:16:29,684 --> 01:16:31,019 Donne à papa. 1027 01:16:33,271 --> 01:16:35,398 Ils t'ont raconté quoi sur moi ? 1028 01:16:35,815 --> 01:16:38,109 Ils t'ont fait croire que j'étais méchant ? 1029 01:16:38,192 --> 01:16:41,112 C'est faux. Je suis gentil. 1030 01:16:41,612 --> 01:16:42,697 Viens. 1031 01:16:44,449 --> 01:16:49,203 Tu sais ce que j'aime ? Et ce que tu aimes ? La glace. 1032 01:16:49,287 --> 01:16:50,413 Menthe... 1033 01:17:32,246 --> 01:17:33,956 Je veux aller avec toi. 1034 01:17:38,461 --> 01:17:39,295 D'accord. 1035 01:17:41,881 --> 01:17:43,341 On va s'en sortir. 1036 01:17:51,724 --> 01:17:53,142 Je reviens. 1037 01:18:36,185 --> 01:18:37,228 Je t'aime. 1038 01:18:48,656 --> 01:18:50,033 On y va, George ! 1039 01:18:59,500 --> 01:19:00,877 Est-ce que ça va ? 1040 01:19:05,882 --> 01:19:07,717 On doit y aller ! 1041 01:19:11,763 --> 01:19:14,307 La route nous attend. 1042 01:19:17,435 --> 01:19:21,314 On peut attendre ici encore un peu si tu veux. 1043 01:19:29,405 --> 01:19:32,116 Mon amour. 1044 01:19:34,869 --> 01:19:35,912 Allons-y. 1045 01:19:44,921 --> 01:19:48,091 On va vivre une sacrée aventure. 1046 01:19:50,468 --> 01:19:54,097 J'ai hâte. 1047 01:20:27,422 --> 01:20:29,048 Vous allez où ? 1048 01:20:35,805 --> 01:20:36,723 En Floride. 1049 01:20:38,349 --> 01:20:39,350 Montez. 1050 01:20:40,054 --> 01:20:45,020 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1051 01:21:20,975 --> 01:21:22,352 POINT LE PLUS AU SUD DES É-U 1052 01:21:41,579 --> 01:21:46,793 LA BOUTIQUE DE COQUILLAGES DE MICKEY 1053 01:29:38,973 --> 01:29:40,975 Sous-titres traduits par: Jessica Mechouar 70143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.