All language subtitles for To.The.Devil.A.Daughter.1976.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Ripped, corrected and synched by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:01:52,000 --> 00:01:54,027 Excommunicate. 2 00:01:55,278 --> 00:01:59,741 It is not heresy and I will not recant. 3 00:03:21,806 --> 00:03:25,018 Catherine, are you all packed? Come along, then. 4 00:03:51,670 --> 00:03:53,713 Thank you, Sister. 5 00:03:56,091 --> 00:03:58,176 Catherine. 6 00:04:03,248 --> 00:04:06,468 This is the last time that we shall see each other here, my child. 7 00:04:19,114 --> 00:04:20,397 Catherine! 8 00:04:20,898 --> 00:04:22,409 Father Michael. 9 00:04:23,568 --> 00:04:25,637 Oh, Catherine, my child. 10 00:04:26,438 --> 00:04:29,466 - Oh, my child... - She is not a child any more. 11 00:04:31,026 --> 00:04:34,288 Margaret's expected this afternoon. Everything's prepared. 12 00:04:34,388 --> 00:04:37,988 I'm sure that with your skill and devotion and our Lord's blessing, 13 00:04:38,108 --> 00:04:40,314 our work this day will be successful. 14 00:05:11,191 --> 00:05:14,094 It's 20 years since I was in London. There'll be a lot of changes. 15 00:05:14,194 --> 00:05:16,972 I wish we were coming with you, but Kollde will look after you. 16 00:05:17,072 --> 00:05:18,880 And at the airport, your father's waiting to meet you, 17 00:05:18,981 --> 00:05:20,436 so nothing to worry about. 18 00:05:21,409 --> 00:05:22,818 Oh, I nearly forgot! 19 00:05:24,204 --> 00:05:26,192 Father Michael said it would be all right. 20 00:05:26,293 --> 00:05:28,558 But you mustn't open it till the day itself. 21 00:05:40,387 --> 00:05:41,621 We must go. 22 00:05:44,207 --> 00:05:47,778 You... You can dial direct now. 23 00:05:48,478 --> 00:05:49,521 Catherine! 24 00:05:52,774 --> 00:05:54,342 How time goes. 25 00:05:56,152 --> 00:05:58,413 My life has been so much like hers, 26 00:05:58,814 --> 00:06:00,282 quiet and empty. 27 00:06:00,682 --> 00:06:02,209 No more than that? 28 00:06:03,910 --> 00:06:05,787 And full of expectation. 29 00:06:08,123 --> 00:06:09,663 You look unhappy. 30 00:06:10,064 --> 00:06:11,886 I've always cared for you. 31 00:06:12,586 --> 00:06:15,430 I have important work to do. Nobody requires me to be happy. 32 00:06:32,439 --> 00:06:35,800 - Shall I check with him about our plane? - Yes, check everything. 33 00:06:35,900 --> 00:06:38,136 - I'll join you later. - Right. 34 00:06:45,660 --> 00:06:48,346 Mrs Lane died in the night. It was all for the best. 35 00:06:48,446 --> 00:06:50,273 She didn't really want to hang on. 36 00:06:50,373 --> 00:06:53,443 And Mr Conrad was in looking for his wife. Thought she might've admitted herself. 37 00:06:53,543 --> 00:06:55,695 - He was in a terrible state. - Was he on something? 38 00:06:55,795 --> 00:06:57,864 I expect so, but we didn't, er... 39 00:06:57,964 --> 00:07:01,801 - The main thing is Margaret. - Yes. I'll bring her to the private wing. 40 00:08:08,952 --> 00:08:11,062 Hello, John. How've you been? 41 00:08:11,162 --> 00:08:13,189 - Oh, sorry I'm late. - It's all right. 42 00:08:13,289 --> 00:08:14,858 He doesn't know. He lives in a time warp. 43 00:08:14,958 --> 00:08:16,109 - A what? - Hello, darling. 44 00:08:16,209 --> 00:08:17,402 - How are you? - Fine. 45 00:08:17,502 --> 00:08:19,321 Smile, please. Thank you. Nice one, Mr Verney. 46 00:08:19,421 --> 00:08:21,239 - Is that the man who wrote the book? - Yes, Roger. 47 00:08:21,339 --> 00:08:23,742 - Tell him I hate it. - He can hear you. 48 00:08:23,842 --> 00:08:26,244 - Hate it. - Do go away, Roger, darling. 49 00:08:26,344 --> 00:08:27,721 I want to talk to him. 50 00:08:28,471 --> 00:08:31,124 Still selling your books on sheer sensationalism, I see. 51 00:08:31,224 --> 00:08:32,308 It's a living. 52 00:08:34,018 --> 00:08:35,154 Okay, can I go now? 53 00:08:35,255 --> 00:08:37,255 I don't know what the hell's expected of me. 54 00:08:37,355 --> 00:08:39,758 You know exactly what's expected of you. 55 00:08:39,858 --> 00:08:41,593 - What? - To do your stuff. 56 00:08:41,693 --> 00:08:44,501 To be eaten alive by rattled women and men... 57 00:08:44,601 --> 00:08:45,806 But I've done that... 58 00:08:46,948 --> 00:08:49,157 This is interesting. It's early. 59 00:08:49,258 --> 00:08:52,058 I don't mean it's interesting because it's early. 60 00:08:52,228 --> 00:08:54,534 But the fascinating thing is it's a thing, 61 00:08:54,664 --> 00:08:57,901 a theme, that he comes back to again and again and again. 62 00:08:58,001 --> 00:09:00,545 It seems to be a very personal sort of... 63 00:09:00,670 --> 00:09:02,947 - Have you seen the big one on the back wall? - No. 64 00:09:03,047 --> 00:09:05,292 Would you excuse me just for a moment? 65 00:09:09,220 --> 00:09:11,047 Hello, can I help? 66 00:09:11,247 --> 00:09:13,800 This is a private view, but we're open every day. 67 00:09:14,000 --> 00:09:15,261 I... 68 00:09:15,402 --> 00:09:17,205 I want to buy a picture... 69 00:09:17,505 --> 00:09:19,016 One of these pictures? 70 00:09:20,356 --> 00:09:21,889 No, no, I... 71 00:09:22,290 --> 00:09:24,886 Have you... have you any other pictures? 72 00:09:24,986 --> 00:09:27,530 Well, yes, I think we might have. 73 00:09:29,566 --> 00:09:31,124 Would you like a drink? 74 00:09:32,625 --> 00:09:34,162 Oh, yeah, thank you. 75 00:09:34,562 --> 00:09:36,775 Er, look, I'm sorry to bust in on you like this, 76 00:09:36,876 --> 00:09:38,942 but the fact is I want to speak to John Verney. 77 00:09:39,042 --> 00:09:42,562 Ah, I see, yes. Yes, most people do. 78 00:09:42,962 --> 00:09:46,950 - Oh, I'm sorry, do you know each other? - Er, yes, indeed. 79 00:09:47,050 --> 00:09:51,496 Oh, well, in that case, let's see what we can manage. There he is. 80 00:09:51,596 --> 00:09:53,681 Come on. 81 00:09:55,600 --> 00:09:56,835 John! 82 00:09:56,935 --> 00:10:03,466 This is later. You probably noticed the one in the hall in colour. Same thing... 83 00:10:03,566 --> 00:10:07,570 Excuse me. Who's that squalid creature who's hooked himself onto John? 84 00:10:11,449 --> 00:10:15,645 They've been at it for 20 minutes. The Daily Express man's furious. 85 00:10:15,745 --> 00:10:19,207 - You're responsible for all this. - Six Hail Marys, or the salt mines? 86 00:10:26,214 --> 00:10:28,324 It all sounds quite mad. 87 00:10:28,424 --> 00:10:30,952 You don't know these people. They could be dangerous. 88 00:10:31,052 --> 00:10:34,873 - I think you'd be a fool to do it. - Well, I could be. 89 00:10:34,973 --> 00:10:38,877 Then again, it might be interesting, and possibly lucrative. 90 00:10:38,977 --> 00:10:41,171 You cold-hearted bastard. 91 00:10:41,271 --> 00:10:44,799 Now, don't worry. You'll get your ten percent. 92 00:10:44,899 --> 00:10:47,819 - Don't do it, John. - We'll see. 93 00:10:49,571 --> 00:10:51,656 I'll see you later. 94 00:11:01,457 --> 00:11:03,918 - Car service? - Thank you, no, thanks. 95 00:11:15,471 --> 00:11:18,726 Lufthansa announce the arrival 96 00:11:18,826 --> 00:11:24,033 of flight LHO7O from Munich. 97 00:11:56,346 --> 00:11:59,541 Margaret, we are nearly ready. How are you feeling? 98 00:11:59,641 --> 00:12:02,101 I only think about the child. 99 00:12:39,764 --> 00:12:41,891 Can you see him? 100 00:12:43,935 --> 00:12:46,087 I'll telephone the Manor to see when he left. 101 00:12:46,187 --> 00:12:48,523 You look after the suitcases in case he arrives. 102 00:12:55,321 --> 00:12:59,225 - Pardon me. Are you Catherine Beddows? - Yes. 103 00:12:59,325 --> 00:13:02,687 I'm John Verney. Your father asked me to meet you. 104 00:13:02,787 --> 00:13:05,857 - He's very sorry he couldn't come himself. - He couldn't? 105 00:13:05,957 --> 00:13:08,220 No, I'm afraid you'll have to make do with me. 106 00:13:08,621 --> 00:13:10,311 Here, that's from your father. 107 00:13:26,811 --> 00:13:30,732 No, he has to go right back. Now, come on or they'll tow my car away. 108 00:13:37,655 --> 00:13:39,223 - Where's the girl? - I don't know. 109 00:13:39,323 --> 00:13:40,700 - Where did she go? - With the other bloke. 110 00:14:05,308 --> 00:14:08,061 - Was it a good flight? - I think so. 111 00:14:09,228 --> 00:14:12,340 You think so? Don't you know? 112 00:14:12,440 --> 00:14:14,233 I've never flown before. 113 00:14:15,568 --> 00:14:19,514 I see. How long have you been with the church? 114 00:14:19,614 --> 00:14:21,849 All my life. 115 00:14:21,949 --> 00:14:26,746 - And always in Germany, huh? - Of course. That's where our church began. 116 00:14:28,289 --> 00:14:31,567 Oh. What's your church called? 117 00:14:31,667 --> 00:14:33,795 The Children of Our Lord. 118 00:14:38,508 --> 00:14:41,052 All this isn't what I expected. 119 00:14:41,344 --> 00:14:44,972 Well, you're not exactly what I expected either. 120 00:14:59,320 --> 00:15:03,366 Hello? Is that the Radleigh Police? 121 00:15:04,575 --> 00:15:06,661 This is Henry Beddows at the Manor. 122 00:15:09,122 --> 00:15:10,766 What? Oh, no, no problem. 123 00:15:10,867 --> 00:15:12,892 It's just that I'm going away for a few days, 124 00:15:13,292 --> 00:15:16,479 and I've given my staff some time off so the whole place will be... 125 00:15:17,463 --> 00:15:19,303 Will be unoccupied. 126 00:15:20,304 --> 00:15:21,350 Yes. 127 00:15:21,826 --> 00:15:22,985 So... 128 00:15:23,086 --> 00:15:25,963 I'd like you to keep an eye on it for me, would you? 129 00:15:27,723 --> 00:15:28,791 Right. 130 00:15:28,992 --> 00:15:30,522 Well, thank you very much. 131 00:15:31,523 --> 00:15:32,595 Goodbye. 132 00:16:23,487 --> 00:16:24,555 Hello? 133 00:16:25,865 --> 00:16:27,450 Ah, missed it. 134 00:16:28,075 --> 00:16:29,576 Do you think it was Father? 135 00:16:29,677 --> 00:16:32,455 If it was, he'll call back. Don't you worry. 136 00:16:34,749 --> 00:16:37,401 Well, come on in. Make yourself at home. 137 00:16:41,631 --> 00:16:44,717 Well, what do you think of my little retreat? 138 00:16:45,676 --> 00:16:47,762 - It's very nice. - Thank you. 139 00:16:49,347 --> 00:16:52,826 Er, would you like to take off your headgear? 140 00:16:53,226 --> 00:16:54,228 No. 141 00:16:56,312 --> 00:16:59,198 Well, could I get you a drink or something? 142 00:16:59,298 --> 00:17:03,519 - I'm rather hungry. - Good. Coming right up. 143 00:17:03,819 --> 00:17:06,022 Chef Verney at your service. 144 00:17:07,557 --> 00:17:11,044 - This has your name on it. - Yeah, you wouldn't like that. 145 00:17:11,244 --> 00:17:12,829 Come on, we'll see if we can put together... 146 00:17:12,930 --> 00:17:14,021 You can cook, can't you? 147 00:17:14,121 --> 00:17:15,526 Only very simple things. 148 00:17:15,627 --> 00:17:17,633 Then simple it'll be. Come on. 149 00:17:19,408 --> 00:17:20,812 Right in there. 150 00:17:24,882 --> 00:17:27,660 Don't worry, Father. They're in safe hands. 151 00:17:27,760 --> 00:17:30,238 Yes, indeed, Sister. I have no fears for them. 152 00:17:30,538 --> 00:17:33,400 Then what worries you, Father? 153 00:17:34,100 --> 00:17:36,602 That I may never return here to see our work finished. 154 00:17:36,702 --> 00:17:38,910 Nothing can prevent that, Father. 155 00:17:39,010 --> 00:17:42,410 In two days, I shall have done all that he has asked of me. 156 00:18:16,017 --> 00:18:18,419 Then all your friends are with the church, too, huh? 157 00:18:18,519 --> 00:18:21,464 My friends are Momma, George and Father Michael. 158 00:18:22,864 --> 00:18:24,934 How often do you see your dad? 159 00:18:27,094 --> 00:18:30,648 I only see him once a year on my birthday. 160 00:18:30,948 --> 00:18:34,018 Then, er, your mother's with you, right? 161 00:18:34,118 --> 00:18:36,787 No, she died when I was born. 162 00:18:37,788 --> 00:18:41,525 - Well, who's "Momma"? - I told you, she's my friend. 163 00:18:41,625 --> 00:18:45,046 Momma Eveline and George took me as their child. 164 00:18:46,881 --> 00:18:48,991 Well, why didn't you stay with your father? 165 00:18:49,091 --> 00:18:52,536 He wanted me to grow up at the church. 166 00:18:52,636 --> 00:18:56,349 All children are given over to the parents who will best serve them. 167 00:18:57,641 --> 00:18:59,852 I see... Oh, excuse me. 168 00:19:02,730 --> 00:19:08,177 Hello. Oh, yes, Mr Beddows. Yes, everything's fine. 169 00:19:08,277 --> 00:19:10,388 She's right here. When are you coming to get her? 170 00:19:10,488 --> 00:19:13,474 - Please let me talk to him. - Here she is. 171 00:19:13,574 --> 00:19:16,394 Papa, what's going on? 172 00:19:16,494 --> 00:19:18,688 I'm sorry, look... Some very important business came up 173 00:19:18,788 --> 00:19:20,773 and I have to be away for a day or two. 174 00:19:20,873 --> 00:19:24,168 Then can't I go back to Munich? Momma and George won't mind. 175 00:19:27,296 --> 00:19:29,799 No, I don't care about my birthday. 176 00:19:31,467 --> 00:19:33,636 Well, when will you be free? 177 00:19:35,805 --> 00:19:38,557 But... But who's going to look after me? 178 00:19:38,849 --> 00:19:43,354 Look, trust Verney. Believe in him. Do everything he tells you. 179 00:19:45,064 --> 00:19:47,525 I know it sounds peculiar, but you must. 180 00:19:50,403 --> 00:19:53,489 I can't tell you. There's no time, and you wouldn't understand anyway. 181 00:19:58,077 --> 00:20:00,788 There was no time to make other plans for you. 182 00:20:02,623 --> 00:20:07,236 Don't try to find me or contact me, and don't answer the phone to anybody. 183 00:20:07,336 --> 00:20:11,841 Stay there until I come for you. Promise me... 184 00:20:14,593 --> 00:20:18,097 - I swear. - Let me have a word with her. 185 00:20:19,473 --> 00:20:20,599 Hello? 186 00:20:22,435 --> 00:20:24,603 Bloody maniac. 187 00:20:25,729 --> 00:20:28,065 - Hello? - Hello? 188 00:20:50,087 --> 00:20:52,990 - All these belonged to Catherine. - Mmm-hmm. 189 00:20:53,090 --> 00:20:55,509 There mustn't be anything here that wasn't hers. 190 00:21:31,462 --> 00:21:33,506 Thank you. 191 00:21:53,150 --> 00:21:57,221 He said to stay here with you until he comes for me. 192 00:21:57,321 --> 00:21:59,723 I promised. I swore. 193 00:21:59,823 --> 00:22:02,326 Why does he make me stay here with you? 194 00:22:03,577 --> 00:22:05,688 Well, I think he's having some trouble 195 00:22:05,788 --> 00:22:08,958 with his, er, business associates. They might play rough. 196 00:22:10,125 --> 00:22:13,821 He wants to keep you safe. Now, look... 197 00:22:13,921 --> 00:22:17,616 You just have to believe he knows what's best for you. 198 00:22:17,716 --> 00:22:20,511 Who knows, you might get to enjoy it around here. 199 00:22:21,845 --> 00:22:24,682 Come on. You'd better get some rest. 200 00:22:46,453 --> 00:22:49,790 George... No. 201 00:22:54,461 --> 00:22:56,505 Show it to her. 202 00:22:59,592 --> 00:23:01,594 Tell her what it is. 203 00:23:02,469 --> 00:23:04,597 It's morphine, Margaret. 204 00:23:06,807 --> 00:23:09,101 Answer him, Margaret. 205 00:23:11,103 --> 00:23:12,646 I know. 206 00:23:30,414 --> 00:23:33,542 No reply from the Manor. Where can they be? Why aren't they there? 207 00:23:33,667 --> 00:23:37,196 - Quiet. - Something must have happened. 208 00:23:37,296 --> 00:23:39,299 Can't we give her something? 209 00:23:40,299 --> 00:23:42,726 Margaret knows the only way it must be born. 210 00:23:42,926 --> 00:23:45,220 It won't be easy. It won't be pleasant. 211 00:23:46,347 --> 00:23:49,933 Here, take this. It'll help you sleep. 212 00:23:52,811 --> 00:23:54,897 It's okay. 213 00:23:58,192 --> 00:24:02,096 - When's your birthday? - The day after tomorrow. 214 00:24:02,196 --> 00:24:04,431 Mmm-hmm. And where were you born? 215 00:24:04,531 --> 00:24:08,410 At Radleigh Manor near Guildford. Why? 216 00:24:09,411 --> 00:24:14,358 Nothing. I'm just interested in astrology, that's all. 217 00:24:14,458 --> 00:24:18,087 Well, sleep well. I'll see you in the morning, okay? 218 00:25:01,964 --> 00:25:05,200 He's been divorced now for what, five years? 219 00:25:05,300 --> 00:25:07,469 About time he found somebody. 220 00:25:08,470 --> 00:25:11,498 Maybe a good woman could take his mind off this occult thing. 221 00:25:11,598 --> 00:25:15,461 If it pays, no woman is going to get him off it. 222 00:25:15,561 --> 00:25:17,630 I'm going to call him. 223 00:25:17,730 --> 00:25:21,316 Oh, come on, leave him alone. Concentrate on the game. 224 00:25:22,693 --> 00:25:26,822 - I want to know what happened. - He probably didn't even go. 225 00:25:35,831 --> 00:25:39,585 Hello, John. How did it work out? What? 226 00:25:42,087 --> 00:25:44,448 She's some sort of a nun. 227 00:25:44,548 --> 00:25:45,824 - What? - Yes, a nun. 228 00:25:45,924 --> 00:25:50,496 She doesn't seem to know much about anything, but she's very sweet. 229 00:25:50,596 --> 00:25:53,791 - Reminds me of my kid. - What, she's still there? 230 00:25:53,891 --> 00:25:56,669 - I thought he was going to collect her. - Hey... 231 00:25:56,769 --> 00:25:59,838 Hey, John. Where does all the black magic stuff come in? 232 00:25:59,938 --> 00:26:02,633 Well, she obviously doesn't know what's going on, 233 00:26:02,733 --> 00:26:06,345 so I could hardly tell her that her dad's in trouble with a bunch of Satanists. 234 00:26:06,445 --> 00:26:08,389 God, it all sounds so sick. 235 00:26:08,489 --> 00:26:11,892 Yeah, I know. I know how you feel. 236 00:26:11,992 --> 00:26:16,980 Ninety-eight percent of so-called Satanists are nothing but pathetic freaks 237 00:26:17,080 --> 00:26:21,193 who get their kicks out of dancing naked in freezing churchyards. 238 00:26:21,293 --> 00:26:24,671 They use the Devil as an excuse for getting some sex. 239 00:26:26,006 --> 00:26:28,842 But then there's that other two percent. 240 00:26:30,010 --> 00:26:31,887 I'm not so sure about them. 241 00:26:33,514 --> 00:26:37,042 Anyway, if Beddows is right, by just taking care of the girl 242 00:26:37,142 --> 00:26:39,211 I'll have a hell of a book on my hands. 243 00:26:39,311 --> 00:26:41,964 If he comes through with that information he promised. 244 00:26:42,064 --> 00:26:43,078 Listen, John. 245 00:26:43,179 --> 00:26:45,719 Listen, I think we should come over tomorrow and give you a hand. 246 00:26:45,918 --> 00:26:47,794 Good. I could use a little help. 247 00:26:47,895 --> 00:26:50,239 Er, make it early. Come for breakfast. 248 00:26:51,240 --> 00:26:52,320 Okay, fine. 249 00:26:52,821 --> 00:26:54,401 Right, I'll see you then. 250 00:26:54,602 --> 00:26:55,661 Bye. 251 00:27:00,165 --> 00:27:02,067 I'm dying to see this nun. 252 00:27:02,667 --> 00:27:04,745 I always thought you were kinky. 253 00:27:05,963 --> 00:27:08,799 You knew I was kinky. 254 00:27:09,842 --> 00:27:12,911 Darling, let's not get involved in it. 255 00:27:13,011 --> 00:27:16,248 I'm not getting involved. I'm just curious, that's all. 256 00:27:16,348 --> 00:27:18,934 Please. Leave it to John. 257 00:27:19,977 --> 00:27:22,546 Do you want to finish the game? 258 00:27:22,646 --> 00:27:26,191 No, I want to play something else. 259 00:30:15,068 --> 00:30:17,487 Father... 260 00:31:21,635 --> 00:31:24,429 Margaret, you shall die now. 261 00:32:15,647 --> 00:32:19,276 - Everything is ready for the trip. - Good. 262 00:34:24,276 --> 00:34:28,613 Catherine? Catherine. 263 00:34:31,616 --> 00:34:33,852 - Morning. - Morning. 264 00:34:33,952 --> 00:34:36,688 - Sorry to wake you. - Oh, that's all right. 265 00:34:36,788 --> 00:34:38,815 I thought you'd like some breakfast. 266 00:34:38,915 --> 00:34:41,167 - Thank you. - You're welcome. 267 00:34:43,795 --> 00:34:46,006 There we are. 268 00:34:50,927 --> 00:34:52,512 How'd you sleep? 269 00:34:56,016 --> 00:34:59,894 I had a horrible dream. 270 00:35:01,896 --> 00:35:06,234 - I dreamt I was being born. - What happened? 271 00:35:08,403 --> 00:35:10,947 I was clawing my way out. 272 00:35:12,282 --> 00:35:14,993 I was hideous, inhuman. 273 00:35:16,828 --> 00:35:20,440 They were sick and revolted when they saw me. 274 00:35:20,540 --> 00:35:24,986 - When who saw you? - George and Momma. 275 00:35:25,086 --> 00:35:28,240 But Father Michael... 276 00:35:28,340 --> 00:35:30,951 He wasn't sick. 277 00:35:31,051 --> 00:35:32,886 He looked joyous. 278 00:35:35,180 --> 00:35:37,666 I don't want to think about it any more. 279 00:35:37,766 --> 00:35:40,393 All right, you just forget it. Eat your breakfast. 280 00:35:44,647 --> 00:35:49,027 Tell me, er, what did they teach you at your church? 281 00:35:50,195 --> 00:35:56,409 Why, all about our Lord, of course, the problems of the world and languages. 282 00:35:57,911 --> 00:36:01,982 - I specialised in languages. - Mmm. Which ones did you pick? 283 00:36:02,082 --> 00:36:06,194 Everything's picked for one, or there'd be chaos, wouldn't there? 284 00:36:06,294 --> 00:36:10,073 One is chosen to work in a particular part of the world 285 00:36:10,173 --> 00:36:14,219 and communicate to all the people of the world when the time comes. 286 00:36:15,637 --> 00:36:17,555 "When the time comes"? 287 00:36:19,265 --> 00:36:22,460 That will be soon, so Father Michael says. 288 00:36:22,560 --> 00:36:26,881 The youth of the world has lost its way. It's in a vacuum. 289 00:36:26,981 --> 00:36:30,635 They need something to believe in, to follow. 290 00:36:30,735 --> 00:36:33,763 Something new and powerful. 291 00:36:33,863 --> 00:36:37,700 - We will provide it, very soon. - What will you provide? 292 00:36:38,952 --> 00:36:43,773 I don't know. I simply believe and obey. 293 00:36:43,873 --> 00:36:47,335 I see. Who's Father Michael? 294 00:36:48,753 --> 00:36:52,032 - You don't know anything, do you? - Not too much. 295 00:36:52,132 --> 00:36:55,327 Father Michael Rayner, the leader of our church. 296 00:36:55,427 --> 00:36:59,347 He's also my godfather, so I suppose I'm rather privileged. 297 00:37:01,224 --> 00:37:03,251 Yeah, I suppose you are. 298 00:37:03,351 --> 00:37:05,812 Oh, excuse me. 299 00:37:14,237 --> 00:37:16,389 - Hi! How are you? - Hello! Fine. 300 00:37:16,489 --> 00:37:19,476 - Good morning, good morning. Hi. - Good to see you. 301 00:37:19,576 --> 00:37:22,704 - How did it go? - I've got something to tell you. 302 00:37:34,424 --> 00:37:35,717 Well? 303 00:37:37,844 --> 00:37:38,970 Well... 304 00:37:40,722 --> 00:37:44,434 I have a feeling I'm dealing with that other two percent. 305 00:37:48,188 --> 00:37:52,550 - What are you talking about? - I think Beddows conned me. 306 00:37:52,650 --> 00:37:56,529 It's not him they want. It's Catherine. 307 00:38:01,409 --> 00:38:04,104 - We've got to find her. - What does Henry think he's doing? 308 00:38:04,204 --> 00:38:07,499 - We've got to get back to the Manor. - No, not the Manor. 309 00:38:07,999 --> 00:38:10,469 Henry is trying to recant, but it's too late. 310 00:38:10,570 --> 00:38:12,395 The pact was signed 18 years ago. 311 00:38:18,468 --> 00:38:20,762 So that's it. 312 00:38:21,930 --> 00:38:25,016 And tomorrow also happens to be All Hallows' Eve. 313 00:38:26,050 --> 00:38:27,377 What's that? 314 00:38:27,477 --> 00:38:29,979 It's the most important date in the Satanist calendar. 315 00:38:30,080 --> 00:38:31,287 It's like Christmas to us. 316 00:38:31,397 --> 00:38:33,466 Are you telling us they've brought Catherine here 317 00:38:33,566 --> 00:38:37,237 -to celebrate All Hallows'? - I don't know. 318 00:38:38,655 --> 00:38:43,017 But this Father Michael is Catherine's godfather, 319 00:38:43,117 --> 00:38:46,146 and he's also the leader of their church, 320 00:38:46,246 --> 00:38:49,040 which must make her very special to them. 321 00:38:50,875 --> 00:38:54,863 Now let's suppose they plan something special for her, 322 00:38:54,963 --> 00:38:58,508 tomorrow, her 18th birthday, All Hallows' Eve. 323 00:38:59,717 --> 00:39:02,412 Something which so horrifies her father, 324 00:39:02,512 --> 00:39:05,331 and he's one of 'em, for God's sake, he comes to me. 325 00:39:05,431 --> 00:39:07,500 Well, all right, John, but why you? 326 00:39:07,600 --> 00:39:11,104 Because I'm supposed to be an expert on this stuff, and he's desperate. 327 00:39:12,647 --> 00:39:15,008 Ah, it sounds like a fairy tale to me. 328 00:39:15,108 --> 00:39:18,678 But even if it's true, whatever it is, she's safe here. 329 00:39:18,778 --> 00:39:21,739 - Nobody knows you're involved. - Beddows does. 330 00:39:22,782 --> 00:39:24,642 And so does Catherine. 331 00:39:24,742 --> 00:39:27,479 I thought you said the girl didn't know what was going on. 332 00:39:27,579 --> 00:39:30,373 On a conscious level, she doesn't. 333 00:39:30,498 --> 00:39:32,834 But what happened to her last night... 334 00:39:34,127 --> 00:39:35,487 Well, it's a little worrisome 335 00:39:35,587 --> 00:39:38,698 when she sees herself born as some hideous creature. 336 00:39:38,798 --> 00:39:42,327 Oh, come on. That's just a Freudian nightmare. 337 00:39:42,427 --> 00:39:45,054 I hope to hell that's all it is. 338 00:39:46,306 --> 00:39:47,599 Ah, Catherine. 339 00:39:49,350 --> 00:39:52,862 - I'd like you to meet Anna Fountain... - Hello. 340 00:39:52,962 --> 00:39:54,768 - David Kennedy. - How do you do? 341 00:39:54,868 --> 00:39:56,097 They're two good friends. 342 00:39:56,398 --> 00:39:59,169 Er, look, Catherine, I've got to go out for a while. 343 00:39:59,269 --> 00:40:02,422 Maybe Anna and David keep you company, okay? 344 00:40:02,572 --> 00:40:04,557 - I would like that. - Is that all right with you two? 345 00:40:04,657 --> 00:40:06,267 - Yeah, sure. - Fine. 346 00:40:06,367 --> 00:40:08,394 Good, good, be back before you know it. 347 00:40:08,494 --> 00:40:11,080 - Oh, David? - Excuse me. 348 00:40:12,123 --> 00:40:14,442 I'm sorry about this, but stick with her, will you? 349 00:40:14,542 --> 00:40:16,569 - Yeah, sure. - I won't be long. 350 00:40:16,669 --> 00:40:17,754 Okay. 351 00:40:25,094 --> 00:40:26,996 We should have heard from Henry by now. 352 00:40:27,177 --> 00:40:29,207 And Kollde. What has happened to Kollde? 353 00:40:31,184 --> 00:40:33,011 Telephone Henry Beddows. 354 00:40:35,146 --> 00:40:36,731 No, wait. 355 00:41:02,965 --> 00:41:05,176 - Hello. - Henry? 356 00:41:08,721 --> 00:41:10,456 The cord. 357 00:41:10,556 --> 00:41:12,375 Henry... 358 00:41:12,475 --> 00:41:15,628 We've always been very close, haven't we? 359 00:41:15,728 --> 00:41:18,690 We're very close now. Don't you feel that? 360 00:41:27,740 --> 00:41:30,643 We're so close that I can hear your pulse beating. 361 00:41:30,743 --> 00:41:34,163 It's beating very fast, Henry. Too fast. 362 00:41:35,289 --> 00:41:38,985 I don't think you have very long to live. Where is Catherine? 363 00:41:39,085 --> 00:41:42,071 She's with Verney. John Verney. 364 00:41:42,171 --> 00:41:44,966 You'll have to speak a little more clearly, Henry. 365 00:41:45,591 --> 00:41:47,635 John Verney! 366 00:41:48,052 --> 00:41:50,722 Verney. Thank you, Henry. 367 00:41:58,813 --> 00:42:01,065 This man has Catherine? 368 00:42:02,734 --> 00:42:05,219 - Where is he? - I can lay my hand on him. 369 00:42:05,319 --> 00:42:08,222 - Henry Beddows has betrayed us to him? - It would seem so. 370 00:42:08,322 --> 00:42:10,350 Verney lives in London. I'm quite sure of that. 371 00:42:10,450 --> 00:42:12,660 You will find his telephone number and his address. 372 00:42:13,536 --> 00:42:15,605 Henry Beddows has betrayed us to him? 373 00:42:15,705 --> 00:42:18,483 Henry is trying to recant, but it's too late. 374 00:42:18,583 --> 00:42:21,252 The pact was signed 18 years ago. 375 00:43:01,125 --> 00:43:03,211 I name this child Catherine, 376 00:43:04,253 --> 00:43:08,800 and baptise her into the communion of our Holy Lord. 377 00:43:10,301 --> 00:43:13,079 May He cherish her and protect her, 378 00:43:13,179 --> 00:43:18,626 so that in due time, His great purpose and her great destiny 379 00:43:18,726 --> 00:43:22,063 shall together be fulfilled. 380 00:43:26,192 --> 00:43:28,528 - Who is this man? - Her husband. 381 00:43:34,075 --> 00:43:36,118 Have you... Have you killed her? 382 00:43:37,620 --> 00:43:39,622 She died as she wished to die. 383 00:43:40,832 --> 00:43:42,525 You were nothing to her. 384 00:43:42,625 --> 00:43:45,862 And I will not have this sacrament profaned by any drunken tears. 385 00:43:45,962 --> 00:43:47,046 Look at me! 386 00:43:51,551 --> 00:43:56,931 There is nothing in you, Henry Beddows, of any strength or grace or value at all. 387 00:43:58,474 --> 00:44:01,936 Therefore, be grateful that you are the father of this child. 388 00:44:03,729 --> 00:44:05,898 Now turn and look behind you. 389 00:44:09,569 --> 00:44:13,781 No, Henry. I don't want you to die. 390 00:44:15,241 --> 00:44:19,579 Take this. My element is fire. 391 00:44:20,705 --> 00:44:22,748 There's the emblem of fire. 392 00:44:24,125 --> 00:44:26,127 Never betray us, Henry. 393 00:44:26,794 --> 00:44:30,298 If you betray us, the pact will be put to fire. 394 00:44:30,398 --> 00:44:33,934 And fire will kill you in that same instant. 395 00:44:35,261 --> 00:44:38,014 Unless you can keep hold of the pact. 396 00:44:39,557 --> 00:44:41,934 Hold on to it tightly. 397 00:44:45,646 --> 00:44:47,690 Hold it tightly. 398 00:44:53,112 --> 00:44:56,198 - Isabella! - She is here. 399 00:45:01,579 --> 00:45:05,166 You have a poor grip on reality. 400 00:45:09,795 --> 00:45:13,716 I shall keep this in my care. You are one of us now. 401 00:45:14,884 --> 00:45:18,095 And this child will always know you as her father. 402 00:45:21,599 --> 00:45:26,395 Live in dread, Henry Beddows. Mend your ways. 403 00:45:28,105 --> 00:45:30,316 I watch my sons carefully. 404 00:45:50,169 --> 00:45:52,421 Welcome to our house. 405 00:45:53,965 --> 00:45:56,784 I'm sorry to interrupt you. I must have the wrong place. 406 00:45:56,884 --> 00:45:58,494 Perhaps I can help you find your way. 407 00:45:58,594 --> 00:46:00,788 I'm looking for the Children of the Lord. 408 00:46:00,888 --> 00:46:03,124 Surely we are all children of the Lord. 409 00:46:03,224 --> 00:46:06,502 True, true, but the group I'm looking for is supposed to be at this address. 410 00:46:06,602 --> 00:46:09,405 Oh, I remember, but they moved about a year ago. 411 00:46:09,505 --> 00:46:11,749 - They did? - No doubt they hadn't paid their rent. 412 00:46:12,049 --> 00:46:14,552 That's why we got these marvellous premises so cheaply. 413 00:46:14,652 --> 00:46:17,305 - Yes, I see. - Strange are the ways of the Lord. 414 00:46:17,405 --> 00:46:19,891 - That's true. - But please stay and listen with your heart, 415 00:46:19,991 --> 00:46:21,017 and join us in song. 416 00:46:21,117 --> 00:46:24,020 - I'd love to, but some other time. - The Children of the Lord. 417 00:46:24,120 --> 00:46:26,205 - Thank you. - The Children of the Lord! 418 00:46:27,915 --> 00:46:31,711 ♪ Are you looking for the children of the Lord ♪ 419 00:46:42,221 --> 00:46:45,833 Catherine. I've always wanted to see what I'd look like in a wimple. 420 00:46:45,933 --> 00:46:48,711 May I try it on? Oh, please. 421 00:46:48,811 --> 00:46:50,980 I promise to be good as long as I'm wearing it. 422 00:46:52,648 --> 00:46:54,817 - Yes. - Thanks. 423 00:47:04,869 --> 00:47:08,372 Darling? Would this go with wellingtons? 424 00:47:09,498 --> 00:47:12,501 Wellington's what? 425 00:47:58,047 --> 00:47:59,256 Catherine. 426 00:48:00,549 --> 00:48:01,634 Catherine. 427 00:48:25,533 --> 00:48:26,640 Catherine. 428 00:48:26,741 --> 00:48:27,843 Catherine. 429 00:48:27,993 --> 00:48:29,124 Catherine. 430 00:48:29,225 --> 00:48:30,362 Catherine. 431 00:48:37,419 --> 00:48:38,754 Catherine. 432 00:48:40,214 --> 00:48:41,423 Catherine. 433 00:48:43,259 --> 00:48:44,552 Catherine. 434 00:48:46,554 --> 00:48:47,754 Catherine. 435 00:50:17,510 --> 00:50:18,712 Catherine! 436 00:50:19,997 --> 00:50:21,199 Catherine! 437 00:50:22,080 --> 00:50:23,281 Catherine! 438 00:50:24,002 --> 00:50:25,208 Catherine! 439 00:51:16,135 --> 00:51:17,137 Leave me! 440 00:51:25,007 --> 00:51:26,210 Catherine! 441 00:51:28,799 --> 00:51:30,977 - Oh, thank God. Where have you been? - Lock the door. 442 00:51:31,802 --> 00:51:33,804 John, we've been looking all over the place for her. Where... 443 00:51:42,980 --> 00:51:44,181 Now... 444 00:51:46,734 --> 00:51:49,762 - Who gave you this? - George did, it's a present! 445 00:51:49,862 --> 00:51:52,097 - Who is this? - Astaroth! 446 00:51:52,197 --> 00:51:54,934 - The Devil. - He is our Lord. Lord Astaroth! 447 00:51:55,034 --> 00:51:57,061 - He is evil. - He is good! 448 00:51:57,161 --> 00:51:59,396 I want to do good for the world, to serve my Lord! 449 00:51:59,496 --> 00:52:01,540 They've chosen you, haven't they? 450 00:52:03,459 --> 00:52:07,321 Astaroth has chosen you and baptised you in his ways. 451 00:52:07,421 --> 00:52:09,214 What do you see? 452 00:52:11,884 --> 00:52:14,345 What did you see? 453 00:52:19,433 --> 00:52:25,089 I was sleeping. But a strange, deep sleep. 454 00:52:25,189 --> 00:52:27,358 As though I had been drugged. 455 00:52:29,568 --> 00:52:34,556 It's as though, even though I was unconscious, 456 00:52:34,656 --> 00:52:37,409 I could see everything. 457 00:52:37,534 --> 00:52:40,412 As if I were inside everyone there. 458 00:52:46,835 --> 00:52:51,215 Astaroth has chosen you and baptised you in his ways. 459 00:52:52,508 --> 00:52:59,181 Protect her and favour me by letting your spirit walk amongst us tonight. 460 00:53:51,984 --> 00:53:55,012 I am Catherine! 461 00:53:55,112 --> 00:53:58,474 I am Catherine! 462 00:53:58,574 --> 00:54:02,227 I am Catherine! 463 00:54:02,327 --> 00:54:05,856 Catherine is mine! 464 00:54:05,956 --> 00:54:09,042 Catherine is mine! 465 00:54:11,378 --> 00:54:15,866 It... It was Margaret! It was Margaret! But it was me! 466 00:54:15,966 --> 00:54:17,951 Astaroth's body touched me! 467 00:54:18,051 --> 00:54:20,537 His spirit filled me! 468 00:54:20,637 --> 00:54:23,457 I am Catherine! Catherine is mine! 469 00:54:23,557 --> 00:54:26,668 I am Catherine! Catherine is mine! 470 00:54:26,768 --> 00:54:30,314 I am Catherine! 471 00:55:07,351 --> 00:55:09,628 Anna. Leave it alone. 472 00:55:09,728 --> 00:55:11,772 - Leave it? - He knows what he's doing. 473 00:55:55,357 --> 00:55:58,986 - John, what the hell have you been doing? - Take care of her, please. Now. 474 00:56:01,196 --> 00:56:03,557 - Hello. - May I speak to Miss Catherine Beddows? 475 00:56:03,657 --> 00:56:06,477 - Who is this? - I'm afraid that her father 476 00:56:06,577 --> 00:56:08,645 has had rather a serious accident, 477 00:56:08,745 --> 00:56:11,732 so he wants to see Catherine as soon as possible. 478 00:56:11,832 --> 00:56:14,234 He's in St Margaret's Hospital near Gilford. 479 00:56:14,334 --> 00:56:16,695 I'm sorry, I think you have the wrong number. 480 00:56:16,795 --> 00:56:20,757 I'm speaking to Mr John Verney, am I not? 481 00:56:20,882 --> 00:56:22,951 In which case, I don't have the wrong number. 482 00:56:23,051 --> 00:56:25,762 I've never heard of a Catherine Beddows. 483 00:56:25,862 --> 00:56:27,939 Come, come, Mr Verney, I know who you are, 484 00:56:28,040 --> 00:56:29,908 and I know that you have Catherine with you. 485 00:56:30,008 --> 00:56:31,482 And I know you. 486 00:56:31,883 --> 00:56:33,754 Michael Rayner, isn't it? 487 00:56:33,854 --> 00:56:37,724 Oh, I beg your pardon. Father Michael Rayner. 488 00:56:38,233 --> 00:56:40,260 Why are you holding Catherine? For what reason? 489 00:56:40,360 --> 00:56:42,429 Because her father asked me to. 490 00:56:42,529 --> 00:56:47,476 I assume that, by now, you know something of the forces that I can control. 491 00:56:47,601 --> 00:56:50,604 I would've thought you'd be only too anxious to return Catherine to me. 492 00:56:50,704 --> 00:56:52,390 Yeah, I know. 493 00:56:52,791 --> 00:56:55,375 And Catherine stays here. 494 00:57:00,422 --> 00:57:02,466 Very well, Mr Verney. 495 00:57:04,509 --> 00:57:06,928 On your head, be it. 496 00:58:01,149 --> 00:58:03,427 John, for God's sake, what's going on? 497 00:58:03,527 --> 00:58:05,512 - We've got problems. - Yes, I can see. 498 00:58:05,612 --> 00:58:08,307 Would you make these calls for me? I've got to see someone. 499 00:58:08,407 --> 00:58:10,851 - Yeah, sure. - Thanks. 500 00:58:10,951 --> 00:58:13,245 John, do you know what you're doing? 501 00:58:14,454 --> 00:58:16,456 I hope so. 502 00:58:29,177 --> 00:58:31,847 - Is she all right? - I think so. 503 00:58:33,098 --> 00:58:35,375 Don't leave her. 504 00:58:35,475 --> 00:58:36,727 John. 505 00:58:37,794 --> 00:58:39,821 I don't begin to understand all this. 506 00:58:40,021 --> 00:58:43,021 I don't know what's going on with that child, but get rid of her. 507 00:58:43,121 --> 00:58:45,121 Yeah, I will. Just watch her for a while. 508 00:58:45,224 --> 00:58:46,420 I'll be back soon, okay? 509 00:58:46,570 --> 00:58:49,014 Okay, but make it quick. 510 00:58:49,114 --> 00:58:52,115 Thanks, Anna. You're an ace ten-percenter. 511 00:58:54,805 --> 00:58:56,611 Hello, St Margaret's Hospital? 512 00:58:56,922 --> 00:58:59,124 Yes, it's about a Mr Henry Beddows. 513 00:59:18,143 --> 00:59:20,179 Father Michael Rayner. 514 00:59:21,646 --> 00:59:24,716 You're not in league with him, are you, John? 515 00:59:24,816 --> 00:59:27,427 Well, not exactly. 516 00:59:27,527 --> 00:59:31,490 I seem to have drifted into becoming his, er, opponent. 517 00:59:32,908 --> 00:59:36,853 It's not a direction of drift that I would recommend. 518 00:59:36,953 --> 00:59:39,206 I'm finding that out. 519 00:59:39,873 --> 00:59:42,417 Have you got yourself into trouble, John? 520 00:59:45,670 --> 00:59:49,466 I don't know about me, but there's trouble. 521 00:59:52,761 --> 00:59:56,415 Many years ago, I was given the task 522 00:59:56,515 --> 01:00:01,086 of persuading Father Michael Rayner to recant heresy. 523 01:00:01,186 --> 01:00:03,313 And what was his heresy? 524 01:00:04,773 --> 01:00:09,461 The Church puts her trust in the absolute capability of God. 525 01:00:11,263 --> 01:00:14,069 Father Michael desired to worship the... 526 01:00:14,540 --> 01:00:16,544 absolute capability... 527 01:00:16,745 --> 01:00:17,886 of man. 528 01:00:17,986 --> 01:00:19,396 That sounds harmless. 529 01:00:19,896 --> 01:00:22,959 It is, er, oh, what do they say now... 530 01:00:24,559 --> 01:00:25,961 Liberating. 531 01:00:26,862 --> 01:00:31,367 But, you see, mankind is a freak of evolution. 532 01:00:31,867 --> 01:00:36,297 I mean, his brain is partially programmed for catastrophe. 533 01:00:36,997 --> 01:00:42,870 And that, without God, is the absolute capability of man. 534 01:00:43,070 --> 01:00:44,489 Catastrophe. 535 01:00:45,589 --> 01:00:48,191 Terminal chaos presided over by... 536 01:00:51,286 --> 01:00:52,813 Astaroth? 537 01:01:00,353 --> 01:01:04,766 - How close are you to Father Michael? - I don't know. 538 01:01:08,095 --> 01:01:10,161 He has great strength of will. 539 01:01:10,362 --> 01:01:13,583 Why exactly was he excommunicated? 540 01:01:18,955 --> 01:01:24,494 His ultimate purpose was to create an avatar. 541 01:01:27,255 --> 01:01:29,079 The personification of a god... 542 01:01:29,180 --> 01:01:32,869 that would renew the vital spirit of the world. 543 01:01:33,069 --> 01:01:35,271 You mean the personification of the Devil. 544 01:01:35,372 --> 01:01:36,981 He said, "God"! 545 01:01:39,034 --> 01:01:42,746 I did not persuade him that the word was "Devil." 546 01:01:44,414 --> 01:01:45,665 Bishop... 547 01:01:47,542 --> 01:01:51,004 I'd like your permission to read the grimoire of Astaroth. 548 01:01:52,797 --> 01:01:55,342 I know there's a copy in the Black Room. 549 01:01:57,052 --> 01:01:59,346 - Do you, now? - Yes, I do. 550 01:02:01,097 --> 01:02:05,060 Please, sir. I think there's a life at stake. 551 01:02:14,778 --> 01:02:16,805 Yes, now, what was it? 552 01:02:16,905 --> 01:02:20,075 - The grimoire of Astaroth, please. - Yeah. 553 01:02:41,513 --> 01:02:43,707 - What page? - What's that? 554 01:02:43,807 --> 01:02:46,877 Well, as I'm sure His Lordship must have impressed on you, 555 01:02:46,977 --> 01:02:50,380 no one comes here to browse. 556 01:02:50,480 --> 01:02:54,175 Now, Mr Verney understands the gravity of your duties, Mr Pardoe. 557 01:02:54,275 --> 01:02:58,346 - Er, please help him as he asks. - Yes, My Lord. 558 01:02:58,446 --> 01:03:00,765 You keep a record of everything read here, Mr Pardoe? 559 01:03:00,865 --> 01:03:04,436 Our records go back to 1603. 560 01:03:04,536 --> 01:03:07,914 - Page by page? - Most certainly. 561 01:03:08,915 --> 01:03:10,901 Well, Mr Pardoe, 562 01:03:11,001 --> 01:03:15,797 I'd be very grateful if you'd show me the pages read by Father Michael Rayner. 563 01:03:19,426 --> 01:03:22,262 That would be about 1950. 564 01:03:31,187 --> 01:03:33,523 Bookworms, Mr Pardoe. 565 01:03:34,691 --> 01:03:36,526 Perhaps it's just as well. 566 01:04:14,272 --> 01:04:15,690 Catherine. 567 01:04:17,192 --> 01:04:18,651 Catherine. 568 01:04:19,527 --> 01:04:23,031 Catherine. Catherine. 569 01:04:58,399 --> 01:05:00,485 Yes. Yes. 570 01:05:02,028 --> 01:05:05,532 And the Manor is unoccupied and you've no idea where he went. 571 01:05:07,742 --> 01:05:10,411 Yes, thank you. Thank you very much. 572 01:05:59,752 --> 01:06:00,837 Catherine. 573 01:06:08,344 --> 01:06:09,971 Catherine. 574 01:06:26,988 --> 01:06:28,531 Catherine. 575 01:06:41,085 --> 01:06:43,087 Catherine. 576 01:07:06,110 --> 01:07:08,404 Darling. Here you are at last. 577 01:07:30,969 --> 01:07:32,512 David? 578 01:07:44,941 --> 01:07:47,151 Oh, my God. 579 01:07:49,487 --> 01:07:51,531 My God. 580 01:07:55,618 --> 01:07:57,745 Get away from her. 581 01:08:01,207 --> 01:08:03,251 Your girl did well, didn't she? 582 01:08:08,298 --> 01:08:10,341 Where is she? 583 01:08:11,884 --> 01:08:13,303 Gone. 584 01:08:15,680 --> 01:08:18,516 Oh, David, I'm so sorry. 585 01:08:22,937 --> 01:08:25,023 You're sorry? 586 01:08:28,651 --> 01:08:31,095 You son of a bitch! You did it. 587 01:08:31,195 --> 01:08:33,556 You brought that monster here and you're sorry? 588 01:08:33,656 --> 01:08:38,228 This should make you very happy, you... You greedy bastard. 589 01:08:38,328 --> 01:08:42,081 - This story will make you a fortune. - Please forgive me. 590 01:08:42,832 --> 01:08:45,877 I didn't realise what I was getting into. 591 01:08:49,255 --> 01:08:51,341 Now you know. 592 01:08:53,551 --> 01:08:57,638 Yeah. Now, I know. 593 01:09:01,059 --> 01:09:04,896 But it's not Catherine. It's not me. 594 01:09:06,814 --> 01:09:09,217 It's them. 595 01:09:09,317 --> 01:09:12,070 I don't give a damn about them. 596 01:09:13,905 --> 01:09:18,910 They've got her now. I've got to find her. 597 01:09:21,496 --> 01:09:23,706 There's not much time. 598 01:09:34,467 --> 01:09:35,885 John? 599 01:09:41,140 --> 01:09:45,353 - I'm coming with you. - Don't, David. Don't get in any deeper. 600 01:09:47,146 --> 01:09:49,148 I want to find Catherine. 601 01:09:58,825 --> 01:10:00,910 - Catherine. - Don't touch her. 602 01:10:06,165 --> 01:10:10,111 Everything she does now must be of her own free will. 603 01:10:10,211 --> 01:10:12,989 You understand, Catherine, what your future is to be? 604 01:10:13,089 --> 01:10:15,425 Yes, and I am content. 605 01:11:11,230 --> 01:11:12,857 Jesus. 606 01:11:34,545 --> 01:11:36,130 Eva. 607 01:12:38,000 --> 01:12:40,086 Mr Beddows? 608 01:12:46,501 --> 01:12:48,303 Mr Beddows. 609 01:12:53,416 --> 01:12:55,101 You know me? 610 01:13:00,047 --> 01:13:02,547 - Verney? - That's right. 611 01:13:03,017 --> 01:13:05,537 We've come to help you, you understand that? 612 01:13:06,637 --> 01:13:08,506 Do you understand? 613 01:13:09,832 --> 01:13:10,904 Yeah. 614 01:13:11,505 --> 01:13:13,519 They've got Catherine. 615 01:13:16,480 --> 01:13:19,023 Do you hear me? They've got Catherine. 616 01:13:19,704 --> 01:13:20,708 Catherine's with you. 617 01:13:20,818 --> 01:13:23,062 No, they took her. 618 01:13:23,262 --> 01:13:26,116 And we've got to get her back before it's too late. 619 01:13:26,516 --> 01:13:28,067 Where are they? 620 01:13:29,807 --> 01:13:31,811 - He doesn't hear you. - Did you hear me? 621 01:13:31,911 --> 01:13:34,116 - Where are they? - I can't tell you where they are! 622 01:13:34,457 --> 01:13:35,518 Now, listen. 623 01:13:36,217 --> 01:13:38,419 You listen to me carefully. 624 01:13:40,054 --> 01:13:43,891 I know what Father Michael plans to do with Catherine. 625 01:13:44,991 --> 01:13:46,493 Are you listening? 626 01:13:47,293 --> 01:13:48,297 Yeah. 627 01:13:49,205 --> 01:13:51,614 He's going to baptise her again. 628 01:13:52,915 --> 01:13:54,952 In the blood of Astaroth. 629 01:13:56,279 --> 01:13:57,901 If we don't find her, 630 01:13:58,002 --> 01:14:01,367 for the rest of her life, she'll be Astaroth. 631 01:14:01,567 --> 01:14:03,411 Now, where are they? 632 01:14:04,828 --> 01:14:06,830 You're wasting your time! 633 01:14:08,632 --> 01:14:09,643 All right. 634 01:14:10,743 --> 01:14:12,596 I'll tell you where to find Catherine... 635 01:14:14,097 --> 01:14:15,765 if you fetch me the pact. 636 01:14:15,865 --> 01:14:17,868 - What? - The pact. 637 01:14:18,568 --> 01:14:19,973 I told you in London, 638 01:14:20,574 --> 01:14:21,879 I've got to have it back. 639 01:14:21,979 --> 01:14:23,388 I must have a pact. 640 01:14:23,989 --> 01:14:25,674 Where is this pact? 641 01:14:27,810 --> 01:14:29,454 It's in a cavity... 642 01:14:31,831 --> 01:14:34,916 behind the centre panel of the... 643 01:14:35,217 --> 01:14:37,336 altar front of Radleigh Church. 644 01:14:38,938 --> 01:14:41,924 Yes, you. I recognise you. 645 01:14:42,024 --> 01:14:44,510 You fetch it for me. I must have it back. 646 01:14:44,610 --> 01:14:47,179 You pathetic bastard. 647 01:14:47,279 --> 01:14:49,081 Do you think all this rubbish is going to help you? 648 01:14:49,181 --> 01:14:50,466 Take it easy. 649 01:14:50,866 --> 01:14:52,977 Catherine. Where is she? Come on. 650 01:14:53,077 --> 01:14:54,653 - Where's Catherine? - Knock it off. 651 01:14:58,216 --> 01:15:01,753 It's all right, Mr Beddows. Just relax. 652 01:15:02,053 --> 01:15:04,932 Just relax. It'll be all right. It'll be all right. 653 01:15:06,057 --> 01:15:07,861 It'll be all right, Mr Beddows. 654 01:15:09,519 --> 01:15:10,818 Mr Beddows, 655 01:15:12,019 --> 01:15:14,114 can you tell us where they are? 656 01:15:15,608 --> 01:15:17,018 Mr Beddows? 657 01:15:22,073 --> 01:15:24,275 That was a bright move. 658 01:15:26,068 --> 01:15:28,287 We're not gonna get anything out of him now. 659 01:15:31,365 --> 01:15:33,617 Let's try the pact. 660 01:15:47,006 --> 01:15:49,075 What kind of a ritual? 661 01:15:49,175 --> 01:15:52,078 They baptise a baby girl in the blood of her dead mother. 662 01:15:52,178 --> 01:15:53,496 Geez. 663 01:15:53,596 --> 01:15:57,667 Then they bring her up in seclusion, like a nun. 664 01:15:57,767 --> 01:16:01,061 Then they baptise her again as the Devil. 665 01:17:06,418 --> 01:17:08,128 Don't move. 666 01:17:33,404 --> 01:17:35,364 Henry. 667 01:17:37,116 --> 01:17:38,909 Here I am, Henry. 668 01:17:40,578 --> 01:17:43,622 Henry, here I am. 669 01:18:06,103 --> 01:18:08,105 Henry. 670 01:18:11,442 --> 01:18:13,694 - Take it, Henry. - Don't. 671 01:18:22,244 --> 01:18:23,913 Hold it tightly. 672 01:18:39,094 --> 01:18:41,096 Stay right there. 673 01:18:55,903 --> 01:18:57,947 Have you any... 674 01:18:59,907 --> 01:19:02,952 Any other pictures... 675 01:19:04,161 --> 01:19:08,832 I want to buy pictures... 676 01:19:12,461 --> 01:19:13,796 You... 677 01:19:16,006 --> 01:19:19,952 You... You fetch the pact for me. I... I must get it back. 678 01:19:20,052 --> 01:19:23,138 - David. Take it easy. - You fetch the pact for me. I... 679 01:19:24,682 --> 01:19:28,878 - Sit down. - I must get it back. 680 01:19:28,978 --> 01:19:31,589 You just stay there. Stay there. 681 01:19:31,689 --> 01:19:34,274 You'll be all right, okay? 682 01:19:36,652 --> 01:19:38,654 Okay. 683 01:20:25,200 --> 01:20:26,785 - Give it to me! - Don't! 684 01:21:08,285 --> 01:21:10,412 Oh, no. 685 01:21:11,914 --> 01:21:15,459 No, no, no. 686 01:21:19,446 --> 01:21:21,449 Damn you! 687 01:21:21,849 --> 01:21:23,893 Damn you! 688 01:21:25,870 --> 01:21:27,435 Damn you! 689 01:21:27,836 --> 01:21:28,900 Damn... 690 01:22:49,269 --> 01:22:53,273 She gave her lifeblood for the protection of our great work tonight. 691 01:23:34,431 --> 01:23:36,558 Mr Beddows. 692 01:23:38,644 --> 01:23:40,646 Beddows! 693 01:23:43,482 --> 01:23:45,484 Here's your pact. 694 01:23:47,486 --> 01:23:49,488 Look at it. 695 01:23:50,530 --> 01:23:52,616 Come on. Look at it. 696 01:23:55,369 --> 01:23:57,437 - Now, take it. - I can't. 697 01:23:57,537 --> 01:23:58,830 Take it! 698 01:24:05,963 --> 01:24:08,532 The pact is broken. 699 01:24:08,632 --> 01:24:11,118 Now, where's Catherine? 700 01:24:11,218 --> 01:24:14,846 Well, they would take her to the Mausoleum. It's their temple. 701 01:24:16,181 --> 01:24:19,334 - Where's that? - The hill above Warburton, 702 01:24:19,434 --> 01:24:21,603 the Farnham Road, about six miles. 703 01:26:19,888 --> 01:26:22,140 Catherine. Catherine. 704 01:26:24,309 --> 01:26:25,685 Wake up. 705 01:28:48,828 --> 01:28:50,091 Mr Verney. 706 01:28:51,492 --> 01:28:52,991 Mr Rayner. 707 01:28:55,001 --> 01:28:59,823 Why subject us both to all this strain and waste of energy? 708 01:28:59,923 --> 01:29:02,459 Why not enjoy life, Mr Verney? 709 01:29:02,559 --> 01:29:05,387 Why not enjoy Catherine? 710 01:29:11,068 --> 01:29:13,562 You know the powers that I possess. 711 01:29:14,588 --> 01:29:16,631 Think of the power that Catherine will have. 712 01:29:16,731 --> 01:29:18,979 Think of the power that you could have... 713 01:29:19,580 --> 01:29:21,135 if you obeyed her spirit. 714 01:29:24,063 --> 01:29:26,101 When this ceremony has been performed, 715 01:29:26,202 --> 01:29:27,834 I shall destroy you, John Verney. 716 01:29:27,934 --> 01:29:30,395 You are meddling in things beyond your knowledge. 717 01:29:30,495 --> 01:29:32,895 I read the book of Astaroth. 718 01:29:33,556 --> 01:29:35,600 And you just butchered Astaroth. 719 01:29:36,818 --> 01:29:38,822 The demons hate you, Rayner. 720 01:29:38,923 --> 01:29:40,405 They're waiting for you. 721 01:29:40,822 --> 01:29:43,865 The circle of blood protects me, as you know, 722 01:29:43,966 --> 01:29:45,986 if you have read the book. 723 01:29:46,386 --> 01:29:49,632 Very soon, Astaroth will live on in this child... 724 01:29:49,833 --> 01:29:51,366 and all will be well. 725 01:29:51,666 --> 01:29:53,476 No, I'm taking her. 726 01:29:54,436 --> 01:29:58,423 Then why don't you come into the circle and take her? 727 01:29:58,523 --> 01:30:01,333 You really think this circle will protect you, don't you? 728 01:30:02,334 --> 01:30:03,470 It won't. 729 01:30:03,570 --> 01:30:07,140 But it will, because this circle stands upon a hill of flint, 730 01:30:07,240 --> 01:30:09,793 and flint is the sacred stone of Astaroth. 731 01:30:09,893 --> 01:30:14,301 But this stone of Astaroth has the blood of your disciple on it. 732 01:30:15,457 --> 01:30:17,103 Now the demons... 733 01:30:18,304 --> 01:30:19,869 will protect me. 734 01:31:23,858 --> 01:31:25,099 Catherine? 735 01:31:25,900 --> 01:31:27,128 Catherine. 736 01:32:57,000 --> 01:32:58,500 -- English -- 55041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.