Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Ripped, corrected and synched
by Fingersmaster. Enjoy!
1
00:01:52,000 --> 00:01:54,027
Excommunicate.
2
00:01:55,278 --> 00:01:59,741
It is not heresy and I will not recant.
3
00:03:21,806 --> 00:03:25,018
Catherine, are you all packed?
Come along, then.
4
00:03:51,670 --> 00:03:53,713
Thank you, Sister.
5
00:03:56,091 --> 00:03:58,176
Catherine.
6
00:04:03,248 --> 00:04:06,468
This is the last time
that we shall see each other here, my child.
7
00:04:19,114 --> 00:04:20,397
Catherine!
8
00:04:20,898 --> 00:04:22,409
Father Michael.
9
00:04:23,568 --> 00:04:25,637
Oh, Catherine, my child.
10
00:04:26,438 --> 00:04:29,466
- Oh, my child...
- She is not a child any more.
11
00:04:31,026 --> 00:04:34,288
Margaret's expected this afternoon.
Everything's prepared.
12
00:04:34,388 --> 00:04:37,988
I'm sure that with your skill and devotion
and our Lord's blessing,
13
00:04:38,108 --> 00:04:40,314
our work this day will be successful.
14
00:05:11,191 --> 00:05:14,094
It's 20 years since I was in London.
There'll be a lot of changes.
15
00:05:14,194 --> 00:05:16,972
I wish we were coming with you,
but Kollde will look after you.
16
00:05:17,072 --> 00:05:18,880
And at the airport,
your father's waiting to meet you,
17
00:05:18,981 --> 00:05:20,436
so nothing to worry about.
18
00:05:21,409 --> 00:05:22,818
Oh, I nearly forgot!
19
00:05:24,204 --> 00:05:26,192
Father Michael said it would be all right.
20
00:05:26,293 --> 00:05:28,558
But you mustn't open it
till the day itself.
21
00:05:40,387 --> 00:05:41,621
We must go.
22
00:05:44,207 --> 00:05:47,778
You... You can dial direct now.
23
00:05:48,478 --> 00:05:49,521
Catherine!
24
00:05:52,774 --> 00:05:54,342
How time goes.
25
00:05:56,152 --> 00:05:58,413
My life has been so much like hers,
26
00:05:58,814 --> 00:06:00,282
quiet and empty.
27
00:06:00,682 --> 00:06:02,209
No more than that?
28
00:06:03,910 --> 00:06:05,787
And full of expectation.
29
00:06:08,123 --> 00:06:09,663
You look unhappy.
30
00:06:10,064 --> 00:06:11,886
I've always cared for you.
31
00:06:12,586 --> 00:06:15,430
I have important work to do.
Nobody requires me to be happy.
32
00:06:32,439 --> 00:06:35,800
- Shall I check with him about our plane?
- Yes, check everything.
33
00:06:35,900 --> 00:06:38,136
- I'll join you later.
- Right.
34
00:06:45,660 --> 00:06:48,346
Mrs Lane died in the night.
It was all for the best.
35
00:06:48,446 --> 00:06:50,273
She didn't really want to hang on.
36
00:06:50,373 --> 00:06:53,443
And Mr Conrad was in looking for his wife.
Thought she might've admitted herself.
37
00:06:53,543 --> 00:06:55,695
- He was in a terrible state.
- Was he on something?
38
00:06:55,795 --> 00:06:57,864
I expect so, but we didn't, er...
39
00:06:57,964 --> 00:07:01,801
- The main thing is Margaret.
- Yes. I'll bring her to the private wing.
40
00:08:08,952 --> 00:08:11,062
Hello, John. How've you been?
41
00:08:11,162 --> 00:08:13,189
- Oh, sorry I'm late.
- It's all right.
42
00:08:13,289 --> 00:08:14,858
He doesn't know. He lives in a time warp.
43
00:08:14,958 --> 00:08:16,109
- A what?
- Hello, darling.
44
00:08:16,209 --> 00:08:17,402
- How are you?
- Fine.
45
00:08:17,502 --> 00:08:19,321
Smile, please. Thank you.
Nice one, Mr Verney.
46
00:08:19,421 --> 00:08:21,239
- Is that the man who wrote the book?
- Yes, Roger.
47
00:08:21,339 --> 00:08:23,742
- Tell him I hate it.
- He can hear you.
48
00:08:23,842 --> 00:08:26,244
- Hate it.
- Do go away, Roger, darling.
49
00:08:26,344 --> 00:08:27,721
I want to talk to him.
50
00:08:28,471 --> 00:08:31,124
Still selling your books
on sheer sensationalism, I see.
51
00:08:31,224 --> 00:08:32,308
It's a living.
52
00:08:34,018 --> 00:08:35,154
Okay, can I go now?
53
00:08:35,255 --> 00:08:37,255
I don't know what the hell's expected of me.
54
00:08:37,355 --> 00:08:39,758
You know exactly what's expected of you.
55
00:08:39,858 --> 00:08:41,593
- What?
- To do your stuff.
56
00:08:41,693 --> 00:08:44,501
To be eaten alive
by rattled women and men...
57
00:08:44,601 --> 00:08:45,806
But I've done that...
58
00:08:46,948 --> 00:08:49,157
This is interesting. It's early.
59
00:08:49,258 --> 00:08:52,058
I don't mean it's interesting
because it's early.
60
00:08:52,228 --> 00:08:54,534
But the fascinating thing is it's a thing,
61
00:08:54,664 --> 00:08:57,901
a theme, that he comes back to
again and again and again.
62
00:08:58,001 --> 00:09:00,545
It seems to be a very personal sort of...
63
00:09:00,670 --> 00:09:02,947
- Have you seen the big one on the back wall?
- No.
64
00:09:03,047 --> 00:09:05,292
Would you excuse me just for a moment?
65
00:09:09,220 --> 00:09:11,047
Hello, can I help?
66
00:09:11,247 --> 00:09:13,800
This is a private view,
but we're open every day.
67
00:09:14,000 --> 00:09:15,261
I...
68
00:09:15,402 --> 00:09:17,205
I want to buy a picture...
69
00:09:17,505 --> 00:09:19,016
One of these pictures?
70
00:09:20,356 --> 00:09:21,889
No, no, I...
71
00:09:22,290 --> 00:09:24,886
Have you...
have you any other pictures?
72
00:09:24,986 --> 00:09:27,530
Well, yes, I think we might have.
73
00:09:29,566 --> 00:09:31,124
Would you like a drink?
74
00:09:32,625 --> 00:09:34,162
Oh, yeah, thank you.
75
00:09:34,562 --> 00:09:36,775
Er, look, I'm sorry
to bust in on you like this,
76
00:09:36,876 --> 00:09:38,942
but the fact is
I want to speak to John Verney.
77
00:09:39,042 --> 00:09:42,562
Ah, I see, yes.
Yes, most people do.
78
00:09:42,962 --> 00:09:46,950
- Oh, I'm sorry, do you know each other?
- Er, yes, indeed.
79
00:09:47,050 --> 00:09:51,496
Oh, well, in that case,
let's see what we can manage. There he is.
80
00:09:51,596 --> 00:09:53,681
Come on.
81
00:09:55,600 --> 00:09:56,835
John!
82
00:09:56,935 --> 00:10:03,466
This is later. You probably noticed the one
in the hall in colour. Same thing...
83
00:10:03,566 --> 00:10:07,570
Excuse me. Who's that squalid creature
who's hooked himself onto John?
84
00:10:11,449 --> 00:10:15,645
They've been at it for 20 minutes.
The Daily Express man's furious.
85
00:10:15,745 --> 00:10:19,207
- You're responsible for all this.
- Six Hail Marys, or the salt mines?
86
00:10:26,214 --> 00:10:28,324
It all sounds quite mad.
87
00:10:28,424 --> 00:10:30,952
You don't know these people.
They could be dangerous.
88
00:10:31,052 --> 00:10:34,873
- I think you'd be a fool to do it.
- Well, I could be.
89
00:10:34,973 --> 00:10:38,877
Then again, it might be interesting,
and possibly lucrative.
90
00:10:38,977 --> 00:10:41,171
You cold-hearted bastard.
91
00:10:41,271 --> 00:10:44,799
Now, don't worry.
You'll get your ten percent.
92
00:10:44,899 --> 00:10:47,819
- Don't do it, John.
- We'll see.
93
00:10:49,571 --> 00:10:51,656
I'll see you later.
94
00:11:01,457 --> 00:11:03,918
- Car service?
- Thank you, no, thanks.
95
00:11:15,471 --> 00:11:18,726
Lufthansa announce the arrival
96
00:11:18,826 --> 00:11:24,033
of flight LHO7O from Munich.
97
00:11:56,346 --> 00:11:59,541
Margaret, we are nearly ready.
How are you feeling?
98
00:11:59,641 --> 00:12:02,101
I only think about the child.
99
00:12:39,764 --> 00:12:41,891
Can you see him?
100
00:12:43,935 --> 00:12:46,087
I'll telephone the Manor
to see when he left.
101
00:12:46,187 --> 00:12:48,523
You look after the suitcases
in case he arrives.
102
00:12:55,321 --> 00:12:59,225
- Pardon me. Are you Catherine Beddows?
- Yes.
103
00:12:59,325 --> 00:13:02,687
I'm John Verney.
Your father asked me to meet you.
104
00:13:02,787 --> 00:13:05,857
- He's very sorry he couldn't come himself.
- He couldn't?
105
00:13:05,957 --> 00:13:08,220
No, I'm afraid
you'll have to make do with me.
106
00:13:08,621 --> 00:13:10,311
Here, that's from your father.
107
00:13:26,811 --> 00:13:30,732
No, he has to go right back.
Now, come on or they'll tow my car away.
108
00:13:37,655 --> 00:13:39,223
- Where's the girl?
- I don't know.
109
00:13:39,323 --> 00:13:40,700
- Where did she go?
- With the other bloke.
110
00:14:05,308 --> 00:14:08,061
- Was it a good flight?
- I think so.
111
00:14:09,228 --> 00:14:12,340
You think so? Don't you know?
112
00:14:12,440 --> 00:14:14,233
I've never flown before.
113
00:14:15,568 --> 00:14:19,514
I see. How long have you been
with the church?
114
00:14:19,614 --> 00:14:21,849
All my life.
115
00:14:21,949 --> 00:14:26,746
- And always in Germany, huh?
- Of course. That's where our church began.
116
00:14:28,289 --> 00:14:31,567
Oh. What's your church called?
117
00:14:31,667 --> 00:14:33,795
The Children of Our Lord.
118
00:14:38,508 --> 00:14:41,052
All this isn't what I expected.
119
00:14:41,344 --> 00:14:44,972
Well, you're not exactly
what I expected either.
120
00:14:59,320 --> 00:15:03,366
Hello? Is that the Radleigh Police?
121
00:15:04,575 --> 00:15:06,661
This is Henry Beddows at the Manor.
122
00:15:09,122 --> 00:15:10,766
What? Oh, no, no problem.
123
00:15:10,867 --> 00:15:12,892
It's just that I'm going away
for a few days,
124
00:15:13,292 --> 00:15:16,479
and I've given my staff some time off
so the whole place will be...
125
00:15:17,463 --> 00:15:19,303
Will be unoccupied.
126
00:15:20,304 --> 00:15:21,350
Yes.
127
00:15:21,826 --> 00:15:22,985
So...
128
00:15:23,086 --> 00:15:25,963
I'd like you to keep an eye on it
for me, would you?
129
00:15:27,723 --> 00:15:28,791
Right.
130
00:15:28,992 --> 00:15:30,522
Well, thank you very much.
131
00:15:31,523 --> 00:15:32,595
Goodbye.
132
00:16:23,487 --> 00:16:24,555
Hello?
133
00:16:25,865 --> 00:16:27,450
Ah, missed it.
134
00:16:28,075 --> 00:16:29,576
Do you think it was Father?
135
00:16:29,677 --> 00:16:32,455
If it was, he'll call back.
Don't you worry.
136
00:16:34,749 --> 00:16:37,401
Well, come on in.
Make yourself at home.
137
00:16:41,631 --> 00:16:44,717
Well, what do you think
of my little retreat?
138
00:16:45,676 --> 00:16:47,762
- It's very nice.
- Thank you.
139
00:16:49,347 --> 00:16:52,826
Er, would you like to take off your headgear?
140
00:16:53,226 --> 00:16:54,228
No.
141
00:16:56,312 --> 00:16:59,198
Well, could I get you a drink or something?
142
00:16:59,298 --> 00:17:03,519
- I'm rather hungry.
- Good. Coming right up.
143
00:17:03,819 --> 00:17:06,022
Chef Verney at your service.
144
00:17:07,557 --> 00:17:11,044
- This has your name on it.
- Yeah, you wouldn't like that.
145
00:17:11,244 --> 00:17:12,829
Come on, we'll see
if we can put together...
146
00:17:12,930 --> 00:17:14,021
You can cook, can't you?
147
00:17:14,121 --> 00:17:15,526
Only very simple things.
148
00:17:15,627 --> 00:17:17,633
Then simple it'll be. Come on.
149
00:17:19,408 --> 00:17:20,812
Right in there.
150
00:17:24,882 --> 00:17:27,660
Don't worry, Father.
They're in safe hands.
151
00:17:27,760 --> 00:17:30,238
Yes, indeed, Sister.
I have no fears for them.
152
00:17:30,538 --> 00:17:33,400
Then what worries you, Father?
153
00:17:34,100 --> 00:17:36,602
That I may never return here
to see our work finished.
154
00:17:36,702 --> 00:17:38,910
Nothing can prevent that, Father.
155
00:17:39,010 --> 00:17:42,410
In two days, I shall have done
all that he has asked of me.
156
00:18:16,017 --> 00:18:18,419
Then all your friends
are with the church, too, huh?
157
00:18:18,519 --> 00:18:21,464
My friends are Momma,
George and Father Michael.
158
00:18:22,864 --> 00:18:24,934
How often do you see your dad?
159
00:18:27,094 --> 00:18:30,648
I only see him once a year
on my birthday.
160
00:18:30,948 --> 00:18:34,018
Then, er, your mother's with you, right?
161
00:18:34,118 --> 00:18:36,787
No, she died when I was born.
162
00:18:37,788 --> 00:18:41,525
- Well, who's "Momma"?
- I told you, she's my friend.
163
00:18:41,625 --> 00:18:45,046
Momma Eveline and George
took me as their child.
164
00:18:46,881 --> 00:18:48,991
Well, why didn't you stay with your father?
165
00:18:49,091 --> 00:18:52,536
He wanted me to grow up at the church.
166
00:18:52,636 --> 00:18:56,349
All children are given over to the parents
who will best serve them.
167
00:18:57,641 --> 00:18:59,852
I see... Oh, excuse me.
168
00:19:02,730 --> 00:19:08,177
Hello. Oh, yes, Mr Beddows.
Yes, everything's fine.
169
00:19:08,277 --> 00:19:10,388
She's right here.
When are you coming to get her?
170
00:19:10,488 --> 00:19:13,474
- Please let me talk to him.
- Here she is.
171
00:19:13,574 --> 00:19:16,394
Papa, what's going on?
172
00:19:16,494 --> 00:19:18,688
I'm sorry, look... Some very important
business came up
173
00:19:18,788 --> 00:19:20,773
and I have to be away for a day or two.
174
00:19:20,873 --> 00:19:24,168
Then can't I go back to Munich?
Momma and George won't mind.
175
00:19:27,296 --> 00:19:29,799
No, I don't care about my birthday.
176
00:19:31,467 --> 00:19:33,636
Well, when will you be free?
177
00:19:35,805 --> 00:19:38,557
But... But who's going to look after me?
178
00:19:38,849 --> 00:19:43,354
Look, trust Verney. Believe in him.
Do everything he tells you.
179
00:19:45,064 --> 00:19:47,525
I know it sounds peculiar, but you must.
180
00:19:50,403 --> 00:19:53,489
I can't tell you. There's no time,
and you wouldn't understand anyway.
181
00:19:58,077 --> 00:20:00,788
There was no time
to make other plans for you.
182
00:20:02,623 --> 00:20:07,236
Don't try to find me or contact me,
and don't answer the phone to anybody.
183
00:20:07,336 --> 00:20:11,841
Stay there until I come for you.
Promise me...
184
00:20:14,593 --> 00:20:18,097
- I swear.
- Let me have a word with her.
185
00:20:19,473 --> 00:20:20,599
Hello?
186
00:20:22,435 --> 00:20:24,603
Bloody maniac.
187
00:20:25,729 --> 00:20:28,065
- Hello?
- Hello?
188
00:20:50,087 --> 00:20:52,990
- All these belonged to Catherine.
- Mmm-hmm.
189
00:20:53,090 --> 00:20:55,509
There mustn't be anything here
that wasn't hers.
190
00:21:31,462 --> 00:21:33,506
Thank you.
191
00:21:53,150 --> 00:21:57,221
He said to stay here with you
until he comes for me.
192
00:21:57,321 --> 00:21:59,723
I promised. I swore.
193
00:21:59,823 --> 00:22:02,326
Why does he make me stay here with you?
194
00:22:03,577 --> 00:22:05,688
Well, I think he's having some trouble
195
00:22:05,788 --> 00:22:08,958
with his, er, business associates.
They might play rough.
196
00:22:10,125 --> 00:22:13,821
He wants to keep you safe. Now, look...
197
00:22:13,921 --> 00:22:17,616
You just have to believe
he knows what's best for you.
198
00:22:17,716 --> 00:22:20,511
Who knows, you might get
to enjoy it around here.
199
00:22:21,845 --> 00:22:24,682
Come on. You'd better get some rest.
200
00:22:46,453 --> 00:22:49,790
George... No.
201
00:22:54,461 --> 00:22:56,505
Show it to her.
202
00:22:59,592 --> 00:23:01,594
Tell her what it is.
203
00:23:02,469 --> 00:23:04,597
It's morphine, Margaret.
204
00:23:06,807 --> 00:23:09,101
Answer him, Margaret.
205
00:23:11,103 --> 00:23:12,646
I know.
206
00:23:30,414 --> 00:23:33,542
No reply from the Manor. Where can they be?
Why aren't they there?
207
00:23:33,667 --> 00:23:37,196
- Quiet.
- Something must have happened.
208
00:23:37,296 --> 00:23:39,299
Can't we give her something?
209
00:23:40,299 --> 00:23:42,726
Margaret knows the only way
it must be born.
210
00:23:42,926 --> 00:23:45,220
It won't be easy. It won't be pleasant.
211
00:23:46,347 --> 00:23:49,933
Here, take this. It'll help you sleep.
212
00:23:52,811 --> 00:23:54,897
It's okay.
213
00:23:58,192 --> 00:24:02,096
- When's your birthday?
- The day after tomorrow.
214
00:24:02,196 --> 00:24:04,431
Mmm-hmm. And where were you born?
215
00:24:04,531 --> 00:24:08,410
At Radleigh Manor near Guildford. Why?
216
00:24:09,411 --> 00:24:14,358
Nothing. I'm just interested
in astrology, that's all.
217
00:24:14,458 --> 00:24:18,087
Well, sleep well.
I'll see you in the morning, okay?
218
00:25:01,964 --> 00:25:05,200
He's been divorced now
for what, five years?
219
00:25:05,300 --> 00:25:07,469
About time he found somebody.
220
00:25:08,470 --> 00:25:11,498
Maybe a good woman
could take his mind off this occult thing.
221
00:25:11,598 --> 00:25:15,461
If it pays,
no woman is going to get him off it.
222
00:25:15,561 --> 00:25:17,630
I'm going to call him.
223
00:25:17,730 --> 00:25:21,316
Oh, come on, leave him alone.
Concentrate on the game.
224
00:25:22,693 --> 00:25:26,822
- I want to know what happened.
- He probably didn't even go.
225
00:25:35,831 --> 00:25:39,585
Hello, John. How did it work out? What?
226
00:25:42,087 --> 00:25:44,448
She's some sort of a nun.
227
00:25:44,548 --> 00:25:45,824
- What?
- Yes, a nun.
228
00:25:45,924 --> 00:25:50,496
She doesn't seem to know much
about anything, but she's very sweet.
229
00:25:50,596 --> 00:25:53,791
- Reminds me of my kid.
- What, she's still there?
230
00:25:53,891 --> 00:25:56,669
- I thought he was going to collect her.
- Hey...
231
00:25:56,769 --> 00:25:59,838
Hey, John.
Where does all the black magic stuff come in?
232
00:25:59,938 --> 00:26:02,633
Well, she obviously
doesn't know what's going on,
233
00:26:02,733 --> 00:26:06,345
so I could hardly tell her that her dad's
in trouble with a bunch of Satanists.
234
00:26:06,445 --> 00:26:08,389
God, it all sounds so sick.
235
00:26:08,489 --> 00:26:11,892
Yeah, I know. I know how you feel.
236
00:26:11,992 --> 00:26:16,980
Ninety-eight percent of so-called Satanists
are nothing but pathetic freaks
237
00:26:17,080 --> 00:26:21,193
who get their kicks out of dancing naked
in freezing churchyards.
238
00:26:21,293 --> 00:26:24,671
They use the Devil
as an excuse for getting some sex.
239
00:26:26,006 --> 00:26:28,842
But then there's that other two percent.
240
00:26:30,010 --> 00:26:31,887
I'm not so sure about them.
241
00:26:33,514 --> 00:26:37,042
Anyway, if Beddows is right,
by just taking care of the girl
242
00:26:37,142 --> 00:26:39,211
I'll have a hell of a book on my hands.
243
00:26:39,311 --> 00:26:41,964
If he comes through
with that information he promised.
244
00:26:42,064 --> 00:26:43,078
Listen, John.
245
00:26:43,179 --> 00:26:45,719
Listen, I think we should come over tomorrow
and give you a hand.
246
00:26:45,918 --> 00:26:47,794
Good. I could use a little help.
247
00:26:47,895 --> 00:26:50,239
Er, make it early.
Come for breakfast.
248
00:26:51,240 --> 00:26:52,320
Okay, fine.
249
00:26:52,821 --> 00:26:54,401
Right, I'll see you then.
250
00:26:54,602 --> 00:26:55,661
Bye.
251
00:27:00,165 --> 00:27:02,067
I'm dying to see this nun.
252
00:27:02,667 --> 00:27:04,745
I always thought you were kinky.
253
00:27:05,963 --> 00:27:08,799
You knew I was kinky.
254
00:27:09,842 --> 00:27:12,911
Darling, let's not get involved in it.
255
00:27:13,011 --> 00:27:16,248
I'm not getting involved.
I'm just curious, that's all.
256
00:27:16,348 --> 00:27:18,934
Please. Leave it to John.
257
00:27:19,977 --> 00:27:22,546
Do you want to finish the game?
258
00:27:22,646 --> 00:27:26,191
No, I want to play something else.
259
00:30:15,068 --> 00:30:17,487
Father...
260
00:31:21,635 --> 00:31:24,429
Margaret, you shall die now.
261
00:32:15,647 --> 00:32:19,276
- Everything is ready for the trip.
- Good.
262
00:34:24,276 --> 00:34:28,613
Catherine? Catherine.
263
00:34:31,616 --> 00:34:33,852
- Morning.
- Morning.
264
00:34:33,952 --> 00:34:36,688
- Sorry to wake you.
- Oh, that's all right.
265
00:34:36,788 --> 00:34:38,815
I thought you'd like some breakfast.
266
00:34:38,915 --> 00:34:41,167
- Thank you.
- You're welcome.
267
00:34:43,795 --> 00:34:46,006
There we are.
268
00:34:50,927 --> 00:34:52,512
How'd you sleep?
269
00:34:56,016 --> 00:34:59,894
I had a horrible dream.
270
00:35:01,896 --> 00:35:06,234
- I dreamt I was being born.
- What happened?
271
00:35:08,403 --> 00:35:10,947
I was clawing my way out.
272
00:35:12,282 --> 00:35:14,993
I was hideous, inhuman.
273
00:35:16,828 --> 00:35:20,440
They were sick and revolted
when they saw me.
274
00:35:20,540 --> 00:35:24,986
- When who saw you?
- George and Momma.
275
00:35:25,086 --> 00:35:28,240
But Father Michael...
276
00:35:28,340 --> 00:35:30,951
He wasn't sick.
277
00:35:31,051 --> 00:35:32,886
He looked joyous.
278
00:35:35,180 --> 00:35:37,666
I don't want
to think about it any more.
279
00:35:37,766 --> 00:35:40,393
All right, you just forget it.
Eat your breakfast.
280
00:35:44,647 --> 00:35:49,027
Tell me, er, what did they
teach you at your church?
281
00:35:50,195 --> 00:35:56,409
Why, all about our Lord, of course,
the problems of the world and languages.
282
00:35:57,911 --> 00:36:01,982
- I specialised in languages.
- Mmm. Which ones did you pick?
283
00:36:02,082 --> 00:36:06,194
Everything's picked for one,
or there'd be chaos, wouldn't there?
284
00:36:06,294 --> 00:36:10,073
One is chosen to work
in a particular part of the world
285
00:36:10,173 --> 00:36:14,219
and communicate to all the people
of the world when the time comes.
286
00:36:15,637 --> 00:36:17,555
"When the time comes"?
287
00:36:19,265 --> 00:36:22,460
That will be soon, so Father Michael says.
288
00:36:22,560 --> 00:36:26,881
The youth of the world has lost its way.
It's in a vacuum.
289
00:36:26,981 --> 00:36:30,635
They need something to believe in,
to follow.
290
00:36:30,735 --> 00:36:33,763
Something new and powerful.
291
00:36:33,863 --> 00:36:37,700
- We will provide it, very soon.
- What will you provide?
292
00:36:38,952 --> 00:36:43,773
I don't know. I simply believe and obey.
293
00:36:43,873 --> 00:36:47,335
I see. Who's Father Michael?
294
00:36:48,753 --> 00:36:52,032
- You don't know anything, do you?
- Not too much.
295
00:36:52,132 --> 00:36:55,327
Father Michael Rayner,
the leader of our church.
296
00:36:55,427 --> 00:36:59,347
He's also my godfather,
so I suppose I'm rather privileged.
297
00:37:01,224 --> 00:37:03,251
Yeah, I suppose you are.
298
00:37:03,351 --> 00:37:05,812
Oh, excuse me.
299
00:37:14,237 --> 00:37:16,389
- Hi! How are you?
- Hello! Fine.
300
00:37:16,489 --> 00:37:19,476
- Good morning, good morning. Hi.
- Good to see you.
301
00:37:19,576 --> 00:37:22,704
- How did it go?
- I've got something to tell you.
302
00:37:34,424 --> 00:37:35,717
Well?
303
00:37:37,844 --> 00:37:38,970
Well...
304
00:37:40,722 --> 00:37:44,434
I have a feeling
I'm dealing with that other two percent.
305
00:37:48,188 --> 00:37:52,550
- What are you talking about?
- I think Beddows conned me.
306
00:37:52,650 --> 00:37:56,529
It's not him they want. It's Catherine.
307
00:38:01,409 --> 00:38:04,104
- We've got to find her.
- What does Henry think he's doing?
308
00:38:04,204 --> 00:38:07,499
- We've got to get back to the Manor.
- No, not the Manor.
309
00:38:07,999 --> 00:38:10,469
Henry is trying to recant,
but it's too late.
310
00:38:10,570 --> 00:38:12,395
The pact was signed 18 years ago.
311
00:38:18,468 --> 00:38:20,762
So that's it.
312
00:38:21,930 --> 00:38:25,016
And tomorrow also happens to be
All Hallows' Eve.
313
00:38:26,050 --> 00:38:27,377
What's that?
314
00:38:27,477 --> 00:38:29,979
It's the most important date
in the Satanist calendar.
315
00:38:30,080 --> 00:38:31,287
It's like Christmas to us.
316
00:38:31,397 --> 00:38:33,466
Are you telling us
they've brought Catherine here
317
00:38:33,566 --> 00:38:37,237
-to celebrate All Hallows'?
- I don't know.
318
00:38:38,655 --> 00:38:43,017
But this Father Michael
is Catherine's godfather,
319
00:38:43,117 --> 00:38:46,146
and he's also the leader of their church,
320
00:38:46,246 --> 00:38:49,040
which must make her very special to them.
321
00:38:50,875 --> 00:38:54,863
Now let's suppose they plan
something special for her,
322
00:38:54,963 --> 00:38:58,508
tomorrow, her 18th birthday,
All Hallows' Eve.
323
00:38:59,717 --> 00:39:02,412
Something which so horrifies her father,
324
00:39:02,512 --> 00:39:05,331
and he's one of 'em, for God's sake,
he comes to me.
325
00:39:05,431 --> 00:39:07,500
Well, all right, John, but why you?
326
00:39:07,600 --> 00:39:11,104
Because I'm supposed to be an expert
on this stuff, and he's desperate.
327
00:39:12,647 --> 00:39:15,008
Ah, it sounds like a fairy tale to me.
328
00:39:15,108 --> 00:39:18,678
But even if it's true, whatever it is,
she's safe here.
329
00:39:18,778 --> 00:39:21,739
- Nobody knows you're involved.
- Beddows does.
330
00:39:22,782 --> 00:39:24,642
And so does Catherine.
331
00:39:24,742 --> 00:39:27,479
I thought you said the girl
didn't know what was going on.
332
00:39:27,579 --> 00:39:30,373
On a conscious level, she doesn't.
333
00:39:30,498 --> 00:39:32,834
But what happened to her last night...
334
00:39:34,127 --> 00:39:35,487
Well, it's a little worrisome
335
00:39:35,587 --> 00:39:38,698
when she sees herself born
as some hideous creature.
336
00:39:38,798 --> 00:39:42,327
Oh, come on.
That's just a Freudian nightmare.
337
00:39:42,427 --> 00:39:45,054
I hope to hell that's all it is.
338
00:39:46,306 --> 00:39:47,599
Ah, Catherine.
339
00:39:49,350 --> 00:39:52,862
- I'd like you to meet Anna Fountain...
- Hello.
340
00:39:52,962 --> 00:39:54,768
- David Kennedy.
- How do you do?
341
00:39:54,868 --> 00:39:56,097
They're two good friends.
342
00:39:56,398 --> 00:39:59,169
Er, look, Catherine,
I've got to go out for a while.
343
00:39:59,269 --> 00:40:02,422
Maybe Anna and David
keep you company, okay?
344
00:40:02,572 --> 00:40:04,557
- I would like that.
- Is that all right with you two?
345
00:40:04,657 --> 00:40:06,267
- Yeah, sure.
- Fine.
346
00:40:06,367 --> 00:40:08,394
Good, good, be back before you know it.
347
00:40:08,494 --> 00:40:11,080
- Oh, David?
- Excuse me.
348
00:40:12,123 --> 00:40:14,442
I'm sorry about this,
but stick with her, will you?
349
00:40:14,542 --> 00:40:16,569
- Yeah, sure.
- I won't be long.
350
00:40:16,669 --> 00:40:17,754
Okay.
351
00:40:25,094 --> 00:40:26,996
We should have heard from Henry by now.
352
00:40:27,177 --> 00:40:29,207
And Kollde.
What has happened to Kollde?
353
00:40:31,184 --> 00:40:33,011
Telephone Henry Beddows.
354
00:40:35,146 --> 00:40:36,731
No, wait.
355
00:41:02,965 --> 00:41:05,176
- Hello.
- Henry?
356
00:41:08,721 --> 00:41:10,456
The cord.
357
00:41:10,556 --> 00:41:12,375
Henry...
358
00:41:12,475 --> 00:41:15,628
We've always been very close, haven't we?
359
00:41:15,728 --> 00:41:18,690
We're very close now. Don't you feel that?
360
00:41:27,740 --> 00:41:30,643
We're so close
that I can hear your pulse beating.
361
00:41:30,743 --> 00:41:34,163
It's beating very fast, Henry. Too fast.
362
00:41:35,289 --> 00:41:38,985
I don't think you have very long to live.
Where is Catherine?
363
00:41:39,085 --> 00:41:42,071
She's with Verney. John Verney.
364
00:41:42,171 --> 00:41:44,966
You'll have to speak
a little more clearly, Henry.
365
00:41:45,591 --> 00:41:47,635
John Verney!
366
00:41:48,052 --> 00:41:50,722
Verney. Thank you, Henry.
367
00:41:58,813 --> 00:42:01,065
This man has Catherine?
368
00:42:02,734 --> 00:42:05,219
- Where is he?
- I can lay my hand on him.
369
00:42:05,319 --> 00:42:08,222
- Henry Beddows has betrayed us to him?
- It would seem so.
370
00:42:08,322 --> 00:42:10,350
Verney lives in London.
I'm quite sure of that.
371
00:42:10,450 --> 00:42:12,660
You will find his telephone number
and his address.
372
00:42:13,536 --> 00:42:15,605
Henry Beddows
has betrayed us to him?
373
00:42:15,705 --> 00:42:18,483
Henry is trying to recant,
but it's too late.
374
00:42:18,583 --> 00:42:21,252
The pact was signed 18 years ago.
375
00:43:01,125 --> 00:43:03,211
I name this child Catherine,
376
00:43:04,253 --> 00:43:08,800
and baptise her into the communion
of our Holy Lord.
377
00:43:10,301 --> 00:43:13,079
May He cherish her and protect her,
378
00:43:13,179 --> 00:43:18,626
so that in due time,
His great purpose and her great destiny
379
00:43:18,726 --> 00:43:22,063
shall together be fulfilled.
380
00:43:26,192 --> 00:43:28,528
- Who is this man?
- Her husband.
381
00:43:34,075 --> 00:43:36,118
Have you... Have you killed her?
382
00:43:37,620 --> 00:43:39,622
She died as she wished to die.
383
00:43:40,832 --> 00:43:42,525
You were nothing to her.
384
00:43:42,625 --> 00:43:45,862
And I will not have this sacrament
profaned by any drunken tears.
385
00:43:45,962 --> 00:43:47,046
Look at me!
386
00:43:51,551 --> 00:43:56,931
There is nothing in you, Henry Beddows,
of any strength or grace or value at all.
387
00:43:58,474 --> 00:44:01,936
Therefore, be grateful
that you are the father of this child.
388
00:44:03,729 --> 00:44:05,898
Now turn and look behind you.
389
00:44:09,569 --> 00:44:13,781
No, Henry. I don't want you to die.
390
00:44:15,241 --> 00:44:19,579
Take this. My element is fire.
391
00:44:20,705 --> 00:44:22,748
There's the emblem of fire.
392
00:44:24,125 --> 00:44:26,127
Never betray us, Henry.
393
00:44:26,794 --> 00:44:30,298
If you betray us,
the pact will be put to fire.
394
00:44:30,398 --> 00:44:33,934
And fire will kill you in that same instant.
395
00:44:35,261 --> 00:44:38,014
Unless you can keep hold of the pact.
396
00:44:39,557 --> 00:44:41,934
Hold on to it tightly.
397
00:44:45,646 --> 00:44:47,690
Hold it tightly.
398
00:44:53,112 --> 00:44:56,198
- Isabella!
- She is here.
399
00:45:01,579 --> 00:45:05,166
You have a poor grip on reality.
400
00:45:09,795 --> 00:45:13,716
I shall keep this in my care.
You are one of us now.
401
00:45:14,884 --> 00:45:18,095
And this child will always know you
as her father.
402
00:45:21,599 --> 00:45:26,395
Live in dread, Henry Beddows.
Mend your ways.
403
00:45:28,105 --> 00:45:30,316
I watch my sons carefully.
404
00:45:50,169 --> 00:45:52,421
Welcome to our house.
405
00:45:53,965 --> 00:45:56,784
I'm sorry to interrupt you.
I must have the wrong place.
406
00:45:56,884 --> 00:45:58,494
Perhaps I can help you find your way.
407
00:45:58,594 --> 00:46:00,788
I'm looking for the Children of the Lord.
408
00:46:00,888 --> 00:46:03,124
Surely we are all children of the Lord.
409
00:46:03,224 --> 00:46:06,502
True, true, but the group I'm looking for
is supposed to be at this address.
410
00:46:06,602 --> 00:46:09,405
Oh, I remember,
but they moved about a year ago.
411
00:46:09,505 --> 00:46:11,749
- They did?
- No doubt they hadn't paid their rent.
412
00:46:12,049 --> 00:46:14,552
That's why we got these
marvellous premises so cheaply.
413
00:46:14,652 --> 00:46:17,305
- Yes, I see.
- Strange are the ways of the Lord.
414
00:46:17,405 --> 00:46:19,891
- That's true.
- But please stay and listen with your heart,
415
00:46:19,991 --> 00:46:21,017
and join us in song.
416
00:46:21,117 --> 00:46:24,020
- I'd love to, but some other time.
- The Children of the Lord.
417
00:46:24,120 --> 00:46:26,205
- Thank you.
- The Children of the Lord!
418
00:46:27,915 --> 00:46:31,711
♪ Are you looking for
the children of the Lord ♪
419
00:46:42,221 --> 00:46:45,833
Catherine. I've always wanted to see
what I'd look like in a wimple.
420
00:46:45,933 --> 00:46:48,711
May I try it on? Oh, please.
421
00:46:48,811 --> 00:46:50,980
I promise to be good
as long as I'm wearing it.
422
00:46:52,648 --> 00:46:54,817
- Yes.
- Thanks.
423
00:47:04,869 --> 00:47:08,372
Darling?
Would this go with wellingtons?
424
00:47:09,498 --> 00:47:12,501
Wellington's what?
425
00:47:58,047 --> 00:47:59,256
Catherine.
426
00:48:00,549 --> 00:48:01,634
Catherine.
427
00:48:25,533 --> 00:48:26,640
Catherine.
428
00:48:26,741 --> 00:48:27,843
Catherine.
429
00:48:27,993 --> 00:48:29,124
Catherine.
430
00:48:29,225 --> 00:48:30,362
Catherine.
431
00:48:37,419 --> 00:48:38,754
Catherine.
432
00:48:40,214 --> 00:48:41,423
Catherine.
433
00:48:43,259 --> 00:48:44,552
Catherine.
434
00:48:46,554 --> 00:48:47,754
Catherine.
435
00:50:17,510 --> 00:50:18,712
Catherine!
436
00:50:19,997 --> 00:50:21,199
Catherine!
437
00:50:22,080 --> 00:50:23,281
Catherine!
438
00:50:24,002 --> 00:50:25,208
Catherine!
439
00:51:16,135 --> 00:51:17,137
Leave me!
440
00:51:25,007 --> 00:51:26,210
Catherine!
441
00:51:28,799 --> 00:51:30,977
- Oh, thank God. Where have you been?
- Lock the door.
442
00:51:31,802 --> 00:51:33,804
John, we've been looking
all over the place for her. Where...
443
00:51:42,980 --> 00:51:44,181
Now...
444
00:51:46,734 --> 00:51:49,762
- Who gave you this?
- George did, it's a present!
445
00:51:49,862 --> 00:51:52,097
- Who is this?
- Astaroth!
446
00:51:52,197 --> 00:51:54,934
- The Devil.
- He is our Lord. Lord Astaroth!
447
00:51:55,034 --> 00:51:57,061
- He is evil.
- He is good!
448
00:51:57,161 --> 00:51:59,396
I want to do good for the world,
to serve my Lord!
449
00:51:59,496 --> 00:52:01,540
They've chosen you, haven't they?
450
00:52:03,459 --> 00:52:07,321
Astaroth has chosen you
and baptised you in his ways.
451
00:52:07,421 --> 00:52:09,214
What do you see?
452
00:52:11,884 --> 00:52:14,345
What did you see?
453
00:52:19,433 --> 00:52:25,089
I was sleeping.
But a strange, deep sleep.
454
00:52:25,189 --> 00:52:27,358
As though I had been drugged.
455
00:52:29,568 --> 00:52:34,556
It's as though,
even though I was unconscious,
456
00:52:34,656 --> 00:52:37,409
I could see everything.
457
00:52:37,534 --> 00:52:40,412
As if I were inside everyone there.
458
00:52:46,835 --> 00:52:51,215
Astaroth has chosen you
and baptised you in his ways.
459
00:52:52,508 --> 00:52:59,181
Protect her and favour me by letting
your spirit walk amongst us tonight.
460
00:53:51,984 --> 00:53:55,012
I am Catherine!
461
00:53:55,112 --> 00:53:58,474
I am Catherine!
462
00:53:58,574 --> 00:54:02,227
I am Catherine!
463
00:54:02,327 --> 00:54:05,856
Catherine is mine!
464
00:54:05,956 --> 00:54:09,042
Catherine is mine!
465
00:54:11,378 --> 00:54:15,866
It... It was Margaret! It was Margaret!
But it was me!
466
00:54:15,966 --> 00:54:17,951
Astaroth's body touched me!
467
00:54:18,051 --> 00:54:20,537
His spirit filled me!
468
00:54:20,637 --> 00:54:23,457
I am Catherine! Catherine is mine!
469
00:54:23,557 --> 00:54:26,668
I am Catherine! Catherine is mine!
470
00:54:26,768 --> 00:54:30,314
I am Catherine!
471
00:55:07,351 --> 00:55:09,628
Anna. Leave it alone.
472
00:55:09,728 --> 00:55:11,772
- Leave it?
- He knows what he's doing.
473
00:55:55,357 --> 00:55:58,986
- John, what the hell have you been doing?
- Take care of her, please. Now.
474
00:56:01,196 --> 00:56:03,557
- Hello.
- May I speak to Miss Catherine Beddows?
475
00:56:03,657 --> 00:56:06,477
- Who is this?
- I'm afraid that her father
476
00:56:06,577 --> 00:56:08,645
has had rather a serious accident,
477
00:56:08,745 --> 00:56:11,732
so he wants to see Catherine
as soon as possible.
478
00:56:11,832 --> 00:56:14,234
He's in St Margaret's Hospital near Gilford.
479
00:56:14,334 --> 00:56:16,695
I'm sorry,
I think you have the wrong number.
480
00:56:16,795 --> 00:56:20,757
I'm speaking to Mr John Verney,
am I not?
481
00:56:20,882 --> 00:56:22,951
In which case,
I don't have the wrong number.
482
00:56:23,051 --> 00:56:25,762
I've never heard of a Catherine Beddows.
483
00:56:25,862 --> 00:56:27,939
Come, come, Mr Verney,
I know who you are,
484
00:56:28,040 --> 00:56:29,908
and I know that you have Catherine with you.
485
00:56:30,008 --> 00:56:31,482
And I know you.
486
00:56:31,883 --> 00:56:33,754
Michael Rayner, isn't it?
487
00:56:33,854 --> 00:56:37,724
Oh, I beg your pardon.
Father Michael Rayner.
488
00:56:38,233 --> 00:56:40,260
Why are you holding Catherine?
For what reason?
489
00:56:40,360 --> 00:56:42,429
Because her father asked me to.
490
00:56:42,529 --> 00:56:47,476
I assume that, by now, you know something
of the forces that I can control.
491
00:56:47,601 --> 00:56:50,604
I would've thought you'd be only too anxious
to return Catherine to me.
492
00:56:50,704 --> 00:56:52,390
Yeah, I know.
493
00:56:52,791 --> 00:56:55,375
And Catherine stays here.
494
00:57:00,422 --> 00:57:02,466
Very well, Mr Verney.
495
00:57:04,509 --> 00:57:06,928
On your head, be it.
496
00:58:01,149 --> 00:58:03,427
John, for God's sake, what's going on?
497
00:58:03,527 --> 00:58:05,512
- We've got problems.
- Yes, I can see.
498
00:58:05,612 --> 00:58:08,307
Would you make these calls for me?
I've got to see someone.
499
00:58:08,407 --> 00:58:10,851
- Yeah, sure.
- Thanks.
500
00:58:10,951 --> 00:58:13,245
John, do you know what you're doing?
501
00:58:14,454 --> 00:58:16,456
I hope so.
502
00:58:29,177 --> 00:58:31,847
- Is she all right?
- I think so.
503
00:58:33,098 --> 00:58:35,375
Don't leave her.
504
00:58:35,475 --> 00:58:36,727
John.
505
00:58:37,794 --> 00:58:39,821
I don't begin to understand all this.
506
00:58:40,021 --> 00:58:43,021
I don't know what's going on with that child,
but get rid of her.
507
00:58:43,121 --> 00:58:45,121
Yeah, I will.
Just watch her for a while.
508
00:58:45,224 --> 00:58:46,420
I'll be back soon, okay?
509
00:58:46,570 --> 00:58:49,014
Okay, but make it quick.
510
00:58:49,114 --> 00:58:52,115
Thanks, Anna.
You're an ace ten-percenter.
511
00:58:54,805 --> 00:58:56,611
Hello, St Margaret's Hospital?
512
00:58:56,922 --> 00:58:59,124
Yes, it's about a Mr Henry Beddows.
513
00:59:18,143 --> 00:59:20,179
Father Michael Rayner.
514
00:59:21,646 --> 00:59:24,716
You're not in league with him, are you, John?
515
00:59:24,816 --> 00:59:27,427
Well, not exactly.
516
00:59:27,527 --> 00:59:31,490
I seem to have drifted
into becoming his, er, opponent.
517
00:59:32,908 --> 00:59:36,853
It's not a direction of drift
that I would recommend.
518
00:59:36,953 --> 00:59:39,206
I'm finding that out.
519
00:59:39,873 --> 00:59:42,417
Have you got yourself into trouble, John?
520
00:59:45,670 --> 00:59:49,466
I don't know about me,
but there's trouble.
521
00:59:52,761 --> 00:59:56,415
Many years ago, I was given the task
522
00:59:56,515 --> 01:00:01,086
of persuading Father Michael Rayner
to recant heresy.
523
01:00:01,186 --> 01:00:03,313
And what was his heresy?
524
01:00:04,773 --> 01:00:09,461
The Church puts her trust
in the absolute capability of God.
525
01:00:11,263 --> 01:00:14,069
Father Michael desired to worship the...
526
01:00:14,540 --> 01:00:16,544
absolute capability...
527
01:00:16,745 --> 01:00:17,886
of man.
528
01:00:17,986 --> 01:00:19,396
That sounds harmless.
529
01:00:19,896 --> 01:00:22,959
It is, er, oh, what do they say now...
530
01:00:24,559 --> 01:00:25,961
Liberating.
531
01:00:26,862 --> 01:00:31,367
But, you see,
mankind is a freak of evolution.
532
01:00:31,867 --> 01:00:36,297
I mean, his brain is partially programmed
for catastrophe.
533
01:00:36,997 --> 01:00:42,870
And that, without God,
is the absolute capability of man.
534
01:00:43,070 --> 01:00:44,489
Catastrophe.
535
01:00:45,589 --> 01:00:48,191
Terminal chaos presided over by...
536
01:00:51,286 --> 01:00:52,813
Astaroth?
537
01:01:00,353 --> 01:01:04,766
- How close are you to Father Michael?
- I don't know.
538
01:01:08,095 --> 01:01:10,161
He has great strength of will.
539
01:01:10,362 --> 01:01:13,583
Why exactly was he excommunicated?
540
01:01:18,955 --> 01:01:24,494
His ultimate purpose
was to create an avatar.
541
01:01:27,255 --> 01:01:29,079
The personification of a god...
542
01:01:29,180 --> 01:01:32,869
that would renew
the vital spirit of the world.
543
01:01:33,069 --> 01:01:35,271
You mean the personification
of the Devil.
544
01:01:35,372 --> 01:01:36,981
He said, "God"!
545
01:01:39,034 --> 01:01:42,746
I did not persuade him
that the word was "Devil."
546
01:01:44,414 --> 01:01:45,665
Bishop...
547
01:01:47,542 --> 01:01:51,004
I'd like your permission to read
the grimoire of Astaroth.
548
01:01:52,797 --> 01:01:55,342
I know there's a copy in the Black Room.
549
01:01:57,052 --> 01:01:59,346
- Do you, now?
- Yes, I do.
550
01:02:01,097 --> 01:02:05,060
Please, sir.
I think there's a life at stake.
551
01:02:14,778 --> 01:02:16,805
Yes, now, what was it?
552
01:02:16,905 --> 01:02:20,075
- The grimoire of Astaroth, please.
- Yeah.
553
01:02:41,513 --> 01:02:43,707
- What page?
- What's that?
554
01:02:43,807 --> 01:02:46,877
Well, as I'm sure His Lordship
must have impressed on you,
555
01:02:46,977 --> 01:02:50,380
no one comes here to browse.
556
01:02:50,480 --> 01:02:54,175
Now, Mr Verney understands the gravity
of your duties, Mr Pardoe.
557
01:02:54,275 --> 01:02:58,346
- Er, please help him as he asks.
- Yes, My Lord.
558
01:02:58,446 --> 01:03:00,765
You keep a record of everything read here,
Mr Pardoe?
559
01:03:00,865 --> 01:03:04,436
Our records go back to 1603.
560
01:03:04,536 --> 01:03:07,914
- Page by page?
- Most certainly.
561
01:03:08,915 --> 01:03:10,901
Well, Mr Pardoe,
562
01:03:11,001 --> 01:03:15,797
I'd be very grateful if you'd show me
the pages read by Father Michael Rayner.
563
01:03:19,426 --> 01:03:22,262
That would be about 1950.
564
01:03:31,187 --> 01:03:33,523
Bookworms, Mr Pardoe.
565
01:03:34,691 --> 01:03:36,526
Perhaps it's just as well.
566
01:04:14,272 --> 01:04:15,690
Catherine.
567
01:04:17,192 --> 01:04:18,651
Catherine.
568
01:04:19,527 --> 01:04:23,031
Catherine. Catherine.
569
01:04:58,399 --> 01:05:00,485
Yes. Yes.
570
01:05:02,028 --> 01:05:05,532
And the Manor is unoccupied
and you've no idea where he went.
571
01:05:07,742 --> 01:05:10,411
Yes, thank you. Thank you very much.
572
01:05:59,752 --> 01:06:00,837
Catherine.
573
01:06:08,344 --> 01:06:09,971
Catherine.
574
01:06:26,988 --> 01:06:28,531
Catherine.
575
01:06:41,085 --> 01:06:43,087
Catherine.
576
01:07:06,110 --> 01:07:08,404
Darling. Here you are at last.
577
01:07:30,969 --> 01:07:32,512
David?
578
01:07:44,941 --> 01:07:47,151
Oh, my God.
579
01:07:49,487 --> 01:07:51,531
My God.
580
01:07:55,618 --> 01:07:57,745
Get away from her.
581
01:08:01,207 --> 01:08:03,251
Your girl did well, didn't she?
582
01:08:08,298 --> 01:08:10,341
Where is she?
583
01:08:11,884 --> 01:08:13,303
Gone.
584
01:08:15,680 --> 01:08:18,516
Oh, David, I'm so sorry.
585
01:08:22,937 --> 01:08:25,023
You're sorry?
586
01:08:28,651 --> 01:08:31,095
You son of a bitch! You did it.
587
01:08:31,195 --> 01:08:33,556
You brought that monster here
and you're sorry?
588
01:08:33,656 --> 01:08:38,228
This should make you very happy, you...
You greedy bastard.
589
01:08:38,328 --> 01:08:42,081
- This story will make you a fortune.
- Please forgive me.
590
01:08:42,832 --> 01:08:45,877
I didn't realise what I was getting into.
591
01:08:49,255 --> 01:08:51,341
Now you know.
592
01:08:53,551 --> 01:08:57,638
Yeah. Now, I know.
593
01:09:01,059 --> 01:09:04,896
But it's not Catherine. It's not me.
594
01:09:06,814 --> 01:09:09,217
It's them.
595
01:09:09,317 --> 01:09:12,070
I don't give a damn about them.
596
01:09:13,905 --> 01:09:18,910
They've got her now. I've got to find her.
597
01:09:21,496 --> 01:09:23,706
There's not much time.
598
01:09:34,467 --> 01:09:35,885
John?
599
01:09:41,140 --> 01:09:45,353
- I'm coming with you.
- Don't, David. Don't get in any deeper.
600
01:09:47,146 --> 01:09:49,148
I want to find Catherine.
601
01:09:58,825 --> 01:10:00,910
- Catherine.
- Don't touch her.
602
01:10:06,165 --> 01:10:10,111
Everything she does now
must be of her own free will.
603
01:10:10,211 --> 01:10:12,989
You understand, Catherine,
what your future is to be?
604
01:10:13,089 --> 01:10:15,425
Yes, and I am content.
605
01:11:11,230 --> 01:11:12,857
Jesus.
606
01:11:34,545 --> 01:11:36,130
Eva.
607
01:12:38,000 --> 01:12:40,086
Mr Beddows?
608
01:12:46,501 --> 01:12:48,303
Mr Beddows.
609
01:12:53,416 --> 01:12:55,101
You know me?
610
01:13:00,047 --> 01:13:02,547
- Verney?
- That's right.
611
01:13:03,017 --> 01:13:05,537
We've come to help you,
you understand that?
612
01:13:06,637 --> 01:13:08,506
Do you understand?
613
01:13:09,832 --> 01:13:10,904
Yeah.
614
01:13:11,505 --> 01:13:13,519
They've got Catherine.
615
01:13:16,480 --> 01:13:19,023
Do you hear me?
They've got Catherine.
616
01:13:19,704 --> 01:13:20,708
Catherine's with you.
617
01:13:20,818 --> 01:13:23,062
No, they took her.
618
01:13:23,262 --> 01:13:26,116
And we've got to get her back
before it's too late.
619
01:13:26,516 --> 01:13:28,067
Where are they?
620
01:13:29,807 --> 01:13:31,811
- He doesn't hear you.
- Did you hear me?
621
01:13:31,911 --> 01:13:34,116
- Where are they?
- I can't tell you where they are!
622
01:13:34,457 --> 01:13:35,518
Now, listen.
623
01:13:36,217 --> 01:13:38,419
You listen to me carefully.
624
01:13:40,054 --> 01:13:43,891
I know what Father Michael
plans to do with Catherine.
625
01:13:44,991 --> 01:13:46,493
Are you listening?
626
01:13:47,293 --> 01:13:48,297
Yeah.
627
01:13:49,205 --> 01:13:51,614
He's going to baptise her again.
628
01:13:52,915 --> 01:13:54,952
In the blood of Astaroth.
629
01:13:56,279 --> 01:13:57,901
If we don't find her,
630
01:13:58,002 --> 01:14:01,367
for the rest of her life,
she'll be Astaroth.
631
01:14:01,567 --> 01:14:03,411
Now, where are they?
632
01:14:04,828 --> 01:14:06,830
You're wasting your time!
633
01:14:08,632 --> 01:14:09,643
All right.
634
01:14:10,743 --> 01:14:12,596
I'll tell you where to find Catherine...
635
01:14:14,097 --> 01:14:15,765
if you fetch me the pact.
636
01:14:15,865 --> 01:14:17,868
- What?
- The pact.
637
01:14:18,568 --> 01:14:19,973
I told you in London,
638
01:14:20,574 --> 01:14:21,879
I've got to have it back.
639
01:14:21,979 --> 01:14:23,388
I must have a pact.
640
01:14:23,989 --> 01:14:25,674
Where is this pact?
641
01:14:27,810 --> 01:14:29,454
It's in a cavity...
642
01:14:31,831 --> 01:14:34,916
behind the centre panel of the...
643
01:14:35,217 --> 01:14:37,336
altar front of Radleigh Church.
644
01:14:38,938 --> 01:14:41,924
Yes, you. I recognise you.
645
01:14:42,024 --> 01:14:44,510
You fetch it for me.
I must have it back.
646
01:14:44,610 --> 01:14:47,179
You pathetic bastard.
647
01:14:47,279 --> 01:14:49,081
Do you think all this rubbish
is going to help you?
648
01:14:49,181 --> 01:14:50,466
Take it easy.
649
01:14:50,866 --> 01:14:52,977
Catherine. Where is she?
Come on.
650
01:14:53,077 --> 01:14:54,653
- Where's Catherine?
- Knock it off.
651
01:14:58,216 --> 01:15:01,753
It's all right, Mr Beddows.
Just relax.
652
01:15:02,053 --> 01:15:04,932
Just relax.
It'll be all right. It'll be all right.
653
01:15:06,057 --> 01:15:07,861
It'll be all right, Mr Beddows.
654
01:15:09,519 --> 01:15:10,818
Mr Beddows,
655
01:15:12,019 --> 01:15:14,114
can you tell us where they are?
656
01:15:15,608 --> 01:15:17,018
Mr Beddows?
657
01:15:22,073 --> 01:15:24,275
That was a bright move.
658
01:15:26,068 --> 01:15:28,287
We're not gonna get anything
out of him now.
659
01:15:31,365 --> 01:15:33,617
Let's try the pact.
660
01:15:47,006 --> 01:15:49,075
What kind of a ritual?
661
01:15:49,175 --> 01:15:52,078
They baptise a baby girl
in the blood of her dead mother.
662
01:15:52,178 --> 01:15:53,496
Geez.
663
01:15:53,596 --> 01:15:57,667
Then they bring her up in seclusion,
like a nun.
664
01:15:57,767 --> 01:16:01,061
Then they baptise her again as the Devil.
665
01:17:06,418 --> 01:17:08,128
Don't move.
666
01:17:33,404 --> 01:17:35,364
Henry.
667
01:17:37,116 --> 01:17:38,909
Here I am, Henry.
668
01:17:40,578 --> 01:17:43,622
Henry, here I am.
669
01:18:06,103 --> 01:18:08,105
Henry.
670
01:18:11,442 --> 01:18:13,694
- Take it, Henry.
- Don't.
671
01:18:22,244 --> 01:18:23,913
Hold it tightly.
672
01:18:39,094 --> 01:18:41,096
Stay right there.
673
01:18:55,903 --> 01:18:57,947
Have you any...
674
01:18:59,907 --> 01:19:02,952
Any other pictures...
675
01:19:04,161 --> 01:19:08,832
I want to buy pictures...
676
01:19:12,461 --> 01:19:13,796
You...
677
01:19:16,006 --> 01:19:19,952
You... You fetch the pact for me.
I... I must get it back.
678
01:19:20,052 --> 01:19:23,138
- David. Take it easy.
- You fetch the pact for me. I...
679
01:19:24,682 --> 01:19:28,878
- Sit down.
- I must get it back.
680
01:19:28,978 --> 01:19:31,589
You just stay there. Stay there.
681
01:19:31,689 --> 01:19:34,274
You'll be all right, okay?
682
01:19:36,652 --> 01:19:38,654
Okay.
683
01:20:25,200 --> 01:20:26,785
- Give it to me!
- Don't!
684
01:21:08,285 --> 01:21:10,412
Oh, no.
685
01:21:11,914 --> 01:21:15,459
No, no, no.
686
01:21:19,446 --> 01:21:21,449
Damn you!
687
01:21:21,849 --> 01:21:23,893
Damn you!
688
01:21:25,870 --> 01:21:27,435
Damn you!
689
01:21:27,836 --> 01:21:28,900
Damn...
690
01:22:49,269 --> 01:22:53,273
She gave her lifeblood for the protection
of our great work tonight.
691
01:23:34,431 --> 01:23:36,558
Mr Beddows.
692
01:23:38,644 --> 01:23:40,646
Beddows!
693
01:23:43,482 --> 01:23:45,484
Here's your pact.
694
01:23:47,486 --> 01:23:49,488
Look at it.
695
01:23:50,530 --> 01:23:52,616
Come on. Look at it.
696
01:23:55,369 --> 01:23:57,437
- Now, take it.
- I can't.
697
01:23:57,537 --> 01:23:58,830
Take it!
698
01:24:05,963 --> 01:24:08,532
The pact is broken.
699
01:24:08,632 --> 01:24:11,118
Now, where's Catherine?
700
01:24:11,218 --> 01:24:14,846
Well, they would take her to the Mausoleum.
It's their temple.
701
01:24:16,181 --> 01:24:19,334
- Where's that?
- The hill above Warburton,
702
01:24:19,434 --> 01:24:21,603
the Farnham Road, about six miles.
703
01:26:19,888 --> 01:26:22,140
Catherine. Catherine.
704
01:26:24,309 --> 01:26:25,685
Wake up.
705
01:28:48,828 --> 01:28:50,091
Mr Verney.
706
01:28:51,492 --> 01:28:52,991
Mr Rayner.
707
01:28:55,001 --> 01:28:59,823
Why subject us both to all this strain
and waste of energy?
708
01:28:59,923 --> 01:29:02,459
Why not enjoy life, Mr Verney?
709
01:29:02,559 --> 01:29:05,387
Why not enjoy Catherine?
710
01:29:11,068 --> 01:29:13,562
You know the powers that I possess.
711
01:29:14,588 --> 01:29:16,631
Think of the power
that Catherine will have.
712
01:29:16,731 --> 01:29:18,979
Think of the power that you could have...
713
01:29:19,580 --> 01:29:21,135
if you obeyed her spirit.
714
01:29:24,063 --> 01:29:26,101
When this ceremony has been performed,
715
01:29:26,202 --> 01:29:27,834
I shall destroy you, John Verney.
716
01:29:27,934 --> 01:29:30,395
You are meddling in things
beyond your knowledge.
717
01:29:30,495 --> 01:29:32,895
I read the book of Astaroth.
718
01:29:33,556 --> 01:29:35,600
And you just butchered Astaroth.
719
01:29:36,818 --> 01:29:38,822
The demons hate you, Rayner.
720
01:29:38,923 --> 01:29:40,405
They're waiting for you.
721
01:29:40,822 --> 01:29:43,865
The circle of blood protects me,
as you know,
722
01:29:43,966 --> 01:29:45,986
if you have read the book.
723
01:29:46,386 --> 01:29:49,632
Very soon, Astaroth will live on
in this child...
724
01:29:49,833 --> 01:29:51,366
and all will be well.
725
01:29:51,666 --> 01:29:53,476
No, I'm taking her.
726
01:29:54,436 --> 01:29:58,423
Then why don't you come into the circle
and take her?
727
01:29:58,523 --> 01:30:01,333
You really think this circle
will protect you, don't you?
728
01:30:02,334 --> 01:30:03,470
It won't.
729
01:30:03,570 --> 01:30:07,140
But it will, because this circle
stands upon a hill of flint,
730
01:30:07,240 --> 01:30:09,793
and flint is the sacred stone of Astaroth.
731
01:30:09,893 --> 01:30:14,301
But this stone of Astaroth
has the blood of your disciple on it.
732
01:30:15,457 --> 01:30:17,103
Now the demons...
733
01:30:18,304 --> 01:30:19,869
will protect me.
734
01:31:23,858 --> 01:31:25,099
Catherine?
735
01:31:25,900 --> 01:31:27,128
Catherine.
736
01:32:57,000 --> 01:32:58,500
-- English --
55041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.