All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E20.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,110 --> 00:01:43,060 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,400 --> 00:01:45,810 [Episode 20] 3 00:01:46,660 --> 00:01:50,600 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:54,490 --> 00:01:58,850 [Hengsheng Construction] 5 00:01:56,890 --> 00:01:57,759 Mr. Li. 6 00:01:57,860 --> 00:01:59,220 Come on. Move it inside. 7 00:02:01,090 --> 00:02:01,810 Mr. Li? 8 00:02:02,280 --> 00:02:03,950 You come to the office on weekends, too? 9 00:02:03,970 --> 00:02:04,610 Yes. 10 00:02:05,190 --> 00:02:06,310 I came here to exercise. 11 00:02:07,100 --> 00:02:08,350 What are you doing? 12 00:02:09,600 --> 00:02:10,770 I... 13 00:02:11,150 --> 00:02:13,750 I was going to tell you on Monday. 14 00:02:13,920 --> 00:02:15,720 I didn't expect you to come today. 15 00:02:16,000 --> 00:02:16,870 Well, I... 16 00:02:17,280 --> 00:02:19,310 I'm getting married next weekend. 17 00:02:20,990 --> 00:02:21,590 That's great. 18 00:02:21,910 --> 00:02:22,870 Congratulations. 19 00:02:23,680 --> 00:02:25,210 The company 20 00:02:25,250 --> 00:02:26,970 agreed to lend us the venue for the wedding, 21 00:02:27,560 --> 00:02:29,680 so I brought them here to decorate in advance. 22 00:02:31,020 --> 00:02:31,780 Mr. Li. 23 00:02:32,150 --> 00:02:33,240 Well, 24 00:02:33,430 --> 00:02:34,960 are you free next weekend? 25 00:02:34,960 --> 00:02:35,750 Can you come to my wedding? 26 00:02:36,030 --> 00:02:36,710 Yes. 27 00:02:36,980 --> 00:02:38,730 I'll be there on time. 28 00:02:39,050 --> 00:02:40,510 Okay, that’s great. 29 00:02:40,590 --> 00:02:41,520 I'll give you the invitation 30 00:02:41,520 --> 00:02:43,280 on Monday. 31 00:02:43,630 --> 00:02:44,240 Okay. 32 00:02:45,220 --> 00:02:47,910 Can I take someone with me? 33 00:02:51,630 --> 00:02:52,710 Of course. 34 00:02:52,710 --> 00:02:53,870 Welcome. Welcome. 35 00:02:54,750 --> 00:02:55,260 Okay. 36 00:02:55,370 --> 00:02:56,170 See you then. 37 00:02:56,250 --> 00:02:56,910 Okay. 38 00:02:57,360 --> 00:02:58,079 Congratulations. 39 00:02:59,320 --> 00:03:00,130 Mr. Li. 40 00:03:02,520 --> 00:03:03,630 Can you help me 41 00:03:03,630 --> 00:03:05,630 invite Mr. Luo, too? 42 00:03:09,030 --> 00:03:10,310 I think 43 00:03:10,310 --> 00:03:11,630 it might be better for you to talk to him yourself 44 00:03:11,780 --> 00:03:13,100 rather than me. 45 00:03:15,630 --> 00:03:16,520 Who is Mr. Li bringing? 46 00:03:16,520 --> 00:03:17,180 His girlfriend? 47 00:03:17,210 --> 00:03:18,400 I'm curious. 48 00:03:18,420 --> 00:03:19,260 Me too. 49 00:03:20,710 --> 00:03:21,240 Let's go. 50 00:03:21,240 --> 00:03:22,000 Let's go. 51 00:04:09,630 --> 00:04:10,840 Practice boxing with me. 52 00:04:18,040 --> 00:04:18,970 Since you're here, 53 00:04:19,860 --> 00:04:21,589 boxing is more fun than running. 54 00:04:23,000 --> 00:04:23,880 You can also 55 00:04:25,680 --> 00:04:26,870 vent your anger. 56 00:04:43,360 --> 00:04:44,510 I'm not that childish. 57 00:05:29,380 --> 00:05:30,260 I knew 58 00:05:30,670 --> 00:05:32,480 you took Jiang Yu's punch on purpose. 59 00:05:33,190 --> 00:05:34,750 Judging from your reaction just now, 60 00:05:34,960 --> 00:05:35,800 that brat 61 00:05:35,800 --> 00:05:36,860 couldn't have hit you. 62 00:05:38,909 --> 00:05:40,700 You were hit by him on purpose. 63 00:05:47,220 --> 00:05:48,440 You guessed right. 64 00:05:51,070 --> 00:05:52,510 But I don't feel bad 65 00:05:53,680 --> 00:05:54,550 about taking that punch. 66 00:06:04,240 --> 00:06:04,920 Jiang Yu 67 00:06:06,080 --> 00:06:08,170 is trying his best to learn English. 68 00:06:09,000 --> 00:06:09,920 He said 69 00:06:10,660 --> 00:06:11,870 he wanted to go to Eastern Country. 70 00:06:14,510 --> 00:06:15,480 He wants to see 71 00:06:15,500 --> 00:06:16,740 what he can do for Eastern Country 72 00:06:17,960 --> 00:06:20,180 ♫I got a feeling in my veins♫ 73 00:06:18,300 --> 00:06:19,980 and for Jiang Lin. 74 00:06:20,200 --> 00:06:22,690 ♫Can't explain it♫ 75 00:06:22,830 --> 00:06:24,830 He wants to complete what Jiang Lin didn't finish. 76 00:06:24,210 --> 00:06:26,630 ♫A fire burning deep inside♫ 77 00:06:26,650 --> 00:06:28,690 ♫Can you hear it?♫ 78 00:06:29,870 --> 00:06:31,580 You are not trying to say 79 00:06:30,750 --> 00:06:32,780 ♫In this desert of silence♫ 80 00:06:32,810 --> 00:06:35,370 ♫Ready to fly, yeah♫ 81 00:06:37,020 --> 00:06:38,920 ♫I'm breaking all the rules♫ 82 00:06:38,120 --> 00:06:40,159 you want to go to Eastern Country again too, are you? 83 00:06:38,940 --> 00:06:40,640 ♫I'm tearing down the walls♫ 84 00:06:40,659 --> 00:06:42,080 ♫An explosion of sound♫ 85 00:06:42,110 --> 00:06:45,050 ♫As your voices drop and call♫ 86 00:06:45,080 --> 00:06:46,110 ♫I'm going wild♫ 87 00:06:46,140 --> 00:06:47,990 ♫And their energy is high♫ 88 00:06:48,010 --> 00:06:50,070 ♫Wrack it to the beat♫ 89 00:06:48,950 --> 00:06:49,560 Yes. 90 00:06:50,100 --> 00:06:52,100 ♫Reaching for the sky♫ 91 00:06:52,120 --> 00:06:54,920 ♫And now we take it higher♫ 92 00:06:53,950 --> 00:06:54,730 I want to go. 93 00:06:54,950 --> 00:06:58,700 ♫This is our revolution♫ 94 00:07:00,580 --> 00:07:02,770 I always thought I couldn't go. 95 00:07:02,410 --> 00:07:03,960 ♫You set me on fire♫ 96 00:07:03,990 --> 00:07:05,590 ♫Searing desire♫ 97 00:07:05,210 --> 00:07:06,700 It was because I thought couldn't do it. 98 00:07:05,620 --> 00:07:07,690 ♫Fueled by the burning hot blood♫ 99 00:07:07,720 --> 00:07:12,090 ♫Shout it out like a euphoria choir♫ 100 00:07:09,830 --> 00:07:11,480 But now I want to give it a try. 101 00:07:12,120 --> 00:07:14,610 ♫On fire, on fire♫ 102 00:07:15,750 --> 00:07:16,870 I filled out 103 00:07:18,080 --> 00:07:19,780 the volunteer application last night. 104 00:07:20,840 --> 00:07:21,890 Demining accreditation in Eastern Country 105 00:07:21,920 --> 00:07:23,720 requires annual recertification 106 00:07:24,270 --> 00:07:25,210 I want to go back to Xi Country. 107 00:07:25,230 --> 00:07:25,710 No. 108 00:07:32,470 --> 00:07:34,320 I won't grant you this leave of absence. 109 00:07:35,290 --> 00:07:37,260 I know you've always been very opinionated 110 00:07:37,920 --> 00:07:39,030 about your decisions. 111 00:07:41,430 --> 00:07:43,000 But this time... 112 00:07:48,180 --> 00:07:49,740 Unless you resign. 113 00:08:09,390 --> 00:08:10,890 [Medical Examination Report] 114 00:08:31,680 --> 00:08:32,429 You're home? 115 00:08:33,150 --> 00:08:34,360 It's rare that you don't work overtime on weekends. 116 00:08:36,799 --> 00:08:37,870 Yeah, not this weekend. 117 00:08:38,669 --> 00:08:40,240 Boss allowed us to take a break. 118 00:08:42,870 --> 00:08:43,360 What about you? 119 00:08:44,390 --> 00:08:45,440 Why are you home too? 120 00:08:46,240 --> 00:08:47,360 You don't have to work overtime this weekend? 121 00:08:48,790 --> 00:08:50,000 I was just about to go. 122 00:08:51,040 --> 00:08:52,160 I'm off then. 123 00:09:06,050 --> 00:09:08,560 Can you come back to Liangcheng next weekend? 124 00:09:09,370 --> 00:09:13,140 [One week later] 125 00:09:09,680 --> 00:09:11,110 One of my colleagues is getting married. 126 00:09:12,360 --> 00:09:15,360 I'd like them to meet my girlfriend. 127 00:09:15,600 --> 00:09:16,090 Okay. 128 00:09:27,320 --> 00:09:28,270 Are you going on a business trip? 129 00:09:31,320 --> 00:09:32,140 I'm going to the suburbs for shooting 130 00:09:32,670 --> 00:09:34,030 for a couple of days. 131 00:09:34,480 --> 00:09:35,390 I'll ask the driver to give you a ride. 132 00:09:35,710 --> 00:09:36,300 No need. 133 00:09:40,290 --> 00:09:41,800 Our station has sent a car to pick me up. 134 00:09:44,710 --> 00:09:45,760 Be careful. 135 00:09:47,110 --> 00:09:48,070 I'm off. 136 00:09:48,190 --> 00:09:49,090 The car is waiting outside. 137 00:09:49,360 --> 00:09:49,980 Okay. 138 00:10:04,550 --> 00:10:05,030 Thank you. 139 00:10:09,270 --> 00:10:09,750 Hello. 140 00:10:09,870 --> 00:10:10,350 Hello. 141 00:10:10,370 --> 00:10:11,080 May I ask if you are 142 00:10:11,100 --> 00:10:11,900 a friend or relative of the groom's 143 00:10:11,930 --> 00:10:12,970 or the bride's? 144 00:10:13,910 --> 00:10:14,840 I'm not sure. 145 00:10:16,150 --> 00:10:16,960 I'm with Li Zan. 146 00:10:19,240 --> 00:10:20,360 Who are you to Mr. Li? 147 00:10:21,720 --> 00:10:22,750 I'm his... 148 00:10:23,960 --> 00:10:24,470 Girl... 149 00:10:28,080 --> 00:10:28,670 Friend. 150 00:10:29,270 --> 00:10:30,510 His friend or his girlfriend? 151 00:10:30,510 --> 00:10:31,630 She's my girlfriend. 152 00:10:38,270 --> 00:10:39,670 Hello, Mr. Li. 153 00:10:44,030 --> 00:10:45,120 Are you tired from the journey? 154 00:10:46,230 --> 00:10:46,750 No. 155 00:10:50,230 --> 00:10:51,990 When did Mr. Li get himself a girlfriend? 156 00:10:52,130 --> 00:10:53,400 Mr. Li's girlfriend is so pretty. 157 00:10:58,150 --> 00:10:58,670 Let's go. 158 00:11:02,260 --> 00:11:02,900 It's here. 159 00:11:06,810 --> 00:11:07,530 Have a seat. 160 00:11:29,120 --> 00:11:29,550 Here. 161 00:11:34,550 --> 00:11:36,150 Every time I see these photos, 162 00:11:37,030 --> 00:11:38,910 I think of how awesome my girlfriend is. 163 00:11:49,310 --> 00:11:50,500 Does it make you uncomfortable 164 00:11:50,840 --> 00:11:52,030 to see these pictures? 165 00:11:53,390 --> 00:11:54,120 If it does, 166 00:11:54,870 --> 00:11:56,000 I'll put them away. 167 00:11:58,350 --> 00:11:58,940 No. 168 00:12:02,270 --> 00:12:03,750 I'm not that fragile. 169 00:12:05,940 --> 00:12:07,090 Just leave them here. 170 00:12:08,000 --> 00:12:08,960 It's like 171 00:12:09,160 --> 00:12:10,920 I'm staking a claim to you. 172 00:12:14,950 --> 00:12:15,820 Come and take a look. 173 00:12:17,630 --> 00:12:18,270 Hello, Mrs. Li. 174 00:12:18,830 --> 00:12:19,680 The wedding is about to begin. 175 00:12:19,720 --> 00:12:20,670 We're here to invite Mr. Li over. 176 00:12:21,080 --> 00:12:21,770 Yes. Right. 177 00:12:21,790 --> 00:12:23,070 We're all here to invite Mr. Li. 178 00:12:27,310 --> 00:12:28,000 Hello. 179 00:12:31,480 --> 00:12:32,670 So this is Mr. Li's girlfriend. 180 00:12:32,670 --> 00:12:33,320 She's quite pretty. 181 00:12:33,370 --> 00:12:33,930 Right? 182 00:12:33,960 --> 00:12:35,000 -Am I right? -They look really good together. 183 00:12:37,720 --> 00:12:38,550 Hello. 184 00:12:41,360 --> 00:12:42,840 I thought the wedding was about to begin. 185 00:12:43,600 --> 00:12:45,870 Does it take this many people to invite me over? 186 00:12:47,720 --> 00:12:48,870 You're so beautiful, Mrs. Li. 187 00:12:48,890 --> 00:12:49,940 You're so elegant. 188 00:12:50,790 --> 00:12:52,120 Let's go. 189 00:12:58,000 --> 00:12:59,640 Why did you just watch and not say anything? 190 00:13:03,280 --> 00:13:04,840 You just said 191 00:13:04,280 --> 00:13:05,610 ♫It's probably♫ 192 00:13:05,640 --> 00:13:07,930 ♫Just a game of fate♫ 193 00:13:05,910 --> 00:13:07,270 you wanted to stake a claim to me. 194 00:13:08,240 --> 00:13:09,850 ♫Unexpected encounter♫ 195 00:13:09,880 --> 00:13:11,880 ♫And rushed goodbyes♫ 196 00:13:10,270 --> 00:13:11,750 Now that you've done that, 197 00:13:11,900 --> 00:13:13,550 ♫A story♫ 198 00:13:13,200 --> 00:13:14,320 it's my turn to stake my claim. 199 00:13:13,610 --> 00:13:15,820 ♫Silently waits for continuation♫ 200 00:13:15,440 --> 00:13:16,510 What did you say? 201 00:13:19,180 --> 00:13:20,360 ♫She can't see♫ 202 00:13:20,390 --> 00:13:22,790 ♫The red thread♫ 203 00:13:22,820 --> 00:13:23,910 ♫Stretching across mountains and seas♫ 204 00:13:23,940 --> 00:13:26,550 ♫Tied to his fingertip♫ 205 00:13:26,900 --> 00:13:28,800 ♫Sensing each other♫ 206 00:13:28,830 --> 00:13:30,970 ♫In reunion and separation♫ 207 00:13:29,870 --> 00:13:30,240 Hurry up. 208 00:13:30,240 --> 00:13:30,670 Liu. 209 00:13:30,750 --> 00:13:31,630 Come here. 210 00:13:31,000 --> 00:13:33,550 ♫On the other side of the sea♫ 211 00:13:33,870 --> 00:13:34,150 Okay. 212 00:13:34,060 --> 00:13:35,120 ♫One day♫ 213 00:13:34,150 --> 00:13:34,870 Everyone, come over here and help. 214 00:13:34,870 --> 00:13:35,640 Coming. 215 00:13:35,150 --> 00:13:37,290 ♫Has become so long♫ 216 00:13:37,650 --> 00:13:39,620 ♫Happy Ending♫ 217 00:13:39,650 --> 00:13:41,150 ♫Can it bloom?♫ 218 00:13:41,310 --> 00:13:44,130 ♫The secret left in the paper♫ 219 00:13:44,190 --> 00:13:45,900 ♫Frozen in memory♫ 220 00:13:45,930 --> 00:13:47,260 ♫The story of love♫ 221 00:13:47,290 --> 00:13:49,930 ♫Waits to be continued♫ 222 00:13:59,750 --> 00:14:00,540 Did you two 223 00:14:00,650 --> 00:14:01,530 have a quarrel? 224 00:14:06,600 --> 00:14:07,840 Guys only fight. 225 00:14:08,270 --> 00:14:09,270 We don't quarrel. 226 00:14:10,000 --> 00:14:11,080 Did you fight? 227 00:14:17,270 --> 00:14:18,750 Why are you so daffy? 228 00:14:21,550 --> 00:14:22,270 No. 229 00:14:24,320 --> 00:14:25,280 Mr. Luo... 230 00:14:26,510 --> 00:14:28,270 Maybe something happened to him. 231 00:14:29,240 --> 00:14:30,830 And he's always been 232 00:14:30,910 --> 00:14:32,080 a bit of a strange character. 233 00:14:32,960 --> 00:14:34,440 I'm already used to it. 234 00:14:36,790 --> 00:14:37,830 You scared me. 235 00:14:38,510 --> 00:14:39,900 I thought you had a fight. 236 00:14:41,670 --> 00:14:42,440 Come here. 237 00:14:44,400 --> 00:14:45,990 This is the beautiful reporter 238 00:14:46,010 --> 00:14:46,820 I told you about. 239 00:14:47,120 --> 00:14:48,510 She's so pretty in person. 240 00:14:48,510 --> 00:14:49,320 Right? 241 00:14:49,320 --> 00:14:50,150 Hello. 242 00:14:50,720 --> 00:14:51,640 Hello. 243 00:14:52,270 --> 00:14:53,750 The photography work 244 00:14:53,750 --> 00:14:54,720 I showed you 245 00:14:54,720 --> 00:14:55,550 was taken by her. 246 00:14:55,550 --> 00:14:56,110 Awesome, right? 247 00:14:57,160 --> 00:14:58,470 I need to use the bathroom. 248 00:15:00,440 --> 00:15:01,370 Really? 249 00:15:01,400 --> 00:15:02,920 We finally get to meet her in person today. 250 00:15:03,860 --> 00:15:04,810 Hello. 251 00:15:04,840 --> 00:15:05,680 -Awesome, right? -You're so pretty. 252 00:15:05,870 --> 00:15:06,550 Thank you. 253 00:15:07,390 --> 00:15:12,250 [Meeting Room] 254 00:15:42,200 --> 00:15:42,910 Dr. Liang. 255 00:15:43,080 --> 00:15:43,890 I'm sorry. 256 00:15:44,480 --> 00:15:45,240 I didn't know 257 00:15:45,240 --> 00:15:46,820 Li Zan would bring his girlfriend here today. 258 00:15:47,600 --> 00:15:49,080 I meant to ask you 259 00:15:49,550 --> 00:15:50,960 to talk to Li Zan. 260 00:15:51,960 --> 00:15:52,800 It's okay. 261 00:15:53,510 --> 00:15:55,600 I didn't come here to talk to Li Zan to begin with. 262 00:15:57,180 --> 00:15:58,400 I'm here to talk to you. 263 00:15:59,150 --> 00:15:59,840 Me? 264 00:16:03,310 --> 00:16:04,790 Li Zan came to me a few days ago 265 00:16:04,820 --> 00:16:06,170 for a psychological test. 266 00:16:06,510 --> 00:16:07,910 He said he wanted to be a volunteer again 267 00:16:07,910 --> 00:16:08,760 and go back to Eastern Country. 268 00:16:09,940 --> 00:16:10,770 Dr. Liang. 269 00:16:11,080 --> 00:16:13,750 I plan to go back there to be an EOD volunteer. 270 00:16:14,990 --> 00:16:16,060 The EOD certificate 271 00:16:16,360 --> 00:16:17,150 requires annual 272 00:16:17,150 --> 00:16:18,270 re-examination, 273 00:16:18,440 --> 00:16:19,600 testing, and re-verification, 274 00:16:20,150 --> 00:16:22,080 including psychological assessment. 275 00:16:22,910 --> 00:16:23,630 So, 276 00:16:24,720 --> 00:16:27,720 I'd like to ask you to give me another psychological test. 277 00:16:29,000 --> 00:16:29,740 Sure. 278 00:16:29,910 --> 00:16:30,910 I'd also like to see 279 00:16:31,030 --> 00:16:33,120 how your treatment is going. 280 00:16:34,390 --> 00:16:35,030 Thank you. 281 00:16:38,420 --> 00:16:39,630 What's the assessment result? 282 00:16:40,410 --> 00:16:41,210 He passed the test. 283 00:16:41,240 --> 00:16:42,030 Everything is normal. 284 00:16:43,630 --> 00:16:44,180 What? 285 00:16:45,550 --> 00:16:46,240 He's fully cured? 286 00:16:50,970 --> 00:16:52,890 At least from the assessment result, 287 00:16:53,120 --> 00:16:54,030 he's qualified. 288 00:17:01,000 --> 00:17:01,920 That won't make a difference. 289 00:17:02,790 --> 00:17:04,300 I won't grant him the leave to go. 290 00:17:05,589 --> 00:17:07,010 When we were playing real-life CS 291 00:17:07,200 --> 00:17:08,510 during the company's team building last time, 292 00:17:08,510 --> 00:17:08,960 he couldn't... 293 00:17:13,510 --> 00:17:14,510 He couldn't even stand that. 294 00:17:15,720 --> 00:17:17,720 How could I let him go to Eastern Country now? 295 00:17:18,849 --> 00:17:19,960 Take a look at this. 296 00:17:28,680 --> 00:17:29,550 Don't worry. 297 00:17:32,310 --> 00:17:34,630 ♫I got a feeling in my veins♫ 298 00:17:34,110 --> 00:17:34,750 This way. 299 00:17:34,770 --> 00:17:37,210 ♫Can't explain it♫ 300 00:17:38,740 --> 00:17:40,740 ♫A fire burning deep inside♫ 301 00:17:40,860 --> 00:17:42,860 ♫Can you hear it?♫ 302 00:17:45,080 --> 00:17:47,200 ♫In this desert of silence♫ 303 00:17:47,370 --> 00:17:49,610 ♫Ready to fly, yeah♫ 304 00:17:51,260 --> 00:17:53,260 ♫I'm breaking all the rules♫ 305 00:17:53,290 --> 00:17:55,020 ♫I'm tearing down the walls♫ 306 00:17:55,050 --> 00:17:56,600 ♫An explosion of sound♫ 307 00:17:56,620 --> 00:17:59,130 ♫As your voices drop and call♫ 308 00:17:59,260 --> 00:18:00,470 ♫I'm going wild♫ 309 00:18:00,630 --> 00:18:02,440 ♫And their energy is high♫ 310 00:18:02,480 --> 00:18:04,120 ♫Wrack it to the beat♫ 311 00:18:04,140 --> 00:18:06,620 ♫Reaching for the sky♫ 312 00:18:06,650 --> 00:18:09,280 ♫Igniting me on fire♫ 313 00:18:09,440 --> 00:18:12,670 ♫Now we're unstoppable♫ 314 00:18:13,640 --> 00:18:16,200 ♫On fire, on fire♫ 315 00:18:15,060 --> 00:18:16,480 Li Zan showed me this. 316 00:18:17,070 --> 00:18:19,050 That's why I agreed to give him the psychological test. 317 00:18:28,520 --> 00:18:29,080 This... 318 00:18:30,010 --> 00:18:31,120 How could this be? 319 00:18:34,610 --> 00:18:35,650 Li Zan said 320 00:18:36,590 --> 00:18:37,920 he was not mentally prepared that time. 321 00:18:37,950 --> 00:18:38,910 It was too sudden. 322 00:18:39,220 --> 00:18:41,060 Besides, it was during the time when his memory was recovering. 323 00:18:41,350 --> 00:18:43,730 He could be relatively sensitive and fragile at that time. 324 00:18:44,240 --> 00:18:45,790 When his memory recovers, 325 00:18:46,110 --> 00:18:47,270 the patient will generally enter 326 00:18:47,270 --> 00:18:48,920 a relatively stable state. 327 00:18:58,070 --> 00:18:59,240 But it was just a game. 328 00:19:00,350 --> 00:19:02,440 It's completely different from the situation in Eastern Country. 329 00:19:03,590 --> 00:19:05,310 I saw it with my own eyes 330 00:19:05,310 --> 00:19:06,270 how his condition was after he returned from Eastern Country last time. 331 00:19:07,000 --> 00:19:08,200 If he has to experience it again, 332 00:19:10,910 --> 00:19:12,760 I'm afraid he'll never recover. 333 00:19:14,960 --> 00:19:16,960 This time, he fully cooperated with the treatment. 334 00:19:17,160 --> 00:19:19,090 That means he's very determined himself. 335 00:19:19,440 --> 00:19:20,720 I think it's a good thing. 336 00:19:21,750 --> 00:19:23,110 He needs 337 00:19:23,110 --> 00:19:24,120 full support from you, 338 00:19:24,320 --> 00:19:25,720 his leader and friend. 339 00:19:37,350 --> 00:19:38,170 I got it. 340 00:19:38,480 --> 00:19:39,270 Dr. Liang. 341 00:19:40,110 --> 00:19:41,030 I'll think about it. 342 00:19:42,070 --> 00:19:42,610 Okay. 343 00:20:15,420 --> 00:20:16,620 -Dr. Liang. -Dr. Liang. 344 00:20:30,310 --> 00:20:31,790 Dr. Liang told you 345 00:20:32,430 --> 00:20:34,160 about the result of my psychological assessment, right? 346 00:20:35,830 --> 00:20:36,350 Yes. 347 00:20:40,310 --> 00:20:41,680 She said you've made up your mind, 348 00:20:42,350 --> 00:20:43,400 and I couldn't stop you. 349 00:20:47,790 --> 00:20:49,230 Can you listen to 350 00:20:49,920 --> 00:20:51,470 the reason why I made up my mind 351 00:20:52,480 --> 00:20:53,930 before you decide whether to stop me? 352 00:20:57,280 --> 00:20:58,600 Your reason is too great 353 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 for me to understand. 354 00:21:09,570 --> 00:21:11,000 I do want to go back to Eastern Country 355 00:21:12,020 --> 00:21:14,020 to do something more 356 00:21:14,670 --> 00:21:15,660 for the people there. 357 00:21:18,440 --> 00:21:20,240 It also has a lot to do with 358 00:21:21,480 --> 00:21:23,480 how Jiang Lin was my friend 359 00:21:24,640 --> 00:21:25,940 and how he died to save me. 360 00:21:31,980 --> 00:21:33,740 Jiang Lin was a soldier. 361 00:21:34,350 --> 00:21:35,550 Even if that person weren't you, 362 00:21:36,030 --> 00:21:38,000 he would've saved him regardless. 363 00:21:41,110 --> 00:21:42,790 For him, it might be true. 364 00:21:43,830 --> 00:21:45,150 But for me, 365 00:21:48,110 --> 00:21:49,680 I owe him my life. 366 00:21:50,880 --> 00:21:51,400 But... 367 00:21:51,400 --> 00:21:52,980 But that's not the only reason. 368 00:21:54,140 --> 00:21:55,900 I also have my own selfish thoughts. 369 00:22:02,590 --> 00:22:04,070 Even without Jiang Lin, 370 00:22:05,000 --> 00:22:06,310 I still have special feelings 371 00:22:07,310 --> 00:22:08,790 for Eastern Country 372 00:22:09,360 --> 00:22:10,920 and the people there. 373 00:22:13,720 --> 00:22:15,410 Because I saw with my own eyes 374 00:22:15,440 --> 00:22:16,920 what they went through. 375 00:22:18,530 --> 00:22:20,810 I can feel their pain. 376 00:22:22,680 --> 00:22:23,960 I want to help them 377 00:22:25,090 --> 00:22:26,680 from the bottom of my heart. 378 00:22:28,060 --> 00:22:29,440 Isn't that 379 00:22:30,160 --> 00:22:31,790 why I volunteered in the first place? 380 00:22:33,320 --> 00:22:34,690 You were once a volunteer, too. 381 00:22:35,470 --> 00:22:36,630 You should know 382 00:22:39,030 --> 00:22:40,230 this feeling. 383 00:22:46,460 --> 00:22:47,570 But now... 384 00:22:53,240 --> 00:22:55,110 Your situation is different now. 385 00:22:55,380 --> 00:22:56,360 It's exactly because 386 00:22:57,550 --> 00:22:58,480 I'm different now that 387 00:23:02,110 --> 00:23:03,510 I want to go even more. 388 00:23:14,310 --> 00:23:16,260 Because I don't want to be different. 389 00:23:20,420 --> 00:23:22,290 I want to be a normal person 390 00:23:28,920 --> 00:23:30,480 like I used to be. 391 00:23:32,990 --> 00:23:34,190 I don't want to 392 00:23:34,210 --> 00:23:35,970 hide from the so-called stimulus 393 00:23:38,240 --> 00:23:40,300 and pretend that I've recovered. 394 00:23:41,750 --> 00:23:44,160 I can't stand this fragile feeling. 395 00:23:48,920 --> 00:23:50,350 "It is better to die a broken piece of jade 396 00:23:52,060 --> 00:23:53,060 than to live a life of clay." 397 00:23:59,480 --> 00:24:00,640 I think you understand 398 00:24:02,260 --> 00:24:03,410 this sentence too. 399 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 Because you've seen me 400 00:24:13,160 --> 00:24:14,330 at my worst. 401 00:24:20,960 --> 00:24:22,110 My ears 402 00:24:22,980 --> 00:24:24,810 and my physical injuries have healed. 403 00:24:27,060 --> 00:24:28,410 But there's still 404 00:24:30,130 --> 00:24:32,060 a time bomb buried deep in my heart. 405 00:24:34,590 --> 00:24:35,830 It could explode anytime 406 00:24:35,830 --> 00:24:38,510 and blow me back to that mess again. 407 00:24:45,510 --> 00:24:47,510 I want to demolish it completely. 408 00:25:02,680 --> 00:25:04,480 Dr. Liang must have told you 409 00:25:05,550 --> 00:25:06,920 it's risky 410 00:25:07,240 --> 00:25:08,160 to face the stimulus head-on. 411 00:25:09,270 --> 00:25:10,400 But there're also chances that 412 00:25:11,550 --> 00:25:12,550 I can completely recover. 413 00:25:19,410 --> 00:25:20,610 I want to give it a try. 414 00:25:26,750 --> 00:25:27,710 I have 415 00:25:29,270 --> 00:25:30,480 Ran now. 416 00:25:34,640 --> 00:25:36,480 I don't want her 417 00:25:37,920 --> 00:25:39,000 to protect my feelings carefully 418 00:25:39,000 --> 00:25:40,840 for the rest of our lives. 419 00:25:42,310 --> 00:25:44,480 I hope that after coming back from Eastern Country, 420 00:25:47,480 --> 00:25:49,240 I can also give her 421 00:25:50,200 --> 00:25:51,240 a normal and happy wedding 422 00:25:52,240 --> 00:25:53,560 like this one. 423 00:26:10,070 --> 00:26:11,550 So, have you told Reporter Song 424 00:26:12,220 --> 00:26:13,460 that you're going to Eastern Country? 425 00:26:16,200 --> 00:26:17,000 Not yet. 426 00:26:18,080 --> 00:26:19,750 I want to wait until 427 00:26:20,220 --> 00:26:21,970 I get the EOD certificate 428 00:26:22,240 --> 00:26:23,240 before I tell her. 429 00:26:24,850 --> 00:26:26,010 After all, 430 00:26:26,440 --> 00:26:28,270 there'll be a simulation of a real explosive ordnance disposal. 431 00:26:29,650 --> 00:26:30,370 I... 432 00:26:37,070 --> 00:26:39,240 I don't know if I can pass. 433 00:26:41,750 --> 00:26:43,000 If I fail, 434 00:26:43,560 --> 00:26:45,200 there's no need for her 435 00:26:45,680 --> 00:26:47,200 to go through the disappointment with me. 436 00:26:48,990 --> 00:26:50,800 Don't go if you're so unconfident. 437 00:27:07,750 --> 00:27:08,190 Alright. 438 00:27:08,350 --> 00:27:08,880 Come on. 439 00:27:08,880 --> 00:27:09,470 I'm sorry. 440 00:27:09,590 --> 00:27:10,000 Everyone, please be quiet. 441 00:27:10,000 --> 00:27:10,760 You must've waited long. 442 00:27:11,000 --> 00:27:11,640 The next game... 443 00:27:11,640 --> 00:27:12,680 It's been a while, Reporter Song. 444 00:27:12,680 --> 00:27:13,830 It's time to test your tolerance. 445 00:27:13,830 --> 00:27:14,500 Hello, Mr. Luo. 446 00:27:14,640 --> 00:27:16,750 Let's see whose cheesy lines 447 00:27:16,860 --> 00:27:18,300 are the most unbearable. 448 00:27:18,550 --> 00:27:20,720 Let's start with the bride and groom. 449 00:27:20,720 --> 00:27:21,920 Come on. 450 00:27:26,200 --> 00:27:27,000 Do you know... 451 00:27:27,000 --> 00:27:27,680 Cheesy lines. 452 00:27:27,680 --> 00:27:28,770 What the 453 00:27:28,800 --> 00:27:30,030 closest distance 454 00:27:30,050 --> 00:27:31,180 between two hearts is? 455 00:27:31,680 --> 00:27:32,510 What is it? 456 00:27:33,650 --> 00:27:34,350 This. 457 00:27:36,640 --> 00:27:37,600 Next. 458 00:27:37,880 --> 00:27:38,680 I'll go. 459 00:27:38,720 --> 00:27:39,720 Do you know 460 00:27:39,720 --> 00:27:41,200 where my heart is? 461 00:27:41,510 --> 00:27:42,200 On the left. 462 00:27:42,440 --> 00:27:43,110 No. 463 00:27:43,410 --> 00:27:44,820 It's in your heart. 464 00:27:51,880 --> 00:27:53,680 What should we do when it's our turn? 465 00:27:55,070 --> 00:27:55,720 Who'll say it? 466 00:27:56,850 --> 00:27:57,680 Do you know any lines? 467 00:27:59,510 --> 00:28:00,270 I hear them 468 00:28:00,270 --> 00:28:01,440 talk about this a lot. 469 00:28:02,400 --> 00:28:03,310 I know a few lines. 470 00:28:09,990 --> 00:28:10,470 Mr. Li. 471 00:28:10,580 --> 00:28:11,340 It's your turn. 472 00:28:17,920 --> 00:28:19,110 Your eyes 473 00:28:19,200 --> 00:28:20,050 are quite pretty. 474 00:28:21,670 --> 00:28:22,540 Really? 475 00:28:24,960 --> 00:28:26,270 But they're not as pretty as mine. 476 00:28:32,230 --> 00:28:32,860 You're right. 477 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 That's not how you're supposed to respond. 478 00:28:42,480 --> 00:28:43,520 What should I say then? 479 00:28:44,000 --> 00:28:45,190 You need to play along. 480 00:28:45,880 --> 00:28:46,720 How? 481 00:28:47,550 --> 00:28:48,440 You need to ask me 482 00:28:48,750 --> 00:28:49,510 why. 483 00:28:51,350 --> 00:28:52,440 I'll ask you again. 484 00:28:52,620 --> 00:28:53,150 Okay. 485 00:28:55,650 --> 00:28:57,650 Your eyes are quite pretty. 486 00:28:58,490 --> 00:28:59,290 Really? 487 00:29:00,510 --> 00:29:01,920 But they're not as pretty as mine. 488 00:29:02,880 --> 00:29:03,640 Why? 489 00:29:09,110 --> 00:29:10,850 Because I've got you in my eyes. 490 00:29:16,830 --> 00:29:18,000 I used to think 491 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 weddings were boring. 492 00:29:21,000 --> 00:29:22,720 A lot of weddings are just formalities, 493 00:29:24,030 --> 00:29:25,480 with ceremonies on the stage 494 00:29:26,070 --> 00:29:27,400 and people below eating with their heads down. 495 00:29:28,370 --> 00:29:29,280 It's so embarrassing. 496 00:29:31,890 --> 00:29:33,280 But today is different. 497 00:29:34,900 --> 00:29:36,370 Everyone is sincere. 498 00:29:43,790 --> 00:29:45,010 I found that 499 00:29:45,290 --> 00:29:46,680 you science geeks 500 00:29:46,790 --> 00:29:47,710 are all goofy. 501 00:29:48,790 --> 00:29:49,590 That's cute. 502 00:29:56,200 --> 00:29:57,400 I found that 503 00:29:59,550 --> 00:30:01,630 you said "embarrassing" twice today. 504 00:30:03,440 --> 00:30:04,880 Are you afraid of embarrassment? 505 00:30:06,090 --> 00:30:06,890 Yes. 506 00:30:07,590 --> 00:30:08,920 It's like I have a phobia about embarrassment. 507 00:30:09,550 --> 00:30:11,070 And it acts up a lot. 508 00:30:14,210 --> 00:30:15,770 A phobia about embarrassment? 509 00:30:17,840 --> 00:30:18,760 Then 510 00:30:19,790 --> 00:30:21,910 when we get married, 511 00:30:22,830 --> 00:30:24,020 we won't invite 512 00:30:24,040 --> 00:30:25,330 so many irrelevant people, 513 00:30:26,090 --> 00:30:27,400 so that you won't feel embarrassed. 514 00:30:33,360 --> 00:30:34,640 Whether they're relevant 515 00:30:34,670 --> 00:30:35,640 or not, 516 00:30:37,070 --> 00:30:38,320 it doesn't matter who doesn't come. 517 00:30:45,940 --> 00:30:47,420 As long as you're there. 518 00:30:52,720 --> 00:30:53,480 Zan. 519 00:30:55,190 --> 00:30:56,320 Am I humorous? 520 00:31:01,350 --> 00:31:02,470 Am I? 521 00:31:08,710 --> 00:31:10,320 Not really. 522 00:31:16,830 --> 00:31:17,960 Not very humorous. 523 00:31:20,960 --> 00:31:22,070 I'm not humorous, 524 00:31:24,270 --> 00:31:26,340 so why do you keep smiling at me? 525 00:31:29,790 --> 00:31:30,550 Why? 526 00:31:36,270 --> 00:31:37,350 Because... 527 00:31:47,470 --> 00:31:49,050 Because I like you. 528 00:32:05,130 --> 00:32:07,700 ♫A blue pen♫ 529 00:32:07,720 --> 00:32:10,120 ♫Gently leaves ink stains♫ 530 00:32:12,380 --> 00:32:14,700 ♫Writing down your name♫ 531 00:32:14,730 --> 00:32:17,710 ♫Pretending not to care♫ 532 00:32:20,100 --> 00:32:21,980 ♫The yellow halo♫ 533 00:32:22,010 --> 00:32:24,010 ♫The messy vibe♫ 534 00:32:24,030 --> 00:32:25,540 ♫The accelerated breathing♫ 535 00:32:25,590 --> 00:32:29,410 ♫Naturally remind me♫ 536 00:32:30,370 --> 00:32:33,850 ♫I'm getting way into it♫ 537 00:32:34,720 --> 00:32:38,220 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 538 00:32:38,240 --> 00:32:41,670 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 539 00:32:41,970 --> 00:32:43,900 ♫If the wind has a color♫ 540 00:32:43,920 --> 00:32:45,370 ♫Will you♫ 541 00:32:45,240 --> 00:32:46,160 Ran. 542 00:32:45,390 --> 00:32:47,890 ♫See the ordinary me?♫ 543 00:32:46,340 --> 00:32:48,210 I've packed your luggage. 544 00:32:48,570 --> 00:32:49,810 Breakfast is ready, too. 545 00:32:49,240 --> 00:32:53,230 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 546 00:32:50,310 --> 00:32:51,450 Time to get up, 547 00:32:51,880 --> 00:32:53,330 or you'll miss your plane. 548 00:32:53,250 --> 00:32:56,350 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 549 00:32:56,590 --> 00:32:59,800 ♫The melody hidden in my heart is made for you♫ 550 00:32:59,950 --> 00:33:02,540 ♫I really want to tell you♫ 551 00:33:03,720 --> 00:33:06,020 ♫I'm so into you♫ 552 00:33:11,020 --> 00:33:11,830 It's all your fault. 553 00:33:12,340 --> 00:33:13,690 You drank so much yesterday. 554 00:33:14,310 --> 00:33:15,270 I'm so sleepy. 555 00:33:16,150 --> 00:33:17,220 I didn't know 556 00:33:17,560 --> 00:33:18,910 you'd be grumpy when you got out of bed. 557 00:33:20,240 --> 00:33:21,240 I'm not. 558 00:33:23,140 --> 00:33:23,940 You can catch up on sleep 559 00:33:23,970 --> 00:33:25,520 on the plane later. 560 00:33:26,030 --> 00:33:26,830 I have a meeting 561 00:33:26,860 --> 00:33:27,990 this morning, 562 00:33:28,380 --> 00:33:29,690 so I can't take you to the airport. 563 00:33:29,960 --> 00:33:30,920 But I called a taxi for you. 564 00:33:31,130 --> 00:33:31,970 It'll be there soon. 565 00:33:42,480 --> 00:33:43,120 Zan. 566 00:33:45,030 --> 00:33:46,310 There's something 567 00:33:46,340 --> 00:33:47,670 I forgot to tell you yesterday. 568 00:33:49,690 --> 00:33:50,330 What is it? 569 00:33:50,750 --> 00:33:51,480 Go ahead. 570 00:33:53,970 --> 00:33:55,210 I'm almost done with 571 00:33:55,240 --> 00:33:56,650 my program at the TV station. 572 00:33:58,160 --> 00:34:00,110 They want to invite me to stay. 573 00:34:01,100 --> 00:34:03,140 But I feel like I've been out of job for too long. 574 00:34:03,790 --> 00:34:04,550 I'm too scattered 575 00:34:05,740 --> 00:34:07,230 to be employed now. 576 00:34:10,400 --> 00:34:11,030 It's okay. 577 00:34:11,469 --> 00:34:12,760 Just do as you wish. 578 00:34:13,120 --> 00:34:14,000 I'll support you anyways. 579 00:34:17,110 --> 00:34:18,110 However, 580 00:34:19,280 --> 00:34:20,760 although the show is over, 581 00:34:21,120 --> 00:34:22,650 I need to stay in Dicheng 582 00:34:22,670 --> 00:34:24,020 for a while longer. 583 00:34:24,960 --> 00:34:26,440 I've made some adjustments 584 00:34:26,510 --> 00:34:28,370 to The Chronicles of Eastern Country. 585 00:34:29,460 --> 00:34:30,710 I need to stay in Dicheng 586 00:34:30,730 --> 00:34:32,560 and have meetings with Mr. Luo and the others for discussion. 587 00:34:33,920 --> 00:34:35,230 You've made some adjustments? 588 00:34:35,900 --> 00:34:36,900 What kind of adjustments? 589 00:34:43,980 --> 00:34:44,620 It's a secret. 590 00:34:47,690 --> 00:34:48,840 Could it be... 591 00:34:50,850 --> 00:34:51,920 Related to me? 592 00:34:55,630 --> 00:34:56,960 Stop guessing. 593 00:35:07,550 --> 00:35:08,230 Ran. 594 00:35:10,280 --> 00:35:11,720 Did you make those adjustments 595 00:35:12,030 --> 00:35:13,610 because you don't want to go back to Eastern Country? 596 00:35:22,230 --> 00:35:22,890 What about you? 597 00:35:24,110 --> 00:35:24,840 Yes. 598 00:35:26,180 --> 00:35:27,210 But I can't really do it. 599 00:35:33,400 --> 00:35:34,590 Or is it because of me? 600 00:35:38,760 --> 00:35:40,710 It's because I'm not sure... 601 00:35:41,420 --> 00:35:42,320 I'm not sure 602 00:35:43,400 --> 00:35:44,550 if I can face 603 00:35:44,570 --> 00:35:45,330 those things. 604 00:35:49,230 --> 00:35:49,960 I... 605 00:35:53,880 --> 00:35:55,110 I want to wait a bit longer. 606 00:36:06,630 --> 00:36:07,760 I'm sorry, Ran. 607 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 I shouldn't have asked. 608 00:36:12,320 --> 00:36:13,070 No one will 609 00:36:13,330 --> 00:36:14,830 force you to face anything. 610 00:36:15,840 --> 00:36:16,950 Don't worry. 611 00:36:18,070 --> 00:36:18,760 Take your time. 612 00:36:29,480 --> 00:36:30,080 By the way, 613 00:36:32,200 --> 00:36:33,190 this is for you. 614 00:36:44,360 --> 00:36:45,460 I hope you 615 00:36:47,130 --> 00:36:48,170 will be safe forever, Zan. 616 00:36:58,840 --> 00:36:59,920 This is only for my safety? 617 00:37:02,230 --> 00:37:03,240 What about marriage? 618 00:37:09,710 --> 00:37:11,030 You can rely on it for safety. 619 00:37:13,320 --> 00:37:14,290 As for marriage, 620 00:37:14,430 --> 00:37:15,370 you can rely on me. 621 00:37:20,630 --> 00:37:21,350 Okay. 622 00:37:31,760 --> 00:37:32,750 The car is here. 623 00:37:55,760 --> 00:37:57,480 Text me 624 00:37:57,800 --> 00:37:58,760 when you get on the plane. 625 00:38:03,000 --> 00:38:04,570 I'll text you as soon as I get to the airport. 626 00:38:06,070 --> 00:38:07,460 I'll text you when I board, 627 00:38:07,590 --> 00:38:08,980 when the plane is about to take off, 628 00:38:09,180 --> 00:38:10,350 and when I land. 629 00:38:12,030 --> 00:38:13,550 Will you be tired of it? 630 00:38:32,980 --> 00:38:33,520 Go. 631 00:38:47,000 --> 00:38:47,790 Have a safe journey. 632 00:38:48,400 --> 00:38:49,130 Be careful. 633 00:38:52,960 --> 00:38:53,580 Sir. 634 00:38:53,660 --> 00:38:54,450 We can go now. 635 00:38:54,550 --> 00:38:55,280 Okay. 636 00:38:55,510 --> 00:38:56,790 I wouldn't dare drive unless you let me. 637 00:38:56,840 --> 00:38:58,040 I didn't want to disturb you. 638 00:38:58,070 --> 00:38:59,190 Maybe there's some kind of ceremony or something. 639 00:39:04,320 --> 00:39:05,230 We can go now. 640 00:39:06,230 --> 00:39:07,180 Thank you, Sir. 641 00:40:01,480 --> 00:40:02,550 Hello, Mr. Li. 642 00:40:03,000 --> 00:40:05,410 Your volunteer application has been approved. 643 00:40:05,630 --> 00:40:07,320 Our staff 644 00:40:07,320 --> 00:40:09,710 will confirm the volunteer service period with you as soon as possible. 645 00:40:09,810 --> 00:40:11,070 Please check carefully. 646 00:40:14,070 --> 00:40:16,110 [Luo Zhan] 647 00:40:21,480 --> 00:40:22,070 Li Zan. 648 00:40:24,540 --> 00:40:25,800 Have you heard anything lately 649 00:40:26,230 --> 00:40:28,190 about Eastern Country volunteers recently? 650 00:40:29,280 --> 00:40:29,930 A bit. 651 00:40:30,840 --> 00:40:32,590 Many volunteers are going to Eastern Country recently 652 00:40:32,990 --> 00:40:34,180 because Eastern Country is in urgent need of them. 653 00:40:35,100 --> 00:40:36,630 But I don't know 654 00:40:37,030 --> 00:40:37,630 why they are in urgent need of them. 655 00:40:38,030 --> 00:40:38,880 I didn't hear any news about it either. 656 00:40:39,800 --> 00:40:40,360 What's wrong? 657 00:40:43,890 --> 00:40:45,810 I just submitted the application, 658 00:40:46,160 --> 00:40:47,080 and it already got approved. 659 00:40:47,670 --> 00:40:48,920 The feedback was so fast, 660 00:40:49,190 --> 00:40:50,430 so there must be a reason. 661 00:40:51,630 --> 00:40:52,920 So I wanted to ask you 662 00:40:53,180 --> 00:40:54,540 if you knew anything. 663 00:40:56,030 --> 00:40:57,030 It's indeed a bit strange. 664 00:41:00,880 --> 00:41:01,430 Hello. 665 00:41:02,070 --> 00:41:02,920 Who's that? 666 00:41:03,520 --> 00:41:03,930 Ben. 667 00:41:04,800 --> 00:41:05,440 It's me. 668 00:41:05,880 --> 00:41:06,500 Li Zan. 669 00:41:07,420 --> 00:41:08,310 Zan. 670 00:41:08,880 --> 00:41:09,860 I didn't expect it was you. 671 00:41:13,280 --> 00:41:14,000 What's up? 672 00:41:14,590 --> 00:41:15,550 How have you been? 673 00:41:17,410 --> 00:41:18,410 I'm fine. 674 00:41:19,190 --> 00:41:20,400 How are you? 675 00:41:21,080 --> 00:41:22,890 How's the situation in Eastern Country now? 676 00:41:23,710 --> 00:41:24,760 We're okay, 677 00:41:25,400 --> 00:41:26,510 but Eastern Country... 678 00:41:28,480 --> 00:41:29,480 How should I put it? 679 00:41:29,840 --> 00:41:31,250 Ever since Ke was arrested, 680 00:41:31,630 --> 00:41:33,280 the armed riots 681 00:41:33,580 --> 00:41:35,060 have been negotiating with the government 682 00:41:35,360 --> 00:41:37,010 for Ke's release. 683 00:41:37,960 --> 00:41:39,400 Release Ke? 684 00:41:40,510 --> 00:41:41,410 How is that possible? 685 00:41:43,110 --> 00:41:43,710 Exactly. 686 00:41:44,590 --> 00:41:46,110 The government turned down their request. 687 00:41:46,510 --> 00:41:47,750 As a result, these bastards 688 00:41:48,030 --> 00:41:49,420 started to expand the layout 689 00:41:50,150 --> 00:41:51,440 and took revenge on the civilians. 690 00:41:52,000 --> 00:41:52,960 They even used 691 00:41:53,030 --> 00:41:54,360 those kind of dirty tricks. 692 00:41:55,630 --> 00:41:57,000 The losses and casualties of civilians 693 00:41:57,250 --> 00:41:58,530 are even more serious than before. 694 00:42:00,590 --> 00:42:02,250 And we soldiers 695 00:42:02,610 --> 00:42:03,580 can't really put our strength into use. 696 00:42:05,150 --> 00:42:06,230 In fact, what Eastern Country 697 00:42:06,230 --> 00:42:07,590 needs the most right now 698 00:42:07,590 --> 00:42:08,540 is demining volunteers like you. 699 00:42:15,880 --> 00:42:16,640 By the way, 700 00:42:17,280 --> 00:42:18,280 how's it going between you and Song? 701 00:42:21,580 --> 00:42:22,810 She's my girlfriend now. 702 00:42:24,050 --> 00:42:24,930 I knew it. 703 00:42:26,110 --> 00:42:27,320 The way you asked for assistance before 704 00:42:27,550 --> 00:42:28,610 wasn't like you at all. 705 00:42:29,110 --> 00:42:29,710 If it weren't for 706 00:42:29,710 --> 00:42:30,920 the girl you love, 707 00:42:31,110 --> 00:42:32,000 you wouldn't have done that. 708 00:42:34,110 --> 00:42:35,840 Has there been any progress between you and Dr. Pei? 709 00:42:38,690 --> 00:42:40,150 Our situation is different from yours. 710 00:42:40,410 --> 00:42:41,710 You two are in love with each other. 711 00:42:42,440 --> 00:42:43,510 And I dare say that 712 00:42:44,160 --> 00:42:45,930 Song fell in love with you first. 713 00:42:46,480 --> 00:42:47,690 As for Dr. Pei and I, 714 00:42:48,880 --> 00:42:49,740 we've been blowing hot and cold. 715 00:42:50,110 --> 00:42:51,000 It's quite hard to say. 44657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.