All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E15.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,150 --> 00:01:43,060 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,330 --> 00:01:46,000 [Episode 15] 3 00:01:46,650 --> 00:01:50,530 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:51,789 --> 00:01:52,789 You even avoid doctors now. 5 00:01:53,920 --> 00:01:55,229 When will you ever recover completely? 6 00:01:59,759 --> 00:02:00,920 I forgot about it today. 7 00:02:01,430 --> 00:02:02,560 I didn't mean it. 8 00:02:04,710 --> 00:02:05,400 Besides, 9 00:02:06,760 --> 00:02:08,169 I'm fine now. 10 00:02:09,080 --> 00:02:10,030 Let it be. 11 00:02:13,680 --> 00:02:15,310 If you really want to let it be, 12 00:02:17,400 --> 00:02:18,750 why bother making these things? 13 00:02:25,030 --> 00:02:25,470 Mr. Luo. 14 00:02:27,560 --> 00:02:29,030 Do you know what it means 15 00:02:30,150 --> 00:02:31,750 to see through but not expose? 16 00:02:32,460 --> 00:02:33,220 I know that. 17 00:02:34,110 --> 00:02:35,490 But, I also know that 18 00:02:36,150 --> 00:02:37,240 without destruction, there can be no construction. 19 00:02:40,310 --> 00:02:41,150 Besides, 20 00:02:41,870 --> 00:02:43,360 when I was waiting for you downstairs, 21 00:02:44,040 --> 00:02:45,760 I thought about ways to 22 00:02:46,620 --> 00:02:47,990 not expose you. 23 00:02:49,740 --> 00:02:51,370 But you came back 24 00:02:52,850 --> 00:02:53,780 before I could figure out. 25 00:02:55,829 --> 00:02:56,600 So, 26 00:02:59,460 --> 00:03:00,700 I can only be frank. 27 00:03:03,590 --> 00:03:04,030 Li Zan, 28 00:03:05,560 --> 00:03:07,280 I know you already believe 29 00:03:08,190 --> 00:03:09,910 that you had something to do with Jiang Lin's death. 30 00:03:10,960 --> 00:03:12,080 But you can't recall what happened. 31 00:03:12,680 --> 00:03:14,080 This is your biggest trouble. 32 00:03:14,960 --> 00:03:16,360 But, regarding this matter, 33 00:03:17,360 --> 00:03:18,750 why are you so stubborn 34 00:03:19,400 --> 00:03:20,630 and insist on thinking negatively? 35 00:03:34,470 --> 00:03:35,079 Mr. Luo. 36 00:03:40,150 --> 00:03:41,240 I... 37 00:03:42,500 --> 00:03:43,860 I can't recall what happened 38 00:03:45,470 --> 00:03:47,430 due to my self-protection mechanism. 39 00:03:48,560 --> 00:03:49,960 And the reason for the protection 40 00:03:51,150 --> 00:03:52,630 is that this memory 41 00:03:53,280 --> 00:03:54,600 hurts me. 42 00:03:57,190 --> 00:03:58,140 Do you think 43 00:03:59,430 --> 00:04:01,800 there could be any other explanation 44 00:04:03,080 --> 00:04:04,590 besides the fact that Jiang Lin's death is connected to me? 45 00:04:11,400 --> 00:04:13,190 Even if Jiang Lin's death is connected to you, 46 00:04:14,120 --> 00:04:15,910 based on your own understanding of yourself, 47 00:04:16,980 --> 00:04:18,339 I don’t believe you don’t know 48 00:04:19,899 --> 00:04:21,500 that it must not have been intentional 49 00:04:22,270 --> 00:04:23,830 and that it must have been because you were trying to save someone. 50 00:04:29,270 --> 00:04:30,000 I know that. 51 00:04:35,270 --> 00:04:36,630 But having the right purpose 52 00:04:39,120 --> 00:04:40,950 doesn't guarantee a good result. 53 00:04:41,920 --> 00:04:42,310 You... 54 00:05:00,000 --> 00:05:01,040 I really wish 55 00:05:03,630 --> 00:05:05,800 you could spare some of your kindness and compassion 56 00:05:07,950 --> 00:05:09,580 for yourself. 57 00:05:32,240 --> 00:05:32,870 Mr. Luo, 58 00:05:37,090 --> 00:05:38,700 I'm actually doing well. 59 00:05:52,240 --> 00:05:53,950 This is a small program I developed. 60 00:05:55,560 --> 00:05:57,360 It can simulate and predict explosions. 61 00:06:03,040 --> 00:06:04,160 It's more convenient to use than yours. 62 00:06:25,560 --> 00:06:26,190 By the way, 63 00:06:27,270 --> 00:06:29,750 I ran into Reporter Song in front of the hospital today. 64 00:06:30,240 --> 00:06:33,480 I looked very flustered. 65 00:06:34,270 --> 00:06:36,270 I don't know if she will think much about it. 66 00:06:47,600 --> 00:06:48,240 Hospital? 67 00:06:50,270 --> 00:06:51,150 Reporter Song. 68 00:07:11,440 --> 00:07:12,280 I want one too. 69 00:07:15,190 --> 00:07:16,120 You're so handsome. 70 00:07:16,120 --> 00:07:17,240 I want one too. 71 00:07:19,250 --> 00:07:20,060 Can you make one? 72 00:07:21,720 --> 00:07:23,010 It's really cute. 73 00:07:23,800 --> 00:07:25,000 It's so cute. 74 00:07:25,000 --> 00:07:25,870 It's calling for you. 75 00:07:38,690 --> 00:07:39,500 Reporter Song. 76 00:07:39,950 --> 00:07:40,830 Good morning. 77 00:07:42,680 --> 00:07:43,430 See you next time. 78 00:07:46,510 --> 00:07:48,240 I heard that the application for the next round of expatriate 79 00:07:48,240 --> 00:07:49,360 is delayed till next month. 80 00:07:49,510 --> 00:07:50,190 Yeah. 81 00:07:50,510 --> 00:07:52,390 I think it is still to the Uglai City of Eastern Country. 82 00:07:54,750 --> 00:07:55,560 Would Zan 83 00:07:57,100 --> 00:07:58,940 want to return to the Eastern Country too? 84 00:08:04,680 --> 00:08:05,000 Ran, 85 00:08:05,630 --> 00:08:06,920 Director Liu wants to see you. 86 00:08:07,240 --> 00:08:08,360 He wants you to follow up 87 00:08:08,360 --> 00:08:09,310 on the topic of 88 00:08:09,310 --> 00:08:10,510 the International Youth Science and Technology Competition. 89 00:08:10,510 --> 00:08:11,190 Okay. 90 00:08:30,750 --> 00:08:32,340 I'm here to pass you your student ID 91 00:08:34,840 --> 00:08:35,840 and this jacket. 92 00:08:41,200 --> 00:08:42,510 Can I talk to you for a while more? 93 00:08:44,870 --> 00:08:46,390 As my reward for running errands for you. 94 00:08:47,360 --> 00:08:48,390 That's not too much, is it? 95 00:09:16,630 --> 00:09:17,080 Jiang Yu. 96 00:09:18,360 --> 00:09:19,440 I understand 97 00:09:19,860 --> 00:09:21,070 that Jiang Lin's sacrifice 98 00:09:21,360 --> 00:09:22,550 has made you angry 99 00:09:23,270 --> 00:09:23,960 and sad. 100 00:09:25,240 --> 00:09:26,630 But I don't understand 101 00:09:28,510 --> 00:09:29,440 your hatred towards him. 102 00:09:30,650 --> 00:09:32,010 Shouldn't he be hated? 103 00:09:32,790 --> 00:09:33,980 Since I was six, he'd been saying 104 00:09:34,010 --> 00:09:35,400 he would take me to live with him. 105 00:09:35,960 --> 00:09:37,000 He said it throughout primary school, 106 00:09:37,020 --> 00:09:38,430 and throughout middle school. 107 00:09:40,460 --> 00:09:41,540 Even if he didn't die, 108 00:09:42,170 --> 00:09:43,410 he will never take me with him. 109 00:09:45,240 --> 00:09:46,360 He is such a hypocrite. 110 00:09:46,750 --> 00:09:47,790 Shouldn't I hate him? 111 00:09:48,640 --> 00:09:49,520 In my eyes, 112 00:09:49,840 --> 00:09:50,880 he is a deceitful person 113 00:09:50,910 --> 00:09:51,720 and a liar. 114 00:09:51,750 --> 00:09:52,170 Enough. 115 00:09:59,320 --> 00:10:00,030 Jiang Yu. 116 00:10:02,000 --> 00:10:02,790 You've gone too far. 117 00:10:04,240 --> 00:10:05,200 I don't want to talk to you. 118 00:10:07,400 --> 00:10:09,520 You can't leave until I finish. 119 00:10:10,150 --> 00:10:11,120 I don't want to. 120 00:10:16,740 --> 00:10:18,340 Before I finish, 121 00:10:19,010 --> 00:10:20,350 you can't go anywhere. 122 00:10:42,030 --> 00:10:42,560 Jiang Yu. 123 00:10:44,390 --> 00:10:46,240 If Jiang Lin really is a hypocrite 124 00:10:46,240 --> 00:10:47,200 like you said, 125 00:10:48,680 --> 00:10:50,680 if everything the said to you is a lie, 126 00:10:53,600 --> 00:10:55,670 he wouldn't have mentioned you often. 127 00:10:58,390 --> 00:10:59,750 As his friend, 128 00:11:00,910 --> 00:11:01,630 I 129 00:11:04,080 --> 00:11:06,080 shouldn't have known of your existence, 130 00:11:12,400 --> 00:11:14,080 let alone travel thousands of miles 131 00:11:15,670 --> 00:11:17,440 after Jiang Lin's sacrifice 132 00:11:18,370 --> 00:11:20,720 to look for you, 133 00:11:21,390 --> 00:11:22,020 help you, 134 00:11:23,080 --> 00:11:23,850 and even 135 00:11:25,240 --> 00:11:27,600 tolerate your nasty attitude. 136 00:11:32,000 --> 00:11:32,510 Jiang Yu. 137 00:11:35,080 --> 00:11:38,490 You blamed the uncertainty and cruelty of a war 138 00:11:39,790 --> 00:11:41,240 all on him. 139 00:11:42,070 --> 00:11:43,120 Is it fair? 140 00:11:46,030 --> 00:11:47,150 Isn't it too much? 141 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 There are many ways 142 00:11:53,270 --> 00:11:54,670 to miss someone. 143 00:11:57,700 --> 00:12:00,430 But the verbal abuse and violent outbursts 144 00:12:01,200 --> 00:12:03,020 is definitely the worst way. 145 00:12:07,360 --> 00:12:09,720 Since you are a good brother in the eyes of Jiang Lin, 146 00:12:10,720 --> 00:12:11,580 I believe 147 00:12:12,460 --> 00:12:13,890 you can understand these principles. 148 00:12:23,630 --> 00:12:24,630 I'll leave you alone 149 00:12:25,620 --> 00:12:26,550 to think about it. 150 00:12:30,120 --> 00:12:32,030 I'll come to you again soon. 151 00:12:48,960 --> 00:12:50,270 ♫Heartache♫ 152 00:12:51,060 --> 00:12:54,860 ♫Like a knife in my chest♫ 153 00:12:55,790 --> 00:12:58,500 ♫Silent tears♫ 154 00:12:58,520 --> 00:13:02,560 ♫Falling down from my eyes♫ 155 00:13:03,910 --> 00:13:05,910 ♫Lost in the waves♫ 156 00:13:05,940 --> 00:13:10,110 ♫Can't find my way back♫ 157 00:13:06,750 --> 00:13:08,110 I feel like sometimes 158 00:13:08,950 --> 00:13:10,020 no matter how hard I try, 159 00:13:10,130 --> 00:13:12,410 ♫Like two lonely islands♫ 160 00:13:11,390 --> 00:13:12,960 there are still many things I can't do well. 161 00:13:12,430 --> 00:13:15,570 ♫Drifting far apart♫ 162 00:13:14,510 --> 00:13:15,910 I can only repeatedly 163 00:13:16,550 --> 00:13:17,480 let others down, 164 00:13:17,980 --> 00:13:23,150 ♫Feeling like a castaway♫ 165 00:13:19,720 --> 00:13:20,630 and let Jiang Yu down. 166 00:13:23,120 --> 00:13:24,790 Do you think I can be a good brother? 167 00:13:23,340 --> 00:13:26,010 ♫Stranded here alone♫ 168 00:13:27,200 --> 00:13:30,370 ♫No place feels like home♫ 169 00:13:32,680 --> 00:13:37,450 ♫Feeling like far from home♫ 170 00:13:38,210 --> 00:13:40,790 ♫You don't belong to me♫ 171 00:13:41,540 --> 00:13:44,570 ♫I know, not anymore♫ 172 00:13:45,870 --> 00:13:46,840 Ms. Fu, 173 00:13:47,310 --> 00:13:49,040 thank you for recommending the fews students 174 00:13:49,070 --> 00:13:50,670 to participate in the Science and Technology Competition. 175 00:13:51,070 --> 00:13:52,030 I will still have to trouble you 176 00:13:52,050 --> 00:13:53,050 another time. 177 00:13:53,290 --> 00:13:54,650 You're welcome, Reporter Song. 178 00:13:54,750 --> 00:13:55,120 Goodbye. 179 00:13:55,150 --> 00:13:55,900 It's none of your business. 180 00:13:58,870 --> 00:14:00,080 Don't follow me around anymore 181 00:14:00,080 --> 00:14:01,120 and don't bother me again. 182 00:14:01,140 --> 00:14:02,790 I won't meddle in your problems anymore. 183 00:14:03,280 --> 00:14:05,200 Take care of your own business. 184 00:14:06,150 --> 00:14:07,000 What are you doing? 185 00:14:07,590 --> 00:14:08,400 Let go of him! 186 00:14:08,720 --> 00:14:09,270 Let go! 187 00:14:13,130 --> 00:14:15,040 Another busybody. 188 00:14:17,360 --> 00:14:18,700 If you dare to follow me, 189 00:14:18,770 --> 00:14:19,540 I'll beat you up. 190 00:14:27,870 --> 00:14:28,630 Are you okay? 191 00:14:29,750 --> 00:14:30,790 You didn't get hurt, did you? 192 00:14:34,360 --> 00:14:35,080 Don't be afraid. 193 00:14:35,080 --> 00:14:36,030 I'm a reporter. 194 00:14:36,630 --> 00:14:37,600 My name is Song Ran. 195 00:14:38,270 --> 00:14:39,320 No matter what it is, 196 00:14:39,320 --> 00:14:40,390 if you need help, 197 00:14:40,910 --> 00:14:42,000 you can come to me. 198 00:14:52,240 --> 00:14:53,070 No, thanks. 199 00:14:53,910 --> 00:14:54,790 Thank you. 200 00:14:58,090 --> 00:14:58,690 Hey! 201 00:15:17,290 --> 00:15:18,080 Ran. 202 00:15:18,150 --> 00:15:19,340 A student is looking for you downstairs. 203 00:15:19,390 --> 00:15:20,750 He said his name is Wang Han. 204 00:15:20,940 --> 00:15:22,810 A student from Bai Xi Experimental High School. 205 00:15:50,290 --> 00:15:50,960 Wang Han. 206 00:15:55,200 --> 00:15:56,370 Ms. Reporter, 207 00:15:57,440 --> 00:15:58,870 can you help me? 208 00:15:59,960 --> 00:16:01,360 What happened? 209 00:16:02,120 --> 00:16:03,840 Who did this to you? 210 00:16:04,830 --> 00:16:05,790 It's Jiang Yu. 211 00:16:11,120 --> 00:16:11,840 Mr. Li, 212 00:16:11,920 --> 00:16:13,040 I have great news. 213 00:16:13,440 --> 00:16:14,120 Today, Jiang Yu 214 00:16:14,120 --> 00:16:15,750 apologized to the student he beat up. 215 00:16:16,230 --> 00:16:18,200 Although his tone is still tough, 216 00:16:18,360 --> 00:16:20,590 it is till considered great progress. 217 00:16:32,150 --> 00:16:33,440 Our class teacher 218 00:16:33,520 --> 00:16:34,520 is so naggy. 219 00:16:35,000 --> 00:16:36,460 Why is she telling you every single thing? 220 00:16:38,910 --> 00:16:40,270 Don't flatter yourself. 221 00:16:40,740 --> 00:16:41,850 I apologize 222 00:16:42,120 --> 00:16:43,790 because I did beat him too hard. 223 00:16:44,670 --> 00:16:45,890 It has nothing to do 224 00:16:46,130 --> 00:16:46,990 with what you said that day. 225 00:16:49,510 --> 00:16:50,160 I know. 226 00:16:51,240 --> 00:16:51,870 You know? 227 00:16:52,630 --> 00:16:53,840 Then why did you still come? 228 00:16:55,810 --> 00:16:56,450 I'm here 229 00:16:58,030 --> 00:16:59,530 because both of us 230 00:17:00,000 --> 00:17:01,030 have something in common 231 00:17:02,270 --> 00:17:03,980 that is hard to find in others. 232 00:17:05,200 --> 00:17:06,160 Us? 233 00:17:07,720 --> 00:17:08,920 An engineer 234 00:17:09,510 --> 00:17:11,270 and a high school hooligan. 235 00:17:12,109 --> 00:17:13,480 What can we have in common? 236 00:17:17,640 --> 00:17:18,160 We do. 237 00:17:20,720 --> 00:17:21,510 We both 238 00:17:23,349 --> 00:17:24,720 miss Jiang Lin a lot. 239 00:17:33,650 --> 00:17:34,520 Jiang Yu. 240 00:17:35,960 --> 00:17:37,400 Every time I see you, 241 00:17:39,670 --> 00:17:40,870 I feel as if 242 00:17:42,510 --> 00:17:44,640 Jiang Lin is not that far away from me. 243 00:17:46,310 --> 00:17:47,720 You are like 244 00:17:48,070 --> 00:17:49,550 the linkage 245 00:17:50,720 --> 00:17:51,960 between Jiang Lin and I. 246 00:17:55,400 --> 00:17:56,290 With your existence, 247 00:17:58,790 --> 00:18:00,680 Jiang Lin no longer 248 00:18:01,920 --> 00:18:03,480 seems so distant 249 00:18:04,480 --> 00:18:05,550 and intangible to me. 250 00:18:09,510 --> 00:18:10,880 Do you have this feeling? 251 00:18:14,230 --> 00:18:15,540 I don't feel this way. 252 00:18:24,690 --> 00:18:26,430 This is our most recent photo together. 253 00:18:27,070 --> 00:18:28,670 But that was also several years ago. 254 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 We look a little silly. 255 00:18:44,260 --> 00:18:45,830 Your choice of word is inaccurate. 256 00:18:47,550 --> 00:18:48,510 It's not silly. 257 00:18:49,830 --> 00:18:51,070 It's cute. 258 00:18:53,930 --> 00:18:55,670 Using the word "cute" on two grown men. 259 00:18:56,270 --> 00:18:58,150 I think your choice of word is inaccurate. 260 00:18:59,750 --> 00:19:00,590 I'd rather be silly. 261 00:19:10,030 --> 00:19:11,160 It's getting late. 262 00:19:13,510 --> 00:19:14,550 Let me send you home. 263 00:19:16,830 --> 00:19:17,960 Wait for me here. 264 00:19:18,490 --> 00:19:19,560 I'll drive the car over. 265 00:19:22,000 --> 00:19:23,550 It would be silly 266 00:19:24,030 --> 00:19:25,050 not to use a free driver. 267 00:19:49,480 --> 00:19:50,270 Excuse me, 268 00:19:50,640 --> 00:19:51,640 are you Jiang Yu? 269 00:19:52,190 --> 00:19:53,130 I'm a reporter. 270 00:19:53,310 --> 00:19:54,180 My name is Song Ran. 271 00:19:54,960 --> 00:19:56,110 We met yesterday. 272 00:20:01,480 --> 00:20:02,440 You were 273 00:20:03,840 --> 00:20:04,950 beating Wang Han at that time. 274 00:20:07,030 --> 00:20:08,230 What nonsense are you talking about? 275 00:20:09,000 --> 00:20:10,130 Am I talking nonsense? 276 00:20:11,920 --> 00:20:13,200 I saw it with my own eyes. 277 00:20:14,310 --> 00:20:15,020 Both yesterday 278 00:20:17,630 --> 00:20:18,500 and today. 279 00:20:19,870 --> 00:20:21,520 What yesterday and today? 280 00:20:21,980 --> 00:20:23,090 Don't be nosy. 281 00:20:24,070 --> 00:20:25,400 Reporters are nosy. 282 00:20:26,200 --> 00:20:26,960 Are you sick in the mind? 283 00:20:27,590 --> 00:20:28,160 Jiang Yu! 284 00:20:32,380 --> 00:20:33,010 Zan? 285 00:20:36,790 --> 00:20:37,680 What happened? 286 00:20:39,030 --> 00:20:40,200 Do you know this person? 287 00:20:45,020 --> 00:20:46,540 Reporter Song is my friend. 288 00:20:49,470 --> 00:20:50,510 Keep your friend in check. 289 00:20:51,110 --> 00:20:52,480 Tell her to mind her own business. 290 00:20:55,480 --> 00:20:56,070 Jiang Yu. 291 00:21:00,510 --> 00:21:01,550 Are you okay? 292 00:21:03,240 --> 00:21:04,030 I'm fine. 293 00:21:04,670 --> 00:21:05,590 Just a small scratch. 294 00:21:12,750 --> 00:21:13,990 I have a first-aid kit in my car. 295 00:21:18,220 --> 00:21:18,910 Zan. 296 00:21:20,510 --> 00:21:21,790 Why are you here? 297 00:21:22,810 --> 00:21:24,040 How do you know Jiang Yu? 298 00:21:25,930 --> 00:21:26,680 Jiang Yu 299 00:21:30,000 --> 00:21:31,130 is Jiang Lin's younger brother. 300 00:21:33,960 --> 00:21:35,030 Jiang Lin's younger brother? 301 00:21:39,020 --> 00:21:39,920 Do you remember on the day 302 00:21:40,700 --> 00:21:42,320 when the explosion at the Uglai Market happened, 303 00:21:43,390 --> 00:21:45,430 Jiang Yu called Jiang Lin? 304 00:21:48,680 --> 00:21:49,350 I remember. 305 00:21:50,860 --> 00:21:52,030 At that time, I even commented 306 00:21:52,270 --> 00:21:53,800 that the brothers are so close. 307 00:21:55,000 --> 00:21:56,350 From Jiang Lin, 308 00:21:57,440 --> 00:21:59,420 I heard a lot about Jiang Yu. 309 00:22:00,550 --> 00:22:01,470 I think 310 00:22:03,110 --> 00:22:04,190 he's not a bad kid. 311 00:22:11,400 --> 00:22:12,310 But after all, 312 00:22:12,840 --> 00:22:14,510 he just lost his brother. 313 00:22:15,640 --> 00:22:17,830 So it's possible for him 314 00:22:18,260 --> 00:22:19,350 to do extreme things. 315 00:22:24,030 --> 00:22:25,030 I'm thinking 316 00:22:26,000 --> 00:22:27,680 if you could let me talk to him for a bit 317 00:22:28,030 --> 00:22:30,200 before you do? 318 00:22:33,480 --> 00:22:34,830 Jiang Yu's personality 319 00:22:35,920 --> 00:22:36,880 is quite stubborn. 320 00:22:37,920 --> 00:22:38,680 Towards me, 321 00:22:38,830 --> 00:22:40,750 he might be less cautious. 322 00:22:43,030 --> 00:22:43,590 Okay. 323 00:22:46,240 --> 00:22:46,920 Thank you. 324 00:22:49,750 --> 00:22:51,000 I should thank you. 325 00:23:00,550 --> 00:23:02,510 I didn't expect our next meeting 326 00:23:03,090 --> 00:23:04,640 to be in this situation. 327 00:23:07,310 --> 00:23:08,030 Me too. 328 00:23:09,350 --> 00:23:11,240 It reminds me of our time in the Eastern Country. 329 00:23:11,580 --> 00:23:13,490 It seems like something unexpected would happen 330 00:23:14,110 --> 00:23:16,400 every time we meet. 331 00:23:18,160 --> 00:23:18,800 Maybe, 332 00:23:21,040 --> 00:23:22,440 that is why 333 00:23:23,240 --> 00:23:24,210 our relationship 334 00:23:24,240 --> 00:23:25,880 is different from others. 335 00:23:33,420 --> 00:23:34,450 I'll send you home. 336 00:23:35,200 --> 00:23:36,070 I drove. 337 00:23:41,240 --> 00:23:42,790 Then I hope 338 00:23:43,640 --> 00:23:45,400 Reporter Song is not driving next time. 339 00:23:49,070 --> 00:23:49,640 Then... 340 00:23:50,510 --> 00:23:51,510 I'll see you next time. 341 00:23:53,720 --> 00:23:54,550 Be careful. 342 00:24:07,390 --> 00:24:08,110 Ran. 343 00:24:08,750 --> 00:24:10,030 Song Yang is coming home today. 344 00:24:10,400 --> 00:24:11,310 Come back too. 345 00:24:12,000 --> 00:24:13,200 Let's have dinner together. 346 00:24:17,000 --> 00:24:19,650 Is depression just a bad mood? 347 00:24:20,550 --> 00:24:22,920 Song Ran's mother called and talked to your dad. 348 00:24:23,370 --> 00:24:24,560 I didn't want to ask much. 349 00:24:25,650 --> 00:24:26,390 Yes, 350 00:24:27,030 --> 00:24:28,160 but also not really. 351 00:24:28,670 --> 00:24:29,920 You won't understand. 352 00:24:30,240 --> 00:24:31,270 You can interpret it 353 00:24:31,270 --> 00:24:32,310 however you want to. 354 00:24:32,830 --> 00:24:35,310 How did your sister get this disease? 355 00:24:36,480 --> 00:24:38,370 She was never a person with bad temper. 356 00:24:39,230 --> 00:24:40,750 But now when I talk to her, 357 00:24:40,780 --> 00:24:42,340 I'm always so cautious. 358 00:24:43,790 --> 00:24:45,000 I said you won't understand. 359 00:24:45,400 --> 00:24:47,700 This is called psychological trauma. 360 00:24:48,400 --> 00:24:49,640 Psychological trauma? 361 00:24:50,990 --> 00:24:52,330 She seems fine. 362 00:24:52,630 --> 00:24:53,700 Her work is doing well, 363 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 and her photograph won an award. 364 00:24:55,170 --> 00:24:57,340 Isn't it just getting bashed for a bit? 365 00:24:58,670 --> 00:25:00,270 Does she have to take it so hard? 366 00:25:00,960 --> 00:25:01,640 She 367 00:25:02,150 --> 00:25:03,340 is always frowning. 368 00:25:03,370 --> 00:25:04,420 Who can stand it? 369 00:25:05,890 --> 00:25:07,520 I don't know what time your sister will be back. 370 00:25:08,410 --> 00:25:09,410 But I didn't dare to ask either. 371 00:25:10,160 --> 00:25:12,070 She yelled at me on the phone last time. 372 00:25:12,230 --> 00:25:13,510 I'm still scared till this day. 373 00:25:13,920 --> 00:25:15,400 If she does it again, 374 00:25:15,420 --> 00:25:16,660 I'm going to be depressed too. 375 00:25:19,270 --> 00:25:20,880 Oh jeez. 376 00:25:20,880 --> 00:25:22,310 You still remember that from so long ago? 377 00:25:47,180 --> 00:25:48,920 [Zan] 378 00:26:09,350 --> 00:26:10,110 Stop beating me. 379 00:26:10,700 --> 00:26:11,740 This video 380 00:26:11,770 --> 00:26:13,400 was spread online just now. 381 00:26:14,750 --> 00:26:17,190 Many viewers hope that our TV station 382 00:26:17,210 --> 00:26:18,140 will pay attention to this. 383 00:26:18,680 --> 00:26:19,510 -So... -Sir. 384 00:26:20,030 --> 00:26:20,960 I know 385 00:26:20,960 --> 00:26:21,590 the student who got beaten. 386 00:26:22,460 --> 00:26:24,110 I'll figure it out. 387 00:26:29,200 --> 00:26:29,550 Song Ran. 388 00:26:30,750 --> 00:26:31,960 Both of the parties 389 00:26:32,070 --> 00:26:33,000 are still students. 390 00:26:33,560 --> 00:26:34,750 And you are a reporter. 391 00:26:34,830 --> 00:26:35,830 You must know your boundaries. 392 00:26:36,230 --> 00:26:36,750 Okay. 393 00:26:41,470 --> 00:26:42,720 Hello, Ms. Fu. 394 00:26:43,240 --> 00:26:44,730 I'm Song Ran who have contacted you before. 395 00:26:45,340 --> 00:26:47,070 I'm looking for Wang Han. 396 00:26:47,270 --> 00:26:48,270 Can you help me... 397 00:26:51,000 --> 00:26:51,640 What? 398 00:26:53,120 --> 00:26:54,470 Wang Han didn't come to school today. 399 00:27:02,680 --> 00:27:03,380 Alright. 400 00:27:03,830 --> 00:27:04,870 Thank you. 401 00:27:06,390 --> 00:27:07,020 Bye. 402 00:27:26,590 --> 00:27:27,240 Hello. 403 00:27:27,750 --> 00:27:28,720 I'm a reporter. 404 00:27:28,830 --> 00:27:29,670 My name is Song Ran. 405 00:27:30,200 --> 00:27:31,350 I know Wang Han. 406 00:27:32,070 --> 00:27:32,960 Is he at home? 407 00:27:33,580 --> 00:27:34,860 Can I see him? 408 00:27:35,030 --> 00:27:36,270 You are that reporter? 409 00:27:38,310 --> 00:27:38,880 Sorry. 410 00:27:38,880 --> 00:27:40,000 Wang Han doesn't want to see anyone now. 411 00:27:50,440 --> 00:27:51,960 Wang Han said this is for you. 412 00:27:52,440 --> 00:27:52,920 I hope 413 00:27:52,940 --> 00:27:54,320 you won't let him down again. 414 00:28:01,590 --> 00:28:03,070 After the last time I looked for you, 415 00:28:03,630 --> 00:28:05,460 I think you haven't fully trusted me. 416 00:28:06,240 --> 00:28:07,240 This notebook 417 00:28:07,510 --> 00:28:08,920 records the time and place of 418 00:28:09,830 --> 00:28:10,590 every time I got beaten, 419 00:28:10,660 --> 00:28:12,690 stalked, and assaulted. 420 00:28:13,310 --> 00:28:14,160 They are all recorded immediately after 421 00:28:14,510 --> 00:28:15,770 I got beaten up. 422 00:28:16,790 --> 00:28:17,680 Can this make you 423 00:28:17,680 --> 00:28:18,590 trust me more? 424 00:28:19,680 --> 00:28:20,310 Does this... 425 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Does this make you more willing 426 00:28:22,000 --> 00:28:23,160 to help me? 427 00:28:32,150 --> 00:28:33,600 Sorry, Wang Han. 428 00:28:34,620 --> 00:28:36,970 I failed to protect you right away. 429 00:28:39,550 --> 00:28:40,620 At the Eastern Country, 430 00:28:42,110 --> 00:28:43,890 I couldn't protect those kids. 431 00:28:45,440 --> 00:28:46,550 Can't I do that either 432 00:28:47,270 --> 00:28:48,180 over here, 433 00:28:49,400 --> 00:28:50,400 in Liangcheng? 434 00:28:57,640 --> 00:28:58,680 Let me explain. 435 00:29:00,370 --> 00:29:00,960 Stop beating me! 436 00:29:01,510 --> 00:29:02,030 Stop beating me! 437 00:29:09,350 --> 00:29:10,310 Schools 438 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 should be a pure and safe space. 439 00:29:13,550 --> 00:29:14,590 Children’s growth 440 00:29:14,880 --> 00:29:16,880 requires the care and attention 441 00:29:17,600 --> 00:29:19,230 of teachers, parents, 442 00:29:19,480 --> 00:29:21,550 and us adults. 443 00:29:23,480 --> 00:29:25,000 Incidents of school bullying 444 00:29:26,000 --> 00:29:28,030 may be happening right around us. 445 00:29:47,470 --> 00:29:50,470 [Qiu Tian] 446 00:29:53,970 --> 00:29:54,630 Ran. 447 00:29:54,920 --> 00:29:56,190 Did you post a comment last night? 448 00:29:56,710 --> 00:29:58,790 Do you know the comment section got out of hand? 449 00:30:03,550 --> 00:30:05,480 I'm talking about the video of a student beating people. 450 00:30:06,790 --> 00:30:07,540 I... 451 00:30:09,640 --> 00:30:11,310 I just watched the video 452 00:30:11,690 --> 00:30:12,690 and spoke from my heart. 453 00:30:14,750 --> 00:30:16,030 I didn't expect... 454 00:30:16,770 --> 00:30:18,240 You're different now. 455 00:30:18,260 --> 00:30:19,830 You're now very influential. 456 00:30:20,290 --> 00:30:22,370 Director Liu came looking for you as soon as he came to work. 457 00:30:22,510 --> 00:30:23,200 He saw that you weren't arounf 458 00:30:23,200 --> 00:30:24,160 and asked me to tell you 459 00:30:25,000 --> 00:30:26,750 to delete your comment immediately. 460 00:30:28,160 --> 00:30:29,240 I couldn't wait till you arrive 461 00:30:29,240 --> 00:30:30,440 so I called you. 462 00:30:32,830 --> 00:30:33,750 Why? 463 00:30:34,320 --> 00:30:35,900 This is just my personal behavior. 464 00:30:36,440 --> 00:30:38,070 It has nothing to do with the station, right? 465 00:30:38,510 --> 00:30:39,880 He didn't mention this. 466 00:30:39,960 --> 00:30:42,050 Anyway, he looked worried. 467 00:30:43,110 --> 00:30:43,860 Arrive soon. 468 00:30:43,880 --> 00:30:44,630 I'll wait for you. 469 00:31:10,650 --> 00:31:12,300 Did you see my comment? 470 00:31:19,880 --> 00:31:20,750 Are you 471 00:31:23,420 --> 00:31:24,360 angry? 472 00:31:30,440 --> 00:31:31,240 No. 473 00:31:33,920 --> 00:31:35,680 I just thought you would tell me 474 00:31:37,480 --> 00:31:38,750 before you post it. 475 00:31:41,000 --> 00:31:42,240 At that time, 476 00:31:44,450 --> 00:31:45,760 I was just very moved 477 00:31:47,590 --> 00:31:48,610 and said what I felt. 478 00:31:50,550 --> 00:31:52,110 And it was very late at night. 479 00:31:53,010 --> 00:31:54,270 I didn't want to disturb you. 480 00:31:57,080 --> 00:31:58,510 As soon as the video was posted, 481 00:31:58,750 --> 00:32:00,310 I've been looking for Jiang Yu 482 00:32:01,580 --> 00:32:02,570 and I just found him. 483 00:32:04,030 --> 00:32:05,160 I'm going to see him now. 484 00:32:07,200 --> 00:32:08,030 I came 485 00:32:09,070 --> 00:32:11,390 hoping you won't jump to a conclusion 486 00:32:12,240 --> 00:32:13,890 before I talk to him. 487 00:32:15,360 --> 00:32:15,880 Okay? 488 00:32:20,320 --> 00:32:21,040 Of course. 489 00:32:22,210 --> 00:32:23,440 I want to go with you. 490 00:32:25,810 --> 00:32:27,550 I also want to talk to Jiang Yu. 491 00:32:34,070 --> 00:32:34,880 Look. 492 00:32:35,820 --> 00:32:37,250 Actually, my comment yesterday 493 00:32:37,960 --> 00:32:40,120 did not express any opinion on this matter. 494 00:32:42,830 --> 00:32:43,880 I don’t have any stance 495 00:32:44,210 --> 00:32:45,250 for the time being. 496 00:32:46,480 --> 00:32:48,550 I was simply speaking from the heart based on the content of the video. 497 00:32:52,920 --> 00:32:54,200 But your comment 498 00:32:56,960 --> 00:32:58,640 assumes that the video 499 00:32:58,920 --> 00:33:00,240 is about school bullying. 500 00:33:12,900 --> 00:33:13,490 Let's get going. 501 00:33:30,160 --> 00:33:31,110 I'm not... 502 00:33:48,120 --> 00:33:48,710 Jiang Yu. 503 00:33:50,640 --> 00:33:52,140 Anger can't solve any problem. 504 00:33:53,680 --> 00:33:54,960 Yes, Jiang Yu. 505 00:33:55,350 --> 00:33:56,680 We just want to know 506 00:33:56,710 --> 00:33:57,820 the truth. 507 00:33:58,070 --> 00:33:59,030 Besides, 508 00:34:00,640 --> 00:34:02,070 you did beat Wang Han. 509 00:34:02,950 --> 00:34:03,710 Right? 510 00:34:07,550 --> 00:34:08,320 Yes. 511 00:34:09,070 --> 00:34:09,739 That's right. 512 00:34:10,400 --> 00:34:11,480 I did hit him. 513 00:34:14,590 --> 00:34:15,730 I just wanted to beat him up. 514 00:34:15,760 --> 00:34:17,110 I get angry whenever I see him. 515 00:34:17,710 --> 00:34:18,590 Not only this time, 516 00:34:18,960 --> 00:34:20,480 I'll beat him up the next time I see him. 517 00:34:21,070 --> 00:34:22,110 This is the truth. 518 00:34:22,360 --> 00:34:23,320 Are you satisfied? 519 00:34:23,980 --> 00:34:24,510 Jiang Yu, 520 00:34:27,110 --> 00:34:28,320 I want to hear the truth, 521 00:34:28,880 --> 00:34:29,920 not words spoken in anger. 522 00:34:31,070 --> 00:34:32,030 Trust me, 523 00:34:32,800 --> 00:34:34,320 Reporter Song has no ill intentions. 524 00:34:37,110 --> 00:34:38,670 Trust you? 525 00:34:39,600 --> 00:34:41,290 You said she wouldn't write nonsense. 526 00:34:41,820 --> 00:34:42,699 And what happened? 527 00:34:44,110 --> 00:34:45,630 You said you wanted to see me, 528 00:34:46,120 --> 00:34:47,889 but you brought her along. 529 00:34:48,800 --> 00:34:50,760 How can I trust you? 530 00:34:53,710 --> 00:34:55,110 You're a liar 531 00:34:55,590 --> 00:34:56,670 just like Jiang Lin. 532 00:35:00,390 --> 00:35:01,830 You're all liars! 533 00:35:07,480 --> 00:35:08,190 Jiang Yu. 534 00:35:21,630 --> 00:35:23,650 Jiang Yu is emotional now. 535 00:35:25,110 --> 00:35:26,390 Give him some time. 536 00:35:30,400 --> 00:35:31,190 But, 537 00:35:34,770 --> 00:35:35,640 the other child 538 00:35:37,440 --> 00:35:38,630 has been waiting for a long time. 539 00:35:51,570 --> 00:35:52,820 This is Wang Han's record. 540 00:35:56,150 --> 00:35:57,480 Every time he was beaten 541 00:35:58,230 --> 00:36:00,440 is clearly recorded here, 542 00:36:00,990 --> 00:36:03,070 and the handwriting varies in age. 543 00:36:03,590 --> 00:36:05,550 This definitely wasn’t written last minute just to make things up. 544 00:36:11,670 --> 00:36:13,590 I believe this is real. 545 00:36:14,750 --> 00:36:15,980 But it only 546 00:36:16,880 --> 00:36:18,800 records the time and location, 547 00:36:19,360 --> 00:36:20,920 it didn't mention who did it. 548 00:36:22,400 --> 00:36:22,820 Besides... 549 00:36:22,850 --> 00:36:23,530 This one here. 550 00:36:24,790 --> 00:36:25,940 This particular incident 551 00:36:26,960 --> 00:36:28,320 was the first time 552 00:36:28,630 --> 00:36:30,670 I saw Jiang Yu beating Wang Han. 553 00:36:32,390 --> 00:36:34,170 The time and place match. 554 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 I saw it with my own eyes. 555 00:36:40,910 --> 00:36:42,230 It can't be fake, can it? 556 00:36:59,280 --> 00:37:00,000 Li Zan. 557 00:37:02,890 --> 00:37:04,120 He is Jiang Lin's younger brother. 558 00:37:05,070 --> 00:37:06,280 I understand 559 00:37:07,110 --> 00:37:08,820 why you don't want to believe it. 560 00:37:11,440 --> 00:37:11,840 But... 561 00:37:11,840 --> 00:37:12,440 Song Ran. 562 00:37:14,870 --> 00:37:15,670 I can understand 563 00:37:15,670 --> 00:37:17,310 why you're willing to believe it's him. 564 00:37:24,230 --> 00:37:26,320 Now, Jiang Yu is hostile towards you. 565 00:37:27,030 --> 00:37:28,280 I think it's better for me 566 00:37:28,280 --> 00:37:29,320 to look for him alone. 567 00:37:32,670 --> 00:37:33,720 You should go back first. 568 00:37:45,580 --> 00:37:46,460 Zan. 569 00:37:48,070 --> 00:37:50,400 Why don't even you understand me? 570 00:37:49,760 --> 00:37:51,430 ♫Heartache♫ 571 00:37:50,960 --> 00:37:52,680 I just want to help Wang Han. 572 00:37:51,880 --> 00:37:55,460 ♫Like a knife in my chest♫ 573 00:37:56,550 --> 00:37:57,350 It's fine. 574 00:37:56,640 --> 00:37:59,060 ♫Silent tears♫ 575 00:37:58,920 --> 00:38:00,800 Even if I'm the only one left, 576 00:37:59,080 --> 00:38:02,400 ♫Falling down from my eyes♫ 577 00:38:02,480 --> 00:38:03,810 I wil persevere till the end. 578 00:38:04,420 --> 00:38:06,610 ♫Lost in the waves♫ 579 00:38:06,640 --> 00:38:10,390 ♫Can't find my way back♫ 580 00:38:10,760 --> 00:38:13,070 ♫Like two lonely islands♫ 581 00:38:13,100 --> 00:38:15,640 ♫Drifting far apart♫ 582 00:38:18,610 --> 00:38:23,170 ♫Feeling like a castaway♫ 583 00:38:24,020 --> 00:38:27,450 ♫Stranded here alone♫ 584 00:38:27,810 --> 00:38:30,700 ♫No place feels like home♫ 585 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 Did you find Jiang Yu? 586 00:38:33,350 --> 00:38:37,930 ♫Feeling like far from home♫ 587 00:38:34,710 --> 00:38:36,590 I wrote down a few addresses. 588 00:38:38,850 --> 00:38:41,470 ♫You don't belong to me♫ 589 00:38:41,950 --> 00:38:45,460 ♫I know, not anymore♫ 590 00:38:42,030 --> 00:38:43,440 Do you know Wang Han? 591 00:38:43,440 --> 00:38:44,280 Hi there. 592 00:38:44,280 --> 00:38:45,920 Do you know Jiang Yu and Wang Han? 593 00:38:45,920 --> 00:38:46,710 I don't. 594 00:38:47,200 --> 00:38:49,720 ♫In this darkness♫ 595 00:38:48,960 --> 00:38:50,320 Excuse me, can I talk to you? 596 00:38:49,750 --> 00:38:53,100 ♫Search for a light♫ 597 00:38:52,310 --> 00:38:53,700 Excuse me. 598 00:38:53,720 --> 00:38:55,320 ♫Hoping some day♫ 599 00:38:55,350 --> 00:39:01,460 ♫I'll find my way back to life♫ 600 00:39:01,930 --> 00:39:04,740 ♫Ocean of sadness♫ 601 00:39:04,760 --> 00:39:07,980 ♫I'm under attack♫ 602 00:39:08,000 --> 00:39:09,850 ♫Hoping some day♫ 603 00:39:09,870 --> 00:39:16,510 ♫I'll find my way back to life♫ 604 00:39:13,030 --> 00:39:14,710 So you're Reporter Song! 605 00:39:16,100 --> 00:39:18,310 If you don't delete your post, 606 00:39:18,780 --> 00:39:20,570 you can't enter our school. 607 00:39:20,600 --> 00:39:21,160 Sir. 608 00:39:23,630 --> 00:39:24,190 Hello. 609 00:39:24,340 --> 00:39:25,300 I want to see Wang Han. 610 00:39:25,670 --> 00:39:26,140 There's no need. 611 00:39:26,000 --> 00:39:29,900 ♫Find my way back to life♫ 612 00:39:26,800 --> 00:39:29,070 Wang Han has told you everything he could, 613 00:39:29,150 --> 00:39:30,100 but you 614 00:39:30,160 --> 00:39:31,910 have yet to voice out after so long. 615 00:39:31,690 --> 00:39:33,930 ♫In this darkness♫ 616 00:39:32,450 --> 00:39:34,260 You're a journalist who reports about big international news. 617 00:39:33,960 --> 00:39:37,610 ♫Search for a light♫ 618 00:39:34,880 --> 00:39:35,580 I hope 619 00:39:36,090 --> 00:39:37,740 you can treat his matter 620 00:39:37,630 --> 00:39:39,480 ♫Hoping some day♫ 621 00:39:37,770 --> 00:39:38,480 like a matter of life and death. 622 00:39:39,500 --> 00:39:45,920 ♫I'll find my way back to life♫ 623 00:39:41,150 --> 00:39:42,510 Don't let Wang Han down. 624 00:39:46,150 --> 00:39:49,030 ♫Ocean of sadness♫ 625 00:39:49,060 --> 00:39:52,030 ♫I'm under attack♫ 626 00:39:52,590 --> 00:39:54,320 The school has filed a complaint. 627 00:39:52,710 --> 00:39:54,450 ♫Hoping some day♫ 628 00:39:54,470 --> 00:40:00,610 ♫I'll find my way back to life♫ 629 00:39:54,510 --> 00:39:55,070 Why haven't you 630 00:39:55,160 --> 00:39:56,810 deleted your comment? 631 00:39:56,880 --> 00:39:58,030 My comment 632 00:39:58,030 --> 00:40:00,320 did not make any judgment about this video. 633 00:40:00,630 --> 00:40:03,740 ♫In this darkness♫ 634 00:40:00,900 --> 00:40:01,960 Don't journalists 635 00:40:02,290 --> 00:40:03,000 have the right to express 636 00:40:03,030 --> 00:40:04,430 personal opinions? 637 00:40:03,820 --> 00:40:07,950 ♫Search for a light♫ 638 00:40:04,550 --> 00:40:06,020 If I delete the comment now, 639 00:40:06,040 --> 00:40:07,640 wouldn't it leave an impression 640 00:40:07,670 --> 00:40:09,230 that Wang Han is lying? 641 00:40:07,980 --> 00:40:08,990 ♫One day♫ 642 00:40:09,020 --> 00:40:15,190 ♫I'll find my way back to life♫ 643 00:40:09,440 --> 00:40:10,660 That's why I can't do it. 644 00:40:10,690 --> 00:40:11,320 Song Ran. 645 00:40:11,590 --> 00:40:12,710 The sacrifices you made 646 00:40:12,710 --> 00:40:13,710 for this matter, 647 00:40:13,710 --> 00:40:15,070 are they even worth it? 648 00:40:16,010 --> 00:40:18,680 ♫Ocean of sadness♫ 649 00:40:18,700 --> 00:40:22,810 ♫I'm under attack♫ 650 00:40:19,040 --> 00:40:20,000 I am indeed 651 00:40:20,030 --> 00:40:21,070 treating this matter 652 00:40:21,070 --> 00:40:22,480 like a matter of life and death. 653 00:40:22,830 --> 00:40:32,020 ♫Hoping some day I'll find my way back to life♫ 654 00:40:24,170 --> 00:40:26,260 Why can't anyone understand me? 655 00:40:39,740 --> 00:40:51,530 ♫My way back to life♫ 656 00:40:48,010 --> 00:40:48,700 Ran, 657 00:40:51,710 --> 00:40:53,310 you haven't been home for days. 658 00:40:53,670 --> 00:40:54,760 Your aunt said 659 00:40:54,760 --> 00:40:56,210 she wants to come cook for you. 660 00:40:56,900 --> 00:40:58,150 She's afraid you'll be in a bad mood being alone 661 00:40:58,150 --> 00:40:59,110 and won't eat well. 662 00:41:02,070 --> 00:41:03,040 I'm fine. 663 00:41:11,840 --> 00:41:12,360 Here. 664 00:41:13,070 --> 00:41:13,970 Thank you, Dad. 665 00:41:14,960 --> 00:41:16,480 Are you feeling better recently? 666 00:41:17,880 --> 00:41:18,510 Yes. 667 00:41:19,150 --> 00:41:20,320 That's good. 668 00:41:21,550 --> 00:41:22,760 Is your work 669 00:41:23,150 --> 00:41:23,920 and everything else going well? 670 00:41:27,760 --> 00:41:28,550 Ran, 671 00:41:29,230 --> 00:41:31,070 you're famous now. 672 00:41:31,710 --> 00:41:33,030 Your speech is very influential. 673 00:41:33,260 --> 00:41:34,380 That is a good thing. 674 00:41:34,710 --> 00:41:35,480 But, 675 00:41:35,920 --> 00:41:37,670 influence is a double-edged sword. 676 00:41:38,400 --> 00:41:39,400 Because of fame, 677 00:41:39,400 --> 00:41:40,100 you have to 678 00:41:40,280 --> 00:41:41,660 act more cautiously. 679 00:41:42,760 --> 00:41:44,360 Don't affect your future. 680 00:41:49,960 --> 00:41:51,400 I will be responsible 681 00:41:52,950 --> 00:41:54,050 for my own future. 682 00:41:56,240 --> 00:41:57,320 But what about Song Yang? 683 00:42:01,650 --> 00:42:03,880 Do you know Song Yang will be assign to 684 00:42:03,910 --> 00:42:05,200 Bai Xi High School upon graduation? 685 00:42:13,070 --> 00:42:13,850 Ran, 686 00:42:14,520 --> 00:42:15,820 delete the comment 687 00:42:17,140 --> 00:42:18,620 and post a clarification statement 688 00:42:20,510 --> 00:42:21,230 This will... 689 00:42:22,120 --> 00:42:24,060 I only expressed my feelings. 690 00:42:25,630 --> 00:42:27,220 I didn't make any conclusion. 691 00:42:31,100 --> 00:42:32,790 The school shut me down. 692 00:42:35,390 --> 00:42:37,060 The station asked me to apologize. 693 00:42:39,000 --> 00:42:40,520 The victim's parents don't understand me either. 694 00:42:44,190 --> 00:42:46,320 I fought against them all day. 695 00:42:48,400 --> 00:42:50,160 Do you understand how I feel? 43488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.