All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E11.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,350 --> 00:01:43,100 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,370 --> 00:01:45,800 [Episode 11] 3 00:01:46,710 --> 00:01:50,430 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:53,000 --> 00:01:53,560 Fei. 5 00:01:54,229 --> 00:01:55,150 Rina 6 00:01:55,150 --> 00:01:56,350 is Sasin's mother. 7 00:01:57,479 --> 00:01:58,350 These two kids 8 00:01:59,200 --> 00:02:01,120 are the children in the photo called "Carry." 9 00:02:02,510 --> 00:02:03,480 I want to find out 10 00:02:03,480 --> 00:02:05,040 why they've become orphans. 11 00:02:08,800 --> 00:02:09,400 So... 12 00:02:09,470 --> 00:02:09,870 Okay. 13 00:02:09,960 --> 00:02:10,360 No problem. 14 00:02:10,680 --> 00:02:11,150 Go ahead. 15 00:02:11,560 --> 00:02:12,560 The interview today is not complicated. 16 00:02:12,680 --> 00:02:13,310 I can handle it. 17 00:02:18,800 --> 00:02:19,190 Go, 18 00:02:19,190 --> 00:02:19,710 Ms. Song. 19 00:02:20,840 --> 00:02:21,590 We'll take good care of 20 00:02:22,079 --> 00:02:23,120 your colleague. 21 00:02:23,870 --> 00:02:24,470 Thank you. 22 00:02:25,280 --> 00:02:26,030 Be careful. 23 00:02:29,310 --> 00:02:29,710 Thank you, 24 00:02:29,710 --> 00:02:30,290 Benjamin. 25 00:02:42,350 --> 00:02:43,790 Why have they become orphans? 26 00:02:45,470 --> 00:02:45,870 It's just fate. 27 00:02:55,079 --> 00:02:56,920 So your bedroom is inside. 28 00:02:56,940 --> 00:02:58,380 You can take a rest here. 29 00:02:58,610 --> 00:02:59,530 You're welcome. 30 00:02:59,560 --> 00:03:00,210 Thank you. 31 00:03:02,360 --> 00:03:03,000 Rina. 32 00:03:03,910 --> 00:03:04,500 Song. 33 00:03:07,690 --> 00:03:08,220 Lea. 34 00:03:08,250 --> 00:03:09,160 Take your time. 35 00:03:09,190 --> 00:03:10,360 I gotta go. I have something to do. 36 00:03:10,360 --> 00:03:11,000 Thank you. 37 00:03:11,960 --> 00:03:13,050 Tell me. 38 00:03:13,590 --> 00:03:14,820 Why did you come to Happo? 39 00:03:15,150 --> 00:03:16,210 And Sia and Zoro, 40 00:03:16,630 --> 00:03:18,030 why did they come to the orphanage? 41 00:03:26,310 --> 00:03:27,000 Don't tell me... 42 00:03:34,640 --> 00:03:36,070 Their families all... 43 00:03:40,800 --> 00:03:41,910 After that attack, 44 00:03:42,470 --> 00:03:43,800 a lot of people went missing. 45 00:03:44,750 --> 00:03:45,750 Later, they were found 46 00:03:47,560 --> 00:03:49,450 buried in the ruins 47 00:03:50,840 --> 00:03:52,030 or crushed by falling debris. 48 00:03:53,130 --> 00:03:55,250 By the time they were discovered, 49 00:03:56,310 --> 00:03:57,430 it was too late to save them. 50 00:03:57,960 --> 00:04:00,080 Sia's and Zoro's parents 51 00:04:00,400 --> 00:04:00,960 also... 52 00:04:04,560 --> 00:04:05,630 Rina Mama. 53 00:04:07,080 --> 00:04:07,910 Sia. 54 00:04:12,240 --> 00:04:12,910 Sia. 55 00:04:14,520 --> 00:04:16,190 Song, I know it's you. 56 00:04:18,670 --> 00:04:20,519 How did you know it was me? 57 00:04:20,829 --> 00:04:21,360 Yes. 58 00:04:21,360 --> 00:04:23,920 Lea said that a beautiful journalist 59 00:04:23,950 --> 00:04:26,070 comes here to help every day. 60 00:04:26,160 --> 00:04:28,070 So I got it was you. 61 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Comes here to help every day? 62 00:04:35,310 --> 00:04:36,600 But that's not me. 63 00:04:40,800 --> 00:04:41,920 Follow me. 64 00:04:41,960 --> 00:04:42,960 It's Shen Bei. 65 00:04:44,310 --> 00:04:47,600 What candy is it today? 66 00:04:47,630 --> 00:04:48,750 I want this. 67 00:04:50,680 --> 00:04:51,800 Give me. Give me. 68 00:04:52,790 --> 00:04:53,920 Give me candy. 69 00:04:55,480 --> 00:04:57,040 Lea said 70 00:04:57,120 --> 00:04:59,390 there's a journalist from a TV station 71 00:04:59,390 --> 00:05:01,800 who comes to the orphanage every day as a volunteer. 72 00:05:02,080 --> 00:05:04,150 She even brings things for the kids— 73 00:05:05,000 --> 00:05:06,190 candy, 74 00:05:06,190 --> 00:05:07,310 toys… 75 00:05:08,230 --> 00:05:11,520 But she doesn't take photos or conduct interviews. 76 00:05:12,040 --> 00:05:13,660 She just comes to help out every day. 77 00:05:14,680 --> 00:05:16,480 I thought she was talking about you. 78 00:05:16,480 --> 00:05:18,270 Can I have a try? 79 00:05:18,270 --> 00:05:18,920 Please. 80 00:05:29,510 --> 00:05:30,630 Candy. Candy. 81 00:05:30,890 --> 00:05:32,180 Candy. Candy! 82 00:05:33,770 --> 00:05:36,540 Candy, please. 83 00:05:37,240 --> 00:05:37,800 Sia. 84 00:05:44,870 --> 00:05:45,800 Zoro. 85 00:05:49,560 --> 00:05:50,340 Zoro. 86 00:05:52,040 --> 00:05:52,750 Watch out. 87 00:05:53,390 --> 00:05:54,200 Thank you. 88 00:05:54,890 --> 00:05:55,690 It's alright. 89 00:05:56,510 --> 00:05:57,270 Zoro! 90 00:05:57,310 --> 00:05:59,120 Why don't you come out quickly? 91 00:05:59,240 --> 00:06:00,370 I almost fell. 92 00:06:01,340 --> 00:06:02,310 I'm here. 93 00:06:02,850 --> 00:06:04,680 I-I won't… 94 00:06:08,660 --> 00:06:09,600 Are you the kids 95 00:06:09,630 --> 00:06:11,210 in the photo of "Carry"? 96 00:06:11,830 --> 00:06:12,310 Yes. 97 00:06:12,310 --> 00:06:13,800 Do you recognize us? 98 00:06:13,820 --> 00:06:15,550 I heard you're a journalist. 99 00:06:15,810 --> 00:06:17,810 Do you want to take a photo of us? 100 00:06:19,800 --> 00:06:21,390 May I take a photo of you? 101 00:06:22,430 --> 00:06:23,070 Sure. 102 00:06:23,070 --> 00:06:25,720 If you don't take a photo, I can't explain it. 103 00:06:37,510 --> 00:06:38,470 If I don't, 104 00:06:38,670 --> 00:06:41,580 wouldn't it be a waste of Ms. Song's kindness? 105 00:06:46,750 --> 00:06:47,830 How do you know that? 106 00:06:47,830 --> 00:06:50,480 Journalist Song asked us to take a photo. 107 00:06:56,070 --> 00:06:56,800 Zoro! 108 00:06:56,980 --> 00:06:59,110 You must have just run out too fast! 109 00:06:59,270 --> 00:07:00,240 You gave us away! 110 00:07:02,560 --> 00:07:03,750 You can't blame me. 111 00:07:03,800 --> 00:07:06,120 You've been the one talking all this time. 112 00:07:06,360 --> 00:07:07,720 Why isn't it on you? 113 00:07:08,390 --> 00:07:09,870 How dare you talk back? 114 00:07:23,030 --> 00:07:25,790 Do you know what surprised me the most? 115 00:07:28,600 --> 00:07:29,950 Running into me here today? 116 00:07:31,510 --> 00:07:32,830 What's surprising about that? 117 00:07:33,700 --> 00:07:36,740 Last time, I already knew that you came here often. 118 00:07:37,870 --> 00:07:39,310 It's only a matter of time before I meet you. 119 00:07:39,950 --> 00:07:41,240 I just didn't expect it to be this soon. 120 00:07:42,600 --> 00:07:44,390 I was hoping that by the next time we met, 121 00:07:45,190 --> 00:07:46,750 I'd have been fully accepted 122 00:07:47,310 --> 00:07:48,750 and completed my interview. 123 00:07:50,600 --> 00:07:51,159 See? 124 00:07:51,790 --> 00:07:53,310 I'm so goal-oriented. 125 00:08:00,120 --> 00:08:01,510 Why do some people 126 00:08:02,270 --> 00:08:04,200 always like to make themselves sound so bad? 127 00:08:11,630 --> 00:08:13,160 What surprised me 128 00:08:13,680 --> 00:08:16,680 was that your "Carry" wasn't just a coincidence. 129 00:08:17,040 --> 00:08:18,830 You actually have a connection with the two kids 130 00:08:20,000 --> 00:08:20,870 in that photo. 131 00:08:22,120 --> 00:08:23,070 Looks like 132 00:08:23,240 --> 00:08:24,480 you're not just someone 133 00:08:24,480 --> 00:08:26,070 who talks big about grand ideals. 134 00:08:29,920 --> 00:08:30,870 You meant 135 00:08:32,110 --> 00:08:33,320 what you said sometimes. 136 00:08:35,909 --> 00:08:38,840 I didn't know I was so hypocritical 137 00:08:38,860 --> 00:08:39,900 and awful in your eyes. 138 00:08:42,870 --> 00:08:43,630 Yeah. 139 00:08:43,840 --> 00:08:44,720 So awful 140 00:08:45,030 --> 00:08:47,220 that you needed a kid to help you apologize. 141 00:08:49,370 --> 00:08:50,920 Why would I need to apologize? 142 00:08:52,360 --> 00:08:53,390 I just think 143 00:08:53,660 --> 00:08:54,750 there are things about you 144 00:08:55,080 --> 00:08:56,910 that I admire. 145 00:08:59,890 --> 00:09:01,410 You can quietly find a way 146 00:09:01,550 --> 00:09:03,230 to solve problems on your own. 147 00:09:04,670 --> 00:09:05,240 I guess… 148 00:09:08,030 --> 00:09:09,390 I can forgive you. 149 00:09:09,840 --> 00:09:10,510 No need. 150 00:09:12,510 --> 00:09:13,670 Let me make this clear— 151 00:09:14,050 --> 00:09:15,910 all our competition is still on. 152 00:09:17,630 --> 00:09:19,040 But we're not enemies anymore, 153 00:09:20,860 --> 00:09:21,980 just rivals. 154 00:09:28,960 --> 00:09:29,510 Sasin. 155 00:09:31,030 --> 00:09:31,480 Song. 156 00:09:31,910 --> 00:09:32,600 You're here. 157 00:09:32,600 --> 00:09:33,440 Rina is… 158 00:09:33,600 --> 00:09:34,320 She's in the backyard. 159 00:09:34,440 --> 00:09:34,910 Go find her. 160 00:09:35,080 --> 00:09:35,620 Okay. 161 00:09:43,720 --> 00:09:44,270 So? 162 00:09:47,870 --> 00:09:50,120 Want to use my camera 163 00:09:50,440 --> 00:09:52,120 to take some photos of the kids? 164 00:09:54,670 --> 00:09:55,790 I think 165 00:09:56,030 --> 00:09:57,150 your topic, 166 00:09:57,150 --> 00:09:58,030 "Orphans in the Flames of War," 167 00:09:58,790 --> 00:09:59,790 is actually pretty good. 168 00:10:00,670 --> 00:10:02,550 Showing off again, huh? 169 00:10:04,360 --> 00:10:04,870 Yeah. 170 00:10:14,000 --> 00:10:15,080 The rival I've chosen 171 00:10:15,670 --> 00:10:16,630 can't be mediocre. 172 00:10:24,480 --> 00:10:25,600 I'll catch you! 173 00:10:26,790 --> 00:10:28,600 Why have you become a volunteer? 174 00:10:29,750 --> 00:10:30,960 What about your hotel job? 175 00:10:33,960 --> 00:10:35,290 What exactly happened? 176 00:10:38,080 --> 00:10:40,720 Your friend helped me become a volunteer. 177 00:10:42,960 --> 00:10:44,490 After you all left Uglai, 178 00:10:45,000 --> 00:10:45,910 that manager 179 00:10:45,910 --> 00:10:48,490 still found an excuse to fire me. 180 00:10:49,670 --> 00:10:51,240 But somehow, 181 00:10:51,720 --> 00:10:53,990 Benjamin found out about it. 182 00:10:54,670 --> 00:10:56,240 He stood up for me. 183 00:11:13,030 --> 00:11:13,550 How was it? 184 00:11:13,910 --> 00:11:14,720 Did everything go well? 185 00:11:16,030 --> 00:11:16,790 Yes. 186 00:11:17,350 --> 00:11:18,110 But… 187 00:11:19,930 --> 00:11:21,430 I don't want to be a waiter anymore. 188 00:11:22,170 --> 00:11:23,430 I want to change jobs. 189 00:11:28,270 --> 00:11:29,080 Benjamin 190 00:11:29,080 --> 00:11:30,870 took me to see Instructor Li, 191 00:11:31,920 --> 00:11:33,390 who introduced me to volunteer work. 192 00:11:35,270 --> 00:11:36,200 But being a volunteer 193 00:11:36,440 --> 00:11:38,240 doesn't mean you had to do something this dangerous. 194 00:11:44,840 --> 00:11:46,200 I like helping people, 195 00:11:47,270 --> 00:11:48,840 especially these kids. 196 00:11:51,200 --> 00:11:52,290 When I see them, 197 00:11:52,640 --> 00:11:54,110 it's like seeing you as a child. 198 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 I hope that 199 00:11:57,650 --> 00:11:59,020 when they grow up, 200 00:11:59,480 --> 00:12:01,050 they can have the chance to go to college 201 00:12:02,550 --> 00:12:03,510 and become as amazing as you. 202 00:12:05,960 --> 00:12:07,130 Then Eastern Country 203 00:12:07,670 --> 00:12:09,240 won't be like this anymore. 204 00:12:10,150 --> 00:12:11,490 We'll get better, 205 00:12:12,200 --> 00:12:13,440 truly better. 206 00:12:15,050 --> 00:12:15,640 Son. 207 00:12:18,140 --> 00:12:18,910 From now on, 208 00:12:18,930 --> 00:12:20,870 let's not meet in secret anymore. 209 00:12:22,600 --> 00:12:23,910 I was wrong before. 210 00:12:25,120 --> 00:12:25,870 From now on, 211 00:12:25,870 --> 00:12:26,870 if we want to meet, we meet. 212 00:12:34,750 --> 00:12:35,230 Mom. 213 00:12:54,470 --> 00:12:55,060 This... 214 00:12:55,530 --> 00:12:57,250 I just made it for Benjamin. 215 00:12:57,670 --> 00:12:58,690 He took the one 216 00:12:58,720 --> 00:12:59,720 that's yours. 217 00:13:00,900 --> 00:13:01,790 He wants to return it 218 00:13:01,820 --> 00:13:02,870 to you himself. 219 00:13:04,000 --> 00:13:05,490 It won't be the same. 220 00:13:08,000 --> 00:13:09,840 You gave that star to me 221 00:13:09,840 --> 00:13:10,510 on my 18th birthday. 222 00:13:11,040 --> 00:13:12,040 I'm 20 now. 223 00:13:13,320 --> 00:13:14,030 It won't work anymore. 224 00:13:16,230 --> 00:13:17,200 Silly boy. 225 00:13:17,510 --> 00:13:19,650 I made them both with my own hands. 226 00:13:19,790 --> 00:13:21,390 My love for you hasn't changed. 227 00:13:21,390 --> 00:13:22,550 How could it not work? 228 00:13:28,840 --> 00:13:29,400 Mom, 229 00:13:30,510 --> 00:13:32,270 you're better with words than before. 230 00:13:40,210 --> 00:13:40,850 But… 231 00:13:41,480 --> 00:13:43,480 why did you make one for Benjamin too? 232 00:13:45,860 --> 00:13:47,170 You're a journalist. 233 00:13:47,700 --> 00:13:49,040 He's a soldier. 234 00:13:49,740 --> 00:13:50,940 He's in even more danger. 235 00:13:51,440 --> 00:13:53,030 Of course, I had to make one for him. 236 00:14:01,440 --> 00:14:03,120 You were wasting your effort. 237 00:14:04,980 --> 00:14:06,590 He doesn't care about something like this. 238 00:14:09,000 --> 00:14:09,720 That's not true. 239 00:14:10,600 --> 00:14:12,600 I saw the way he looked at it. 240 00:14:13,180 --> 00:14:14,490 He wants it. 241 00:14:16,850 --> 00:14:19,170 ♫Butterflies♫ 242 00:14:19,810 --> 00:14:22,670 ♫Flying free♫ 243 00:14:23,480 --> 00:14:26,960 I want it. 244 00:14:23,520 --> 00:14:26,050 ♫Tell the story♫ 245 00:14:26,090 --> 00:14:29,920 ♫Dancing in the rain♫ 246 00:14:30,810 --> 00:14:33,030 ♫Butterflies♫ 247 00:14:33,060 --> 00:14:36,460 ♫Hiding from the world♫ 248 00:14:36,530 --> 00:14:40,060 ♫Never feel alone♫ 249 00:14:40,080 --> 00:14:43,340 ♫Never let her go♫ 250 00:14:43,160 --> 00:14:45,280 [Bar] 251 00:15:05,070 --> 00:15:06,830 A soldier ordered this for you. 252 00:15:07,070 --> 00:15:08,710 He said he had training today 253 00:15:08,740 --> 00:15:10,060 and might be late. 254 00:15:10,240 --> 00:15:12,170 This is compensation for waiting for him. 255 00:15:24,980 --> 00:15:26,100 He also said, 256 00:15:26,390 --> 00:15:27,510 "Drink this. 257 00:15:27,530 --> 00:15:28,520 Don't waste it anymore." 258 00:15:43,720 --> 00:15:44,330 Thank you. 259 00:15:46,710 --> 00:15:47,510 Goodbye, Instructor Li. 260 00:15:47,750 --> 00:15:48,380 Bye. 261 00:15:53,080 --> 00:15:53,660 Zan. 262 00:15:54,270 --> 00:15:55,120 It's still early. 263 00:15:55,570 --> 00:15:56,450 Where are you planning to go? 264 00:15:58,870 --> 00:16:01,310 Where should I go? 265 00:16:01,970 --> 00:16:02,970 The orphanage, of course. 266 00:16:03,240 --> 00:16:04,670 Ms. Song is there, isn't she? 267 00:16:04,670 --> 00:16:05,750 Don't you want to see her? 268 00:16:09,390 --> 00:16:11,790 Isn't she about to be transferred back home? 269 00:16:11,790 --> 00:16:14,480 You should take every chance to meet her. 270 00:16:17,260 --> 00:16:18,570 I wish I could take Rina's star 271 00:16:18,600 --> 00:16:19,970 and stick it on your mouth 272 00:16:20,460 --> 00:16:21,660 to shut you up. 273 00:16:27,050 --> 00:16:27,670 Zan. 274 00:16:30,520 --> 00:16:31,730 Sasin should be 275 00:16:31,760 --> 00:16:33,400 on his way to the orphanage too. 276 00:16:33,940 --> 00:16:35,940 If he cries in his mom's arms, 277 00:16:35,960 --> 00:16:36,900 take a photo and send it to me. 278 00:16:39,400 --> 00:16:41,050 You really have the heart 279 00:16:41,390 --> 00:16:42,880 to miss something like that? 280 00:16:45,010 --> 00:16:46,380 That's because 281 00:16:47,790 --> 00:16:49,120 I have a date with Dr. Pei. 282 00:16:51,480 --> 00:16:52,120 Bye. 283 00:17:00,730 --> 00:17:01,690 What happened? 284 00:20:16,880 --> 00:20:17,530 Shen Bei. 285 00:20:21,130 --> 00:20:22,040 Shen Bei. 286 00:20:25,720 --> 00:20:26,560 Shen Bei. 287 00:20:32,190 --> 00:20:32,840 Shen Bei. 288 00:20:33,970 --> 00:20:35,450 We can't stay here. 289 00:20:37,790 --> 00:20:38,710 Stop crying. 290 00:20:40,710 --> 00:20:41,640 Be quiet. 291 00:20:41,670 --> 00:20:42,760 Come with me. 292 00:20:46,440 --> 00:20:47,470 Stay there. 293 00:20:50,100 --> 00:20:50,860 Shen Bei. 294 00:20:51,470 --> 00:20:52,670 We have to hide. 295 00:20:52,700 --> 00:20:54,670 Be quiet. Don't cry. 296 00:20:56,490 --> 00:20:57,160 Don't cry. 297 00:20:57,510 --> 00:20:58,480 Come on. Let's go. 298 00:21:00,640 --> 00:21:01,320 Don't cry. 299 00:21:02,160 --> 00:21:02,840 Don't be afraid. 300 00:21:02,900 --> 00:21:03,540 Don't be afraid. 301 00:21:04,750 --> 00:21:05,380 Don't be afraid. 302 00:21:08,640 --> 00:21:09,750 Everybody's here. 303 00:21:10,240 --> 00:21:11,030 Don't be afraid. 304 00:21:11,590 --> 00:21:12,400 Don't be afraid. 305 00:21:15,270 --> 00:21:16,070 Sasin! 306 00:21:18,640 --> 00:21:19,440 Rina. 307 00:21:22,900 --> 00:21:23,700 Sasin. 308 00:21:25,960 --> 00:21:27,070 Anyone there? 309 00:21:27,070 --> 00:21:27,880 All clear! 310 00:21:30,020 --> 00:21:30,480 Let's go. 311 00:21:35,850 --> 00:21:37,080 Song Ran, are you okay? 312 00:21:39,580 --> 00:21:41,030 Those bastards are headed to the backyard. 313 00:21:41,900 --> 00:21:43,900 Zoro… Zoro and Sia 314 00:21:43,930 --> 00:21:44,690 are in the backyard. 315 00:21:44,920 --> 00:21:45,720 Sia… 316 00:21:46,310 --> 00:21:47,440 I'll go look for them. 317 00:21:49,280 --> 00:21:51,410 Song, take care of my mom 318 00:21:51,630 --> 00:21:52,460 and these children. 319 00:21:58,570 --> 00:21:59,370 Sasin. 320 00:22:19,340 --> 00:22:20,820 You bastards! 321 00:22:20,850 --> 00:22:23,140 How can you even kill children? 322 00:22:26,070 --> 00:22:26,820 Kill her! 323 00:22:29,910 --> 00:22:30,870 Keep searching! 324 00:22:31,220 --> 00:22:32,890 There may be someone else in there. 325 00:22:36,240 --> 00:22:37,040 Lea. 326 00:22:41,680 --> 00:22:42,680 Sasin. 327 00:22:47,310 --> 00:22:48,550 Sasin. 328 00:23:09,230 --> 00:23:10,220 Sasin. 329 00:23:17,300 --> 00:23:18,180 Hold them. 330 00:23:18,200 --> 00:23:19,550 Don't let them run out. 331 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 There's something. 332 00:23:36,380 --> 00:23:37,750 There's no one here. 333 00:23:40,270 --> 00:23:41,270 Sasin. 334 00:23:42,360 --> 00:23:43,030 Sasin. 335 00:23:45,190 --> 00:23:47,980 Sasin, how are you feeling? 336 00:23:48,270 --> 00:23:48,830 Zoro… 337 00:23:49,890 --> 00:23:53,200 Rina Mama, Zoro is still inside. 338 00:23:53,670 --> 00:23:54,260 I'll go. 339 00:23:54,550 --> 00:23:55,030 Song. 340 00:23:57,510 --> 00:23:59,870 I saved the two of them back then. 341 00:24:00,310 --> 00:24:01,870 I must protect them. 342 00:24:01,890 --> 00:24:02,370 Don't go. 343 00:24:03,240 --> 00:24:03,720 Don't go. 344 00:24:04,590 --> 00:24:06,110 Take care of Sasin for me. 345 00:24:06,730 --> 00:24:07,530 Rina. 346 00:24:08,310 --> 00:24:08,830 Rina. 347 00:24:19,200 --> 00:24:20,070 Rina! 348 00:24:20,310 --> 00:24:20,720 Zoro! 349 00:24:20,720 --> 00:24:21,200 Sia! 350 00:24:21,590 --> 00:24:22,200 Sia! 351 00:24:23,120 --> 00:24:23,680 You can't go. 352 00:24:41,210 --> 00:24:44,130 Get them together and kill them at once. 353 00:24:44,160 --> 00:24:46,000 Everyone down! 354 00:24:46,000 --> 00:24:47,400 Kill them! 355 00:24:47,400 --> 00:24:49,240 Kill them all! 356 00:24:49,300 --> 00:24:50,730 Move! 357 00:24:50,890 --> 00:24:52,330 Don't show mercy. 358 00:24:52,400 --> 00:24:55,550 Let them know what we've got! 359 00:24:55,570 --> 00:24:57,380 Let's move! This way! 360 00:24:57,560 --> 00:25:01,470 Kill them all! 361 00:25:01,590 --> 00:25:03,680 I'll go this way. 362 00:25:04,790 --> 00:25:06,240 Send a soldier. 363 00:25:08,270 --> 00:25:10,320 Please send a soldier to help us. 364 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 Hurry! Save the people! 365 00:25:31,470 --> 00:25:32,430 Here… 366 00:25:36,680 --> 00:25:37,830 Here! 367 00:25:38,960 --> 00:25:47,430 ♫Stepping on my heart alone♫ 368 00:25:40,480 --> 00:25:41,680 We're here! 369 00:25:43,400 --> 00:25:44,920 Over there! 370 00:25:44,920 --> 00:25:45,750 Help them. 371 00:25:49,000 --> 00:25:57,260 ♫You're triggering a bomb unknown♫ 372 00:25:59,530 --> 00:26:08,840 ♫The sun of life reflects♫ 373 00:26:09,800 --> 00:26:17,440 ♫Just stay where you are, don't go♫ 374 00:26:25,070 --> 00:26:29,560 ♫Exploding into pieces♫ 375 00:26:35,490 --> 00:26:39,700 ♫We flow above our souls♫ 376 00:26:35,990 --> 00:26:36,960 Ms. Song. 377 00:26:45,580 --> 00:26:50,160 ♫Exploding into pieces♫ 378 00:26:50,770 --> 00:26:57,900 ♫We fall, we're falling slow♫ 379 00:26:58,640 --> 00:26:59,950 Zan. 380 00:27:01,110 --> 00:27:08,550 ♫We fall, we're falling slow♫ 381 00:27:13,240 --> 00:27:14,250 It'll be fine. 382 00:27:52,350 --> 00:27:53,160 Zoro. 383 00:27:53,580 --> 00:27:54,380 Zoro. 384 00:27:56,750 --> 00:27:57,550 Benjamin, 385 00:27:58,400 --> 00:27:59,750 have you seen Rina? 386 00:27:59,960 --> 00:28:01,480 She went inside to look for Zoro. 387 00:28:09,620 --> 00:28:10,580 Where's Rina? 388 00:28:14,430 --> 00:28:15,600 Where's Rina? 389 00:28:24,750 --> 00:28:27,090 Rina! 390 00:28:28,610 --> 00:28:31,060 Take care of Sasin for me. 391 00:28:31,920 --> 00:28:32,640 Also, 392 00:28:33,590 --> 00:28:37,550 this is the little star I made for you. 393 00:28:38,160 --> 00:28:41,800 Sasin said you wouldn't like it. 394 00:28:43,830 --> 00:28:44,530 But 395 00:28:45,610 --> 00:28:47,430 your job is dangerous. 396 00:28:48,450 --> 00:28:49,310 Remember 397 00:28:50,210 --> 00:28:51,180 to carry it with you. 398 00:28:52,960 --> 00:28:53,440 Rina. 399 00:28:54,660 --> 00:28:55,140 Rina! 400 00:29:07,710 --> 00:29:08,670 Rina. 401 00:29:51,520 --> 00:29:53,000 Search every inch. 402 00:29:53,410 --> 00:29:56,920 Track those bastards down and tear them to pieces! 403 00:29:58,340 --> 00:29:59,030 Follow me! 404 00:30:00,000 --> 00:30:02,160 You, stop! Stay where you are! 405 00:30:03,010 --> 00:30:04,960 Watch out! She's got explosives on her! 406 00:30:04,980 --> 00:30:05,840 Take cover! 407 00:30:06,700 --> 00:30:10,390 Help me! Help me, please! 408 00:30:10,630 --> 00:30:14,350 Please, please, please. 409 00:30:17,600 --> 00:30:18,680 I'll go take a look. 410 00:30:37,120 --> 00:30:38,150 Stop moving! 411 00:30:38,480 --> 00:30:39,440 Help me! 412 00:30:40,220 --> 00:30:42,150 They tied a bomb to me. 413 00:30:43,470 --> 00:30:45,470 Please, I don't want to die. 414 00:30:46,030 --> 00:30:49,640 Don't worry. We can get you out of that. 415 00:30:52,480 --> 00:30:54,640 Please, your arms up. 416 00:30:55,070 --> 00:30:55,510 Okay. 417 00:30:56,030 --> 00:30:56,550 Okay. 418 00:30:56,680 --> 00:30:58,720 Just keep your arms in the air. 419 00:31:00,340 --> 00:31:01,970 I know you're scared. 420 00:31:02,100 --> 00:31:04,250 You need to cooperate. 421 00:31:05,990 --> 00:31:06,950 Zan. 422 00:31:09,600 --> 00:31:12,030 Come on. Get out of here! Move! 423 00:31:12,340 --> 00:31:12,990 Come on! 424 00:31:18,240 --> 00:31:19,200 Zan. 425 00:31:19,870 --> 00:31:20,630 Come back! 426 00:31:23,780 --> 00:31:24,850 Zan! 427 00:31:25,430 --> 00:31:28,230 It took me a long time to fully understand the consequences 428 00:31:29,260 --> 00:31:31,020 of that explosion and attack. 429 00:31:33,440 --> 00:31:36,270 At the time, I was hit directly by the shockwave. 430 00:31:37,560 --> 00:31:38,560 My spleen ruptured, 431 00:31:39,770 --> 00:31:41,180 my cornea was partially damaged, 432 00:31:42,660 --> 00:31:44,220 and I sustained multiple injuries. 433 00:31:45,070 --> 00:31:46,390 I was rushed to the capital for emergency treatment 434 00:31:47,880 --> 00:31:49,510 and was soon transferred back home. 435 00:31:52,490 --> 00:31:53,650 For most of the journey, 436 00:31:54,670 --> 00:31:57,920 I was unconscious. 437 00:32:00,130 --> 00:32:02,200 I woke up sometimes, 438 00:32:03,890 --> 00:32:05,290 but the intense pain 439 00:32:06,030 --> 00:32:07,450 made me unable to move. 440 00:32:10,130 --> 00:32:11,810 The world was a blur, 441 00:32:13,410 --> 00:32:15,480 and the sounds around me were muffled and unclear. 442 00:32:18,720 --> 00:32:19,930 But I knew one thing for sure— 443 00:32:18,920 --> 00:32:21,040 [During the operation] 444 00:32:21,840 --> 00:32:23,470 in those fragments of memories… 445 00:32:23,500 --> 00:32:24,310 Zan. 446 00:32:26,040 --> 00:32:26,940 Zan was not there. 447 00:32:26,960 --> 00:32:28,750 You sure know how to play the good guy in front of our daughter. 448 00:32:28,780 --> 00:32:30,150 Every time, I'm the one who has to be the bad guy. 449 00:32:30,400 --> 00:32:31,670 Look at her now. 450 00:32:32,000 --> 00:32:32,400 Tell me. 451 00:32:32,690 --> 00:32:33,270 What should we do? 452 00:32:34,350 --> 00:32:35,510 Calm down first. 453 00:32:35,530 --> 00:32:37,290 The doctor said it's not serious. 454 00:32:38,030 --> 00:32:39,680 She had surgery, and she's fine now. 455 00:32:40,640 --> 00:32:41,960 No one wanted this to happen. 456 00:32:41,960 --> 00:32:43,070 Do you think I'm not worried? 457 00:32:43,440 --> 00:32:45,080 But this is the job she chose. 458 00:32:45,110 --> 00:32:46,640 You've seen her success yourself. 459 00:32:46,750 --> 00:32:47,270 You're so vain… 460 00:32:47,310 --> 00:32:47,790 Zan. 461 00:32:47,790 --> 00:32:48,310 and hypocritical. 462 00:32:48,310 --> 00:32:49,480 You're being unreasonable. 463 00:32:49,480 --> 00:32:50,790 How am I being unreasonable? 464 00:32:51,000 --> 00:32:52,240 Listen, Song Zhicheng. 465 00:32:52,680 --> 00:32:54,030 I only have one daughter. 466 00:32:54,070 --> 00:32:54,930 You have plenty. 467 00:32:55,050 --> 00:32:56,660 If anything happens to Ran, 468 00:32:57,480 --> 00:32:58,270 I won't let this go. 469 00:33:00,310 --> 00:33:02,030 Zan… 470 00:33:06,640 --> 00:33:07,240 Ran. 471 00:33:08,000 --> 00:33:08,920 Ran, you're awake. 472 00:33:09,750 --> 00:33:10,830 Ran, you're awake. 473 00:33:11,480 --> 00:33:13,650 How are you feeling? 474 00:33:13,680 --> 00:33:14,310 Zan… 475 00:33:16,400 --> 00:33:19,240 Zan… 476 00:33:19,560 --> 00:33:20,470 What are you saying? 477 00:33:23,590 --> 00:33:24,400 Ran, don't worry. 478 00:33:24,880 --> 00:33:26,200 You'll be fine soon. 479 00:33:26,440 --> 00:33:27,680 Your eyes are fine too. 480 00:33:28,410 --> 00:33:29,570 The doctor said 481 00:33:30,050 --> 00:33:31,290 you'll recover in a few days. 482 00:33:32,430 --> 00:33:33,750 Ran, don't be afraid. 483 00:33:34,270 --> 00:33:35,000 It's okay. 484 00:33:36,450 --> 00:33:37,750 Zan… 485 00:33:37,750 --> 00:33:39,000 A lot of people have come to see you. 486 00:33:39,640 --> 00:33:40,930 The room is filled with flowers. 487 00:33:41,440 --> 00:33:43,770 Once your eyes heal in a few days, 488 00:33:43,900 --> 00:33:45,100 you'll be able to see them. 489 00:33:46,230 --> 00:33:47,640 We even had to move some out. 490 00:33:55,470 --> 00:33:56,920 Who came to see me? 491 00:33:57,550 --> 00:33:59,400 The leaders and colleagues from the TV station. 492 00:34:01,660 --> 00:34:02,980 I wasn't mistaken. 493 00:34:03,200 --> 00:34:04,360 Go get a doctor. 494 00:34:05,720 --> 00:34:06,200 Doctor. 495 00:34:06,200 --> 00:34:07,790 There's no trace of Zan. 496 00:34:07,790 --> 00:34:08,590 Doctor. 497 00:34:12,960 --> 00:34:14,440 [Emergency Dept] 498 00:34:23,440 --> 00:34:24,760 Over the next few days, 499 00:34:25,550 --> 00:34:27,760 I kept calling everyone 500 00:34:28,320 --> 00:34:29,670 and sending them emails. 501 00:34:30,920 --> 00:34:34,280 Zan, Sasin, and Benjamin. 502 00:34:37,989 --> 00:34:39,699 [Are you all okay? I miss you so much. Looking forward to your reply. Song Ran.] 503 00:34:46,480 --> 00:34:47,310 But... 504 00:34:49,350 --> 00:34:50,889 none of them 505 00:34:51,900 --> 00:34:53,530 ever replied to me. 506 00:34:56,440 --> 00:34:57,190 Zan. 507 00:34:58,880 --> 00:35:00,430 Where are you? 508 00:35:03,540 --> 00:35:04,270 Are you okay? 509 00:35:05,850 --> 00:35:08,160 Time flies. Ran, you're getting discharged tomorrow. 510 00:35:09,670 --> 00:35:10,800 We'll come pick you up tomorrow. 511 00:35:14,570 --> 00:35:15,490 Where is Shen Bei? 512 00:35:16,510 --> 00:35:18,360 She got transferred to the 16th floor. 513 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 She came back from Eastern Country in disgrace 514 00:35:20,630 --> 00:35:22,510 yet still got into the most sought-after entertainment department. 515 00:35:25,550 --> 00:35:27,000 She has connections after all. 516 00:35:28,400 --> 00:35:30,590 Shen Bei isn't like that. 517 00:35:33,540 --> 00:35:34,870 Don't talk about her that way anymore. 518 00:35:38,590 --> 00:35:39,920 On the day of my discharge, 519 00:35:41,510 --> 00:35:42,510 I even went to find Luo Zhan, 520 00:35:42,540 --> 00:35:44,340 who I had only met once. 521 00:35:46,440 --> 00:35:47,360 It felt like 522 00:35:48,760 --> 00:35:50,620 he was my last straw to grasp. 523 00:36:36,440 --> 00:36:37,070 Mr. Luo. 524 00:36:38,840 --> 00:36:39,360 Ms. Song? 525 00:36:39,550 --> 00:36:40,090 Why are you... 526 00:36:40,110 --> 00:36:40,760 Li Zan 527 00:36:40,760 --> 00:36:41,760 is in Liangcheng, right? 528 00:36:43,550 --> 00:36:44,440 Who told you that? 529 00:36:44,910 --> 00:36:45,870 Did he contact you? 530 00:36:48,400 --> 00:36:49,000 No. 531 00:36:51,710 --> 00:36:54,000 His car is clean, 532 00:36:55,030 --> 00:36:55,840 so I thought… 533 00:36:57,440 --> 00:36:58,240 I'm a bit of a neat freak. 534 00:36:58,500 --> 00:37:00,870 I don't want his car to be dirty when he comes back. 535 00:37:06,320 --> 00:37:07,840 Do you have any news about Li Zan? 536 00:37:08,450 --> 00:37:09,380 Is he okay? 537 00:37:11,880 --> 00:37:12,400 No. 538 00:37:13,680 --> 00:37:15,160 We haven't been in touch for a long time. 539 00:37:15,920 --> 00:37:17,150 If there's nothing urgent, 540 00:37:17,550 --> 00:37:18,680 we don't really contact each other. 541 00:37:19,670 --> 00:37:20,440 Why… 542 00:37:21,250 --> 00:37:22,400 why wouldn't he be okay? 543 00:37:30,330 --> 00:37:31,150 Mr. Luo, 544 00:37:31,880 --> 00:37:33,930 haven't you seen the latest news from Eastern Country? 545 00:37:38,210 --> 00:37:39,650 We were attacked 546 00:37:40,640 --> 00:37:41,830 in Eastern Country. 547 00:37:45,750 --> 00:37:47,620 I was injured and sent back home. 548 00:37:51,740 --> 00:37:52,650 He was there too. 549 00:37:52,670 --> 00:37:53,710 Li Zan will be fine! 550 00:38:01,560 --> 00:38:03,770 If he's back, he'll definitely contact you. 551 00:38:06,000 --> 00:38:07,360 Because he mentioned you to me. 552 00:38:10,200 --> 00:38:11,760 He rarely mentioned anyone. 553 00:38:17,370 --> 00:38:18,220 I have work to do. 554 00:38:18,250 --> 00:38:18,880 I have to go. 555 00:38:33,630 --> 00:38:34,520 Sorry. 556 00:38:34,550 --> 00:38:35,510 The number you have reached 557 00:38:35,510 --> 00:38:36,800 is not in service. 558 00:38:36,820 --> 00:38:38,420 Why is his number not in service? 559 00:38:39,920 --> 00:38:41,690 Could something really have happened to Li Zan? 560 00:38:43,290 --> 00:38:47,040 Why didn't I call him more often before? 561 00:39:51,670 --> 00:39:53,300 How's your recovery going? 562 00:39:54,960 --> 00:39:56,360 I'm fully recovered now. 563 00:39:57,070 --> 00:39:57,760 Don't worry. 564 00:39:58,590 --> 00:39:59,440 That's good. 565 00:40:00,240 --> 00:40:00,800 Oh, right, 566 00:40:01,880 --> 00:40:02,880 there's something I need to tell you. 567 00:40:03,440 --> 00:40:04,120 Your camera, 568 00:40:04,140 --> 00:40:06,220 along with all the footage you shot in Eastern Country, 569 00:40:06,460 --> 00:40:07,580 was brought by Shen Bei. 570 00:40:08,800 --> 00:40:09,320 I have to say, 571 00:40:09,440 --> 00:40:10,550 those photos 572 00:40:11,110 --> 00:40:12,280 are really impressive. 573 00:40:13,300 --> 00:40:14,770 The station has decided to select a few 574 00:40:14,920 --> 00:40:17,280 to submit for the Boshi International News Award. 575 00:40:17,840 --> 00:40:18,580 Pick some yourself. 576 00:40:19,550 --> 00:40:20,360 Thank you. 577 00:40:21,980 --> 00:40:23,270 I'll let you pick. 578 00:40:23,630 --> 00:40:24,440 I'm fine with anything. 579 00:40:26,230 --> 00:40:26,800 Alright then, 580 00:40:27,290 --> 00:40:28,220 I'll pick them for you. 581 00:40:29,320 --> 00:40:30,320 Get back to work. 582 00:40:57,440 --> 00:40:58,230 Excuse me. 583 00:40:59,840 --> 00:41:00,920 I'm looking for Shen Bei. 584 00:41:01,000 --> 00:41:01,510 Is she here? 585 00:41:02,670 --> 00:41:03,320 Shen Bei, 586 00:41:03,760 --> 00:41:04,550 someone's looking for you. 587 00:41:07,170 --> 00:41:08,250 She was just here. 588 00:41:09,190 --> 00:41:10,010 Maybe she went to the restroom. 589 00:41:10,030 --> 00:41:11,030 She'll be back soon. 590 00:41:11,190 --> 00:41:12,320 That's her desk. 591 00:41:12,320 --> 00:41:13,150 You can wait there. 592 00:41:14,200 --> 00:41:14,680 Thank you. 593 00:41:14,710 --> 00:41:15,360 You're welcome. 594 00:41:48,160 --> 00:41:50,010 I know Shen Bei is avoiding me. 595 00:41:53,340 --> 00:41:54,260 I understand. 596 00:41:56,190 --> 00:41:57,110 Honestly, 597 00:41:58,460 --> 00:42:00,270 I even think it might be a good idea. 598 00:42:04,630 --> 00:42:06,830 After everything that happened in Happo, 599 00:42:08,590 --> 00:42:09,840 everyone has something 600 00:42:10,360 --> 00:42:12,230 they don't want to face. 601 00:42:19,170 --> 00:42:21,020 I'm no different. 602 00:42:23,730 --> 00:42:24,370 Song Ran? 603 00:42:28,370 --> 00:42:28,990 You're amazing. 604 00:42:29,590 --> 00:42:31,110 We've all seen the videos and photos 605 00:42:31,110 --> 00:42:32,070 you took. 606 00:42:32,710 --> 00:42:33,920 They're absolutely shocking. 607 00:42:34,130 --> 00:42:34,900 The director said 608 00:42:35,190 --> 00:42:36,190 your footage 609 00:42:36,190 --> 00:42:38,030 is the only evidence of the attack. 610 00:42:38,710 --> 00:42:40,710 It has caused an uproar internationally. 611 00:42:40,740 --> 00:42:42,660 Many countries have started sending aid to Eastern Country. 612 00:42:43,110 --> 00:42:44,240 Every traveler from afar 613 00:42:44,910 --> 00:42:46,760 can reach out, take something from the tree, 614 00:42:48,110 --> 00:42:49,400 and then walk away without looking back, 615 00:42:50,150 --> 00:42:51,440 leaving it forgotten. 37249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.