Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,350 --> 00:01:43,100
[The White Olive Tree]
2
00:01:43,370 --> 00:01:45,800
[Episode 11]
3
00:01:46,710 --> 00:01:50,430
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
4
00:01:53,000 --> 00:01:53,560
Fei.
5
00:01:54,229 --> 00:01:55,150
Rina
6
00:01:55,150 --> 00:01:56,350
is Sasin's mother.
7
00:01:57,479 --> 00:01:58,350
These two kids
8
00:01:59,200 --> 00:02:01,120
are the children in the photo called "Carry."
9
00:02:02,510 --> 00:02:03,480
I want to find out
10
00:02:03,480 --> 00:02:05,040
why they've become orphans.
11
00:02:08,800 --> 00:02:09,400
So...
12
00:02:09,470 --> 00:02:09,870
Okay.
13
00:02:09,960 --> 00:02:10,360
No problem.
14
00:02:10,680 --> 00:02:11,150
Go ahead.
15
00:02:11,560 --> 00:02:12,560
The interview today is not complicated.
16
00:02:12,680 --> 00:02:13,310
I can handle it.
17
00:02:18,800 --> 00:02:19,190
Go,
18
00:02:19,190 --> 00:02:19,710
Ms. Song.
19
00:02:20,840 --> 00:02:21,590
We'll take good care of
20
00:02:22,079 --> 00:02:23,120
your colleague.
21
00:02:23,870 --> 00:02:24,470
Thank you.
22
00:02:25,280 --> 00:02:26,030
Be careful.
23
00:02:29,310 --> 00:02:29,710
Thank you,
24
00:02:29,710 --> 00:02:30,290
Benjamin.
25
00:02:42,350 --> 00:02:43,790
Why have they become orphans?
26
00:02:45,470 --> 00:02:45,870
It's just fate.
27
00:02:55,079 --> 00:02:56,920
So your bedroom is inside.
28
00:02:56,940 --> 00:02:58,380
You can take a rest here.
29
00:02:58,610 --> 00:02:59,530
You're welcome.
30
00:02:59,560 --> 00:03:00,210
Thank you.
31
00:03:02,360 --> 00:03:03,000
Rina.
32
00:03:03,910 --> 00:03:04,500
Song.
33
00:03:07,690 --> 00:03:08,220
Lea.
34
00:03:08,250 --> 00:03:09,160
Take your time.
35
00:03:09,190 --> 00:03:10,360
I gotta go. I have something to do.
36
00:03:10,360 --> 00:03:11,000
Thank you.
37
00:03:11,960 --> 00:03:13,050
Tell me.
38
00:03:13,590 --> 00:03:14,820
Why did you come to Happo?
39
00:03:15,150 --> 00:03:16,210
And Sia and Zoro,
40
00:03:16,630 --> 00:03:18,030
why did they come to the orphanage?
41
00:03:26,310 --> 00:03:27,000
Don't tell me...
42
00:03:34,640 --> 00:03:36,070
Their families all...
43
00:03:40,800 --> 00:03:41,910
After that attack,
44
00:03:42,470 --> 00:03:43,800
a lot of people went missing.
45
00:03:44,750 --> 00:03:45,750
Later, they were found
46
00:03:47,560 --> 00:03:49,450
buried in the ruins
47
00:03:50,840 --> 00:03:52,030
or crushed by falling debris.
48
00:03:53,130 --> 00:03:55,250
By the time they were discovered,
49
00:03:56,310 --> 00:03:57,430
it was too late to save them.
50
00:03:57,960 --> 00:04:00,080
Sia's and Zoro's parents
51
00:04:00,400 --> 00:04:00,960
also...
52
00:04:04,560 --> 00:04:05,630
Rina Mama.
53
00:04:07,080 --> 00:04:07,910
Sia.
54
00:04:12,240 --> 00:04:12,910
Sia.
55
00:04:14,520 --> 00:04:16,190
Song, I know it's you.
56
00:04:18,670 --> 00:04:20,519
How did you know it was me?
57
00:04:20,829 --> 00:04:21,360
Yes.
58
00:04:21,360 --> 00:04:23,920
Lea said that a beautiful journalist
59
00:04:23,950 --> 00:04:26,070
comes here to help every day.
60
00:04:26,160 --> 00:04:28,070
So I got it was you.
61
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Comes here to help every day?
62
00:04:35,310 --> 00:04:36,600
But that's not me.
63
00:04:40,800 --> 00:04:41,920
Follow me.
64
00:04:41,960 --> 00:04:42,960
It's Shen Bei.
65
00:04:44,310 --> 00:04:47,600
What candy is it today?
66
00:04:47,630 --> 00:04:48,750
I want this.
67
00:04:50,680 --> 00:04:51,800
Give me. Give me.
68
00:04:52,790 --> 00:04:53,920
Give me candy.
69
00:04:55,480 --> 00:04:57,040
Lea said
70
00:04:57,120 --> 00:04:59,390
there's a journalist from a TV station
71
00:04:59,390 --> 00:05:01,800
who comes to the orphanage every day as a volunteer.
72
00:05:02,080 --> 00:05:04,150
She even brings things for the kids—
73
00:05:05,000 --> 00:05:06,190
candy,
74
00:05:06,190 --> 00:05:07,310
toys…
75
00:05:08,230 --> 00:05:11,520
But she doesn't take photos or conduct interviews.
76
00:05:12,040 --> 00:05:13,660
She just comes to help out every day.
77
00:05:14,680 --> 00:05:16,480
I thought she was talking about you.
78
00:05:16,480 --> 00:05:18,270
Can I have a try?
79
00:05:18,270 --> 00:05:18,920
Please.
80
00:05:29,510 --> 00:05:30,630
Candy. Candy.
81
00:05:30,890 --> 00:05:32,180
Candy. Candy!
82
00:05:33,770 --> 00:05:36,540
Candy, please.
83
00:05:37,240 --> 00:05:37,800
Sia.
84
00:05:44,870 --> 00:05:45,800
Zoro.
85
00:05:49,560 --> 00:05:50,340
Zoro.
86
00:05:52,040 --> 00:05:52,750
Watch out.
87
00:05:53,390 --> 00:05:54,200
Thank you.
88
00:05:54,890 --> 00:05:55,690
It's alright.
89
00:05:56,510 --> 00:05:57,270
Zoro!
90
00:05:57,310 --> 00:05:59,120
Why don't you come out quickly?
91
00:05:59,240 --> 00:06:00,370
I almost fell.
92
00:06:01,340 --> 00:06:02,310
I'm here.
93
00:06:02,850 --> 00:06:04,680
I-I won't…
94
00:06:08,660 --> 00:06:09,600
Are you the kids
95
00:06:09,630 --> 00:06:11,210
in the photo of "Carry"?
96
00:06:11,830 --> 00:06:12,310
Yes.
97
00:06:12,310 --> 00:06:13,800
Do you recognize us?
98
00:06:13,820 --> 00:06:15,550
I heard you're a journalist.
99
00:06:15,810 --> 00:06:17,810
Do you want to take a photo of us?
100
00:06:19,800 --> 00:06:21,390
May I take a photo of you?
101
00:06:22,430 --> 00:06:23,070
Sure.
102
00:06:23,070 --> 00:06:25,720
If you don't take a photo, I can't explain it.
103
00:06:37,510 --> 00:06:38,470
If I don't,
104
00:06:38,670 --> 00:06:41,580
wouldn't it be a waste of Ms. Song's kindness?
105
00:06:46,750 --> 00:06:47,830
How do you know that?
106
00:06:47,830 --> 00:06:50,480
Journalist Song asked us to take a photo.
107
00:06:56,070 --> 00:06:56,800
Zoro!
108
00:06:56,980 --> 00:06:59,110
You must have just run out too fast!
109
00:06:59,270 --> 00:07:00,240
You gave us away!
110
00:07:02,560 --> 00:07:03,750
You can't blame me.
111
00:07:03,800 --> 00:07:06,120
You've been the one talking all this time.
112
00:07:06,360 --> 00:07:07,720
Why isn't it on you?
113
00:07:08,390 --> 00:07:09,870
How dare you talk back?
114
00:07:23,030 --> 00:07:25,790
Do you know what surprised me the most?
115
00:07:28,600 --> 00:07:29,950
Running into me here today?
116
00:07:31,510 --> 00:07:32,830
What's surprising about that?
117
00:07:33,700 --> 00:07:36,740
Last time, I already knew that you came here often.
118
00:07:37,870 --> 00:07:39,310
It's only a matter of time before I meet you.
119
00:07:39,950 --> 00:07:41,240
I just didn't expect it to be this soon.
120
00:07:42,600 --> 00:07:44,390
I was hoping that by the next time we met,
121
00:07:45,190 --> 00:07:46,750
I'd have been fully accepted
122
00:07:47,310 --> 00:07:48,750
and completed my interview.
123
00:07:50,600 --> 00:07:51,159
See?
124
00:07:51,790 --> 00:07:53,310
I'm so goal-oriented.
125
00:08:00,120 --> 00:08:01,510
Why do some people
126
00:08:02,270 --> 00:08:04,200
always like to make themselves sound so bad?
127
00:08:11,630 --> 00:08:13,160
What surprised me
128
00:08:13,680 --> 00:08:16,680
was that your "Carry" wasn't just a coincidence.
129
00:08:17,040 --> 00:08:18,830
You actually have a connection with the two kids
130
00:08:20,000 --> 00:08:20,870
in that photo.
131
00:08:22,120 --> 00:08:23,070
Looks like
132
00:08:23,240 --> 00:08:24,480
you're not just someone
133
00:08:24,480 --> 00:08:26,070
who talks big about grand ideals.
134
00:08:29,920 --> 00:08:30,870
You meant
135
00:08:32,110 --> 00:08:33,320
what you said sometimes.
136
00:08:35,909 --> 00:08:38,840
I didn't know I was so hypocritical
137
00:08:38,860 --> 00:08:39,900
and awful in your eyes.
138
00:08:42,870 --> 00:08:43,630
Yeah.
139
00:08:43,840 --> 00:08:44,720
So awful
140
00:08:45,030 --> 00:08:47,220
that you needed a kid to help you apologize.
141
00:08:49,370 --> 00:08:50,920
Why would I need to apologize?
142
00:08:52,360 --> 00:08:53,390
I just think
143
00:08:53,660 --> 00:08:54,750
there are things about you
144
00:08:55,080 --> 00:08:56,910
that I admire.
145
00:08:59,890 --> 00:09:01,410
You can quietly find a way
146
00:09:01,550 --> 00:09:03,230
to solve problems on your own.
147
00:09:04,670 --> 00:09:05,240
I guess…
148
00:09:08,030 --> 00:09:09,390
I can forgive you.
149
00:09:09,840 --> 00:09:10,510
No need.
150
00:09:12,510 --> 00:09:13,670
Let me make this clear—
151
00:09:14,050 --> 00:09:15,910
all our competition is still on.
152
00:09:17,630 --> 00:09:19,040
But we're not enemies anymore,
153
00:09:20,860 --> 00:09:21,980
just rivals.
154
00:09:28,960 --> 00:09:29,510
Sasin.
155
00:09:31,030 --> 00:09:31,480
Song.
156
00:09:31,910 --> 00:09:32,600
You're here.
157
00:09:32,600 --> 00:09:33,440
Rina is…
158
00:09:33,600 --> 00:09:34,320
She's in the backyard.
159
00:09:34,440 --> 00:09:34,910
Go find her.
160
00:09:35,080 --> 00:09:35,620
Okay.
161
00:09:43,720 --> 00:09:44,270
So?
162
00:09:47,870 --> 00:09:50,120
Want to use my camera
163
00:09:50,440 --> 00:09:52,120
to take some photos of the kids?
164
00:09:54,670 --> 00:09:55,790
I think
165
00:09:56,030 --> 00:09:57,150
your topic,
166
00:09:57,150 --> 00:09:58,030
"Orphans in the Flames of War,"
167
00:09:58,790 --> 00:09:59,790
is actually pretty good.
168
00:10:00,670 --> 00:10:02,550
Showing off again, huh?
169
00:10:04,360 --> 00:10:04,870
Yeah.
170
00:10:14,000 --> 00:10:15,080
The rival I've chosen
171
00:10:15,670 --> 00:10:16,630
can't be mediocre.
172
00:10:24,480 --> 00:10:25,600
I'll catch you!
173
00:10:26,790 --> 00:10:28,600
Why have you become a volunteer?
174
00:10:29,750 --> 00:10:30,960
What about your hotel job?
175
00:10:33,960 --> 00:10:35,290
What exactly happened?
176
00:10:38,080 --> 00:10:40,720
Your friend helped me become a volunteer.
177
00:10:42,960 --> 00:10:44,490
After you all left Uglai,
178
00:10:45,000 --> 00:10:45,910
that manager
179
00:10:45,910 --> 00:10:48,490
still found an excuse to fire me.
180
00:10:49,670 --> 00:10:51,240
But somehow,
181
00:10:51,720 --> 00:10:53,990
Benjamin found out about it.
182
00:10:54,670 --> 00:10:56,240
He stood up for me.
183
00:11:13,030 --> 00:11:13,550
How was it?
184
00:11:13,910 --> 00:11:14,720
Did everything go well?
185
00:11:16,030 --> 00:11:16,790
Yes.
186
00:11:17,350 --> 00:11:18,110
But…
187
00:11:19,930 --> 00:11:21,430
I don't want to be a waiter anymore.
188
00:11:22,170 --> 00:11:23,430
I want to change jobs.
189
00:11:28,270 --> 00:11:29,080
Benjamin
190
00:11:29,080 --> 00:11:30,870
took me to see Instructor Li,
191
00:11:31,920 --> 00:11:33,390
who introduced me to volunteer work.
192
00:11:35,270 --> 00:11:36,200
But being a volunteer
193
00:11:36,440 --> 00:11:38,240
doesn't mean you had to do something this dangerous.
194
00:11:44,840 --> 00:11:46,200
I like helping people,
195
00:11:47,270 --> 00:11:48,840
especially these kids.
196
00:11:51,200 --> 00:11:52,290
When I see them,
197
00:11:52,640 --> 00:11:54,110
it's like seeing you as a child.
198
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
I hope that
199
00:11:57,650 --> 00:11:59,020
when they grow up,
200
00:11:59,480 --> 00:12:01,050
they can have the chance to go to college
201
00:12:02,550 --> 00:12:03,510
and become as amazing as you.
202
00:12:05,960 --> 00:12:07,130
Then Eastern Country
203
00:12:07,670 --> 00:12:09,240
won't be like this anymore.
204
00:12:10,150 --> 00:12:11,490
We'll get better,
205
00:12:12,200 --> 00:12:13,440
truly better.
206
00:12:15,050 --> 00:12:15,640
Son.
207
00:12:18,140 --> 00:12:18,910
From now on,
208
00:12:18,930 --> 00:12:20,870
let's not meet in secret anymore.
209
00:12:22,600 --> 00:12:23,910
I was wrong before.
210
00:12:25,120 --> 00:12:25,870
From now on,
211
00:12:25,870 --> 00:12:26,870
if we want to meet, we meet.
212
00:12:34,750 --> 00:12:35,230
Mom.
213
00:12:54,470 --> 00:12:55,060
This...
214
00:12:55,530 --> 00:12:57,250
I just made it for Benjamin.
215
00:12:57,670 --> 00:12:58,690
He took the one
216
00:12:58,720 --> 00:12:59,720
that's yours.
217
00:13:00,900 --> 00:13:01,790
He wants to return it
218
00:13:01,820 --> 00:13:02,870
to you himself.
219
00:13:04,000 --> 00:13:05,490
It won't be the same.
220
00:13:08,000 --> 00:13:09,840
You gave that star to me
221
00:13:09,840 --> 00:13:10,510
on my 18th birthday.
222
00:13:11,040 --> 00:13:12,040
I'm 20 now.
223
00:13:13,320 --> 00:13:14,030
It won't work anymore.
224
00:13:16,230 --> 00:13:17,200
Silly boy.
225
00:13:17,510 --> 00:13:19,650
I made them both with my own hands.
226
00:13:19,790 --> 00:13:21,390
My love for you hasn't changed.
227
00:13:21,390 --> 00:13:22,550
How could it not work?
228
00:13:28,840 --> 00:13:29,400
Mom,
229
00:13:30,510 --> 00:13:32,270
you're better with words than before.
230
00:13:40,210 --> 00:13:40,850
But…
231
00:13:41,480 --> 00:13:43,480
why did you make one for Benjamin too?
232
00:13:45,860 --> 00:13:47,170
You're a journalist.
233
00:13:47,700 --> 00:13:49,040
He's a soldier.
234
00:13:49,740 --> 00:13:50,940
He's in even more danger.
235
00:13:51,440 --> 00:13:53,030
Of course, I had to make one for him.
236
00:14:01,440 --> 00:14:03,120
You were wasting your effort.
237
00:14:04,980 --> 00:14:06,590
He doesn't care about something like this.
238
00:14:09,000 --> 00:14:09,720
That's not true.
239
00:14:10,600 --> 00:14:12,600
I saw the way he looked at it.
240
00:14:13,180 --> 00:14:14,490
He wants it.
241
00:14:16,850 --> 00:14:19,170
♫Butterflies♫
242
00:14:19,810 --> 00:14:22,670
♫Flying free♫
243
00:14:23,480 --> 00:14:26,960
I want it.
244
00:14:23,520 --> 00:14:26,050
♫Tell the story♫
245
00:14:26,090 --> 00:14:29,920
♫Dancing in the rain♫
246
00:14:30,810 --> 00:14:33,030
♫Butterflies♫
247
00:14:33,060 --> 00:14:36,460
♫Hiding from the world♫
248
00:14:36,530 --> 00:14:40,060
♫Never feel alone♫
249
00:14:40,080 --> 00:14:43,340
♫Never let her go♫
250
00:14:43,160 --> 00:14:45,280
[Bar]
251
00:15:05,070 --> 00:15:06,830
A soldier ordered this for you.
252
00:15:07,070 --> 00:15:08,710
He said he had training today
253
00:15:08,740 --> 00:15:10,060
and might be late.
254
00:15:10,240 --> 00:15:12,170
This is compensation for waiting for him.
255
00:15:24,980 --> 00:15:26,100
He also said,
256
00:15:26,390 --> 00:15:27,510
"Drink this.
257
00:15:27,530 --> 00:15:28,520
Don't waste it anymore."
258
00:15:43,720 --> 00:15:44,330
Thank you.
259
00:15:46,710 --> 00:15:47,510
Goodbye, Instructor Li.
260
00:15:47,750 --> 00:15:48,380
Bye.
261
00:15:53,080 --> 00:15:53,660
Zan.
262
00:15:54,270 --> 00:15:55,120
It's still early.
263
00:15:55,570 --> 00:15:56,450
Where are you planning to go?
264
00:15:58,870 --> 00:16:01,310
Where should I go?
265
00:16:01,970 --> 00:16:02,970
The orphanage, of course.
266
00:16:03,240 --> 00:16:04,670
Ms. Song is there, isn't she?
267
00:16:04,670 --> 00:16:05,750
Don't you want to see her?
268
00:16:09,390 --> 00:16:11,790
Isn't she about to be transferred back home?
269
00:16:11,790 --> 00:16:14,480
You should take every chance to meet her.
270
00:16:17,260 --> 00:16:18,570
I wish I could take Rina's star
271
00:16:18,600 --> 00:16:19,970
and stick it on your mouth
272
00:16:20,460 --> 00:16:21,660
to shut you up.
273
00:16:27,050 --> 00:16:27,670
Zan.
274
00:16:30,520 --> 00:16:31,730
Sasin should be
275
00:16:31,760 --> 00:16:33,400
on his way to the orphanage too.
276
00:16:33,940 --> 00:16:35,940
If he cries in his mom's arms,
277
00:16:35,960 --> 00:16:36,900
take a photo and send it to me.
278
00:16:39,400 --> 00:16:41,050
You really have the heart
279
00:16:41,390 --> 00:16:42,880
to miss something like that?
280
00:16:45,010 --> 00:16:46,380
That's because
281
00:16:47,790 --> 00:16:49,120
I have a date with Dr. Pei.
282
00:16:51,480 --> 00:16:52,120
Bye.
283
00:17:00,730 --> 00:17:01,690
What happened?
284
00:20:16,880 --> 00:20:17,530
Shen Bei.
285
00:20:21,130 --> 00:20:22,040
Shen Bei.
286
00:20:25,720 --> 00:20:26,560
Shen Bei.
287
00:20:32,190 --> 00:20:32,840
Shen Bei.
288
00:20:33,970 --> 00:20:35,450
We can't stay here.
289
00:20:37,790 --> 00:20:38,710
Stop crying.
290
00:20:40,710 --> 00:20:41,640
Be quiet.
291
00:20:41,670 --> 00:20:42,760
Come with me.
292
00:20:46,440 --> 00:20:47,470
Stay there.
293
00:20:50,100 --> 00:20:50,860
Shen Bei.
294
00:20:51,470 --> 00:20:52,670
We have to hide.
295
00:20:52,700 --> 00:20:54,670
Be quiet. Don't cry.
296
00:20:56,490 --> 00:20:57,160
Don't cry.
297
00:20:57,510 --> 00:20:58,480
Come on. Let's go.
298
00:21:00,640 --> 00:21:01,320
Don't cry.
299
00:21:02,160 --> 00:21:02,840
Don't be afraid.
300
00:21:02,900 --> 00:21:03,540
Don't be afraid.
301
00:21:04,750 --> 00:21:05,380
Don't be afraid.
302
00:21:08,640 --> 00:21:09,750
Everybody's here.
303
00:21:10,240 --> 00:21:11,030
Don't be afraid.
304
00:21:11,590 --> 00:21:12,400
Don't be afraid.
305
00:21:15,270 --> 00:21:16,070
Sasin!
306
00:21:18,640 --> 00:21:19,440
Rina.
307
00:21:22,900 --> 00:21:23,700
Sasin.
308
00:21:25,960 --> 00:21:27,070
Anyone there?
309
00:21:27,070 --> 00:21:27,880
All clear!
310
00:21:30,020 --> 00:21:30,480
Let's go.
311
00:21:35,850 --> 00:21:37,080
Song Ran, are you okay?
312
00:21:39,580 --> 00:21:41,030
Those bastards are headed to the backyard.
313
00:21:41,900 --> 00:21:43,900
Zoro… Zoro and Sia
314
00:21:43,930 --> 00:21:44,690
are in the backyard.
315
00:21:44,920 --> 00:21:45,720
Sia…
316
00:21:46,310 --> 00:21:47,440
I'll go look for them.
317
00:21:49,280 --> 00:21:51,410
Song, take care of my mom
318
00:21:51,630 --> 00:21:52,460
and these children.
319
00:21:58,570 --> 00:21:59,370
Sasin.
320
00:22:19,340 --> 00:22:20,820
You bastards!
321
00:22:20,850 --> 00:22:23,140
How can you even kill children?
322
00:22:26,070 --> 00:22:26,820
Kill her!
323
00:22:29,910 --> 00:22:30,870
Keep searching!
324
00:22:31,220 --> 00:22:32,890
There may be someone else in there.
325
00:22:36,240 --> 00:22:37,040
Lea.
326
00:22:41,680 --> 00:22:42,680
Sasin.
327
00:22:47,310 --> 00:22:48,550
Sasin.
328
00:23:09,230 --> 00:23:10,220
Sasin.
329
00:23:17,300 --> 00:23:18,180
Hold them.
330
00:23:18,200 --> 00:23:19,550
Don't let them run out.
331
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
There's something.
332
00:23:36,380 --> 00:23:37,750
There's no one here.
333
00:23:40,270 --> 00:23:41,270
Sasin.
334
00:23:42,360 --> 00:23:43,030
Sasin.
335
00:23:45,190 --> 00:23:47,980
Sasin, how are you feeling?
336
00:23:48,270 --> 00:23:48,830
Zoro…
337
00:23:49,890 --> 00:23:53,200
Rina Mama, Zoro is still inside.
338
00:23:53,670 --> 00:23:54,260
I'll go.
339
00:23:54,550 --> 00:23:55,030
Song.
340
00:23:57,510 --> 00:23:59,870
I saved the two of them back then.
341
00:24:00,310 --> 00:24:01,870
I must protect them.
342
00:24:01,890 --> 00:24:02,370
Don't go.
343
00:24:03,240 --> 00:24:03,720
Don't go.
344
00:24:04,590 --> 00:24:06,110
Take care of Sasin for me.
345
00:24:06,730 --> 00:24:07,530
Rina.
346
00:24:08,310 --> 00:24:08,830
Rina.
347
00:24:19,200 --> 00:24:20,070
Rina!
348
00:24:20,310 --> 00:24:20,720
Zoro!
349
00:24:20,720 --> 00:24:21,200
Sia!
350
00:24:21,590 --> 00:24:22,200
Sia!
351
00:24:23,120 --> 00:24:23,680
You can't go.
352
00:24:41,210 --> 00:24:44,130
Get them together and kill them at once.
353
00:24:44,160 --> 00:24:46,000
Everyone down!
354
00:24:46,000 --> 00:24:47,400
Kill them!
355
00:24:47,400 --> 00:24:49,240
Kill them all!
356
00:24:49,300 --> 00:24:50,730
Move!
357
00:24:50,890 --> 00:24:52,330
Don't show mercy.
358
00:24:52,400 --> 00:24:55,550
Let them know what we've got!
359
00:24:55,570 --> 00:24:57,380
Let's move! This way!
360
00:24:57,560 --> 00:25:01,470
Kill them all!
361
00:25:01,590 --> 00:25:03,680
I'll go this way.
362
00:25:04,790 --> 00:25:06,240
Send a soldier.
363
00:25:08,270 --> 00:25:10,320
Please send a soldier to help us.
364
00:25:25,680 --> 00:25:27,400
Hurry! Save the people!
365
00:25:31,470 --> 00:25:32,430
Here…
366
00:25:36,680 --> 00:25:37,830
Here!
367
00:25:38,960 --> 00:25:47,430
♫Stepping on my heart alone♫
368
00:25:40,480 --> 00:25:41,680
We're here!
369
00:25:43,400 --> 00:25:44,920
Over there!
370
00:25:44,920 --> 00:25:45,750
Help them.
371
00:25:49,000 --> 00:25:57,260
♫You're triggering a bomb unknown♫
372
00:25:59,530 --> 00:26:08,840
♫The sun of life reflects♫
373
00:26:09,800 --> 00:26:17,440
♫Just stay where you are, don't go♫
374
00:26:25,070 --> 00:26:29,560
♫Exploding into pieces♫
375
00:26:35,490 --> 00:26:39,700
♫We flow above our souls♫
376
00:26:35,990 --> 00:26:36,960
Ms. Song.
377
00:26:45,580 --> 00:26:50,160
♫Exploding into pieces♫
378
00:26:50,770 --> 00:26:57,900
♫We fall, we're falling slow♫
379
00:26:58,640 --> 00:26:59,950
Zan.
380
00:27:01,110 --> 00:27:08,550
♫We fall, we're falling slow♫
381
00:27:13,240 --> 00:27:14,250
It'll be fine.
382
00:27:52,350 --> 00:27:53,160
Zoro.
383
00:27:53,580 --> 00:27:54,380
Zoro.
384
00:27:56,750 --> 00:27:57,550
Benjamin,
385
00:27:58,400 --> 00:27:59,750
have you seen Rina?
386
00:27:59,960 --> 00:28:01,480
She went inside to look for Zoro.
387
00:28:09,620 --> 00:28:10,580
Where's Rina?
388
00:28:14,430 --> 00:28:15,600
Where's Rina?
389
00:28:24,750 --> 00:28:27,090
Rina!
390
00:28:28,610 --> 00:28:31,060
Take care of Sasin for me.
391
00:28:31,920 --> 00:28:32,640
Also,
392
00:28:33,590 --> 00:28:37,550
this is the little star I made for you.
393
00:28:38,160 --> 00:28:41,800
Sasin said you wouldn't like it.
394
00:28:43,830 --> 00:28:44,530
But
395
00:28:45,610 --> 00:28:47,430
your job is dangerous.
396
00:28:48,450 --> 00:28:49,310
Remember
397
00:28:50,210 --> 00:28:51,180
to carry it with you.
398
00:28:52,960 --> 00:28:53,440
Rina.
399
00:28:54,660 --> 00:28:55,140
Rina!
400
00:29:07,710 --> 00:29:08,670
Rina.
401
00:29:51,520 --> 00:29:53,000
Search every inch.
402
00:29:53,410 --> 00:29:56,920
Track those bastards down and tear them to pieces!
403
00:29:58,340 --> 00:29:59,030
Follow me!
404
00:30:00,000 --> 00:30:02,160
You, stop! Stay where you are!
405
00:30:03,010 --> 00:30:04,960
Watch out! She's got explosives on her!
406
00:30:04,980 --> 00:30:05,840
Take cover!
407
00:30:06,700 --> 00:30:10,390
Help me! Help me, please!
408
00:30:10,630 --> 00:30:14,350
Please, please, please.
409
00:30:17,600 --> 00:30:18,680
I'll go take a look.
410
00:30:37,120 --> 00:30:38,150
Stop moving!
411
00:30:38,480 --> 00:30:39,440
Help me!
412
00:30:40,220 --> 00:30:42,150
They tied a bomb to me.
413
00:30:43,470 --> 00:30:45,470
Please, I don't want to die.
414
00:30:46,030 --> 00:30:49,640
Don't worry. We can get you out of that.
415
00:30:52,480 --> 00:30:54,640
Please, your arms up.
416
00:30:55,070 --> 00:30:55,510
Okay.
417
00:30:56,030 --> 00:30:56,550
Okay.
418
00:30:56,680 --> 00:30:58,720
Just keep your arms in the air.
419
00:31:00,340 --> 00:31:01,970
I know you're scared.
420
00:31:02,100 --> 00:31:04,250
You need to cooperate.
421
00:31:05,990 --> 00:31:06,950
Zan.
422
00:31:09,600 --> 00:31:12,030
Come on. Get out of here! Move!
423
00:31:12,340 --> 00:31:12,990
Come on!
424
00:31:18,240 --> 00:31:19,200
Zan.
425
00:31:19,870 --> 00:31:20,630
Come back!
426
00:31:23,780 --> 00:31:24,850
Zan!
427
00:31:25,430 --> 00:31:28,230
It took me a long time to fully understand the consequences
428
00:31:29,260 --> 00:31:31,020
of that explosion and attack.
429
00:31:33,440 --> 00:31:36,270
At the time, I was hit directly by the shockwave.
430
00:31:37,560 --> 00:31:38,560
My spleen ruptured,
431
00:31:39,770 --> 00:31:41,180
my cornea was partially damaged,
432
00:31:42,660 --> 00:31:44,220
and I sustained multiple injuries.
433
00:31:45,070 --> 00:31:46,390
I was rushed to the capital for emergency treatment
434
00:31:47,880 --> 00:31:49,510
and was soon transferred back home.
435
00:31:52,490 --> 00:31:53,650
For most of the journey,
436
00:31:54,670 --> 00:31:57,920
I was unconscious.
437
00:32:00,130 --> 00:32:02,200
I woke up sometimes,
438
00:32:03,890 --> 00:32:05,290
but the intense pain
439
00:32:06,030 --> 00:32:07,450
made me unable to move.
440
00:32:10,130 --> 00:32:11,810
The world was a blur,
441
00:32:13,410 --> 00:32:15,480
and the sounds around me were muffled and unclear.
442
00:32:18,720 --> 00:32:19,930
But I knew one thing for sure—
443
00:32:18,920 --> 00:32:21,040
[During the operation]
444
00:32:21,840 --> 00:32:23,470
in those fragments of memories…
445
00:32:23,500 --> 00:32:24,310
Zan.
446
00:32:26,040 --> 00:32:26,940
Zan was not there.
447
00:32:26,960 --> 00:32:28,750
You sure know how to play the good guy in front of our daughter.
448
00:32:28,780 --> 00:32:30,150
Every time, I'm the one who has to be the bad guy.
449
00:32:30,400 --> 00:32:31,670
Look at her now.
450
00:32:32,000 --> 00:32:32,400
Tell me.
451
00:32:32,690 --> 00:32:33,270
What should we do?
452
00:32:34,350 --> 00:32:35,510
Calm down first.
453
00:32:35,530 --> 00:32:37,290
The doctor said it's not serious.
454
00:32:38,030 --> 00:32:39,680
She had surgery, and she's fine now.
455
00:32:40,640 --> 00:32:41,960
No one wanted this to happen.
456
00:32:41,960 --> 00:32:43,070
Do you think I'm not worried?
457
00:32:43,440 --> 00:32:45,080
But this is the job she chose.
458
00:32:45,110 --> 00:32:46,640
You've seen her success yourself.
459
00:32:46,750 --> 00:32:47,270
You're so vain…
460
00:32:47,310 --> 00:32:47,790
Zan.
461
00:32:47,790 --> 00:32:48,310
and hypocritical.
462
00:32:48,310 --> 00:32:49,480
You're being unreasonable.
463
00:32:49,480 --> 00:32:50,790
How am I being unreasonable?
464
00:32:51,000 --> 00:32:52,240
Listen, Song Zhicheng.
465
00:32:52,680 --> 00:32:54,030
I only have one daughter.
466
00:32:54,070 --> 00:32:54,930
You have plenty.
467
00:32:55,050 --> 00:32:56,660
If anything happens to Ran,
468
00:32:57,480 --> 00:32:58,270
I won't let this go.
469
00:33:00,310 --> 00:33:02,030
Zan…
470
00:33:06,640 --> 00:33:07,240
Ran.
471
00:33:08,000 --> 00:33:08,920
Ran, you're awake.
472
00:33:09,750 --> 00:33:10,830
Ran, you're awake.
473
00:33:11,480 --> 00:33:13,650
How are you feeling?
474
00:33:13,680 --> 00:33:14,310
Zan…
475
00:33:16,400 --> 00:33:19,240
Zan…
476
00:33:19,560 --> 00:33:20,470
What are you saying?
477
00:33:23,590 --> 00:33:24,400
Ran, don't worry.
478
00:33:24,880 --> 00:33:26,200
You'll be fine soon.
479
00:33:26,440 --> 00:33:27,680
Your eyes are fine too.
480
00:33:28,410 --> 00:33:29,570
The doctor said
481
00:33:30,050 --> 00:33:31,290
you'll recover in a few days.
482
00:33:32,430 --> 00:33:33,750
Ran, don't be afraid.
483
00:33:34,270 --> 00:33:35,000
It's okay.
484
00:33:36,450 --> 00:33:37,750
Zan…
485
00:33:37,750 --> 00:33:39,000
A lot of people have come to see you.
486
00:33:39,640 --> 00:33:40,930
The room is filled with flowers.
487
00:33:41,440 --> 00:33:43,770
Once your eyes heal in a few days,
488
00:33:43,900 --> 00:33:45,100
you'll be able to see them.
489
00:33:46,230 --> 00:33:47,640
We even had to move some out.
490
00:33:55,470 --> 00:33:56,920
Who came to see me?
491
00:33:57,550 --> 00:33:59,400
The leaders and colleagues from the TV station.
492
00:34:01,660 --> 00:34:02,980
I wasn't mistaken.
493
00:34:03,200 --> 00:34:04,360
Go get a doctor.
494
00:34:05,720 --> 00:34:06,200
Doctor.
495
00:34:06,200 --> 00:34:07,790
There's no trace of Zan.
496
00:34:07,790 --> 00:34:08,590
Doctor.
497
00:34:12,960 --> 00:34:14,440
[Emergency Dept]
498
00:34:23,440 --> 00:34:24,760
Over the next few days,
499
00:34:25,550 --> 00:34:27,760
I kept calling everyone
500
00:34:28,320 --> 00:34:29,670
and sending them emails.
501
00:34:30,920 --> 00:34:34,280
Zan, Sasin, and Benjamin.
502
00:34:37,989 --> 00:34:39,699
[Are you all okay? I miss you so much. Looking forward to your reply. Song Ran.]
503
00:34:46,480 --> 00:34:47,310
But...
504
00:34:49,350 --> 00:34:50,889
none of them
505
00:34:51,900 --> 00:34:53,530
ever replied to me.
506
00:34:56,440 --> 00:34:57,190
Zan.
507
00:34:58,880 --> 00:35:00,430
Where are you?
508
00:35:03,540 --> 00:35:04,270
Are you okay?
509
00:35:05,850 --> 00:35:08,160
Time flies. Ran, you're getting discharged tomorrow.
510
00:35:09,670 --> 00:35:10,800
We'll come pick you up tomorrow.
511
00:35:14,570 --> 00:35:15,490
Where is Shen Bei?
512
00:35:16,510 --> 00:35:18,360
She got transferred to the 16th floor.
513
00:35:19,000 --> 00:35:20,600
She came back from Eastern Country in disgrace
514
00:35:20,630 --> 00:35:22,510
yet still got into the most sought-after entertainment department.
515
00:35:25,550 --> 00:35:27,000
She has connections after all.
516
00:35:28,400 --> 00:35:30,590
Shen Bei isn't like that.
517
00:35:33,540 --> 00:35:34,870
Don't talk about her that way anymore.
518
00:35:38,590 --> 00:35:39,920
On the day of my discharge,
519
00:35:41,510 --> 00:35:42,510
I even went to find Luo Zhan,
520
00:35:42,540 --> 00:35:44,340
who I had only met once.
521
00:35:46,440 --> 00:35:47,360
It felt like
522
00:35:48,760 --> 00:35:50,620
he was my last straw to grasp.
523
00:36:36,440 --> 00:36:37,070
Mr. Luo.
524
00:36:38,840 --> 00:36:39,360
Ms. Song?
525
00:36:39,550 --> 00:36:40,090
Why are you...
526
00:36:40,110 --> 00:36:40,760
Li Zan
527
00:36:40,760 --> 00:36:41,760
is in Liangcheng, right?
528
00:36:43,550 --> 00:36:44,440
Who told you that?
529
00:36:44,910 --> 00:36:45,870
Did he contact you?
530
00:36:48,400 --> 00:36:49,000
No.
531
00:36:51,710 --> 00:36:54,000
His car is clean,
532
00:36:55,030 --> 00:36:55,840
so I thought…
533
00:36:57,440 --> 00:36:58,240
I'm a bit of a neat freak.
534
00:36:58,500 --> 00:37:00,870
I don't want his car to be dirty when he comes back.
535
00:37:06,320 --> 00:37:07,840
Do you have any news about Li Zan?
536
00:37:08,450 --> 00:37:09,380
Is he okay?
537
00:37:11,880 --> 00:37:12,400
No.
538
00:37:13,680 --> 00:37:15,160
We haven't been in touch for a long time.
539
00:37:15,920 --> 00:37:17,150
If there's nothing urgent,
540
00:37:17,550 --> 00:37:18,680
we don't really contact each other.
541
00:37:19,670 --> 00:37:20,440
Why…
542
00:37:21,250 --> 00:37:22,400
why wouldn't he be okay?
543
00:37:30,330 --> 00:37:31,150
Mr. Luo,
544
00:37:31,880 --> 00:37:33,930
haven't you seen the latest news from Eastern Country?
545
00:37:38,210 --> 00:37:39,650
We were attacked
546
00:37:40,640 --> 00:37:41,830
in Eastern Country.
547
00:37:45,750 --> 00:37:47,620
I was injured and sent back home.
548
00:37:51,740 --> 00:37:52,650
He was there too.
549
00:37:52,670 --> 00:37:53,710
Li Zan will be fine!
550
00:38:01,560 --> 00:38:03,770
If he's back, he'll definitely contact you.
551
00:38:06,000 --> 00:38:07,360
Because he mentioned you to me.
552
00:38:10,200 --> 00:38:11,760
He rarely mentioned anyone.
553
00:38:17,370 --> 00:38:18,220
I have work to do.
554
00:38:18,250 --> 00:38:18,880
I have to go.
555
00:38:33,630 --> 00:38:34,520
Sorry.
556
00:38:34,550 --> 00:38:35,510
The number you have reached
557
00:38:35,510 --> 00:38:36,800
is not in service.
558
00:38:36,820 --> 00:38:38,420
Why is his number not in service?
559
00:38:39,920 --> 00:38:41,690
Could something really have happened to Li Zan?
560
00:38:43,290 --> 00:38:47,040
Why didn't I call him more often before?
561
00:39:51,670 --> 00:39:53,300
How's your recovery going?
562
00:39:54,960 --> 00:39:56,360
I'm fully recovered now.
563
00:39:57,070 --> 00:39:57,760
Don't worry.
564
00:39:58,590 --> 00:39:59,440
That's good.
565
00:40:00,240 --> 00:40:00,800
Oh, right,
566
00:40:01,880 --> 00:40:02,880
there's something I need to tell you.
567
00:40:03,440 --> 00:40:04,120
Your camera,
568
00:40:04,140 --> 00:40:06,220
along with all the footage you shot in Eastern Country,
569
00:40:06,460 --> 00:40:07,580
was brought by Shen Bei.
570
00:40:08,800 --> 00:40:09,320
I have to say,
571
00:40:09,440 --> 00:40:10,550
those photos
572
00:40:11,110 --> 00:40:12,280
are really impressive.
573
00:40:13,300 --> 00:40:14,770
The station has decided to select a few
574
00:40:14,920 --> 00:40:17,280
to submit for the Boshi International News Award.
575
00:40:17,840 --> 00:40:18,580
Pick some yourself.
576
00:40:19,550 --> 00:40:20,360
Thank you.
577
00:40:21,980 --> 00:40:23,270
I'll let you pick.
578
00:40:23,630 --> 00:40:24,440
I'm fine with anything.
579
00:40:26,230 --> 00:40:26,800
Alright then,
580
00:40:27,290 --> 00:40:28,220
I'll pick them for you.
581
00:40:29,320 --> 00:40:30,320
Get back to work.
582
00:40:57,440 --> 00:40:58,230
Excuse me.
583
00:40:59,840 --> 00:41:00,920
I'm looking for Shen Bei.
584
00:41:01,000 --> 00:41:01,510
Is she here?
585
00:41:02,670 --> 00:41:03,320
Shen Bei,
586
00:41:03,760 --> 00:41:04,550
someone's looking for you.
587
00:41:07,170 --> 00:41:08,250
She was just here.
588
00:41:09,190 --> 00:41:10,010
Maybe she went to the restroom.
589
00:41:10,030 --> 00:41:11,030
She'll be back soon.
590
00:41:11,190 --> 00:41:12,320
That's her desk.
591
00:41:12,320 --> 00:41:13,150
You can wait there.
592
00:41:14,200 --> 00:41:14,680
Thank you.
593
00:41:14,710 --> 00:41:15,360
You're welcome.
594
00:41:48,160 --> 00:41:50,010
I know Shen Bei is avoiding me.
595
00:41:53,340 --> 00:41:54,260
I understand.
596
00:41:56,190 --> 00:41:57,110
Honestly,
597
00:41:58,460 --> 00:42:00,270
I even think it might be a good idea.
598
00:42:04,630 --> 00:42:06,830
After everything that happened in Happo,
599
00:42:08,590 --> 00:42:09,840
everyone has something
600
00:42:10,360 --> 00:42:12,230
they don't want to face.
601
00:42:19,170 --> 00:42:21,020
I'm no different.
602
00:42:23,730 --> 00:42:24,370
Song Ran?
603
00:42:28,370 --> 00:42:28,990
You're amazing.
604
00:42:29,590 --> 00:42:31,110
We've all seen the videos and photos
605
00:42:31,110 --> 00:42:32,070
you took.
606
00:42:32,710 --> 00:42:33,920
They're absolutely shocking.
607
00:42:34,130 --> 00:42:34,900
The director said
608
00:42:35,190 --> 00:42:36,190
your footage
609
00:42:36,190 --> 00:42:38,030
is the only evidence of the attack.
610
00:42:38,710 --> 00:42:40,710
It has caused an uproar internationally.
611
00:42:40,740 --> 00:42:42,660
Many countries have started sending aid to Eastern Country.
612
00:42:43,110 --> 00:42:44,240
Every traveler from afar
613
00:42:44,910 --> 00:42:46,760
can reach out, take something from the tree,
614
00:42:48,110 --> 00:42:49,400
and then walk away without looking back,
615
00:42:50,150 --> 00:42:51,440
leaving it forgotten.
37249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.