All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E08.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,100 --> 00:01:43,050 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,380 --> 00:01:45,860 [Episode 8] 3 00:01:46,650 --> 00:01:50,509 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:02:06,710 --> 00:02:07,510 But 5 00:02:09,070 --> 00:02:12,750 I don't think enjoying cartoons is childish. 6 00:02:16,280 --> 00:02:17,630 I think it's quite cute. 7 00:02:29,030 --> 00:02:30,400 And I won't tell anyone. 8 00:02:41,190 --> 00:02:42,000 Besides, 9 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 I've watched 10 00:02:48,470 --> 00:02:49,680 all your reports. 11 00:02:52,840 --> 00:02:53,910 I must say 12 00:02:54,820 --> 00:02:55,870 they're pretty awesome. 13 00:03:05,110 --> 00:03:06,350 Well done, Reporter Song. 14 00:03:15,590 --> 00:03:16,610 Instructor Li, 15 00:03:17,100 --> 00:03:18,350 are you making fun of me? 16 00:03:21,800 --> 00:03:23,030 Then I absolutely can't 17 00:03:23,870 --> 00:03:25,710 let you know my other secrets. 18 00:03:30,560 --> 00:03:32,400 So you have other secrets, Reporter Song? 19 00:03:48,960 --> 00:03:49,870 Reporter Song? 20 00:03:54,079 --> 00:03:55,030 Reporter Song... 21 00:04:01,840 --> 00:04:02,810 It's too cold here. 22 00:04:03,590 --> 00:04:04,470 Let me walk you back. 23 00:04:07,890 --> 00:04:10,040 [Li Zan] 24 00:04:10,520 --> 00:04:11,960 Then I absolutely can't 25 00:04:12,330 --> 00:04:13,880 let you know my other secrets. 26 00:04:14,530 --> 00:04:16,890 ♫When the moonlight♫ 27 00:04:17,720 --> 00:04:19,950 ♫Glows on you♫ 28 00:04:19,970 --> 00:04:22,780 ♫A soft glowing ring♫ 29 00:04:23,270 --> 00:04:27,210 ♫You're dancing in the grace♫ 30 00:04:28,340 --> 00:04:33,000 ♫Moonlight, touch your face♫ 31 00:04:28,950 --> 00:04:30,200 Did you mean 32 00:04:31,190 --> 00:04:32,620 this secret? 33 00:04:33,170 --> 00:04:35,610 ♫Weave their dreams away♫ 34 00:04:35,760 --> 00:04:39,610 ♫Let the stars fall in space♫ 35 00:04:42,430 --> 00:04:45,360 ♫As you're moving close to me♫ 36 00:04:45,880 --> 00:04:49,360 ♫My heart will never believe♫ 37 00:04:50,530 --> 00:04:51,409 Let's go. 38 00:04:53,260 --> 00:04:58,840 ♫Cause you are so beautiful♫ 39 00:04:58,950 --> 00:05:02,090 ♫This love will never change♫ 40 00:05:02,340 --> 00:05:05,590 ♫Halo on your side♫ 41 00:05:06,490 --> 00:05:11,340 ♫You are so beautiful♫ 42 00:05:11,770 --> 00:05:15,470 ♫Like angel from the stars♫ 43 00:05:15,490 --> 00:05:19,790 ♫Over in the sky, tonight♫ 44 00:05:16,620 --> 00:05:17,100 Zan? 45 00:05:17,430 --> 00:05:18,040 Why are you here? 46 00:05:22,110 --> 00:05:23,640 I just took Reporter Song back. 47 00:05:24,070 --> 00:05:25,670 She and Dr. Pei are both sound asleep. 48 00:05:26,800 --> 00:05:27,630 Asleep? 49 00:05:29,590 --> 00:05:30,510 Why do I smell booze on you? 50 00:05:55,120 --> 00:05:55,990 They are both blotto. 51 00:05:58,430 --> 00:06:00,070 Maybe the past few days really stressed them out 52 00:06:00,480 --> 00:06:01,560 Let them chill out for once. 53 00:06:04,660 --> 00:06:05,690 No drinks, 54 00:06:06,210 --> 00:06:07,380 and no dates. 55 00:06:09,310 --> 00:06:10,160 I'm going to hit the hay. 56 00:06:49,920 --> 00:06:50,750 Reporter Song. 57 00:06:51,690 --> 00:06:52,420 Come in, please. 58 00:06:57,760 --> 00:06:58,640 Hi, Instructor Li. 59 00:06:59,390 --> 00:07:00,630 What's up? 60 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 I'm here to give you a ride. 61 00:07:05,000 --> 00:07:05,830 Give me a ride? 62 00:07:07,120 --> 00:07:08,870 Aren't you going to the Kazan Hotel 63 00:07:08,870 --> 00:07:10,190 booked by your TV station to check in? 64 00:07:14,680 --> 00:07:15,850 How do you know that? 65 00:07:16,950 --> 00:07:18,070 You told me 66 00:07:18,430 --> 00:07:19,230 yesterday. 67 00:07:22,510 --> 00:07:24,430 I told you yesterday? 68 00:07:37,760 --> 00:07:39,020 What else did I say? 69 00:07:40,760 --> 00:07:41,560 Nothing. 70 00:07:48,340 --> 00:07:49,340 Really? 71 00:08:18,360 --> 00:08:19,310 Reporter Song, 72 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 I'll help you 73 00:08:22,750 --> 00:08:23,830 keep this secret. 74 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 Reporter Song. 75 00:08:51,340 --> 00:08:53,180 [Kazan Hotel, Eastern Country] 76 00:08:54,070 --> 00:08:55,020 This is your key. 77 00:08:55,550 --> 00:08:57,030 Over there is the elevator. 78 00:08:57,600 --> 00:08:58,390 Thank you. 79 00:09:06,270 --> 00:09:07,720 This is the elevator? 80 00:09:10,790 --> 00:09:12,840 I've never seen an elevator like this before. 81 00:09:14,600 --> 00:09:15,870 This thing's been around 82 00:09:16,070 --> 00:09:17,870 longer than the two of us combined. 83 00:09:21,070 --> 00:09:22,190 Do you want to take a photo? 84 00:09:24,280 --> 00:09:25,130 Yes. 85 00:09:31,790 --> 00:09:32,590 It's okay. 86 00:09:32,660 --> 00:09:33,390 Don't bother. 87 00:09:34,720 --> 00:09:35,790 I'm not in a hurry. 88 00:09:41,400 --> 00:09:42,280 Then let me snap a few pics. 89 00:10:19,680 --> 00:10:20,520 Done. 90 00:10:34,880 --> 00:10:37,360 Remember to close this iron door 91 00:10:38,790 --> 00:10:40,640 when you take the elevator, 92 00:10:41,130 --> 00:10:42,850 or it won't move. 93 00:10:48,630 --> 00:10:49,240 Which floor? 94 00:10:49,510 --> 00:10:50,270 Fifth. 95 00:10:54,630 --> 00:10:56,720 Are you omniscient? 96 00:10:58,280 --> 00:11:00,400 I've seen this elevator before. 97 00:11:02,720 --> 00:11:03,510 Where? 98 00:11:03,790 --> 00:11:05,180 Back when 99 00:11:05,400 --> 00:11:07,520 I did volunteer training in Europe, 100 00:11:08,240 --> 00:11:10,670 we stayed in an old building from the early 20th century 101 00:11:11,630 --> 00:11:12,320 also with 102 00:11:13,200 --> 00:11:14,270 an elevator like this. 103 00:11:20,000 --> 00:11:21,600 Poor elevator. 104 00:11:23,320 --> 00:11:25,240 This ancient lift 105 00:11:25,950 --> 00:11:27,920 still has to carry the two of us young folks. 106 00:11:34,780 --> 00:11:35,300 Zan! 107 00:11:46,560 --> 00:11:49,080 Thought that was a bomb... 108 00:11:51,960 --> 00:11:53,410 That's how it works. 109 00:11:54,120 --> 00:11:55,390 A little jolt 110 00:11:55,720 --> 00:11:57,120 every time it goes up a floor. 111 00:12:10,020 --> 00:12:13,260 OK, sweetie. You need to close the door outside. 112 00:12:13,700 --> 00:12:15,180 This way, the lift can rise. 113 00:12:15,630 --> 00:12:17,790 Honey, you're so cool. 114 00:12:17,790 --> 00:12:18,830 You know everything. 115 00:12:18,850 --> 00:12:19,360 Yeah. 116 00:12:22,380 --> 00:12:22,900 Honey... 117 00:12:23,880 --> 00:12:25,070 Don't worry. I'm here. 118 00:12:28,670 --> 00:12:29,390 Are you scared? 119 00:12:29,830 --> 00:12:30,540 Yeah. 120 00:12:39,500 --> 00:12:40,860 Alright, this is our floor. Let's go. 121 00:12:43,610 --> 00:12:44,260 Let's go. 122 00:12:53,170 --> 00:12:54,290 If you aren't carrying much, 123 00:12:54,670 --> 00:12:56,880 you'd better take the stairs instead. 124 00:13:01,320 --> 00:13:01,840 This way. 125 00:13:23,960 --> 00:13:26,440 Do you want to freshen up a bit? 126 00:13:29,390 --> 00:13:30,030 I'll take my leave. 127 00:13:35,390 --> 00:13:36,200 Zan. 128 00:13:47,030 --> 00:13:47,840 Hold on a second. 129 00:13:55,240 --> 00:13:56,000 Please 130 00:13:56,150 --> 00:13:56,960 take this bottle of water. 131 00:14:05,910 --> 00:14:07,120 Keep it for yourself. 132 00:14:09,030 --> 00:14:09,600 Take it. 133 00:14:26,940 --> 00:14:27,730 Stay safe 134 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 and don't get hurt. 135 00:14:37,480 --> 00:14:38,270 Bye. 136 00:15:20,250 --> 00:15:22,570 ♫Butterflies♫ 137 00:15:23,220 --> 00:15:26,070 ♫Flying free♫ 138 00:15:26,920 --> 00:15:29,450 ♫Tell the story♫ 139 00:15:29,490 --> 00:15:33,320 ♫Dancing in the rain♫ 140 00:15:34,210 --> 00:15:36,430 ♫Butterflies♫ 141 00:15:36,460 --> 00:15:39,860 ♫Hiding from the world♫ 142 00:15:40,040 --> 00:15:43,570 ♫Never feel alone♫ 143 00:15:43,660 --> 00:15:46,740 ♫Never let her go♫ 144 00:16:44,270 --> 00:16:45,480 For safety, 145 00:16:46,320 --> 00:16:48,030 they have all the windows in Happo 146 00:16:48,790 --> 00:16:50,030 nailed shut. 147 00:16:52,320 --> 00:16:53,600 I suddenly realize 148 00:16:54,440 --> 00:16:57,440 this city is teetering on the edge of danger. 149 00:16:59,440 --> 00:17:01,150 But surprisingly, this is also a city 150 00:17:02,530 --> 00:17:05,960 waking up to a tranquil and beautiful morning 151 00:17:06,980 --> 00:17:07,740 every day. 152 00:17:09,829 --> 00:17:11,089 Beyond the closed windows, 153 00:17:12,339 --> 00:17:14,530 lives still flutter freely. 154 00:17:22,720 --> 00:17:23,270 Song. 155 00:17:24,829 --> 00:17:25,640 Sasin. 156 00:17:28,180 --> 00:17:29,050 It's been a few days, 157 00:17:29,480 --> 00:17:30,790 and you seem to have grown a bit. 158 00:17:31,920 --> 00:17:33,240 I'm not a kid anyway. 159 00:17:34,350 --> 00:17:35,020 Let's get inside. 160 00:17:35,150 --> 00:17:36,060 Everyone is waiting. 161 00:17:40,510 --> 00:17:41,200 Song, 162 00:17:42,590 --> 00:17:43,480 this is Anna. 163 00:17:43,820 --> 00:17:44,900 Hi. 164 00:17:45,320 --> 00:17:46,550 -Zhou, Zhou Chen'an. -Hello. 165 00:17:46,550 --> 00:17:47,000 Hello. 166 00:17:47,130 --> 00:17:47,610 Monkey. 167 00:17:48,070 --> 00:17:48,640 Hello. 168 00:17:49,000 --> 00:17:49,480 Kroll. 169 00:17:49,680 --> 00:17:50,070 Hi. 170 00:17:51,240 --> 00:17:52,310 And this is Mike. 171 00:17:57,120 --> 00:17:58,120 Mike Thomas? 172 00:18:01,930 --> 00:18:03,090 I read your books 173 00:18:03,360 --> 00:18:06,070 and watched your documentaries in college. 174 00:18:06,090 --> 00:18:08,330 But I didn't realize you were here. 175 00:18:15,690 --> 00:18:16,620 By the way, Song, 176 00:18:18,110 --> 00:18:19,200 I brought you 177 00:18:19,200 --> 00:18:20,000 Zhang Tao's bulletproof vest. 178 00:18:20,310 --> 00:18:21,540 Put it on 179 00:18:21,560 --> 00:18:22,590 during your stay in Happo. 180 00:18:23,750 --> 00:18:24,920 Wear it in the city too? 181 00:18:24,990 --> 00:18:26,140 Of course. 182 00:18:26,440 --> 00:18:28,160 See? Everyone's wearing it. 183 00:18:28,440 --> 00:18:29,960 If you go out for interviews, 184 00:18:29,960 --> 00:18:31,110 you have to wear it too. 185 00:18:31,860 --> 00:18:33,800 Happo's different from other places. 186 00:18:41,270 --> 00:18:42,860 It's not that serious, actually. 187 00:18:43,540 --> 00:18:44,710 Look at us. 188 00:18:45,030 --> 00:18:46,590 We're still alive and kicking. 189 00:18:47,590 --> 00:18:48,440 Song Ran, 190 00:18:49,070 --> 00:18:50,160 The picture of "Carry" 191 00:18:50,160 --> 00:18:52,240 that's going viral online is your work, right? 192 00:18:54,160 --> 00:18:55,350 It's awesome! 193 00:18:55,640 --> 00:18:56,810 I love it! 194 00:18:57,550 --> 00:18:58,350 Thanks. 195 00:18:59,310 --> 00:19:00,790 I still have a long way to go. 196 00:19:01,180 --> 00:19:02,310 I was just lucky to snap "Carry" 197 00:19:02,310 --> 00:19:03,480 and have it recognized 198 00:19:04,210 --> 00:19:05,930 by everyone. 199 00:19:06,480 --> 00:19:08,070 Once I can capture a successful 200 00:19:08,070 --> 00:19:09,680 news photo like "Carry," 201 00:19:11,200 --> 00:19:12,880 I will be content with returning home. 202 00:19:17,270 --> 00:19:18,750 I'm not here for... 203 00:19:18,750 --> 00:19:20,640 Going back home to milk the fame and the benefits 204 00:19:20,640 --> 00:19:21,750 from "Carry"? 205 00:19:22,480 --> 00:19:23,720 That's being smart. 206 00:19:25,790 --> 00:19:26,350 Mike. 207 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 If that's what you call "smart," 208 00:19:29,400 --> 00:19:32,200 then what about you? Spend your whole life 209 00:19:32,430 --> 00:19:34,990 in the world's most dangerous battlefields. 210 00:19:35,750 --> 00:19:37,360 Would you call that "foolish"? 211 00:19:38,000 --> 00:19:39,720 I might not be smart, 212 00:19:40,350 --> 00:19:42,880 but I believe that by sharing the situation here 213 00:19:42,880 --> 00:19:44,240 with the world, 214 00:19:44,440 --> 00:19:46,110 I might help more people. 215 00:19:46,510 --> 00:19:47,030 Wow. 216 00:19:47,600 --> 00:19:48,930 With good eloquence, 217 00:19:49,310 --> 00:19:51,210 you can be a good show host. 218 00:19:57,640 --> 00:19:58,590 Come on! 219 00:19:58,860 --> 00:19:59,820 This way! 220 00:19:59,880 --> 00:20:01,160 Charge forward! 221 00:20:01,880 --> 00:20:02,640 Happo is now 222 00:20:02,640 --> 00:20:04,270 the main base for the armed rebels. 223 00:20:04,550 --> 00:20:06,010 Those malevolent bastards 224 00:20:06,030 --> 00:20:07,270 are totally losing it. 225 00:20:07,590 --> 00:20:08,510 They're now frequently 226 00:20:08,510 --> 00:20:09,960 attacking the civilians in Happo City 227 00:20:10,720 --> 00:20:12,450 by either bombing or shooting. 228 00:20:18,800 --> 00:20:19,840 I need to take this call. 229 00:20:20,240 --> 00:20:20,750 Okay. 230 00:20:25,000 --> 00:20:26,070 Life is getting harder and harder 231 00:20:26,640 --> 00:20:27,680 for the people here. 232 00:20:30,310 --> 00:20:32,400 We really don't have that much money. 233 00:20:32,590 --> 00:20:33,750 It's not possible. 234 00:20:34,350 --> 00:20:37,510 If you don't buy it, there are plenty of people who'd really like to buy it. 235 00:20:37,880 --> 00:20:39,550 You have 150,000 dollars. 236 00:20:39,790 --> 00:20:40,920 So three of you can go. 237 00:20:41,680 --> 00:20:43,790 Why don't you take two of the older kids out first? 238 00:20:44,310 --> 00:20:45,310 When you have the money, 239 00:20:45,310 --> 00:20:46,310 you can return for your wife 240 00:20:46,310 --> 00:20:47,280 and younger son. 241 00:20:47,640 --> 00:20:48,310 Save one at a time. 242 00:20:48,310 --> 00:20:49,110 The ordinary people in Happo 243 00:20:49,110 --> 00:20:50,720 live in fear every day. 244 00:20:51,200 --> 00:20:52,600 They want to escape from Happo 245 00:20:52,750 --> 00:20:53,880 and fly to the neighboring countries for refuge, 246 00:20:54,920 --> 00:20:57,110 but given the limited flights, 247 00:20:57,110 --> 00:20:58,200 tickets are hard to come by. 248 00:20:58,480 --> 00:20:59,160 Hurry up. 249 00:20:59,190 --> 00:21:00,820 That dude's probably selling 250 00:21:00,850 --> 00:21:02,260 flight tickets to neighboring countries. 251 00:21:03,830 --> 00:21:05,240 See? You're desperate to stay 252 00:21:05,240 --> 00:21:07,030 while other people are desperate to leave. 253 00:21:07,780 --> 00:21:09,100 That's pretty ironic, right? 254 00:21:10,200 --> 00:21:11,640 He's right. 255 00:21:11,830 --> 00:21:14,070 Take the older kids and leave first. 256 00:21:14,070 --> 00:21:17,550 When you get more money, come back for me and the younger boys. 257 00:21:17,550 --> 00:21:19,270 I can't leave you behind. 258 00:21:19,550 --> 00:21:20,960 Family 259 00:21:21,550 --> 00:21:23,310 sticks together no matter what. 260 00:21:24,000 --> 00:21:25,790 How much money do you have on you? 261 00:21:26,110 --> 00:21:27,310 Can you lend it to me? 262 00:21:33,400 --> 00:21:34,070 How... 263 00:21:34,510 --> 00:21:35,920 How much do you need? 264 00:21:36,810 --> 00:21:38,440 Lend me whatever you can. 265 00:21:39,100 --> 00:21:41,730 Don't worry. You have my word. 266 00:21:42,510 --> 00:21:45,750 I'll repay you once I return to China. 267 00:21:45,750 --> 00:21:49,000 Come on. How many people are you supposed to repay with kindness? 268 00:21:49,240 --> 00:21:50,830 Be realistic, alright? 269 00:21:51,060 --> 00:21:52,330 Plus you're a woman. 270 00:21:55,850 --> 00:21:57,810 I'm borrowing this personally. 271 00:21:58,200 --> 00:22:00,200 And I promise to pay you back. 272 00:22:00,480 --> 00:22:02,110 I can write an IOU, 273 00:22:03,000 --> 00:22:04,810 send my photos with my ID, 274 00:22:05,120 --> 00:22:06,800 my address in China, 275 00:22:07,080 --> 00:22:10,080 and my family's contact information. 276 00:22:10,510 --> 00:22:11,830 I won't be a deadbeat. 277 00:22:15,640 --> 00:22:16,400 Please. 278 00:22:19,880 --> 00:22:20,680 Thank you. 279 00:22:21,720 --> 00:22:23,960 Thank you. Thank you. Thank you. 280 00:22:25,840 --> 00:22:26,640 Thank you. 281 00:22:33,000 --> 00:22:34,160 We women just do 282 00:22:34,230 --> 00:22:35,560 what we can to help. 283 00:22:54,590 --> 00:22:55,550 You gave it all to them? 284 00:23:03,000 --> 00:23:03,960 Mike ordered this for you. 285 00:23:04,400 --> 00:23:05,440 He said it was hot outside. 286 00:23:05,460 --> 00:23:06,510 This would help cool you off. 287 00:23:19,030 --> 00:23:19,550 What's up? 288 00:23:20,350 --> 00:23:21,270 The stingy old Mike 289 00:23:21,270 --> 00:23:22,410 treated your friend to a drink! 290 00:23:23,200 --> 00:23:23,960 How rare! 291 00:23:28,950 --> 00:23:29,920 Thanks, Mike. 292 00:23:36,480 --> 00:23:37,350 Here, yours. 293 00:23:38,050 --> 00:23:40,160 Then once again, let's welcome Song Ran to join us. 294 00:23:40,590 --> 00:23:41,200 Cheers! 295 00:23:42,440 --> 00:23:43,270 Cheers! 296 00:23:43,920 --> 00:23:44,720 Cheers. 297 00:24:07,220 --> 00:24:09,630 No need to return the money. 298 00:24:43,480 --> 00:24:49,090 ♫And say, Te Amo♫ 299 00:24:43,570 --> 00:24:44,960 You're a volunteer too? 300 00:24:45,160 --> 00:24:45,530 Yeah. 301 00:24:46,120 --> 00:24:47,880 I'm a medical volunteer. 302 00:24:48,950 --> 00:24:50,190 How long have you been here? 303 00:24:49,530 --> 00:24:52,200 ♫Still we don't know love♫ 304 00:24:51,100 --> 00:24:52,530 It's been one week. What about you? 305 00:24:52,230 --> 00:24:57,160 ♫But I feel strong when I'm with you♫ 306 00:24:52,560 --> 00:24:53,720 What are Zan and the others 307 00:24:54,720 --> 00:24:56,000 doing right now? 308 00:24:58,500 --> 00:25:04,670 ♫Just say, Te Amo♫ 309 00:25:05,070 --> 00:25:07,710 ♫Still we don't know how♫ 310 00:25:07,730 --> 00:25:09,590 ♫But I feel loved♫ 311 00:25:09,620 --> 00:25:12,880 ♫When I'm with you♫ 312 00:26:02,860 --> 00:26:05,010 Could it be Jiang Lin, Zan, and their team? 313 00:26:08,510 --> 00:26:09,400 Instructor Li, 314 00:26:09,420 --> 00:26:10,870 The EOD is ready. 315 00:26:10,900 --> 00:26:12,010 Let me help you. 316 00:26:31,590 --> 00:26:32,400 Hold your fire! 317 00:26:32,950 --> 00:26:34,190 There's a kid in the vehicle. 318 00:26:34,590 --> 00:26:35,740 Everyone, stop! 319 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 You can't kill me! 320 00:26:41,420 --> 00:26:42,910 What should we do, Captain? 321 00:26:42,930 --> 00:26:44,170 Should we fire? 322 00:26:45,290 --> 00:26:46,400 Captain? 323 00:26:47,870 --> 00:26:48,980 You motherfucker! 324 00:26:50,070 --> 00:26:51,750 Captain, what should we do? 325 00:26:52,180 --> 00:26:53,270 Do we fire? 326 00:26:53,290 --> 00:26:58,180 This guy will make all of you remember me! 327 00:26:59,900 --> 00:27:01,270 You can't kill me! 328 00:27:01,880 --> 00:27:03,030 You motherfucker! 329 00:27:13,160 --> 00:27:14,200 Sorry, Captain Jiang. 330 00:27:16,190 --> 00:27:17,550 Seeing that guy's evil smirk, 331 00:27:17,570 --> 00:27:18,680 I couldn't hold back my desire 332 00:27:18,880 --> 00:27:19,880 to kill him immediately. 333 00:27:21,610 --> 00:27:22,410 Move! 334 00:27:23,920 --> 00:27:25,050 Be careful. 335 00:27:27,110 --> 00:27:27,880 Captain Jiang, 336 00:27:27,910 --> 00:27:28,670 don't pull a long face. 337 00:27:29,330 --> 00:27:30,900 I have confidence in my shooting skills. 338 00:27:31,920 --> 00:27:33,070 You are a good shooter, 339 00:27:33,770 --> 00:27:35,050 but not a trustworthy teammate for me. 340 00:27:44,190 --> 00:27:45,110 Open the door. 341 00:27:46,790 --> 00:27:47,830 Don't be afraid, kid. 342 00:27:48,270 --> 00:27:49,070 You're safe now. 343 00:27:56,670 --> 00:27:57,460 Everyone, stop! 344 00:27:59,790 --> 00:28:00,590 EOD! 345 00:28:01,130 --> 00:28:01,920 EOD! 346 00:28:20,200 --> 00:28:22,270 Captain Jiang, I'm in the field. 347 00:28:23,550 --> 00:28:24,120 Go! 348 00:28:25,960 --> 00:28:26,850 Benjamin, 349 00:28:26,880 --> 00:28:27,640 what are you doing again? 350 00:28:29,310 --> 00:28:30,110 Hey, kid. 351 00:28:30,840 --> 00:28:31,640 Remember me? 352 00:28:42,180 --> 00:28:43,050 Don't be afraid. 353 00:28:43,650 --> 00:28:44,690 I'll back you up. 354 00:28:52,270 --> 00:28:52,960 Stay back. 355 00:29:15,160 --> 00:29:15,590 Ben, 356 00:29:15,880 --> 00:29:16,490 take one team 357 00:29:16,510 --> 00:29:17,590 and go find the rest! 358 00:29:17,790 --> 00:29:18,160 Go! 359 00:29:18,200 --> 00:29:20,110 Yes, sir! You three, follow me! 360 00:29:34,580 --> 00:29:35,380 Captain, 361 00:29:36,750 --> 00:29:37,640 let me do it. 362 00:29:37,900 --> 00:29:38,580 No. 363 00:29:38,610 --> 00:29:39,520 The shooting's still going on. 364 00:29:39,550 --> 00:29:40,400 It's way too dangerous. 365 00:29:40,400 --> 00:29:41,590 I'll ask others for backup. 366 00:29:41,830 --> 00:29:43,540 They're not even in bomb suits yet. 367 00:29:43,690 --> 00:29:44,730 We're out of time. 368 00:29:45,000 --> 00:29:46,030 And I took a peek. 369 00:29:46,480 --> 00:29:47,850 That bomb is very complicated, 370 00:29:48,310 --> 00:29:49,720 way beyond what others can deal with. 371 00:29:53,260 --> 00:29:53,950 Jiang Lin, 372 00:29:54,540 --> 00:29:56,580 I will take responsibility for my own life. 373 00:29:57,820 --> 00:29:58,970 And I believe 374 00:29:59,550 --> 00:30:01,240 you've got my back. 375 00:30:03,070 --> 00:30:03,920 right? 376 00:30:09,930 --> 00:30:13,440 Captain! Mission complete. 377 00:30:13,790 --> 00:30:15,160 The enemy has been annihilated. 378 00:30:18,080 --> 00:30:18,880 Jiang Lin, 379 00:30:19,230 --> 00:30:20,230 we're running out of time. 380 00:30:23,770 --> 00:30:24,990 Moris, Carl! 381 00:30:25,480 --> 00:30:27,170 Quickly set up the blast barriers 382 00:30:27,200 --> 00:30:28,290 next to the child. 383 00:30:28,750 --> 00:30:30,110 Everyone, stay alert 384 00:30:30,110 --> 00:30:32,200 and ensure the safety of Instructor Li. 385 00:31:09,530 --> 00:31:10,290 Wow. 386 00:31:11,880 --> 00:31:14,550 The flowers are beautiful. 387 00:31:15,830 --> 00:31:16,800 You like it? 388 00:31:21,640 --> 00:31:22,440 Yeah. 389 00:31:26,240 --> 00:31:26,890 Me too. 390 00:31:28,530 --> 00:31:29,530 You will be fine. 391 00:31:30,440 --> 00:31:31,170 Trust me. 392 00:31:37,750 --> 00:31:38,750 -Captain Jiang. -Captain Jiang. 393 00:31:38,940 --> 00:31:39,740 Reporter Song. 394 00:31:40,370 --> 00:31:41,000 You... 395 00:31:58,350 --> 00:31:59,160 Captain Jiang, 396 00:31:59,720 --> 00:32:00,920 can I go in to film it? 397 00:32:04,400 --> 00:32:05,510 Reporter Song, 398 00:32:05,800 --> 00:32:06,600 don't get any closer. 399 00:32:07,160 --> 00:32:07,960 Stay safe. 400 00:32:18,890 --> 00:32:20,580 How complicated the wiring is. 401 00:32:28,650 --> 00:32:29,890 There's not enough time. 402 00:32:50,480 --> 00:32:52,240 A double detonation system again. 403 00:32:53,240 --> 00:32:54,050 Jiang Lin. 404 00:32:55,210 --> 00:32:57,960 This bomb can't be defused in a short time. 405 00:32:58,200 --> 00:32:59,070 Can't be defused? 406 00:32:59,330 --> 00:33:00,450 What do you mean? 407 00:33:00,930 --> 00:33:02,310 Didn't you just say you could nail it? 408 00:33:10,120 --> 00:33:11,470 You knew it couldn't be removed. 409 00:33:12,160 --> 00:33:12,680 Zan, 410 00:33:13,270 --> 00:33:14,920 you beguiled me into putting you in a deadly situation. 411 00:33:17,310 --> 00:33:18,400 It's not that serious. 412 00:33:19,470 --> 00:33:20,600 I've got an idea. 413 00:33:22,020 --> 00:33:23,260 I'll press the reed 414 00:33:23,550 --> 00:33:25,720 to relieve the pressure between the boy and the seat. 415 00:33:26,200 --> 00:33:27,510 Let's get the kid out first. 416 00:33:27,910 --> 00:33:29,320 You guys get ready to help him. 417 00:33:29,690 --> 00:33:30,490 What about you? 418 00:33:32,310 --> 00:33:33,720 I'll figure out a way. 419 00:33:35,240 --> 00:33:36,240 What way? 420 00:33:36,790 --> 00:33:38,110 Like the explosion in Uglai? 421 00:33:38,110 --> 00:33:38,790 Don't be afraid. 422 00:33:44,400 --> 00:33:45,000 Zan! 423 00:33:57,550 --> 00:33:58,510 Can you sing? 424 00:34:01,510 --> 00:34:02,160 Yes. 425 00:34:02,920 --> 00:34:03,720 Really? 426 00:34:05,410 --> 00:34:10,489 ♫In the land of Matuman♫ 427 00:34:10,719 --> 00:34:15,500 ♫Here's the place where heroes stand♫ 428 00:34:16,570 --> 00:34:19,560 ♫Through the ages♫ 429 00:34:19,739 --> 00:34:23,090 ♫You sang your life♫ 430 00:34:23,540 --> 00:34:28,040 ♫We sing our song to the sky♫ 431 00:35:05,030 --> 00:35:05,960 Take the child away. 432 00:35:09,110 --> 00:35:09,920 We still have time. 433 00:35:10,280 --> 00:35:11,110 I have a plan. 434 00:35:15,510 --> 00:35:16,880 You must nail it. 435 00:35:20,180 --> 00:35:21,070 -Reporter Song. -34. 436 00:35:21,070 --> 00:35:21,670 Come with me. 437 00:35:21,670 --> 00:35:22,320 33. 438 00:35:22,880 --> 00:35:23,630 32. 439 00:35:23,980 --> 00:35:24,750 31. 440 00:35:25,150 --> 00:35:26,110 30. 441 00:35:26,130 --> 00:35:27,130 29. 442 00:35:27,160 --> 00:35:27,880 28. 443 00:35:27,900 --> 00:35:28,750 27. 444 00:35:28,820 --> 00:35:29,700 26. 445 00:35:29,730 --> 00:35:30,810 25. 446 00:35:30,830 --> 00:35:31,750 24. 447 00:35:31,800 --> 00:35:32,710 23. 448 00:35:32,710 --> 00:35:33,480 22. 449 00:35:33,880 --> 00:35:34,630 21. 450 00:35:35,070 --> 00:35:35,840 20. 451 00:35:35,840 --> 00:35:36,590 19. 452 00:35:36,810 --> 00:35:37,560 18. 453 00:35:37,840 --> 00:35:38,460 Captain! 454 00:35:38,960 --> 00:35:39,850 16. 455 00:35:39,880 --> 00:35:40,990 A group of rioters 456 00:35:41,010 --> 00:35:41,820 just showed up. 457 00:35:41,880 --> 00:35:42,710 We've exchanged fire already. 458 00:35:42,710 --> 00:35:43,710 12. 459 00:35:43,710 --> 00:35:44,280 11. 460 00:35:44,280 --> 00:35:46,000 Must keep them away. 461 00:35:46,000 --> 00:35:47,280 Protect Instructor Li and the child. 462 00:35:47,280 --> 00:35:47,840 Reporter Song. 463 00:35:47,840 --> 00:35:48,150 Seven. 464 00:35:48,150 --> 00:35:48,920 Stay calm. 465 00:35:48,920 --> 00:35:49,440 Six. 466 00:35:49,440 --> 00:35:50,360 There are rioters out there. 467 00:35:50,360 --> 00:35:50,880 It's too dangerous. 468 00:35:50,880 --> 00:35:51,360 Four. 469 00:35:51,880 --> 00:35:52,360 Three. 470 00:35:52,960 --> 00:35:53,510 Two 471 00:35:54,490 --> 00:35:55,860 Zan! 472 00:36:16,820 --> 00:36:17,580 Zan! 473 00:36:24,000 --> 00:36:24,550 Zan! 474 00:36:57,290 --> 00:36:58,610 Zan. 475 00:37:02,480 --> 00:37:03,120 Are you alright? 476 00:37:03,150 --> 00:37:03,600 Are you okay? 477 00:37:07,600 --> 00:37:08,290 How do you feel? 478 00:37:16,150 --> 00:37:16,940 I'm fine. 479 00:37:19,230 --> 00:37:21,230 Luckily, the wire was long enough. 480 00:37:22,960 --> 00:37:23,920 I'm okay. 481 00:37:26,550 --> 00:37:27,360 Zan... 482 00:37:31,790 --> 00:37:33,190 You guys go wrap it up. 483 00:37:34,510 --> 00:37:35,190 I'll take a rest. 484 00:37:36,110 --> 00:37:36,760 OK. 485 00:37:37,420 --> 00:37:38,420 Have a good rest. 486 00:38:21,480 --> 00:38:22,280 You outran me 487 00:38:24,510 --> 00:38:25,730 in five seconds. 488 00:38:44,070 --> 00:38:44,880 I'm fine. 489 00:38:57,200 --> 00:38:59,280 Are you injured? 490 00:39:00,260 --> 00:39:00,870 Nope. 491 00:39:05,760 --> 00:39:06,550 I've just been 492 00:39:07,800 --> 00:39:09,400 running on empty without enough sleep 493 00:39:11,360 --> 00:39:12,230 lately. 494 00:39:19,190 --> 00:39:19,750 Here. 495 00:39:24,800 --> 00:39:25,550 Thank you. 496 00:39:44,680 --> 00:39:47,140 You must've been too busy to eat and drink, right? 497 00:39:57,440 --> 00:39:58,320 Just now, 498 00:40:03,190 --> 00:40:04,880 I thought you were going to die. 499 00:40:07,110 --> 00:40:07,880 Really? 500 00:40:12,480 --> 00:40:13,590 Then my camera 501 00:40:15,480 --> 00:40:17,210 would catch a historic moment. 502 00:40:23,710 --> 00:40:24,760 Sorry, 503 00:40:27,360 --> 00:40:29,270 I made you miss that chance. 504 00:40:42,540 --> 00:40:43,990 For that boy, 505 00:40:45,070 --> 00:40:47,360 you defused a bomb that you knew was probably a lost cause. 506 00:40:53,330 --> 00:40:54,530 Just like what you did 507 00:40:58,110 --> 00:40:59,880 in that truck mounted with a bomb 508 00:40:59,880 --> 00:41:00,920 when we were in Uglai. 509 00:41:03,740 --> 00:41:05,010 I had never 510 00:41:08,630 --> 00:41:10,540 seen such a selfless person. 511 00:41:20,410 --> 00:41:21,160 No. 512 00:41:24,430 --> 00:41:25,360 That was responsibility. 513 00:41:27,620 --> 00:41:29,680 I think most people would do the same 514 00:41:30,880 --> 00:41:32,280 in that situation. 515 00:41:42,200 --> 00:41:43,280 I always believe 516 00:41:45,590 --> 00:41:47,070 everyone's got a bit of kindness 517 00:41:49,400 --> 00:41:50,800 deep down inside. 518 00:41:54,020 --> 00:41:55,540 When that moment comes, 519 00:41:57,160 --> 00:42:00,600 people will show their kindness. 520 00:42:05,320 --> 00:42:06,320 You're a reporter. 521 00:42:07,370 --> 00:42:09,250 You must have seen 522 00:42:09,490 --> 00:42:10,940 lots of similar cases in your life. 523 00:42:19,120 --> 00:42:19,920 Yeah. 524 00:42:23,940 --> 00:42:25,010 As journalists, 525 00:42:26,600 --> 00:42:28,210 we get to see 526 00:42:29,710 --> 00:42:30,710 many ordinary people 527 00:42:32,590 --> 00:42:34,110 become heroes. 528 00:42:40,840 --> 00:42:41,920 But there are also 529 00:42:46,920 --> 00:42:48,400 moments of malice. 31870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.