Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,100 --> 00:01:43,050
[The White Olive Tree]
2
00:01:43,380 --> 00:01:45,860
[Episode 8]
3
00:01:46,650 --> 00:01:50,509
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
4
00:02:06,710 --> 00:02:07,510
But
5
00:02:09,070 --> 00:02:12,750
I don't think enjoying cartoons is childish.
6
00:02:16,280 --> 00:02:17,630
I think it's quite cute.
7
00:02:29,030 --> 00:02:30,400
And I won't tell anyone.
8
00:02:41,190 --> 00:02:42,000
Besides,
9
00:02:46,079 --> 00:02:47,120
I've watched
10
00:02:48,470 --> 00:02:49,680
all your reports.
11
00:02:52,840 --> 00:02:53,910
I must say
12
00:02:54,820 --> 00:02:55,870
they're pretty awesome.
13
00:03:05,110 --> 00:03:06,350
Well done, Reporter Song.
14
00:03:15,590 --> 00:03:16,610
Instructor Li,
15
00:03:17,100 --> 00:03:18,350
are you making fun of me?
16
00:03:21,800 --> 00:03:23,030
Then I absolutely can't
17
00:03:23,870 --> 00:03:25,710
let you know my other secrets.
18
00:03:30,560 --> 00:03:32,400
So you have other secrets, Reporter Song?
19
00:03:48,960 --> 00:03:49,870
Reporter Song?
20
00:03:54,079 --> 00:03:55,030
Reporter Song...
21
00:04:01,840 --> 00:04:02,810
It's too cold here.
22
00:04:03,590 --> 00:04:04,470
Let me walk you back.
23
00:04:07,890 --> 00:04:10,040
[Li Zan]
24
00:04:10,520 --> 00:04:11,960
Then I absolutely can't
25
00:04:12,330 --> 00:04:13,880
let you know my other secrets.
26
00:04:14,530 --> 00:04:16,890
♫When the moonlight♫
27
00:04:17,720 --> 00:04:19,950
♫Glows on you♫
28
00:04:19,970 --> 00:04:22,780
♫A soft glowing ring♫
29
00:04:23,270 --> 00:04:27,210
♫You're dancing in the grace♫
30
00:04:28,340 --> 00:04:33,000
♫Moonlight, touch your face♫
31
00:04:28,950 --> 00:04:30,200
Did you mean
32
00:04:31,190 --> 00:04:32,620
this secret?
33
00:04:33,170 --> 00:04:35,610
♫Weave their dreams away♫
34
00:04:35,760 --> 00:04:39,610
♫Let the stars fall in space♫
35
00:04:42,430 --> 00:04:45,360
♫As you're moving close to me♫
36
00:04:45,880 --> 00:04:49,360
♫My heart will never believe♫
37
00:04:50,530 --> 00:04:51,409
Let's go.
38
00:04:53,260 --> 00:04:58,840
♫Cause you are so beautiful♫
39
00:04:58,950 --> 00:05:02,090
♫This love will never change♫
40
00:05:02,340 --> 00:05:05,590
♫Halo on your side♫
41
00:05:06,490 --> 00:05:11,340
♫You are so beautiful♫
42
00:05:11,770 --> 00:05:15,470
♫Like angel from the stars♫
43
00:05:15,490 --> 00:05:19,790
♫Over in the sky, tonight♫
44
00:05:16,620 --> 00:05:17,100
Zan?
45
00:05:17,430 --> 00:05:18,040
Why are you here?
46
00:05:22,110 --> 00:05:23,640
I just took Reporter Song back.
47
00:05:24,070 --> 00:05:25,670
She and Dr. Pei are both sound asleep.
48
00:05:26,800 --> 00:05:27,630
Asleep?
49
00:05:29,590 --> 00:05:30,510
Why do I smell booze on you?
50
00:05:55,120 --> 00:05:55,990
They are both blotto.
51
00:05:58,430 --> 00:06:00,070
Maybe the past few days really stressed them out
52
00:06:00,480 --> 00:06:01,560
Let them chill out for once.
53
00:06:04,660 --> 00:06:05,690
No drinks,
54
00:06:06,210 --> 00:06:07,380
and no dates.
55
00:06:09,310 --> 00:06:10,160
I'm going to hit the hay.
56
00:06:49,920 --> 00:06:50,750
Reporter Song.
57
00:06:51,690 --> 00:06:52,420
Come in, please.
58
00:06:57,760 --> 00:06:58,640
Hi, Instructor Li.
59
00:06:59,390 --> 00:07:00,630
What's up?
60
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
I'm here to give you a ride.
61
00:07:05,000 --> 00:07:05,830
Give me a ride?
62
00:07:07,120 --> 00:07:08,870
Aren't you going to the Kazan Hotel
63
00:07:08,870 --> 00:07:10,190
booked by your TV station to check in?
64
00:07:14,680 --> 00:07:15,850
How do you know that?
65
00:07:16,950 --> 00:07:18,070
You told me
66
00:07:18,430 --> 00:07:19,230
yesterday.
67
00:07:22,510 --> 00:07:24,430
I told you yesterday?
68
00:07:37,760 --> 00:07:39,020
What else did I say?
69
00:07:40,760 --> 00:07:41,560
Nothing.
70
00:07:48,340 --> 00:07:49,340
Really?
71
00:08:18,360 --> 00:08:19,310
Reporter Song,
72
00:08:20,360 --> 00:08:21,360
I'll help you
73
00:08:22,750 --> 00:08:23,830
keep this secret.
74
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
Reporter Song.
75
00:08:51,340 --> 00:08:53,180
[Kazan Hotel, Eastern Country]
76
00:08:54,070 --> 00:08:55,020
This is your key.
77
00:08:55,550 --> 00:08:57,030
Over there is the elevator.
78
00:08:57,600 --> 00:08:58,390
Thank you.
79
00:09:06,270 --> 00:09:07,720
This is the elevator?
80
00:09:10,790 --> 00:09:12,840
I've never seen an elevator like this before.
81
00:09:14,600 --> 00:09:15,870
This thing's been around
82
00:09:16,070 --> 00:09:17,870
longer than the two of us combined.
83
00:09:21,070 --> 00:09:22,190
Do you want to take a photo?
84
00:09:24,280 --> 00:09:25,130
Yes.
85
00:09:31,790 --> 00:09:32,590
It's okay.
86
00:09:32,660 --> 00:09:33,390
Don't bother.
87
00:09:34,720 --> 00:09:35,790
I'm not in a hurry.
88
00:09:41,400 --> 00:09:42,280
Then let me snap a few pics.
89
00:10:19,680 --> 00:10:20,520
Done.
90
00:10:34,880 --> 00:10:37,360
Remember to close this iron door
91
00:10:38,790 --> 00:10:40,640
when you take the elevator,
92
00:10:41,130 --> 00:10:42,850
or it won't move.
93
00:10:48,630 --> 00:10:49,240
Which floor?
94
00:10:49,510 --> 00:10:50,270
Fifth.
95
00:10:54,630 --> 00:10:56,720
Are you omniscient?
96
00:10:58,280 --> 00:11:00,400
I've seen this elevator before.
97
00:11:02,720 --> 00:11:03,510
Where?
98
00:11:03,790 --> 00:11:05,180
Back when
99
00:11:05,400 --> 00:11:07,520
I did volunteer training in Europe,
100
00:11:08,240 --> 00:11:10,670
we stayed in an old building from the early 20th century
101
00:11:11,630 --> 00:11:12,320
also with
102
00:11:13,200 --> 00:11:14,270
an elevator like this.
103
00:11:20,000 --> 00:11:21,600
Poor elevator.
104
00:11:23,320 --> 00:11:25,240
This ancient lift
105
00:11:25,950 --> 00:11:27,920
still has to carry the two of us young folks.
106
00:11:34,780 --> 00:11:35,300
Zan!
107
00:11:46,560 --> 00:11:49,080
Thought that was a bomb...
108
00:11:51,960 --> 00:11:53,410
That's how it works.
109
00:11:54,120 --> 00:11:55,390
A little jolt
110
00:11:55,720 --> 00:11:57,120
every time it goes up a floor.
111
00:12:10,020 --> 00:12:13,260
OK, sweetie. You need to close the door outside.
112
00:12:13,700 --> 00:12:15,180
This way, the lift can rise.
113
00:12:15,630 --> 00:12:17,790
Honey, you're so cool.
114
00:12:17,790 --> 00:12:18,830
You know everything.
115
00:12:18,850 --> 00:12:19,360
Yeah.
116
00:12:22,380 --> 00:12:22,900
Honey...
117
00:12:23,880 --> 00:12:25,070
Don't worry. I'm here.
118
00:12:28,670 --> 00:12:29,390
Are you scared?
119
00:12:29,830 --> 00:12:30,540
Yeah.
120
00:12:39,500 --> 00:12:40,860
Alright, this is our floor. Let's go.
121
00:12:43,610 --> 00:12:44,260
Let's go.
122
00:12:53,170 --> 00:12:54,290
If you aren't carrying much,
123
00:12:54,670 --> 00:12:56,880
you'd better take the stairs instead.
124
00:13:01,320 --> 00:13:01,840
This way.
125
00:13:23,960 --> 00:13:26,440
Do you want to freshen up a bit?
126
00:13:29,390 --> 00:13:30,030
I'll take my leave.
127
00:13:35,390 --> 00:13:36,200
Zan.
128
00:13:47,030 --> 00:13:47,840
Hold on a second.
129
00:13:55,240 --> 00:13:56,000
Please
130
00:13:56,150 --> 00:13:56,960
take this bottle of water.
131
00:14:05,910 --> 00:14:07,120
Keep it for yourself.
132
00:14:09,030 --> 00:14:09,600
Take it.
133
00:14:26,940 --> 00:14:27,730
Stay safe
134
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
and don't get hurt.
135
00:14:37,480 --> 00:14:38,270
Bye.
136
00:15:20,250 --> 00:15:22,570
♫Butterflies♫
137
00:15:23,220 --> 00:15:26,070
♫Flying free♫
138
00:15:26,920 --> 00:15:29,450
♫Tell the story♫
139
00:15:29,490 --> 00:15:33,320
♫Dancing in the rain♫
140
00:15:34,210 --> 00:15:36,430
♫Butterflies♫
141
00:15:36,460 --> 00:15:39,860
♫Hiding from the world♫
142
00:15:40,040 --> 00:15:43,570
♫Never feel alone♫
143
00:15:43,660 --> 00:15:46,740
♫Never let her go♫
144
00:16:44,270 --> 00:16:45,480
For safety,
145
00:16:46,320 --> 00:16:48,030
they have all the windows in Happo
146
00:16:48,790 --> 00:16:50,030
nailed shut.
147
00:16:52,320 --> 00:16:53,600
I suddenly realize
148
00:16:54,440 --> 00:16:57,440
this city is teetering on the edge of danger.
149
00:16:59,440 --> 00:17:01,150
But surprisingly, this is also a city
150
00:17:02,530 --> 00:17:05,960
waking up to a tranquil and beautiful morning
151
00:17:06,980 --> 00:17:07,740
every day.
152
00:17:09,829 --> 00:17:11,089
Beyond the closed windows,
153
00:17:12,339 --> 00:17:14,530
lives still flutter freely.
154
00:17:22,720 --> 00:17:23,270
Song.
155
00:17:24,829 --> 00:17:25,640
Sasin.
156
00:17:28,180 --> 00:17:29,050
It's been a few days,
157
00:17:29,480 --> 00:17:30,790
and you seem to have grown a bit.
158
00:17:31,920 --> 00:17:33,240
I'm not a kid anyway.
159
00:17:34,350 --> 00:17:35,020
Let's get inside.
160
00:17:35,150 --> 00:17:36,060
Everyone is waiting.
161
00:17:40,510 --> 00:17:41,200
Song,
162
00:17:42,590 --> 00:17:43,480
this is Anna.
163
00:17:43,820 --> 00:17:44,900
Hi.
164
00:17:45,320 --> 00:17:46,550
-Zhou, Zhou Chen'an.
-Hello.
165
00:17:46,550 --> 00:17:47,000
Hello.
166
00:17:47,130 --> 00:17:47,610
Monkey.
167
00:17:48,070 --> 00:17:48,640
Hello.
168
00:17:49,000 --> 00:17:49,480
Kroll.
169
00:17:49,680 --> 00:17:50,070
Hi.
170
00:17:51,240 --> 00:17:52,310
And this is Mike.
171
00:17:57,120 --> 00:17:58,120
Mike Thomas?
172
00:18:01,930 --> 00:18:03,090
I read your books
173
00:18:03,360 --> 00:18:06,070
and watched your documentaries in college.
174
00:18:06,090 --> 00:18:08,330
But I didn't realize you were here.
175
00:18:15,690 --> 00:18:16,620
By the way, Song,
176
00:18:18,110 --> 00:18:19,200
I brought you
177
00:18:19,200 --> 00:18:20,000
Zhang Tao's bulletproof vest.
178
00:18:20,310 --> 00:18:21,540
Put it on
179
00:18:21,560 --> 00:18:22,590
during your stay in Happo.
180
00:18:23,750 --> 00:18:24,920
Wear it in the city too?
181
00:18:24,990 --> 00:18:26,140
Of course.
182
00:18:26,440 --> 00:18:28,160
See? Everyone's wearing it.
183
00:18:28,440 --> 00:18:29,960
If you go out for interviews,
184
00:18:29,960 --> 00:18:31,110
you have to wear it too.
185
00:18:31,860 --> 00:18:33,800
Happo's different from other places.
186
00:18:41,270 --> 00:18:42,860
It's not that serious, actually.
187
00:18:43,540 --> 00:18:44,710
Look at us.
188
00:18:45,030 --> 00:18:46,590
We're still alive and kicking.
189
00:18:47,590 --> 00:18:48,440
Song Ran,
190
00:18:49,070 --> 00:18:50,160
The picture of "Carry"
191
00:18:50,160 --> 00:18:52,240
that's going viral online is your work, right?
192
00:18:54,160 --> 00:18:55,350
It's awesome!
193
00:18:55,640 --> 00:18:56,810
I love it!
194
00:18:57,550 --> 00:18:58,350
Thanks.
195
00:18:59,310 --> 00:19:00,790
I still have a long way to go.
196
00:19:01,180 --> 00:19:02,310
I was just lucky to snap "Carry"
197
00:19:02,310 --> 00:19:03,480
and have it recognized
198
00:19:04,210 --> 00:19:05,930
by everyone.
199
00:19:06,480 --> 00:19:08,070
Once I can capture a successful
200
00:19:08,070 --> 00:19:09,680
news photo like "Carry,"
201
00:19:11,200 --> 00:19:12,880
I will be content with returning home.
202
00:19:17,270 --> 00:19:18,750
I'm not here for...
203
00:19:18,750 --> 00:19:20,640
Going back home to milk the fame and the benefits
204
00:19:20,640 --> 00:19:21,750
from "Carry"?
205
00:19:22,480 --> 00:19:23,720
That's being smart.
206
00:19:25,790 --> 00:19:26,350
Mike.
207
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
If that's what you call "smart,"
208
00:19:29,400 --> 00:19:32,200
then what about you? Spend your whole life
209
00:19:32,430 --> 00:19:34,990
in the world's most dangerous battlefields.
210
00:19:35,750 --> 00:19:37,360
Would you call that "foolish"?
211
00:19:38,000 --> 00:19:39,720
I might not be smart,
212
00:19:40,350 --> 00:19:42,880
but I believe that by sharing the situation here
213
00:19:42,880 --> 00:19:44,240
with the world,
214
00:19:44,440 --> 00:19:46,110
I might help more people.
215
00:19:46,510 --> 00:19:47,030
Wow.
216
00:19:47,600 --> 00:19:48,930
With good eloquence,
217
00:19:49,310 --> 00:19:51,210
you can be a good show host.
218
00:19:57,640 --> 00:19:58,590
Come on!
219
00:19:58,860 --> 00:19:59,820
This way!
220
00:19:59,880 --> 00:20:01,160
Charge forward!
221
00:20:01,880 --> 00:20:02,640
Happo is now
222
00:20:02,640 --> 00:20:04,270
the main base for the armed rebels.
223
00:20:04,550 --> 00:20:06,010
Those malevolent bastards
224
00:20:06,030 --> 00:20:07,270
are totally losing it.
225
00:20:07,590 --> 00:20:08,510
They're now frequently
226
00:20:08,510 --> 00:20:09,960
attacking the civilians in Happo City
227
00:20:10,720 --> 00:20:12,450
by either bombing or shooting.
228
00:20:18,800 --> 00:20:19,840
I need to take this call.
229
00:20:20,240 --> 00:20:20,750
Okay.
230
00:20:25,000 --> 00:20:26,070
Life is getting harder and harder
231
00:20:26,640 --> 00:20:27,680
for the people here.
232
00:20:30,310 --> 00:20:32,400
We really don't have that much money.
233
00:20:32,590 --> 00:20:33,750
It's not possible.
234
00:20:34,350 --> 00:20:37,510
If you don't buy it, there are plenty of people who'd really like to buy it.
235
00:20:37,880 --> 00:20:39,550
You have 150,000 dollars.
236
00:20:39,790 --> 00:20:40,920
So three of you can go.
237
00:20:41,680 --> 00:20:43,790
Why don't you take two of the older kids out first?
238
00:20:44,310 --> 00:20:45,310
When you have the money,
239
00:20:45,310 --> 00:20:46,310
you can return for your wife
240
00:20:46,310 --> 00:20:47,280
and younger son.
241
00:20:47,640 --> 00:20:48,310
Save one at a time.
242
00:20:48,310 --> 00:20:49,110
The ordinary people in Happo
243
00:20:49,110 --> 00:20:50,720
live in fear every day.
244
00:20:51,200 --> 00:20:52,600
They want to escape from Happo
245
00:20:52,750 --> 00:20:53,880
and fly to the neighboring countries for refuge,
246
00:20:54,920 --> 00:20:57,110
but given the limited flights,
247
00:20:57,110 --> 00:20:58,200
tickets are hard to come by.
248
00:20:58,480 --> 00:20:59,160
Hurry up.
249
00:20:59,190 --> 00:21:00,820
That dude's probably selling
250
00:21:00,850 --> 00:21:02,260
flight tickets to neighboring countries.
251
00:21:03,830 --> 00:21:05,240
See? You're desperate to stay
252
00:21:05,240 --> 00:21:07,030
while other people are desperate to leave.
253
00:21:07,780 --> 00:21:09,100
That's pretty ironic, right?
254
00:21:10,200 --> 00:21:11,640
He's right.
255
00:21:11,830 --> 00:21:14,070
Take the older kids and leave first.
256
00:21:14,070 --> 00:21:17,550
When you get more money, come back for me and the younger boys.
257
00:21:17,550 --> 00:21:19,270
I can't leave you behind.
258
00:21:19,550 --> 00:21:20,960
Family
259
00:21:21,550 --> 00:21:23,310
sticks together no matter what.
260
00:21:24,000 --> 00:21:25,790
How much money do you have on you?
261
00:21:26,110 --> 00:21:27,310
Can you lend it to me?
262
00:21:33,400 --> 00:21:34,070
How...
263
00:21:34,510 --> 00:21:35,920
How much do you need?
264
00:21:36,810 --> 00:21:38,440
Lend me whatever you can.
265
00:21:39,100 --> 00:21:41,730
Don't worry. You have my word.
266
00:21:42,510 --> 00:21:45,750
I'll repay you once I return to China.
267
00:21:45,750 --> 00:21:49,000
Come on. How many people are you supposed to repay with kindness?
268
00:21:49,240 --> 00:21:50,830
Be realistic, alright?
269
00:21:51,060 --> 00:21:52,330
Plus you're a woman.
270
00:21:55,850 --> 00:21:57,810
I'm borrowing this personally.
271
00:21:58,200 --> 00:22:00,200
And I promise to pay you back.
272
00:22:00,480 --> 00:22:02,110
I can write an IOU,
273
00:22:03,000 --> 00:22:04,810
send my photos with my ID,
274
00:22:05,120 --> 00:22:06,800
my address in China,
275
00:22:07,080 --> 00:22:10,080
and my family's contact information.
276
00:22:10,510 --> 00:22:11,830
I won't be a deadbeat.
277
00:22:15,640 --> 00:22:16,400
Please.
278
00:22:19,880 --> 00:22:20,680
Thank you.
279
00:22:21,720 --> 00:22:23,960
Thank you. Thank you. Thank you.
280
00:22:25,840 --> 00:22:26,640
Thank you.
281
00:22:33,000 --> 00:22:34,160
We women just do
282
00:22:34,230 --> 00:22:35,560
what we can to help.
283
00:22:54,590 --> 00:22:55,550
You gave it all to them?
284
00:23:03,000 --> 00:23:03,960
Mike ordered this for you.
285
00:23:04,400 --> 00:23:05,440
He said it was hot outside.
286
00:23:05,460 --> 00:23:06,510
This would help cool you off.
287
00:23:19,030 --> 00:23:19,550
What's up?
288
00:23:20,350 --> 00:23:21,270
The stingy old Mike
289
00:23:21,270 --> 00:23:22,410
treated your friend to a drink!
290
00:23:23,200 --> 00:23:23,960
How rare!
291
00:23:28,950 --> 00:23:29,920
Thanks, Mike.
292
00:23:36,480 --> 00:23:37,350
Here, yours.
293
00:23:38,050 --> 00:23:40,160
Then once again, let's welcome Song Ran to join us.
294
00:23:40,590 --> 00:23:41,200
Cheers!
295
00:23:42,440 --> 00:23:43,270
Cheers!
296
00:23:43,920 --> 00:23:44,720
Cheers.
297
00:24:07,220 --> 00:24:09,630
No need to return the money.
298
00:24:43,480 --> 00:24:49,090
♫And say, Te Amo♫
299
00:24:43,570 --> 00:24:44,960
You're a volunteer too?
300
00:24:45,160 --> 00:24:45,530
Yeah.
301
00:24:46,120 --> 00:24:47,880
I'm a medical volunteer.
302
00:24:48,950 --> 00:24:50,190
How long have you been here?
303
00:24:49,530 --> 00:24:52,200
♫Still we don't know love♫
304
00:24:51,100 --> 00:24:52,530
It's been one week. What about you?
305
00:24:52,230 --> 00:24:57,160
♫But I feel strong when I'm with you♫
306
00:24:52,560 --> 00:24:53,720
What are Zan and the others
307
00:24:54,720 --> 00:24:56,000
doing right now?
308
00:24:58,500 --> 00:25:04,670
♫Just say, Te Amo♫
309
00:25:05,070 --> 00:25:07,710
♫Still we don't know how♫
310
00:25:07,730 --> 00:25:09,590
♫But I feel loved♫
311
00:25:09,620 --> 00:25:12,880
♫When I'm with you♫
312
00:26:02,860 --> 00:26:05,010
Could it be Jiang Lin, Zan, and their team?
313
00:26:08,510 --> 00:26:09,400
Instructor Li,
314
00:26:09,420 --> 00:26:10,870
The EOD is ready.
315
00:26:10,900 --> 00:26:12,010
Let me help you.
316
00:26:31,590 --> 00:26:32,400
Hold your fire!
317
00:26:32,950 --> 00:26:34,190
There's a kid in the vehicle.
318
00:26:34,590 --> 00:26:35,740
Everyone, stop!
319
00:26:37,400 --> 00:26:38,920
You can't kill me!
320
00:26:41,420 --> 00:26:42,910
What should we do, Captain?
321
00:26:42,930 --> 00:26:44,170
Should we fire?
322
00:26:45,290 --> 00:26:46,400
Captain?
323
00:26:47,870 --> 00:26:48,980
You motherfucker!
324
00:26:50,070 --> 00:26:51,750
Captain, what should we do?
325
00:26:52,180 --> 00:26:53,270
Do we fire?
326
00:26:53,290 --> 00:26:58,180
This guy will make all of you remember me!
327
00:26:59,900 --> 00:27:01,270
You can't kill me!
328
00:27:01,880 --> 00:27:03,030
You motherfucker!
329
00:27:13,160 --> 00:27:14,200
Sorry, Captain Jiang.
330
00:27:16,190 --> 00:27:17,550
Seeing that guy's evil smirk,
331
00:27:17,570 --> 00:27:18,680
I couldn't hold back my desire
332
00:27:18,880 --> 00:27:19,880
to kill him immediately.
333
00:27:21,610 --> 00:27:22,410
Move!
334
00:27:23,920 --> 00:27:25,050
Be careful.
335
00:27:27,110 --> 00:27:27,880
Captain Jiang,
336
00:27:27,910 --> 00:27:28,670
don't pull a long face.
337
00:27:29,330 --> 00:27:30,900
I have confidence in my shooting skills.
338
00:27:31,920 --> 00:27:33,070
You are a good shooter,
339
00:27:33,770 --> 00:27:35,050
but not a trustworthy teammate for me.
340
00:27:44,190 --> 00:27:45,110
Open the door.
341
00:27:46,790 --> 00:27:47,830
Don't be afraid, kid.
342
00:27:48,270 --> 00:27:49,070
You're safe now.
343
00:27:56,670 --> 00:27:57,460
Everyone, stop!
344
00:27:59,790 --> 00:28:00,590
EOD!
345
00:28:01,130 --> 00:28:01,920
EOD!
346
00:28:20,200 --> 00:28:22,270
Captain Jiang, I'm in the field.
347
00:28:23,550 --> 00:28:24,120
Go!
348
00:28:25,960 --> 00:28:26,850
Benjamin,
349
00:28:26,880 --> 00:28:27,640
what are you doing again?
350
00:28:29,310 --> 00:28:30,110
Hey, kid.
351
00:28:30,840 --> 00:28:31,640
Remember me?
352
00:28:42,180 --> 00:28:43,050
Don't be afraid.
353
00:28:43,650 --> 00:28:44,690
I'll back you up.
354
00:28:52,270 --> 00:28:52,960
Stay back.
355
00:29:15,160 --> 00:29:15,590
Ben,
356
00:29:15,880 --> 00:29:16,490
take one team
357
00:29:16,510 --> 00:29:17,590
and go find the rest!
358
00:29:17,790 --> 00:29:18,160
Go!
359
00:29:18,200 --> 00:29:20,110
Yes, sir! You three, follow me!
360
00:29:34,580 --> 00:29:35,380
Captain,
361
00:29:36,750 --> 00:29:37,640
let me do it.
362
00:29:37,900 --> 00:29:38,580
No.
363
00:29:38,610 --> 00:29:39,520
The shooting's still going on.
364
00:29:39,550 --> 00:29:40,400
It's way too dangerous.
365
00:29:40,400 --> 00:29:41,590
I'll ask others for backup.
366
00:29:41,830 --> 00:29:43,540
They're not even in bomb suits yet.
367
00:29:43,690 --> 00:29:44,730
We're out of time.
368
00:29:45,000 --> 00:29:46,030
And I took a peek.
369
00:29:46,480 --> 00:29:47,850
That bomb is very complicated,
370
00:29:48,310 --> 00:29:49,720
way beyond what others can deal with.
371
00:29:53,260 --> 00:29:53,950
Jiang Lin,
372
00:29:54,540 --> 00:29:56,580
I will take responsibility for my own life.
373
00:29:57,820 --> 00:29:58,970
And I believe
374
00:29:59,550 --> 00:30:01,240
you've got my back.
375
00:30:03,070 --> 00:30:03,920
right?
376
00:30:09,930 --> 00:30:13,440
Captain! Mission complete.
377
00:30:13,790 --> 00:30:15,160
The enemy has been annihilated.
378
00:30:18,080 --> 00:30:18,880
Jiang Lin,
379
00:30:19,230 --> 00:30:20,230
we're running out of time.
380
00:30:23,770 --> 00:30:24,990
Moris, Carl!
381
00:30:25,480 --> 00:30:27,170
Quickly set up the blast barriers
382
00:30:27,200 --> 00:30:28,290
next to the child.
383
00:30:28,750 --> 00:30:30,110
Everyone, stay alert
384
00:30:30,110 --> 00:30:32,200
and ensure the safety of Instructor Li.
385
00:31:09,530 --> 00:31:10,290
Wow.
386
00:31:11,880 --> 00:31:14,550
The flowers are beautiful.
387
00:31:15,830 --> 00:31:16,800
You like it?
388
00:31:21,640 --> 00:31:22,440
Yeah.
389
00:31:26,240 --> 00:31:26,890
Me too.
390
00:31:28,530 --> 00:31:29,530
You will be fine.
391
00:31:30,440 --> 00:31:31,170
Trust me.
392
00:31:37,750 --> 00:31:38,750
-Captain Jiang.
-Captain Jiang.
393
00:31:38,940 --> 00:31:39,740
Reporter Song.
394
00:31:40,370 --> 00:31:41,000
You...
395
00:31:58,350 --> 00:31:59,160
Captain Jiang,
396
00:31:59,720 --> 00:32:00,920
can I go in to film it?
397
00:32:04,400 --> 00:32:05,510
Reporter Song,
398
00:32:05,800 --> 00:32:06,600
don't get any closer.
399
00:32:07,160 --> 00:32:07,960
Stay safe.
400
00:32:18,890 --> 00:32:20,580
How complicated the wiring is.
401
00:32:28,650 --> 00:32:29,890
There's not enough time.
402
00:32:50,480 --> 00:32:52,240
A double detonation system again.
403
00:32:53,240 --> 00:32:54,050
Jiang Lin.
404
00:32:55,210 --> 00:32:57,960
This bomb can't be defused in a short time.
405
00:32:58,200 --> 00:32:59,070
Can't be defused?
406
00:32:59,330 --> 00:33:00,450
What do you mean?
407
00:33:00,930 --> 00:33:02,310
Didn't you just say you could nail it?
408
00:33:10,120 --> 00:33:11,470
You knew it couldn't be removed.
409
00:33:12,160 --> 00:33:12,680
Zan,
410
00:33:13,270 --> 00:33:14,920
you beguiled me into putting you in a deadly situation.
411
00:33:17,310 --> 00:33:18,400
It's not that serious.
412
00:33:19,470 --> 00:33:20,600
I've got an idea.
413
00:33:22,020 --> 00:33:23,260
I'll press the reed
414
00:33:23,550 --> 00:33:25,720
to relieve the pressure between the boy and the seat.
415
00:33:26,200 --> 00:33:27,510
Let's get the kid out first.
416
00:33:27,910 --> 00:33:29,320
You guys get ready to help him.
417
00:33:29,690 --> 00:33:30,490
What about you?
418
00:33:32,310 --> 00:33:33,720
I'll figure out a way.
419
00:33:35,240 --> 00:33:36,240
What way?
420
00:33:36,790 --> 00:33:38,110
Like the explosion in Uglai?
421
00:33:38,110 --> 00:33:38,790
Don't be afraid.
422
00:33:44,400 --> 00:33:45,000
Zan!
423
00:33:57,550 --> 00:33:58,510
Can you sing?
424
00:34:01,510 --> 00:34:02,160
Yes.
425
00:34:02,920 --> 00:34:03,720
Really?
426
00:34:05,410 --> 00:34:10,489
♫In the land of Matuman♫
427
00:34:10,719 --> 00:34:15,500
♫Here's the place where heroes stand♫
428
00:34:16,570 --> 00:34:19,560
♫Through the ages♫
429
00:34:19,739 --> 00:34:23,090
♫You sang your life♫
430
00:34:23,540 --> 00:34:28,040
♫We sing our song to the sky♫
431
00:35:05,030 --> 00:35:05,960
Take the child away.
432
00:35:09,110 --> 00:35:09,920
We still have time.
433
00:35:10,280 --> 00:35:11,110
I have a plan.
434
00:35:15,510 --> 00:35:16,880
You must nail it.
435
00:35:20,180 --> 00:35:21,070
-Reporter Song.
-34.
436
00:35:21,070 --> 00:35:21,670
Come with me.
437
00:35:21,670 --> 00:35:22,320
33.
438
00:35:22,880 --> 00:35:23,630
32.
439
00:35:23,980 --> 00:35:24,750
31.
440
00:35:25,150 --> 00:35:26,110
30.
441
00:35:26,130 --> 00:35:27,130
29.
442
00:35:27,160 --> 00:35:27,880
28.
443
00:35:27,900 --> 00:35:28,750
27.
444
00:35:28,820 --> 00:35:29,700
26.
445
00:35:29,730 --> 00:35:30,810
25.
446
00:35:30,830 --> 00:35:31,750
24.
447
00:35:31,800 --> 00:35:32,710
23.
448
00:35:32,710 --> 00:35:33,480
22.
449
00:35:33,880 --> 00:35:34,630
21.
450
00:35:35,070 --> 00:35:35,840
20.
451
00:35:35,840 --> 00:35:36,590
19.
452
00:35:36,810 --> 00:35:37,560
18.
453
00:35:37,840 --> 00:35:38,460
Captain!
454
00:35:38,960 --> 00:35:39,850
16.
455
00:35:39,880 --> 00:35:40,990
A group of rioters
456
00:35:41,010 --> 00:35:41,820
just showed up.
457
00:35:41,880 --> 00:35:42,710
We've exchanged fire already.
458
00:35:42,710 --> 00:35:43,710
12.
459
00:35:43,710 --> 00:35:44,280
11.
460
00:35:44,280 --> 00:35:46,000
Must keep them away.
461
00:35:46,000 --> 00:35:47,280
Protect Instructor Li and the child.
462
00:35:47,280 --> 00:35:47,840
Reporter Song.
463
00:35:47,840 --> 00:35:48,150
Seven.
464
00:35:48,150 --> 00:35:48,920
Stay calm.
465
00:35:48,920 --> 00:35:49,440
Six.
466
00:35:49,440 --> 00:35:50,360
There are rioters out there.
467
00:35:50,360 --> 00:35:50,880
It's too dangerous.
468
00:35:50,880 --> 00:35:51,360
Four.
469
00:35:51,880 --> 00:35:52,360
Three.
470
00:35:52,960 --> 00:35:53,510
Two
471
00:35:54,490 --> 00:35:55,860
Zan!
472
00:36:16,820 --> 00:36:17,580
Zan!
473
00:36:24,000 --> 00:36:24,550
Zan!
474
00:36:57,290 --> 00:36:58,610
Zan.
475
00:37:02,480 --> 00:37:03,120
Are you alright?
476
00:37:03,150 --> 00:37:03,600
Are you okay?
477
00:37:07,600 --> 00:37:08,290
How do you feel?
478
00:37:16,150 --> 00:37:16,940
I'm fine.
479
00:37:19,230 --> 00:37:21,230
Luckily, the wire was long enough.
480
00:37:22,960 --> 00:37:23,920
I'm okay.
481
00:37:26,550 --> 00:37:27,360
Zan...
482
00:37:31,790 --> 00:37:33,190
You guys go wrap it up.
483
00:37:34,510 --> 00:37:35,190
I'll take a rest.
484
00:37:36,110 --> 00:37:36,760
OK.
485
00:37:37,420 --> 00:37:38,420
Have a good rest.
486
00:38:21,480 --> 00:38:22,280
You outran me
487
00:38:24,510 --> 00:38:25,730
in five seconds.
488
00:38:44,070 --> 00:38:44,880
I'm fine.
489
00:38:57,200 --> 00:38:59,280
Are you injured?
490
00:39:00,260 --> 00:39:00,870
Nope.
491
00:39:05,760 --> 00:39:06,550
I've just been
492
00:39:07,800 --> 00:39:09,400
running on empty without enough sleep
493
00:39:11,360 --> 00:39:12,230
lately.
494
00:39:19,190 --> 00:39:19,750
Here.
495
00:39:24,800 --> 00:39:25,550
Thank you.
496
00:39:44,680 --> 00:39:47,140
You must've been too busy to eat and drink, right?
497
00:39:57,440 --> 00:39:58,320
Just now,
498
00:40:03,190 --> 00:40:04,880
I thought you were going to die.
499
00:40:07,110 --> 00:40:07,880
Really?
500
00:40:12,480 --> 00:40:13,590
Then my camera
501
00:40:15,480 --> 00:40:17,210
would catch a historic moment.
502
00:40:23,710 --> 00:40:24,760
Sorry,
503
00:40:27,360 --> 00:40:29,270
I made you miss that chance.
504
00:40:42,540 --> 00:40:43,990
For that boy,
505
00:40:45,070 --> 00:40:47,360
you defused a bomb that you knew was probably a lost cause.
506
00:40:53,330 --> 00:40:54,530
Just like what you did
507
00:40:58,110 --> 00:40:59,880
in that truck mounted with a bomb
508
00:40:59,880 --> 00:41:00,920
when we were in Uglai.
509
00:41:03,740 --> 00:41:05,010
I had never
510
00:41:08,630 --> 00:41:10,540
seen such a selfless person.
511
00:41:20,410 --> 00:41:21,160
No.
512
00:41:24,430 --> 00:41:25,360
That was responsibility.
513
00:41:27,620 --> 00:41:29,680
I think most people would do the same
514
00:41:30,880 --> 00:41:32,280
in that situation.
515
00:41:42,200 --> 00:41:43,280
I always believe
516
00:41:45,590 --> 00:41:47,070
everyone's got a bit of kindness
517
00:41:49,400 --> 00:41:50,800
deep down inside.
518
00:41:54,020 --> 00:41:55,540
When that moment comes,
519
00:41:57,160 --> 00:42:00,600
people will show their kindness.
520
00:42:05,320 --> 00:42:06,320
You're a reporter.
521
00:42:07,370 --> 00:42:09,250
You must have seen
522
00:42:09,490 --> 00:42:10,940
lots of similar cases in your life.
523
00:42:19,120 --> 00:42:19,920
Yeah.
524
00:42:23,940 --> 00:42:25,010
As journalists,
525
00:42:26,600 --> 00:42:28,210
we get to see
526
00:42:29,710 --> 00:42:30,710
many ordinary people
527
00:42:32,590 --> 00:42:34,110
become heroes.
528
00:42:40,840 --> 00:42:41,920
But there are also
529
00:42:46,920 --> 00:42:48,400
moments of malice.
31870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.