Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,100 --> 00:01:43,020
[The White Olive Tree]
2
00:01:43,340 --> 00:01:45,830
[Episode 7]
3
00:01:46,720 --> 00:01:50,550
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
4
00:01:51,759 --> 00:01:52,590
Li Zan.
5
00:01:53,100 --> 00:01:54,450
What's the situation over there?
6
00:01:56,890 --> 00:01:59,440
Reporter Song and I are on the No. 7 Highway.
7
00:01:59,789 --> 00:02:00,710
What about you?
8
00:02:01,070 --> 00:02:02,310
The battle is over.
9
00:02:02,310 --> 00:02:03,400
We've wiped them out.
10
00:02:03,760 --> 00:02:04,710
Let's meet up at the garrison
11
00:02:04,710 --> 00:02:06,000
outside Happo.
12
00:02:08,560 --> 00:02:10,190
I happen to be going to Happo for interviews too.
13
00:02:13,430 --> 00:02:13,960
Okay.
14
00:02:15,270 --> 00:02:16,060
Zan.
15
00:02:16,760 --> 00:02:18,720
Is our beauty reporter alright?
16
00:02:19,660 --> 00:02:20,500
Yes.
17
00:02:21,310 --> 00:02:22,380
Is she hurt?
18
00:02:23,900 --> 00:02:24,490
No.
19
00:02:25,200 --> 00:02:26,480
Was she scared?
20
00:02:28,550 --> 00:02:30,210
Why do you ask so many questions?
21
00:02:31,170 --> 00:02:33,510
Can't I care about her?
22
00:02:34,000 --> 00:02:34,850
No.
23
00:02:50,530 --> 00:02:51,329
What's wrong?
24
00:02:53,150 --> 00:02:54,400
Why are you blushing?
25
00:02:55,280 --> 00:02:56,160
Were you scared?
26
00:02:57,680 --> 00:02:58,470
No.
27
00:03:00,030 --> 00:03:01,190
It's too hot here.
28
00:03:02,030 --> 00:03:03,190
It's hotter than an in Uglai.
29
00:03:04,070 --> 00:03:05,510
Also, I ran so much just now.
30
00:03:05,960 --> 00:03:06,930
I was too nervous.
31
00:03:07,980 --> 00:03:09,420
The might have rushed up my face.
32
00:03:21,320 --> 00:03:22,250
Why are you here?
33
00:03:25,730 --> 00:03:27,120
Jiang Lin and his team
34
00:03:27,150 --> 00:03:28,520
received a mission
35
00:03:28,540 --> 00:03:29,380
to head to Happo
36
00:03:30,280 --> 00:03:31,470
so I followed them.
37
00:03:32,600 --> 00:03:34,920
I'm sorry I didn't have time to tell you.
38
00:03:35,270 --> 00:03:36,680
There was no signal on my phone.
39
00:03:37,680 --> 00:03:39,400
But when I passing the checkpoint,
40
00:03:39,829 --> 00:03:41,460
I heard that you were on your way there too.
41
00:03:44,960 --> 00:03:47,079
How did you know I came to this town?
42
00:03:48,079 --> 00:03:50,150
Fortunately, you drew a circle on the map.
43
00:03:50,870 --> 00:03:51,360
Otherwise...
44
00:03:51,360 --> 00:03:53,300
Otherwise, I would be a corpse now.
45
00:03:56,840 --> 00:03:58,240
That's not funny at all.
46
00:04:18,920 --> 00:04:19,720
What about you?
47
00:04:20,680 --> 00:04:21,630
Why were you there?
48
00:04:23,270 --> 00:04:25,000
I applied to do interviews
49
00:04:25,000 --> 00:04:26,070
at Happo.
50
00:04:27,050 --> 00:04:29,150
I thought I was being smart by taking a shortcut.
51
00:04:38,040 --> 00:04:42,950
Actually, I went to the barracks to look for you today.
52
00:04:44,020 --> 00:04:44,890
But you weren't there.
53
00:04:45,500 --> 00:04:47,580
I asked them to send you a message.
54
00:04:51,370 --> 00:04:52,720
At that time,
55
00:04:53,030 --> 00:04:54,940
we should have left already the barracks.
56
00:04:55,630 --> 00:04:57,870
We were going to the warehouse outside the city to get equipment.
57
00:04:58,430 --> 00:04:59,830
So we left early.
58
00:05:02,630 --> 00:05:04,630
I guess I'm not the only one who stood someone up.
59
00:05:06,470 --> 00:05:07,270
What?
60
00:05:08,230 --> 00:05:08,990
Nothing.
61
00:05:15,790 --> 00:05:16,550
What's wrong?
62
00:05:17,890 --> 00:05:20,180
I think there's a small wound on your neck.
63
00:05:22,760 --> 00:05:23,640
I don't think so.
64
00:05:23,660 --> 00:05:25,980
There's one. Stop the car. Let me have a look.
65
00:05:27,060 --> 00:05:29,100
Stop the car. Hey!
66
00:05:42,130 --> 00:05:43,200
You're bleeding.
67
00:05:44,750 --> 00:05:45,240
I'm fine.
68
00:05:45,240 --> 00:05:46,070
Don't touch it with your hands.
69
00:05:57,880 --> 00:05:58,880
Your hands are dirty.
70
00:06:00,880 --> 00:06:03,080
It must be from a glass shard that flew
71
00:06:03,440 --> 00:06:07,940
♫Have you ever found someone♫
72
00:06:03,750 --> 00:06:05,000
when the window was shot by a bullet.
73
00:06:11,060 --> 00:06:13,590
♫Who sees right through your smile♫
74
00:06:13,620 --> 00:06:15,990
♫Your eyes♫
75
00:06:16,860 --> 00:06:18,940
♫You're sick from the miles♫
76
00:06:19,020 --> 00:06:20,470
♫Tires are low♫
77
00:06:20,190 --> 00:06:21,000
I have erythromycin.
78
00:06:20,580 --> 00:06:21,750
♫But in his heart♫
79
00:06:21,860 --> 00:06:24,870
♫There's a place to go♫
80
00:06:24,940 --> 00:06:27,860
♫He will be the light and the darkness♫
81
00:06:27,900 --> 00:06:30,830
♫In your highs and lows♫
82
00:06:32,900 --> 00:06:38,620
♫And say, Te Amo♫
83
00:06:33,320 --> 00:06:36,270
Isn't erythromycin for treating eyes?
84
00:06:39,280 --> 00:06:41,530
♫Still we don't know love♫
85
00:06:41,550 --> 00:06:43,810
♫But I feel strong♫
86
00:06:42,380 --> 00:06:44,060
That's the eye ointment you're referring to.
87
00:06:43,830 --> 00:06:46,810
♫When I'm with you♫
88
00:06:47,570 --> 00:06:49,690
Either way, it is an antibiotic that can kill bacteria.
89
00:06:47,920 --> 00:06:54,270
♫Just say, Te Amo♫
90
00:06:54,670 --> 00:06:57,250
♫Still we don't know how♫
91
00:06:57,270 --> 00:06:59,130
♫But I feel strong♫
92
00:06:59,159 --> 00:07:02,620
♫When I'm with you♫
93
00:07:02,770 --> 00:07:03,620
Does it hurt?
94
00:07:05,960 --> 00:07:06,520
No.
95
00:07:23,040 --> 00:07:27,300
♫Have you ever felt so close♫
96
00:07:30,070 --> 00:07:35,560
♫To touch a dream you can't define♫
97
00:07:36,580 --> 00:07:40,300
♫Have you ever felt this way?♫
98
00:07:36,980 --> 00:07:37,770
Done.
99
00:07:40,330 --> 00:07:42,220
♫Are we♫
100
00:07:42,250 --> 00:07:44,640
♫Lost in time again♫
101
00:07:43,510 --> 00:07:44,310
Be careful.
102
00:07:44,659 --> 00:07:46,470
♫Would you take the lead♫
103
00:07:45,720 --> 00:07:47,870
Make sure the collar doesn't touch the medication.
104
00:07:46,490 --> 00:07:51,340
♫When it starts?♫
105
00:07:51,190 --> 00:07:51,720
Okay.
106
00:07:52,360 --> 00:07:57,890
♫And say, Te Amo♫
107
00:07:58,480 --> 00:08:01,080
♫Still we don't know love♫
108
00:07:59,960 --> 00:08:00,960
Why are you laughing?
109
00:08:01,100 --> 00:08:05,160
♫But I feel strong when I'm with you♫
110
00:08:03,960 --> 00:08:04,790
Nothing.
111
00:08:05,640 --> 00:08:11,580
♫Just say, Te Amo♫
112
00:08:12,010 --> 00:08:16,490
♫Still we don't know love♫
113
00:08:13,510 --> 00:08:14,720
I just suddenly realized
114
00:08:16,240 --> 00:08:17,630
that you're quite naggy.
115
00:08:16,520 --> 00:08:20,080
♫When I'm with you♫
116
00:08:18,990 --> 00:08:20,190
I didn't realize this previously.
117
00:08:20,470 --> 00:08:26,580
♫Just say, Te Amo♫
118
00:08:25,070 --> 00:08:26,070
There are still many of my
119
00:08:26,560 --> 00:08:28,510
shortcomings that you don't know.
120
00:08:27,430 --> 00:08:29,980
♫Still we don't know how♫
121
00:08:30,010 --> 00:08:32,010
♫But I feel loved♫
122
00:08:32,030 --> 00:08:35,320
♫When I'm with you♫
123
00:08:36,510 --> 00:08:39,559
♫Te Amo♫
124
00:08:40,220 --> 00:08:43,230
♫Te Amo♫
125
00:08:44,460 --> 00:08:47,010
♫Te Amo♫
126
00:08:48,090 --> 00:08:51,550
♫Te Amo♫
127
00:10:05,740 --> 00:10:06,580
Mom.
128
00:10:08,440 --> 00:10:09,270
Mom.
129
00:10:11,390 --> 00:10:12,240
My baby.
130
00:11:02,170 --> 00:11:03,090
They're coming!
131
00:11:03,150 --> 00:11:06,990
They got food! Come on, get up!
132
00:11:10,490 --> 00:11:11,330
Reporter Song.
133
00:11:15,710 --> 00:11:18,280
We need food.
134
00:11:27,030 --> 00:11:27,790
Hurry up.
135
00:11:34,030 --> 00:11:36,120
Give me some food.
136
00:11:37,360 --> 00:11:39,790
Give me some food.
137
00:12:21,560 --> 00:12:22,400
Wait a minute.
138
00:12:22,840 --> 00:12:24,790
I have more in my car. I'll go get it.
139
00:12:45,260 --> 00:12:45,860
Here.
140
00:13:50,710 --> 00:13:51,550
Sorry.
141
00:13:54,620 --> 00:13:55,620
That can't be it.
142
00:13:56,280 --> 00:13:57,310
I'll go look for food again.
143
00:14:14,200 --> 00:14:15,270
Why is there none left?
144
00:14:15,860 --> 00:14:17,220
There has to be some.
145
00:14:21,740 --> 00:14:22,620
Reporter Song.
146
00:14:24,150 --> 00:14:25,200
This can't be.
147
00:15:14,990 --> 00:15:15,940
I'm sorry.
148
00:15:26,630 --> 00:15:27,480
I'm sorry.
149
00:15:32,000 --> 00:15:33,490
I'm sorry...
150
00:15:37,700 --> 00:15:38,630
I'm sorry...
151
00:15:41,440 --> 00:15:42,270
I'm sorry...
152
00:15:44,680 --> 00:15:45,530
Reporter Song.
153
00:15:48,630 --> 00:15:49,910
It's not your fault.
154
00:16:06,360 --> 00:16:12,030
Let's share. Give me some for mine.
155
00:16:21,320 --> 00:16:23,000
These people from Eastern Country
156
00:16:23,870 --> 00:16:25,470
have gone through a lot of hardships.
157
00:16:26,760 --> 00:16:28,690
Even at the brink of death,
158
00:16:30,150 --> 00:16:31,550
they can still maintain order,
159
00:16:32,620 --> 00:16:33,310
manners,
160
00:16:35,080 --> 00:16:37,170
and the kindness in their hearts.
161
00:16:39,020 --> 00:16:40,570
This is their dignity.
162
00:16:43,030 --> 00:16:44,790
What we should give them
163
00:16:45,090 --> 00:16:46,900
is not just water and bread,
164
00:16:48,440 --> 00:16:49,390
but also respect.
165
00:16:51,590 --> 00:16:53,560
From the bottom of our hearts.
166
00:17:19,700 --> 00:17:20,460
Song Ran.
167
00:17:22,589 --> 00:17:23,420
Look.
168
00:17:24,839 --> 00:17:25,880
What is that?
169
00:17:30,320 --> 00:17:31,160
That's...
170
00:18:00,480 --> 00:18:01,520
A white olive tree.
171
00:18:04,720 --> 00:18:07,030
I know what you want.
172
00:18:07,030 --> 00:18:08,720
It will help you.
173
00:18:08,720 --> 00:18:10,830
If you can plant it,
174
00:18:10,830 --> 00:18:13,030
the white olive tree
175
00:18:13,030 --> 00:18:15,750
makes your wishes come true.
176
00:18:17,880 --> 00:18:19,200
That's a white olive tree.
177
00:18:23,070 --> 00:18:24,200
This is a mirage.
178
00:18:25,850 --> 00:18:27,000
A mirage?
179
00:18:28,420 --> 00:18:29,420
Can I make a wish to it?
180
00:18:32,750 --> 00:18:35,680
You can make a wish to any thing the nature gives us.
181
00:18:42,160 --> 00:18:44,590
♫In this desert♫
182
00:18:44,940 --> 00:18:49,610
♫Let every wish fly with strength♫
183
00:18:53,110 --> 00:18:57,700
♫Fly to every corner of the world♫
184
00:18:58,370 --> 00:19:00,860
♫Let love take root freely♫
185
00:19:00,950 --> 00:19:04,390
♫Sprout and grow♫
186
00:19:05,030 --> 00:19:06,790
-I wish for world peace.
-I wish for world peace.
187
00:19:07,970 --> 00:19:10,670
♫Can I make a wish?♫
188
00:19:10,690 --> 00:19:15,930
♫That there's no sadness under every ray of sunshine♫
189
00:19:16,120 --> 00:19:20,590
♫That every tear reflects the lighthouse♫
190
00:19:20,620 --> 00:19:22,510
♫In this world♫
191
00:19:22,530 --> 00:19:26,670
♫Let every wish fly freely♫
192
00:19:27,000 --> 00:19:29,360
♫Listen to the sound of peace♫
193
00:19:29,380 --> 00:19:33,160
♫Sing gently♫
194
00:19:33,330 --> 00:19:38,020
♫Filled with love and hope♫
195
00:19:41,450 --> 00:19:43,450
♫When a mirage♫
196
00:19:43,840 --> 00:19:46,230
♫Disappear quietly♫
197
00:19:46,590 --> 00:19:49,460
♫The olive tree heard it♫
198
00:19:50,320 --> 00:19:53,710
♫The wish we made♫
199
00:19:54,110 --> 00:19:55,880
We can stay here to watch this for a little longer.
200
00:20:01,440 --> 00:20:02,240
Sure.
201
00:20:35,270 --> 00:20:36,360
Now that I think about it,
202
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
it's fascinating.
203
00:20:39,390 --> 00:20:41,060
A few years ago,
204
00:20:41,240 --> 00:20:42,850
I couldn't have imagined myself
205
00:20:43,200 --> 00:20:44,550
driving and walking
206
00:20:45,070 --> 00:20:46,640
on the tattered path
207
00:20:46,640 --> 00:20:48,030
of a turbulent country.
208
00:20:48,880 --> 00:20:50,200
While running for my life,
209
00:20:50,900 --> 00:20:52,540
I'd be sitting here watchign the mirage.
210
00:20:55,240 --> 00:20:56,640
You didn't think
211
00:20:57,720 --> 00:20:59,030
you would become a reporter?
212
00:21:01,830 --> 00:21:02,590
No.
213
00:21:03,310 --> 00:21:03,880
You know
214
00:21:04,480 --> 00:21:05,880
I don't like to deal with people.
215
00:21:06,550 --> 00:21:07,570
I thought
216
00:21:07,800 --> 00:21:09,640
I would work in a history museum.
217
00:21:10,720 --> 00:21:11,790
But now,
218
00:21:12,350 --> 00:21:14,240
I think it's good to be a reporter too.
219
00:21:15,030 --> 00:21:16,840
I can record many things.
220
00:21:17,590 --> 00:21:18,830
Maybe one day
221
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
I would record history
222
00:21:20,720 --> 00:21:22,240
without myself knowing.
223
00:21:24,480 --> 00:21:25,600
I don't think
224
00:21:26,480 --> 00:21:28,140
you have to wait for that one day.
225
00:21:29,270 --> 00:21:31,400
Every day in this world
226
00:21:32,200 --> 00:21:33,230
for anyone
227
00:21:34,110 --> 00:21:35,640
is a part of history.
228
00:21:36,940 --> 00:21:37,550
You...
229
00:21:38,640 --> 00:21:39,310
Me...
230
00:21:41,440 --> 00:21:43,200
Same goes for everyone here.
231
00:21:44,240 --> 00:21:46,030
Even if it's not written in black and white,
232
00:21:47,200 --> 00:21:48,750
this land will remember it.
233
00:21:57,200 --> 00:21:58,090
What about you?
234
00:21:58,600 --> 00:22:00,230
Why did you volunteer?
235
00:22:02,640 --> 00:22:04,200
There's no special reason.
236
00:22:04,800 --> 00:22:06,400
If I have to say one,
237
00:22:06,980 --> 00:22:09,150
it may have something to do with a childhood experience of mine.
238
00:22:12,590 --> 00:22:15,070
I was naughty when I was a kid.
239
00:22:15,440 --> 00:22:17,920
One time, I accidentally fell into a dried well.
240
00:22:18,470 --> 00:22:20,440
The well was dark.
241
00:22:20,920 --> 00:22:22,030
I was very scared.
242
00:22:22,510 --> 00:22:24,240
I kept crying.
243
00:22:24,830 --> 00:22:27,590
I felt like I was crying for a century.
244
00:22:27,680 --> 00:22:29,250
My throat was hoarse.
245
00:22:30,030 --> 00:22:32,920
But it probably wasn't that long.
246
00:22:33,800 --> 00:22:35,120
Anyway, when I thought
247
00:22:35,920 --> 00:22:38,400
I was going to die in that well,
248
00:22:38,930 --> 00:22:41,400
a passerby heard my cry
249
00:22:41,420 --> 00:22:42,700
and saved me.
250
00:22:43,720 --> 00:22:45,640
I still remember those big hands
251
00:22:45,640 --> 00:22:47,310
holding me now.
252
00:22:49,400 --> 00:22:50,200
They were warm
253
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
and reliable.
254
00:22:55,030 --> 00:22:55,830
I think
255
00:22:58,830 --> 00:23:00,590
that's the feeling of hope.
256
00:23:04,160 --> 00:23:06,470
Maybe I became a volunteer
257
00:23:07,330 --> 00:23:08,610
because I want to spread that feeling.
258
00:23:12,160 --> 00:23:12,720
Don't be afraid.
259
00:23:13,170 --> 00:23:14,200
I won't leave you.
260
00:23:23,400 --> 00:23:24,160
It's new.
261
00:23:25,320 --> 00:23:25,940
Not dirty.
262
00:23:26,030 --> 00:23:30,060
♫Have you ever found someone♫
263
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
Reporter Song.
264
00:23:33,470 --> 00:23:36,050
♫Who sees right through your smile♫
265
00:23:36,080 --> 00:23:38,400
♫Your eyes♫
266
00:23:38,790 --> 00:23:40,240
It's not your fault.
267
00:23:39,350 --> 00:23:41,260
♫You're sick from the miles♫
268
00:23:41,280 --> 00:23:42,870
♫Tires are low♫
269
00:23:42,890 --> 00:23:44,760
♫But in his heart♫
270
00:23:44,000 --> 00:23:45,440
Zan.
271
00:23:44,790 --> 00:23:47,370
♫There's a place to go♫
272
00:23:46,680 --> 00:23:49,310
You've long become someone like this.
273
00:23:47,390 --> 00:23:50,370
♫He will be the light and the darkness♫
274
00:23:50,390 --> 00:23:53,380
♫In your highs and lows♫
275
00:23:50,480 --> 00:23:51,330
Warm
276
00:23:53,200 --> 00:23:54,160
and reliable.
277
00:23:55,400 --> 00:24:00,850
♫And say, Te Amo♫
278
00:24:01,570 --> 00:24:04,200
♫Still we don't know love♫
279
00:24:04,220 --> 00:24:06,200
♫But I feel strong♫
280
00:24:06,220 --> 00:24:09,380
♫When I'm with you♫
281
00:24:10,490 --> 00:24:16,860
♫Just say, Te Amo♫
282
00:24:17,270 --> 00:24:19,830
♫Still we don't know how♫
283
00:24:19,850 --> 00:24:21,620
♫But I feel loved♫
284
00:24:21,650 --> 00:24:25,370
♫When I'm with you♫
285
00:24:44,360 --> 00:24:45,430
Captain Jiang.
286
00:24:46,030 --> 00:24:47,030
Please answer if you hear me.
287
00:24:49,810 --> 00:24:50,650
Copy that.
288
00:24:50,680 --> 00:24:51,300
Zan.
289
00:24:51,690 --> 00:24:52,730
Where are you?
290
00:24:54,350 --> 00:24:55,830
We met a groupof
291
00:24:56,560 --> 00:24:57,670
homeless villages
292
00:24:58,480 --> 00:24:59,920
on our way just now.
293
00:25:01,960 --> 00:25:03,240
That delayed us a little.
294
00:25:05,030 --> 00:25:06,550
We are still on the No. 7 Highway now.
295
00:25:07,350 --> 00:25:10,240
We can reach the barracks in about an hour and a half.
296
00:25:12,410 --> 00:25:13,190
Villagers?
297
00:25:13,530 --> 00:25:14,450
Please be more specific.
298
00:25:16,590 --> 00:25:17,990
There are about 30 to 40 of them.
299
00:25:18,480 --> 00:25:21,510
Majority of them are elderly, women, and children.
300
00:25:21,960 --> 00:25:23,240
Most of them have malnutrition.
301
00:25:23,270 --> 00:25:24,800
Zan telling Jiang Lin these...
302
00:25:24,850 --> 00:25:26,000
Reporter Song and I...
303
00:25:26,030 --> 00:25:27,830
-Is to...
-Distributed all the food we had
304
00:25:27,830 --> 00:25:29,070
to them.
305
00:25:31,350 --> 00:25:32,510
Unfortunately, we didn't have many on us
306
00:25:33,150 --> 00:25:33,980
and it wasn't of big help.
307
00:25:38,480 --> 00:25:39,510
Can Jiang Lin...
308
00:25:39,880 --> 00:25:41,440
help?
309
00:25:48,090 --> 00:25:49,640
Tell me their exact location.
310
00:25:53,070 --> 00:25:54,790
We met these villagers
311
00:25:55,600 --> 00:25:57,610
on the No. 7 Highway
312
00:25:57,640 --> 00:25:59,160
about 150 KM
313
00:25:59,480 --> 00:26:00,880
southeast of Happo.
314
00:26:02,110 --> 00:26:04,060
There is an abandoned village.
315
00:26:04,510 --> 00:26:06,350
It should be their temporary shelter.
316
00:26:09,750 --> 00:26:10,450
Got it.
317
00:26:19,000 --> 00:26:21,810
Jiang Lin will find a way to help those villagers.
318
00:26:33,110 --> 00:26:33,920
Look.
319
00:26:34,920 --> 00:26:36,720
The wish we just made
320
00:26:37,790 --> 00:26:39,360
is starting to come true.
321
00:26:48,860 --> 00:26:49,710
How nice.
322
00:27:07,210 --> 00:27:08,140
Are you sleepy?
323
00:27:10,690 --> 00:27:12,370
When people relax after being nervous,
324
00:27:12,630 --> 00:27:14,500
they tend to get sleepy.
325
00:27:16,880 --> 00:27:18,480
There's still some distance from the barracks.
326
00:27:19,390 --> 00:27:20,390
Get some sleep.
327
00:27:21,440 --> 00:27:22,750
Isn't it the same for you?
328
00:27:26,830 --> 00:27:27,640
I won't sleep.
329
00:27:28,790 --> 00:27:30,110
I'll talk to you
330
00:27:31,960 --> 00:27:33,750
as you drive.
331
00:27:35,750 --> 00:27:36,440
No need.
332
00:28:30,920 --> 00:28:31,550
Look!
333
00:28:34,060 --> 00:28:35,290
A white olive tree.
334
00:28:40,790 --> 00:28:42,320
It's real this time.
335
00:30:04,290 --> 00:30:05,090
Check.
336
00:30:19,640 --> 00:30:20,070
Kid!
337
00:30:21,140 --> 00:30:22,790
Who said that you could play here?
338
00:30:22,810 --> 00:30:24,260
This is the barracks.
339
00:30:24,990 --> 00:30:25,730
No!
340
00:30:37,790 --> 00:30:39,750
Run! Run!
341
00:31:01,590 --> 00:31:02,720
How did you come inside?
342
00:31:04,510 --> 00:31:05,240
Hey, kid!
343
00:31:06,240 --> 00:31:07,440
Don't go away, stay there!
344
00:31:13,680 --> 00:31:15,110
Let me down!
345
00:31:15,750 --> 00:31:16,680
There's a hole.
346
00:31:17,350 --> 00:31:18,030
Come.
347
00:31:18,680 --> 00:31:19,150
Go.
348
00:31:38,030 --> 00:31:39,480
It's hard to be a good person.
349
00:31:39,500 --> 00:31:40,910
I have to do manual labor too.
350
00:31:43,230 --> 00:31:44,140
Hey, soldier.
351
00:31:44,400 --> 00:31:45,710
Could you do me a favor?
352
00:31:49,940 --> 00:31:51,240
That's my luck.
353
00:31:51,590 --> 00:31:53,680
Only time I try to be nice.
354
00:31:58,220 --> 00:31:59,430
Pei Xiaonan?
355
00:32:05,130 --> 00:32:05,920
Dr. Pei.
356
00:32:06,920 --> 00:32:08,530
You seem to be a blessing for me today.
357
00:32:11,030 --> 00:32:11,880
It's you.
358
00:32:15,270 --> 00:32:16,070
This is for you.
359
00:32:17,900 --> 00:32:19,190
Let's officially get to know each other.
360
00:32:19,720 --> 00:32:20,880
My name is Benjamin.
361
00:32:22,010 --> 00:32:23,720
Where did you steal the flowers?
362
00:32:27,000 --> 00:32:28,160
Don't talk nonsense.
363
00:32:28,960 --> 00:32:30,640
I saved a life in exchange for this.
364
00:32:38,650 --> 00:32:39,450
Whether you stole
365
00:32:39,880 --> 00:32:40,720
or exchanged for it,
366
00:32:41,400 --> 00:32:43,750
we can't waste such beautiful flowers.
367
00:32:47,720 --> 00:32:48,790
Since
368
00:32:50,000 --> 00:32:50,890
you've accepted the flowers,
369
00:32:51,540 --> 00:32:53,830
will you go on a date with me?
370
00:33:05,920 --> 00:33:06,730
Sure.
371
00:33:08,630 --> 00:33:11,040
Help me move these things in.
372
00:33:11,810 --> 00:33:13,280
Then you can ask me to go on a date.
373
00:33:21,170 --> 00:33:23,020
I'll go discuss the takeover with the doctor here.
374
00:33:23,440 --> 00:33:24,270
Thank you,
375
00:33:24,820 --> 00:33:25,620
soldier.
376
00:33:29,830 --> 00:33:30,750
Sasin.
377
00:33:30,750 --> 00:33:31,770
You can come in!
378
00:33:37,040 --> 00:33:38,320
What's going on?
379
00:33:40,440 --> 00:33:42,790
Why do you look unhappy
380
00:33:43,170 --> 00:33:44,650
when you see me flirting with girls?
381
00:33:52,670 --> 00:33:53,990
You like Dr. Pei too?
382
00:33:57,090 --> 00:33:58,130
She doesn't suit you.
383
00:33:58,160 --> 00:33:59,400
You're too young.
384
00:34:01,680 --> 00:34:03,160
Do you think everyone
385
00:34:03,160 --> 00:34:04,400
has nothing better to do like you?
386
00:34:06,410 --> 00:34:08,080
I'm in Happo to do interviews.
387
00:34:08,659 --> 00:34:10,179
I don't have time to listen to your nonsense.
388
00:34:10,760 --> 00:34:11,400
Stop there.
389
00:34:19,210 --> 00:34:19,960
They sent a little boy
390
00:34:19,980 --> 00:34:21,270
like you to interview in Happo?
391
00:34:23,280 --> 00:34:24,510
There's no one better in your TV station?
392
00:34:26,260 --> 00:34:28,170
Don't you know it's dangerous here?
393
00:34:28,889 --> 00:34:31,010
Am I going to be your babysitter again?
394
00:34:35,350 --> 00:34:36,530
You're flirting with girls
395
00:34:36,770 --> 00:34:38,100
while on a mission.
396
00:34:39,480 --> 00:34:40,590
That's more dangerous.
397
00:34:46,550 --> 00:34:47,550
He's so small-sized
398
00:34:47,550 --> 00:34:48,480
but so full of anger.
399
00:34:50,330 --> 00:34:51,760
In order to get a beauty,
400
00:34:51,780 --> 00:34:52,350
let's do my best.
401
00:35:10,200 --> 00:35:10,870
We are here.
402
00:35:19,030 --> 00:35:19,920
Instructor Li.
403
00:35:19,980 --> 00:35:20,610
Reporter Song.
404
00:35:22,330 --> 00:35:23,290
Dr. Pei?
405
00:35:31,880 --> 00:35:32,600
Dr. Pei.
406
00:35:33,350 --> 00:35:34,230
What a coincidence.
407
00:35:34,320 --> 00:35:35,110
You're here too?
408
00:35:35,480 --> 00:35:36,110
Yes.
409
00:35:36,480 --> 00:35:38,360
I heard you had an accident on the way here.
410
00:35:39,070 --> 00:35:39,800
Are you okay?
411
00:35:40,440 --> 00:35:41,230
I'm okay.
412
00:35:42,470 --> 00:35:44,360
Thankfully Instructor Li arrived on time.
413
00:35:45,920 --> 00:35:46,580
Instructor Li.
414
00:35:47,070 --> 00:35:47,960
You're injured.
415
00:35:50,000 --> 00:35:51,080
Do you want me to take a look?
416
00:35:51,280 --> 00:35:51,920
It's all right.
417
00:35:52,070 --> 00:35:52,920
It's just a scratch.
418
00:35:56,150 --> 00:35:56,840
Besides,
419
00:35:59,010 --> 00:36:00,650
I've applied some erythromycin ointment to it.
420
00:36:04,670 --> 00:36:06,100
Erythromycin ointment?
421
00:36:08,400 --> 00:36:09,480
I heard that
422
00:36:09,880 --> 00:36:12,230
it's an antibiotic that can kill bacteria anyway.
423
00:36:15,510 --> 00:36:16,550
Is that right, Dr. Pei?
424
00:36:21,640 --> 00:36:22,410
Reporter Song.
425
00:36:26,370 --> 00:36:27,530
Sorry.
426
00:36:27,630 --> 00:36:28,720
I have an interview scheduled.
427
00:36:28,740 --> 00:36:29,780
I have to go.
428
00:36:30,250 --> 00:36:30,960
Bye.
429
00:36:36,920 --> 00:36:37,440
Here.
430
00:36:37,920 --> 00:36:38,440
Thank you.
431
00:36:41,710 --> 00:36:42,500
Instructor Li.
432
00:36:43,110 --> 00:36:43,920
How did you save
433
00:36:43,920 --> 00:36:45,230
Reporter Song?
434
00:36:45,260 --> 00:36:46,380
Tell me about it.
435
00:36:47,590 --> 00:36:48,070
It's nothin.
436
00:36:48,920 --> 00:36:51,280
I just brought Reporter Song to the barracks.
437
00:36:52,070 --> 00:36:53,440
It was Captain Jiang
438
00:36:55,320 --> 00:36:56,920
and Benjamin who saved her.
439
00:36:59,670 --> 00:37:00,480
You're here?
440
00:37:02,550 --> 00:37:03,360
Do you need help?
441
00:37:04,030 --> 00:37:04,660
No.
442
00:37:06,740 --> 00:37:08,170
Don't ruin my date.
443
00:37:09,840 --> 00:37:10,630
Dr. Pei.
444
00:37:11,420 --> 00:37:13,170
Don't break your promise.
445
00:37:14,410 --> 00:37:16,100
Of course I won't/
446
00:37:16,880 --> 00:37:18,510
There are still many things left.
447
00:37:18,880 --> 00:37:19,760
Hurry up.
448
00:37:24,030 --> 00:37:25,360
I won't disturb you then.
449
00:37:28,710 --> 00:37:29,480
Instructor Li.
450
00:37:29,480 --> 00:37:30,070
Wait for me.
451
00:37:30,930 --> 00:37:31,710
Come on!
452
00:37:47,000 --> 00:37:48,630
That's it.
453
00:37:51,840 --> 00:37:54,180
Today's drink is worth it.
454
00:37:55,550 --> 00:37:58,510
It's thrilling, exciting, and romantic.
455
00:38:00,480 --> 00:38:01,400
Thank god.
456
00:38:03,280 --> 00:38:04,360
What are you talking about?
457
00:38:06,830 --> 00:38:08,940
Thank god, nothing happened between you two.
458
00:38:09,330 --> 00:38:11,170
Otherwise, I won’t have a chance anymore.
459
00:38:15,260 --> 00:38:18,490
Instructor Li is handsome
460
00:38:18,550 --> 00:38:20,160
and righteous.
461
00:38:20,380 --> 00:38:21,540
He's good at martial arts too.
462
00:38:22,750 --> 00:38:24,600
He's my type.
463
00:38:28,070 --> 00:38:29,360
You're not bad either.
464
00:38:31,030 --> 00:38:32,230
You survived a great disaster.
465
00:38:33,150 --> 00:38:34,150
It's worth celebrating.
466
00:38:36,960 --> 00:38:37,590
Celebrate!
467
00:38:44,670 --> 00:38:45,440
There's no more?
468
00:38:46,800 --> 00:38:47,480
There is.
469
00:38:52,230 --> 00:38:53,030
That's really it.
470
00:38:54,090 --> 00:38:55,570
I have another bottle.
471
00:38:55,600 --> 00:38:56,320
Wait for me.
472
00:38:56,320 --> 00:38:56,960
I'll get it.
473
00:38:57,580 --> 00:38:58,980
Let's finish it today.
474
00:39:17,960 --> 00:39:20,190
Survived a great disaster...
475
00:39:24,230 --> 00:39:26,190
That should be followed
476
00:39:28,190 --> 00:39:30,670
with a blessing then.
477
00:40:49,030 --> 00:40:50,530
Why are you so slow?
478
00:40:51,030 --> 00:40:52,840
You took so long to get the wine.
479
00:40:58,190 --> 00:40:59,990
Come and watch cartoons with me.
480
00:41:01,090 --> 00:41:03,200
But don't tell others
481
00:41:03,230 --> 00:41:05,030
I like watching cartoons.
482
00:41:05,710 --> 00:41:09,030
People will laugh at me for being childish.
483
00:41:10,670 --> 00:41:13,320
That'd ruin my reputation.
484
00:41:22,280 --> 00:41:23,150
Hurry up–
485
00:41:40,280 --> 00:41:42,150
Why were you eavesdropping?
486
00:42:01,440 --> 00:42:02,440
Sorry.
487
00:42:06,000 --> 00:42:07,440
I was just passing by.
488
00:42:08,630 --> 00:42:10,070
I didn't mean to hear that
489
00:42:11,620 --> 00:42:13,460
you like to watch cartoons.
490
00:42:36,360 --> 00:42:37,150
But...
491
00:42:38,770 --> 00:42:42,350
I don't think it's childish to like cartoons.
492
00:42:45,920 --> 00:42:47,200
I think it's cute.
30645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.