All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E07.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,100 --> 00:01:43,020 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,340 --> 00:01:45,830 [Episode 7] 3 00:01:46,720 --> 00:01:50,550 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:51,759 --> 00:01:52,590 Li Zan. 5 00:01:53,100 --> 00:01:54,450 What's the situation over there? 6 00:01:56,890 --> 00:01:59,440 Reporter Song and I are on the No. 7 Highway. 7 00:01:59,789 --> 00:02:00,710 What about you? 8 00:02:01,070 --> 00:02:02,310 The battle is over. 9 00:02:02,310 --> 00:02:03,400 We've wiped them out. 10 00:02:03,760 --> 00:02:04,710 Let's meet up at the garrison 11 00:02:04,710 --> 00:02:06,000 outside Happo. 12 00:02:08,560 --> 00:02:10,190 I happen to be going to Happo for interviews too. 13 00:02:13,430 --> 00:02:13,960 Okay. 14 00:02:15,270 --> 00:02:16,060 Zan. 15 00:02:16,760 --> 00:02:18,720 Is our beauty reporter alright? 16 00:02:19,660 --> 00:02:20,500 Yes. 17 00:02:21,310 --> 00:02:22,380 Is she hurt? 18 00:02:23,900 --> 00:02:24,490 No. 19 00:02:25,200 --> 00:02:26,480 Was she scared? 20 00:02:28,550 --> 00:02:30,210 Why do you ask so many questions? 21 00:02:31,170 --> 00:02:33,510 Can't I care about her? 22 00:02:34,000 --> 00:02:34,850 No. 23 00:02:50,530 --> 00:02:51,329 What's wrong? 24 00:02:53,150 --> 00:02:54,400 Why are you blushing? 25 00:02:55,280 --> 00:02:56,160 Were you scared? 26 00:02:57,680 --> 00:02:58,470 No. 27 00:03:00,030 --> 00:03:01,190 It's too hot here. 28 00:03:02,030 --> 00:03:03,190 It's hotter than an in Uglai. 29 00:03:04,070 --> 00:03:05,510 Also, I ran so much just now. 30 00:03:05,960 --> 00:03:06,930 I was too nervous. 31 00:03:07,980 --> 00:03:09,420 The might have rushed up my face. 32 00:03:21,320 --> 00:03:22,250 Why are you here? 33 00:03:25,730 --> 00:03:27,120 Jiang Lin and his team 34 00:03:27,150 --> 00:03:28,520 received a mission 35 00:03:28,540 --> 00:03:29,380 to head to Happo 36 00:03:30,280 --> 00:03:31,470 so I followed them. 37 00:03:32,600 --> 00:03:34,920 I'm sorry I didn't have time to tell you. 38 00:03:35,270 --> 00:03:36,680 There was no signal on my phone. 39 00:03:37,680 --> 00:03:39,400 But when I passing the checkpoint, 40 00:03:39,829 --> 00:03:41,460 I heard that you were on your way there too. 41 00:03:44,960 --> 00:03:47,079 How did you know I came to this town? 42 00:03:48,079 --> 00:03:50,150 Fortunately, you drew a circle on the map. 43 00:03:50,870 --> 00:03:51,360 Otherwise... 44 00:03:51,360 --> 00:03:53,300 Otherwise, I would be a corpse now. 45 00:03:56,840 --> 00:03:58,240 That's not funny at all. 46 00:04:18,920 --> 00:04:19,720 What about you? 47 00:04:20,680 --> 00:04:21,630 Why were you there? 48 00:04:23,270 --> 00:04:25,000 I applied to do interviews 49 00:04:25,000 --> 00:04:26,070 at Happo. 50 00:04:27,050 --> 00:04:29,150 I thought I was being smart by taking a shortcut. 51 00:04:38,040 --> 00:04:42,950 Actually, I went to the barracks to look for you today. 52 00:04:44,020 --> 00:04:44,890 But you weren't there. 53 00:04:45,500 --> 00:04:47,580 I asked them to send you a message. 54 00:04:51,370 --> 00:04:52,720 At that time, 55 00:04:53,030 --> 00:04:54,940 we should have left already the barracks. 56 00:04:55,630 --> 00:04:57,870 We were going to the warehouse outside the city to get equipment. 57 00:04:58,430 --> 00:04:59,830 So we left early. 58 00:05:02,630 --> 00:05:04,630 I guess I'm not the only one who stood someone up. 59 00:05:06,470 --> 00:05:07,270 What? 60 00:05:08,230 --> 00:05:08,990 Nothing. 61 00:05:15,790 --> 00:05:16,550 What's wrong? 62 00:05:17,890 --> 00:05:20,180 I think there's a small wound on your neck. 63 00:05:22,760 --> 00:05:23,640 I don't think so. 64 00:05:23,660 --> 00:05:25,980 There's one. Stop the car. Let me have a look. 65 00:05:27,060 --> 00:05:29,100 Stop the car. Hey! 66 00:05:42,130 --> 00:05:43,200 You're bleeding. 67 00:05:44,750 --> 00:05:45,240 I'm fine. 68 00:05:45,240 --> 00:05:46,070 Don't touch it with your hands. 69 00:05:57,880 --> 00:05:58,880 Your hands are dirty. 70 00:06:00,880 --> 00:06:03,080 It must be from a glass shard that flew 71 00:06:03,440 --> 00:06:07,940 ♫Have you ever found someone♫ 72 00:06:03,750 --> 00:06:05,000 when the window was shot by a bullet. 73 00:06:11,060 --> 00:06:13,590 ♫Who sees right through your smile♫ 74 00:06:13,620 --> 00:06:15,990 ♫Your eyes♫ 75 00:06:16,860 --> 00:06:18,940 ♫You're sick from the miles♫ 76 00:06:19,020 --> 00:06:20,470 ♫Tires are low♫ 77 00:06:20,190 --> 00:06:21,000 I have erythromycin. 78 00:06:20,580 --> 00:06:21,750 ♫But in his heart♫ 79 00:06:21,860 --> 00:06:24,870 ♫There's a place to go♫ 80 00:06:24,940 --> 00:06:27,860 ♫He will be the light and the darkness♫ 81 00:06:27,900 --> 00:06:30,830 ♫In your highs and lows♫ 82 00:06:32,900 --> 00:06:38,620 ♫And say, Te Amo♫ 83 00:06:33,320 --> 00:06:36,270 Isn't erythromycin for treating eyes? 84 00:06:39,280 --> 00:06:41,530 ♫Still we don't know love♫ 85 00:06:41,550 --> 00:06:43,810 ♫But I feel strong♫ 86 00:06:42,380 --> 00:06:44,060 That's the eye ointment you're referring to. 87 00:06:43,830 --> 00:06:46,810 ♫When I'm with you♫ 88 00:06:47,570 --> 00:06:49,690 Either way, it is an antibiotic that can kill bacteria. 89 00:06:47,920 --> 00:06:54,270 ♫Just say, Te Amo♫ 90 00:06:54,670 --> 00:06:57,250 ♫Still we don't know how♫ 91 00:06:57,270 --> 00:06:59,130 ♫But I feel strong♫ 92 00:06:59,159 --> 00:07:02,620 ♫When I'm with you♫ 93 00:07:02,770 --> 00:07:03,620 Does it hurt? 94 00:07:05,960 --> 00:07:06,520 No. 95 00:07:23,040 --> 00:07:27,300 ♫Have you ever felt so close♫ 96 00:07:30,070 --> 00:07:35,560 ♫To touch a dream you can't define♫ 97 00:07:36,580 --> 00:07:40,300 ♫Have you ever felt this way?♫ 98 00:07:36,980 --> 00:07:37,770 Done. 99 00:07:40,330 --> 00:07:42,220 ♫Are we♫ 100 00:07:42,250 --> 00:07:44,640 ♫Lost in time again♫ 101 00:07:43,510 --> 00:07:44,310 Be careful. 102 00:07:44,659 --> 00:07:46,470 ♫Would you take the lead♫ 103 00:07:45,720 --> 00:07:47,870 Make sure the collar doesn't touch the medication. 104 00:07:46,490 --> 00:07:51,340 ♫When it starts?♫ 105 00:07:51,190 --> 00:07:51,720 Okay. 106 00:07:52,360 --> 00:07:57,890 ♫And say, Te Amo♫ 107 00:07:58,480 --> 00:08:01,080 ♫Still we don't know love♫ 108 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 Why are you laughing? 109 00:08:01,100 --> 00:08:05,160 ♫But I feel strong when I'm with you♫ 110 00:08:03,960 --> 00:08:04,790 Nothing. 111 00:08:05,640 --> 00:08:11,580 ♫Just say, Te Amo♫ 112 00:08:12,010 --> 00:08:16,490 ♫Still we don't know love♫ 113 00:08:13,510 --> 00:08:14,720 I just suddenly realized 114 00:08:16,240 --> 00:08:17,630 that you're quite naggy. 115 00:08:16,520 --> 00:08:20,080 ♫When I'm with you♫ 116 00:08:18,990 --> 00:08:20,190 I didn't realize this previously. 117 00:08:20,470 --> 00:08:26,580 ♫Just say, Te Amo♫ 118 00:08:25,070 --> 00:08:26,070 There are still many of my 119 00:08:26,560 --> 00:08:28,510 shortcomings that you don't know. 120 00:08:27,430 --> 00:08:29,980 ♫Still we don't know how♫ 121 00:08:30,010 --> 00:08:32,010 ♫But I feel loved♫ 122 00:08:32,030 --> 00:08:35,320 ♫When I'm with you♫ 123 00:08:36,510 --> 00:08:39,559 ♫Te Amo♫ 124 00:08:40,220 --> 00:08:43,230 ♫Te Amo♫ 125 00:08:44,460 --> 00:08:47,010 ♫Te Amo♫ 126 00:08:48,090 --> 00:08:51,550 ♫Te Amo♫ 127 00:10:05,740 --> 00:10:06,580 Mom. 128 00:10:08,440 --> 00:10:09,270 Mom. 129 00:10:11,390 --> 00:10:12,240 My baby. 130 00:11:02,170 --> 00:11:03,090 They're coming! 131 00:11:03,150 --> 00:11:06,990 They got food! Come on, get up! 132 00:11:10,490 --> 00:11:11,330 Reporter Song. 133 00:11:15,710 --> 00:11:18,280 We need food. 134 00:11:27,030 --> 00:11:27,790 Hurry up. 135 00:11:34,030 --> 00:11:36,120 Give me some food. 136 00:11:37,360 --> 00:11:39,790 Give me some food. 137 00:12:21,560 --> 00:12:22,400 Wait a minute. 138 00:12:22,840 --> 00:12:24,790 I have more in my car. I'll go get it. 139 00:12:45,260 --> 00:12:45,860 Here. 140 00:13:50,710 --> 00:13:51,550 Sorry. 141 00:13:54,620 --> 00:13:55,620 That can't be it. 142 00:13:56,280 --> 00:13:57,310 I'll go look for food again. 143 00:14:14,200 --> 00:14:15,270 Why is there none left? 144 00:14:15,860 --> 00:14:17,220 There has to be some. 145 00:14:21,740 --> 00:14:22,620 Reporter Song. 146 00:14:24,150 --> 00:14:25,200 This can't be. 147 00:15:14,990 --> 00:15:15,940 I'm sorry. 148 00:15:26,630 --> 00:15:27,480 I'm sorry. 149 00:15:32,000 --> 00:15:33,490 I'm sorry... 150 00:15:37,700 --> 00:15:38,630 I'm sorry... 151 00:15:41,440 --> 00:15:42,270 I'm sorry... 152 00:15:44,680 --> 00:15:45,530 Reporter Song. 153 00:15:48,630 --> 00:15:49,910 It's not your fault. 154 00:16:06,360 --> 00:16:12,030 Let's share. Give me some for mine. 155 00:16:21,320 --> 00:16:23,000 These people from Eastern Country 156 00:16:23,870 --> 00:16:25,470 have gone through a lot of hardships. 157 00:16:26,760 --> 00:16:28,690 Even at the brink of death, 158 00:16:30,150 --> 00:16:31,550 they can still maintain order, 159 00:16:32,620 --> 00:16:33,310 manners, 160 00:16:35,080 --> 00:16:37,170 and the kindness in their hearts. 161 00:16:39,020 --> 00:16:40,570 This is their dignity. 162 00:16:43,030 --> 00:16:44,790 What we should give them 163 00:16:45,090 --> 00:16:46,900 is not just water and bread, 164 00:16:48,440 --> 00:16:49,390 but also respect. 165 00:16:51,590 --> 00:16:53,560 From the bottom of our hearts. 166 00:17:19,700 --> 00:17:20,460 Song Ran. 167 00:17:22,589 --> 00:17:23,420 Look. 168 00:17:24,839 --> 00:17:25,880 What is that? 169 00:17:30,320 --> 00:17:31,160 That's... 170 00:18:00,480 --> 00:18:01,520 A white olive tree. 171 00:18:04,720 --> 00:18:07,030 I know what you want. 172 00:18:07,030 --> 00:18:08,720 It will help you. 173 00:18:08,720 --> 00:18:10,830 If you can plant it, 174 00:18:10,830 --> 00:18:13,030 the white olive tree 175 00:18:13,030 --> 00:18:15,750 makes your wishes come true. 176 00:18:17,880 --> 00:18:19,200 That's a white olive tree. 177 00:18:23,070 --> 00:18:24,200 This is a mirage. 178 00:18:25,850 --> 00:18:27,000 A mirage? 179 00:18:28,420 --> 00:18:29,420 Can I make a wish to it? 180 00:18:32,750 --> 00:18:35,680 You can make a wish to any thing the nature gives us. 181 00:18:42,160 --> 00:18:44,590 ♫In this desert♫ 182 00:18:44,940 --> 00:18:49,610 ♫Let every wish fly with strength♫ 183 00:18:53,110 --> 00:18:57,700 ♫Fly to every corner of the world♫ 184 00:18:58,370 --> 00:19:00,860 ♫Let love take root freely♫ 185 00:19:00,950 --> 00:19:04,390 ♫Sprout and grow♫ 186 00:19:05,030 --> 00:19:06,790 -I wish for world peace. -I wish for world peace. 187 00:19:07,970 --> 00:19:10,670 ♫Can I make a wish?♫ 188 00:19:10,690 --> 00:19:15,930 ♫That there's no sadness under every ray of sunshine♫ 189 00:19:16,120 --> 00:19:20,590 ♫That every tear reflects the lighthouse♫ 190 00:19:20,620 --> 00:19:22,510 ♫In this world♫ 191 00:19:22,530 --> 00:19:26,670 ♫Let every wish fly freely♫ 192 00:19:27,000 --> 00:19:29,360 ♫Listen to the sound of peace♫ 193 00:19:29,380 --> 00:19:33,160 ♫Sing gently♫ 194 00:19:33,330 --> 00:19:38,020 ♫Filled with love and hope♫ 195 00:19:41,450 --> 00:19:43,450 ♫When a mirage♫ 196 00:19:43,840 --> 00:19:46,230 ♫Disappear quietly♫ 197 00:19:46,590 --> 00:19:49,460 ♫The olive tree heard it♫ 198 00:19:50,320 --> 00:19:53,710 ♫The wish we made♫ 199 00:19:54,110 --> 00:19:55,880 We can stay here to watch this for a little longer. 200 00:20:01,440 --> 00:20:02,240 Sure. 201 00:20:35,270 --> 00:20:36,360 Now that I think about it, 202 00:20:37,240 --> 00:20:38,240 it's fascinating. 203 00:20:39,390 --> 00:20:41,060 A few years ago, 204 00:20:41,240 --> 00:20:42,850 I couldn't have imagined myself 205 00:20:43,200 --> 00:20:44,550 driving and walking 206 00:20:45,070 --> 00:20:46,640 on the tattered path 207 00:20:46,640 --> 00:20:48,030 of a turbulent country. 208 00:20:48,880 --> 00:20:50,200 While running for my life, 209 00:20:50,900 --> 00:20:52,540 I'd be sitting here watchign the mirage. 210 00:20:55,240 --> 00:20:56,640 You didn't think 211 00:20:57,720 --> 00:20:59,030 you would become a reporter? 212 00:21:01,830 --> 00:21:02,590 No. 213 00:21:03,310 --> 00:21:03,880 You know 214 00:21:04,480 --> 00:21:05,880 I don't like to deal with people. 215 00:21:06,550 --> 00:21:07,570 I thought 216 00:21:07,800 --> 00:21:09,640 I would work in a history museum. 217 00:21:10,720 --> 00:21:11,790 But now, 218 00:21:12,350 --> 00:21:14,240 I think it's good to be a reporter too. 219 00:21:15,030 --> 00:21:16,840 I can record many things. 220 00:21:17,590 --> 00:21:18,830 Maybe one day 221 00:21:19,720 --> 00:21:20,720 I would record history 222 00:21:20,720 --> 00:21:22,240 without myself knowing. 223 00:21:24,480 --> 00:21:25,600 I don't think 224 00:21:26,480 --> 00:21:28,140 you have to wait for that one day. 225 00:21:29,270 --> 00:21:31,400 Every day in this world 226 00:21:32,200 --> 00:21:33,230 for anyone 227 00:21:34,110 --> 00:21:35,640 is a part of history. 228 00:21:36,940 --> 00:21:37,550 You... 229 00:21:38,640 --> 00:21:39,310 Me... 230 00:21:41,440 --> 00:21:43,200 Same goes for everyone here. 231 00:21:44,240 --> 00:21:46,030 Even if it's not written in black and white, 232 00:21:47,200 --> 00:21:48,750 this land will remember it. 233 00:21:57,200 --> 00:21:58,090 What about you? 234 00:21:58,600 --> 00:22:00,230 Why did you volunteer? 235 00:22:02,640 --> 00:22:04,200 There's no special reason. 236 00:22:04,800 --> 00:22:06,400 If I have to say one, 237 00:22:06,980 --> 00:22:09,150 it may have something to do with a childhood experience of mine. 238 00:22:12,590 --> 00:22:15,070 I was naughty when I was a kid. 239 00:22:15,440 --> 00:22:17,920 One time, I accidentally fell into a dried well. 240 00:22:18,470 --> 00:22:20,440 The well was dark. 241 00:22:20,920 --> 00:22:22,030 I was very scared. 242 00:22:22,510 --> 00:22:24,240 I kept crying. 243 00:22:24,830 --> 00:22:27,590 I felt like I was crying for a century. 244 00:22:27,680 --> 00:22:29,250 My throat was hoarse. 245 00:22:30,030 --> 00:22:32,920 But it probably wasn't that long. 246 00:22:33,800 --> 00:22:35,120 Anyway, when I thought 247 00:22:35,920 --> 00:22:38,400 I was going to die in that well, 248 00:22:38,930 --> 00:22:41,400 a passerby heard my cry 249 00:22:41,420 --> 00:22:42,700 and saved me. 250 00:22:43,720 --> 00:22:45,640 I still remember those big hands 251 00:22:45,640 --> 00:22:47,310 holding me now. 252 00:22:49,400 --> 00:22:50,200 They were warm 253 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 and reliable. 254 00:22:55,030 --> 00:22:55,830 I think 255 00:22:58,830 --> 00:23:00,590 that's the feeling of hope. 256 00:23:04,160 --> 00:23:06,470 Maybe I became a volunteer 257 00:23:07,330 --> 00:23:08,610 because I want to spread that feeling. 258 00:23:12,160 --> 00:23:12,720 Don't be afraid. 259 00:23:13,170 --> 00:23:14,200 I won't leave you. 260 00:23:23,400 --> 00:23:24,160 It's new. 261 00:23:25,320 --> 00:23:25,940 Not dirty. 262 00:23:26,030 --> 00:23:30,060 ♫Have you ever found someone♫ 263 00:23:30,020 --> 00:23:31,020 Reporter Song. 264 00:23:33,470 --> 00:23:36,050 ♫Who sees right through your smile♫ 265 00:23:36,080 --> 00:23:38,400 ♫Your eyes♫ 266 00:23:38,790 --> 00:23:40,240 It's not your fault. 267 00:23:39,350 --> 00:23:41,260 ♫You're sick from the miles♫ 268 00:23:41,280 --> 00:23:42,870 ♫Tires are low♫ 269 00:23:42,890 --> 00:23:44,760 ♫But in his heart♫ 270 00:23:44,000 --> 00:23:45,440 Zan. 271 00:23:44,790 --> 00:23:47,370 ♫There's a place to go♫ 272 00:23:46,680 --> 00:23:49,310 You've long become someone like this. 273 00:23:47,390 --> 00:23:50,370 ♫He will be the light and the darkness♫ 274 00:23:50,390 --> 00:23:53,380 ♫In your highs and lows♫ 275 00:23:50,480 --> 00:23:51,330 Warm 276 00:23:53,200 --> 00:23:54,160 and reliable. 277 00:23:55,400 --> 00:24:00,850 ♫And say, Te Amo♫ 278 00:24:01,570 --> 00:24:04,200 ♫Still we don't know love♫ 279 00:24:04,220 --> 00:24:06,200 ♫But I feel strong♫ 280 00:24:06,220 --> 00:24:09,380 ♫When I'm with you♫ 281 00:24:10,490 --> 00:24:16,860 ♫Just say, Te Amo♫ 282 00:24:17,270 --> 00:24:19,830 ♫Still we don't know how♫ 283 00:24:19,850 --> 00:24:21,620 ♫But I feel loved♫ 284 00:24:21,650 --> 00:24:25,370 ♫When I'm with you♫ 285 00:24:44,360 --> 00:24:45,430 Captain Jiang. 286 00:24:46,030 --> 00:24:47,030 Please answer if you hear me. 287 00:24:49,810 --> 00:24:50,650 Copy that. 288 00:24:50,680 --> 00:24:51,300 Zan. 289 00:24:51,690 --> 00:24:52,730 Where are you? 290 00:24:54,350 --> 00:24:55,830 We met a groupof 291 00:24:56,560 --> 00:24:57,670 homeless villages 292 00:24:58,480 --> 00:24:59,920 on our way just now. 293 00:25:01,960 --> 00:25:03,240 That delayed us a little. 294 00:25:05,030 --> 00:25:06,550 We are still on the No. 7 Highway now. 295 00:25:07,350 --> 00:25:10,240 We can reach the barracks in about an hour and a half. 296 00:25:12,410 --> 00:25:13,190 Villagers? 297 00:25:13,530 --> 00:25:14,450 Please be more specific. 298 00:25:16,590 --> 00:25:17,990 There are about 30 to 40 of them. 299 00:25:18,480 --> 00:25:21,510 Majority of them are elderly, women, and children. 300 00:25:21,960 --> 00:25:23,240 Most of them have malnutrition. 301 00:25:23,270 --> 00:25:24,800 Zan telling Jiang Lin these... 302 00:25:24,850 --> 00:25:26,000 Reporter Song and I... 303 00:25:26,030 --> 00:25:27,830 -Is to... -Distributed all the food we had 304 00:25:27,830 --> 00:25:29,070 to them. 305 00:25:31,350 --> 00:25:32,510 Unfortunately, we didn't have many on us 306 00:25:33,150 --> 00:25:33,980 and it wasn't of big help. 307 00:25:38,480 --> 00:25:39,510 Can Jiang Lin... 308 00:25:39,880 --> 00:25:41,440 help? 309 00:25:48,090 --> 00:25:49,640 Tell me their exact location. 310 00:25:53,070 --> 00:25:54,790 We met these villagers 311 00:25:55,600 --> 00:25:57,610 on the No. 7 Highway 312 00:25:57,640 --> 00:25:59,160 about 150 KM 313 00:25:59,480 --> 00:26:00,880 southeast of Happo. 314 00:26:02,110 --> 00:26:04,060 There is an abandoned village. 315 00:26:04,510 --> 00:26:06,350 It should be their temporary shelter. 316 00:26:09,750 --> 00:26:10,450 Got it. 317 00:26:19,000 --> 00:26:21,810 Jiang Lin will find a way to help those villagers. 318 00:26:33,110 --> 00:26:33,920 Look. 319 00:26:34,920 --> 00:26:36,720 The wish we just made 320 00:26:37,790 --> 00:26:39,360 is starting to come true. 321 00:26:48,860 --> 00:26:49,710 How nice. 322 00:27:07,210 --> 00:27:08,140 Are you sleepy? 323 00:27:10,690 --> 00:27:12,370 When people relax after being nervous, 324 00:27:12,630 --> 00:27:14,500 they tend to get sleepy. 325 00:27:16,880 --> 00:27:18,480 There's still some distance from the barracks. 326 00:27:19,390 --> 00:27:20,390 Get some sleep. 327 00:27:21,440 --> 00:27:22,750 Isn't it the same for you? 328 00:27:26,830 --> 00:27:27,640 I won't sleep. 329 00:27:28,790 --> 00:27:30,110 I'll talk to you 330 00:27:31,960 --> 00:27:33,750 as you drive. 331 00:27:35,750 --> 00:27:36,440 No need. 332 00:28:30,920 --> 00:28:31,550 Look! 333 00:28:34,060 --> 00:28:35,290 A white olive tree. 334 00:28:40,790 --> 00:28:42,320 It's real this time. 335 00:30:04,290 --> 00:30:05,090 Check. 336 00:30:19,640 --> 00:30:20,070 Kid! 337 00:30:21,140 --> 00:30:22,790 Who said that you could play here? 338 00:30:22,810 --> 00:30:24,260 This is the barracks. 339 00:30:24,990 --> 00:30:25,730 No! 340 00:30:37,790 --> 00:30:39,750 Run! Run! 341 00:31:01,590 --> 00:31:02,720 How did you come inside? 342 00:31:04,510 --> 00:31:05,240 Hey, kid! 343 00:31:06,240 --> 00:31:07,440 Don't go away, stay there! 344 00:31:13,680 --> 00:31:15,110 Let me down! 345 00:31:15,750 --> 00:31:16,680 There's a hole. 346 00:31:17,350 --> 00:31:18,030 Come. 347 00:31:18,680 --> 00:31:19,150 Go. 348 00:31:38,030 --> 00:31:39,480 It's hard to be a good person. 349 00:31:39,500 --> 00:31:40,910 I have to do manual labor too. 350 00:31:43,230 --> 00:31:44,140 Hey, soldier. 351 00:31:44,400 --> 00:31:45,710 Could you do me a favor? 352 00:31:49,940 --> 00:31:51,240 That's my luck. 353 00:31:51,590 --> 00:31:53,680 Only time I try to be nice. 354 00:31:58,220 --> 00:31:59,430 Pei Xiaonan? 355 00:32:05,130 --> 00:32:05,920 Dr. Pei. 356 00:32:06,920 --> 00:32:08,530 You seem to be a blessing for me today. 357 00:32:11,030 --> 00:32:11,880 It's you. 358 00:32:15,270 --> 00:32:16,070 This is for you. 359 00:32:17,900 --> 00:32:19,190 Let's officially get to know each other. 360 00:32:19,720 --> 00:32:20,880 My name is Benjamin. 361 00:32:22,010 --> 00:32:23,720 Where did you steal the flowers? 362 00:32:27,000 --> 00:32:28,160 Don't talk nonsense. 363 00:32:28,960 --> 00:32:30,640 I saved a life in exchange for this. 364 00:32:38,650 --> 00:32:39,450 Whether you stole 365 00:32:39,880 --> 00:32:40,720 or exchanged for it, 366 00:32:41,400 --> 00:32:43,750 we can't waste such beautiful flowers. 367 00:32:47,720 --> 00:32:48,790 Since 368 00:32:50,000 --> 00:32:50,890 you've accepted the flowers, 369 00:32:51,540 --> 00:32:53,830 will you go on a date with me? 370 00:33:05,920 --> 00:33:06,730 Sure. 371 00:33:08,630 --> 00:33:11,040 Help me move these things in. 372 00:33:11,810 --> 00:33:13,280 Then you can ask me to go on a date. 373 00:33:21,170 --> 00:33:23,020 I'll go discuss the takeover with the doctor here. 374 00:33:23,440 --> 00:33:24,270 Thank you, 375 00:33:24,820 --> 00:33:25,620 soldier. 376 00:33:29,830 --> 00:33:30,750 Sasin. 377 00:33:30,750 --> 00:33:31,770 You can come in! 378 00:33:37,040 --> 00:33:38,320 What's going on? 379 00:33:40,440 --> 00:33:42,790 Why do you look unhappy 380 00:33:43,170 --> 00:33:44,650 when you see me flirting with girls? 381 00:33:52,670 --> 00:33:53,990 You like Dr. Pei too? 382 00:33:57,090 --> 00:33:58,130 She doesn't suit you. 383 00:33:58,160 --> 00:33:59,400 You're too young. 384 00:34:01,680 --> 00:34:03,160 Do you think everyone 385 00:34:03,160 --> 00:34:04,400 has nothing better to do like you? 386 00:34:06,410 --> 00:34:08,080 I'm in Happo to do interviews. 387 00:34:08,659 --> 00:34:10,179 I don't have time to listen to your nonsense. 388 00:34:10,760 --> 00:34:11,400 Stop there. 389 00:34:19,210 --> 00:34:19,960 They sent a little boy 390 00:34:19,980 --> 00:34:21,270 like you to interview in Happo? 391 00:34:23,280 --> 00:34:24,510 There's no one better in your TV station? 392 00:34:26,260 --> 00:34:28,170 Don't you know it's dangerous here? 393 00:34:28,889 --> 00:34:31,010 Am I going to be your babysitter again? 394 00:34:35,350 --> 00:34:36,530 You're flirting with girls 395 00:34:36,770 --> 00:34:38,100 while on a mission. 396 00:34:39,480 --> 00:34:40,590 That's more dangerous. 397 00:34:46,550 --> 00:34:47,550 He's so small-sized 398 00:34:47,550 --> 00:34:48,480 but so full of anger. 399 00:34:50,330 --> 00:34:51,760 In order to get a beauty, 400 00:34:51,780 --> 00:34:52,350 let's do my best. 401 00:35:10,200 --> 00:35:10,870 We are here. 402 00:35:19,030 --> 00:35:19,920 Instructor Li. 403 00:35:19,980 --> 00:35:20,610 Reporter Song. 404 00:35:22,330 --> 00:35:23,290 Dr. Pei? 405 00:35:31,880 --> 00:35:32,600 Dr. Pei. 406 00:35:33,350 --> 00:35:34,230 What a coincidence. 407 00:35:34,320 --> 00:35:35,110 You're here too? 408 00:35:35,480 --> 00:35:36,110 Yes. 409 00:35:36,480 --> 00:35:38,360 I heard you had an accident on the way here. 410 00:35:39,070 --> 00:35:39,800 Are you okay? 411 00:35:40,440 --> 00:35:41,230 I'm okay. 412 00:35:42,470 --> 00:35:44,360 Thankfully Instructor Li arrived on time. 413 00:35:45,920 --> 00:35:46,580 Instructor Li. 414 00:35:47,070 --> 00:35:47,960 You're injured. 415 00:35:50,000 --> 00:35:51,080 Do you want me to take a look? 416 00:35:51,280 --> 00:35:51,920 It's all right. 417 00:35:52,070 --> 00:35:52,920 It's just a scratch. 418 00:35:56,150 --> 00:35:56,840 Besides, 419 00:35:59,010 --> 00:36:00,650 I've applied some erythromycin ointment to it. 420 00:36:04,670 --> 00:36:06,100 Erythromycin ointment? 421 00:36:08,400 --> 00:36:09,480 I heard that 422 00:36:09,880 --> 00:36:12,230 it's an antibiotic that can kill bacteria anyway. 423 00:36:15,510 --> 00:36:16,550 Is that right, Dr. Pei? 424 00:36:21,640 --> 00:36:22,410 Reporter Song. 425 00:36:26,370 --> 00:36:27,530 Sorry. 426 00:36:27,630 --> 00:36:28,720 I have an interview scheduled. 427 00:36:28,740 --> 00:36:29,780 I have to go. 428 00:36:30,250 --> 00:36:30,960 Bye. 429 00:36:36,920 --> 00:36:37,440 Here. 430 00:36:37,920 --> 00:36:38,440 Thank you. 431 00:36:41,710 --> 00:36:42,500 Instructor Li. 432 00:36:43,110 --> 00:36:43,920 How did you save 433 00:36:43,920 --> 00:36:45,230 Reporter Song? 434 00:36:45,260 --> 00:36:46,380 Tell me about it. 435 00:36:47,590 --> 00:36:48,070 It's nothin. 436 00:36:48,920 --> 00:36:51,280 I just brought Reporter Song to the barracks. 437 00:36:52,070 --> 00:36:53,440 It was Captain Jiang 438 00:36:55,320 --> 00:36:56,920 and Benjamin who saved her. 439 00:36:59,670 --> 00:37:00,480 You're here? 440 00:37:02,550 --> 00:37:03,360 Do you need help? 441 00:37:04,030 --> 00:37:04,660 No. 442 00:37:06,740 --> 00:37:08,170 Don't ruin my date. 443 00:37:09,840 --> 00:37:10,630 Dr. Pei. 444 00:37:11,420 --> 00:37:13,170 Don't break your promise. 445 00:37:14,410 --> 00:37:16,100 Of course I won't/ 446 00:37:16,880 --> 00:37:18,510 There are still many things left. 447 00:37:18,880 --> 00:37:19,760 Hurry up. 448 00:37:24,030 --> 00:37:25,360 I won't disturb you then. 449 00:37:28,710 --> 00:37:29,480 Instructor Li. 450 00:37:29,480 --> 00:37:30,070 Wait for me. 451 00:37:30,930 --> 00:37:31,710 Come on! 452 00:37:47,000 --> 00:37:48,630 That's it. 453 00:37:51,840 --> 00:37:54,180 Today's drink is worth it. 454 00:37:55,550 --> 00:37:58,510 It's thrilling, exciting, and romantic. 455 00:38:00,480 --> 00:38:01,400 Thank god. 456 00:38:03,280 --> 00:38:04,360 What are you talking about? 457 00:38:06,830 --> 00:38:08,940 Thank god, nothing happened between you two. 458 00:38:09,330 --> 00:38:11,170 Otherwise, I won’t have a chance anymore. 459 00:38:15,260 --> 00:38:18,490 Instructor Li is handsome 460 00:38:18,550 --> 00:38:20,160 and righteous. 461 00:38:20,380 --> 00:38:21,540 He's good at martial arts too. 462 00:38:22,750 --> 00:38:24,600 He's my type. 463 00:38:28,070 --> 00:38:29,360 You're not bad either. 464 00:38:31,030 --> 00:38:32,230 You survived a great disaster. 465 00:38:33,150 --> 00:38:34,150 It's worth celebrating. 466 00:38:36,960 --> 00:38:37,590 Celebrate! 467 00:38:44,670 --> 00:38:45,440 There's no more? 468 00:38:46,800 --> 00:38:47,480 There is. 469 00:38:52,230 --> 00:38:53,030 That's really it. 470 00:38:54,090 --> 00:38:55,570 I have another bottle. 471 00:38:55,600 --> 00:38:56,320 Wait for me. 472 00:38:56,320 --> 00:38:56,960 I'll get it. 473 00:38:57,580 --> 00:38:58,980 Let's finish it today. 474 00:39:17,960 --> 00:39:20,190 Survived a great disaster... 475 00:39:24,230 --> 00:39:26,190 That should be followed 476 00:39:28,190 --> 00:39:30,670 with a blessing then. 477 00:40:49,030 --> 00:40:50,530 Why are you so slow? 478 00:40:51,030 --> 00:40:52,840 You took so long to get the wine. 479 00:40:58,190 --> 00:40:59,990 Come and watch cartoons with me. 480 00:41:01,090 --> 00:41:03,200 But don't tell others 481 00:41:03,230 --> 00:41:05,030 I like watching cartoons. 482 00:41:05,710 --> 00:41:09,030 People will laugh at me for being childish. 483 00:41:10,670 --> 00:41:13,320 That'd ruin my reputation. 484 00:41:22,280 --> 00:41:23,150 Hurry up– 485 00:41:40,280 --> 00:41:42,150 Why were you eavesdropping? 486 00:42:01,440 --> 00:42:02,440 Sorry. 487 00:42:06,000 --> 00:42:07,440 I was just passing by. 488 00:42:08,630 --> 00:42:10,070 I didn't mean to hear that 489 00:42:11,620 --> 00:42:13,460 you like to watch cartoons. 490 00:42:36,360 --> 00:42:37,150 But... 491 00:42:38,770 --> 00:42:42,350 I don't think it's childish to like cartoons. 492 00:42:45,920 --> 00:42:47,200 I think it's cute. 30645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.