All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E05.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,870 --> 00:01:43,050 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,310 --> 00:01:45,970 [Episode 5] 3 00:01:46,430 --> 00:01:50,610 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:52,150 --> 00:01:54,400 What's happening? 5 00:01:54,640 --> 00:01:56,509 Why's everyone running out? 6 00:01:59,170 --> 00:02:01,940 There's a bomb inside. Don't mill around. 7 00:02:01,970 --> 00:02:03,120 It's dangerous! 8 00:02:05,640 --> 00:02:06,560 Excuse me. 9 00:02:06,560 --> 00:02:07,430 Have you seen Rina? 10 00:02:07,430 --> 00:02:08,470 Rina is in charge of 11 00:02:08,470 --> 00:02:09,190 the VIP floors, 12 00:02:09,190 --> 00:02:10,470 but I didn't see her come out. 13 00:02:13,420 --> 00:02:14,260 I'll go ask Ben 14 00:02:14,310 --> 00:02:15,080 if he needs help. 15 00:02:15,410 --> 00:02:16,800 I'll help Sasin find Rina. 16 00:02:19,960 --> 00:02:20,360 Ben. 17 00:02:21,600 --> 00:02:22,320 What's going on? 18 00:02:22,910 --> 00:02:25,190 A bomb was found in the VIP room on the fifth floor. 19 00:02:26,150 --> 00:02:27,190 Have you found Rina? 20 00:02:27,550 --> 00:02:28,510 She should be on the VIP floor. 21 00:02:28,990 --> 00:02:29,990 It should be the top floor. 22 00:02:32,180 --> 00:02:32,829 Oh no! 23 00:02:32,860 --> 00:02:33,900 The bomb is below that floor. 24 00:02:34,680 --> 00:02:35,150 Sasin! 25 00:02:35,310 --> 00:02:36,810 I'm glad you're here. 26 00:02:36,840 --> 00:02:38,430 I'll ask him to take you to see the bomb. 27 00:02:38,910 --> 00:02:39,680 Let me in. 28 00:02:39,680 --> 00:02:40,520 Okay. 29 00:02:40,520 --> 00:02:41,680 My mom is still in the hotel. 30 00:02:41,680 --> 00:02:43,000 There's no one inside. 31 00:02:43,000 --> 00:02:43,890 That's not possible. 32 00:02:43,920 --> 00:02:45,130 No one saw my mom come out. 33 00:02:45,150 --> 00:02:46,310 It's dangerous. You cannot get in. 34 00:02:47,840 --> 00:02:48,470 -Go back! -No, no, no. 35 00:02:48,470 --> 00:02:49,000 Please. 36 00:02:49,000 --> 00:02:50,120 His mom is inside. 37 00:02:50,120 --> 00:02:50,840 Please. 38 00:02:50,840 --> 00:02:51,470 Sasin. 39 00:02:51,470 --> 00:02:52,430 Stay back. 40 00:02:53,170 --> 00:02:54,840 You cannot get in. 41 00:02:55,130 --> 00:02:55,890 Benjamin, 42 00:02:56,950 --> 00:02:58,140 my mom may still be inside. 43 00:02:58,160 --> 00:02:59,200 I need to go in and find her. 44 00:03:04,400 --> 00:03:05,120 Let him in. 45 00:03:08,100 --> 00:03:09,500 If something goes wrong, 46 00:03:10,000 --> 00:03:10,980 I'll take the hit. 47 00:03:13,930 --> 00:03:14,950 Let him in. 48 00:03:18,560 --> 00:03:19,210 Thank you. 49 00:03:23,710 --> 00:03:25,079 I'll only give you five minutes. 50 00:03:26,650 --> 00:03:27,280 The stairs. 51 00:03:38,160 --> 00:03:38,720 Rina! 52 00:03:39,710 --> 00:03:40,430 Rina! 53 00:03:40,980 --> 00:03:41,700 Rina! 54 00:03:41,920 --> 00:03:42,640 Rina! 55 00:03:42,840 --> 00:03:43,520 Rina! 56 00:03:44,350 --> 00:03:45,079 Stop taking things. 57 00:03:45,079 --> 00:03:45,400 Song. 58 00:03:45,400 --> 00:03:46,150 Stop taking things. 59 00:03:47,360 --> 00:03:47,850 Sasin. 60 00:03:49,190 --> 00:03:50,010 What are you doing? 61 00:03:50,360 --> 00:03:52,690 These are the customers' important things. 62 00:03:53,240 --> 00:03:54,590 If they're damaged, I'll lose my job. 63 00:03:54,590 --> 00:03:55,960 Those customers ran for their lives 64 00:03:55,980 --> 00:03:57,280 while risking your life. 65 00:03:57,680 --> 00:03:58,240 Come with us. 66 00:03:59,470 --> 00:04:00,600 Give it to me. Don't take this. 67 00:04:02,280 --> 00:04:03,750 This is your trophy. 68 00:04:04,060 --> 00:04:04,780 I think it's 69 00:04:04,870 --> 00:04:06,190 more important than my life. 70 00:04:09,320 --> 00:04:10,510 Then you have to leave quickly even more. 71 00:04:11,090 --> 00:04:13,810 You're carrying two lives now. 72 00:04:16,149 --> 00:04:16,600 Hurry. 73 00:04:16,970 --> 00:04:17,410 Go. 74 00:04:20,250 --> 00:04:21,329 Such silly words. 75 00:04:21,870 --> 00:04:23,130 Sasin, hurry! 76 00:04:28,450 --> 00:04:30,400 Where are the things the guests asked you to take? 77 00:04:32,090 --> 00:04:33,700 Why did you come out empty-handed? 78 00:04:35,890 --> 00:04:37,180 You only cared about your escape 79 00:04:37,210 --> 00:04:38,600 and ignored their instructions. 80 00:04:38,790 --> 00:04:41,190 They are VIPs, influential people. 81 00:04:42,440 --> 00:04:43,360 They can make you disappear 82 00:04:43,390 --> 00:04:44,560 with a snap of their fingers. 83 00:04:45,400 --> 00:04:47,610 Do you know you're putting me at risk? 84 00:04:48,390 --> 00:04:49,270 Do you understand? 85 00:04:49,720 --> 00:04:50,510 You fool! 86 00:04:50,510 --> 00:04:51,190 Shut up! 87 00:05:00,460 --> 00:05:02,900 I told her to leave those things behind. 88 00:05:04,800 --> 00:05:06,240 If there are any losses, 89 00:05:06,640 --> 00:05:08,560 your VIPs can come to me. 90 00:05:09,630 --> 00:05:10,120 You? 91 00:05:10,920 --> 00:05:11,560 Who are you? 92 00:05:12,680 --> 00:05:13,680 I'm her son. 93 00:05:17,240 --> 00:05:18,160 My name is Sasin, 94 00:05:19,120 --> 00:05:20,000 a journalist. 95 00:05:20,700 --> 00:05:21,530 Rina. 96 00:05:21,870 --> 00:05:23,110 I didn't expect you have 97 00:05:23,130 --> 00:05:24,890 a journalist son backing you up. 98 00:05:30,240 --> 00:05:31,310 I won't be kind either. 99 00:05:31,870 --> 00:05:33,670 Since you didn't retrieve those items, 100 00:05:33,800 --> 00:05:35,210 you don't need to come back to work anymore. 101 00:05:40,390 --> 00:05:41,659 You go get 'em yourself 102 00:05:41,680 --> 00:05:43,070 if those are so important. 103 00:05:45,200 --> 00:05:45,930 Stop! 104 00:05:46,080 --> 00:05:47,230 You're just a mercenary. 105 00:05:47,750 --> 00:05:49,360 If you dare to make trouble, 106 00:05:49,550 --> 00:05:51,190 I bet you won't get a penny 107 00:05:51,220 --> 00:05:52,460 when you leave East Country. 108 00:05:52,640 --> 00:05:55,470 You think you know our service better than we do? 109 00:05:56,100 --> 00:05:57,180 Then you must know 110 00:05:57,940 --> 00:06:00,540 we can do anything for money. 111 00:06:04,180 --> 00:06:05,390 I'm afraid 112 00:06:05,410 --> 00:06:06,930 you'll complain to our commander. 113 00:06:07,600 --> 00:06:11,170 So, as I want to keep you quiet, 114 00:06:11,350 --> 00:06:15,080 we will have to bring you back to the hotel. 115 00:06:20,220 --> 00:06:22,700 The bomb is going to explode anyway. 116 00:06:24,080 --> 00:06:24,670 Stop! 117 00:06:24,990 --> 00:06:26,380 How dare you, you crazy man! 118 00:06:26,400 --> 00:06:26,970 Let me go! 119 00:06:27,190 --> 00:06:28,510 The bomb has been defused. 120 00:06:29,540 --> 00:06:30,340 Ben knows it too. 121 00:06:30,930 --> 00:06:32,360 He's just scaring the manager. 122 00:06:39,650 --> 00:06:40,530 Instructor Li, 123 00:06:41,290 --> 00:06:42,700 you play pranks too? 124 00:06:46,550 --> 00:06:47,270 Is it bad? 125 00:06:48,800 --> 00:06:49,360 It's good. 126 00:06:54,450 --> 00:06:55,280 The manager said 127 00:06:55,630 --> 00:06:56,560 they don't need those things anymore. 128 00:06:56,909 --> 00:06:58,200 Rina's job is also saved. 129 00:07:00,350 --> 00:07:01,600 Who do you think you are? 130 00:07:02,120 --> 00:07:02,720 People like you 131 00:07:02,720 --> 00:07:03,340 have no shame! 132 00:07:04,280 --> 00:07:05,870 You took your things and ran away 133 00:07:05,870 --> 00:07:07,120 and left my things behind. 134 00:07:07,120 --> 00:07:08,190 That is inexcusable! 135 00:07:11,650 --> 00:07:12,240 Shit. 136 00:07:14,780 --> 00:07:15,530 Sasin! 137 00:07:29,440 --> 00:07:30,240 Out. 138 00:07:30,700 --> 00:07:32,120 Let's go. 139 00:07:43,240 --> 00:07:46,870 I only knew that you're good at 140 00:07:46,890 --> 00:07:48,320 demining and defusing bombs. 141 00:07:49,450 --> 00:07:50,210 I didn't expect 142 00:07:50,830 --> 00:07:52,360 you to be so good at fighting too. 143 00:07:54,540 --> 00:07:55,909 I just took advantage 144 00:07:56,440 --> 00:07:57,610 of the surprise factor. 145 00:08:01,920 --> 00:08:02,530 Really. 146 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 Fighting takes technique. 147 00:08:05,540 --> 00:08:06,980 If you learn it, 148 00:08:07,540 --> 00:08:08,980 you can also make great achievements with little effort. 149 00:08:12,150 --> 00:08:13,830 You're good at dangling carrots. 150 00:08:22,800 --> 00:08:23,680 Today, 151 00:08:24,560 --> 00:08:25,310 it was relieving 152 00:08:26,000 --> 00:08:26,960 to have you, Sasin, 153 00:08:27,320 --> 00:08:28,560 and Benjamin. 154 00:08:31,360 --> 00:08:32,030 But 155 00:08:33,070 --> 00:08:34,710 I don't know what will happen 156 00:08:34,740 --> 00:08:35,650 to Rina after we leave. 157 00:08:37,260 --> 00:08:39,500 Can she really keep her job? 158 00:08:40,669 --> 00:08:42,200 Will they give her a hard time? 159 00:08:49,670 --> 00:08:52,550 You're really thinking far ahead. 160 00:08:55,910 --> 00:08:56,700 Indeed. 161 00:08:58,030 --> 00:09:01,270 Many things in this world 162 00:09:01,810 --> 00:09:03,570 can't be changed easily. 163 00:09:05,420 --> 00:09:07,180 We can only try our best to do more. 164 00:09:17,630 --> 00:09:19,750 I want to go to the explosion site again. 165 00:09:23,740 --> 00:09:24,620 See... 166 00:09:26,080 --> 00:09:27,670 if I can do a bit more. 167 00:09:33,270 --> 00:09:34,320 I'll go with you. 168 00:09:40,170 --> 00:09:44,170 Help me. 169 00:10:37,840 --> 00:10:39,200 Help me! 170 00:10:39,440 --> 00:10:40,750 Help me! 171 00:10:42,940 --> 00:10:43,690 Sia. 172 00:10:43,780 --> 00:10:44,270 Sia. 173 00:10:45,460 --> 00:10:46,340 Zan! 174 00:10:49,760 --> 00:10:50,520 Zan, 175 00:10:50,980 --> 00:10:52,650 Zoro is still inside. 176 00:10:52,680 --> 00:10:53,970 Can you help me? 177 00:10:56,030 --> 00:10:56,910 Zoro. 178 00:10:58,660 --> 00:11:01,540 Is he the boy who played with you last time? 179 00:11:04,640 --> 00:11:05,190 Sia. 180 00:11:05,830 --> 00:11:07,150 Are you sure about that? 181 00:11:07,590 --> 00:11:08,510 Yes. 182 00:11:08,980 --> 00:11:10,310 He lives here. 183 00:11:10,520 --> 00:11:12,570 But I can't tell which room is it. 184 00:11:20,040 --> 00:11:20,640 Zan. 185 00:11:21,940 --> 00:11:22,610 That's Zan. 186 00:11:25,240 --> 00:11:25,850 Sia. 187 00:11:27,120 --> 00:11:28,360 It's too dangerous. 188 00:11:28,770 --> 00:11:31,380 If you go there, you'll distract Zan. 189 00:11:31,690 --> 00:11:33,380 Just stay here and wait for us, okay? 190 00:11:33,410 --> 00:11:34,000 okay? 191 00:11:56,650 --> 00:11:57,290 Zoro! 192 00:11:58,240 --> 00:11:58,880 Zoro! 193 00:12:11,670 --> 00:12:12,320 Zoro! 194 00:12:21,280 --> 00:12:21,920 Zoro! 195 00:12:26,970 --> 00:12:27,610 Zoro! 196 00:12:59,510 --> 00:13:00,150 Three... 197 00:13:04,530 --> 00:13:05,100 Two. 198 00:13:09,180 --> 00:13:10,030 One. 199 00:13:20,670 --> 00:13:21,510 Zoro. 200 00:13:53,850 --> 00:13:54,560 Zoro. 201 00:13:55,080 --> 00:13:55,800 Zoro! 202 00:14:03,370 --> 00:14:04,160 Zoro! 203 00:14:07,200 --> 00:14:08,840 He's not in immediate danger, 204 00:14:09,080 --> 00:14:12,000 but he still needs further examination in the hospital. 205 00:14:12,140 --> 00:14:13,870 Please carry him onto the ambulance. 206 00:14:15,680 --> 00:14:16,250 Thank you. 207 00:14:16,270 --> 00:14:17,100 Thank you, doctor. 208 00:14:17,130 --> 00:14:17,770 No worries. 209 00:14:22,110 --> 00:14:22,700 Sia. 210 00:14:24,070 --> 00:14:25,070 He's safe. 211 00:14:25,650 --> 00:14:26,650 Don't worry. 212 00:14:27,270 --> 00:14:29,270 We will stay together with him. 213 00:14:29,370 --> 00:14:30,090 Okay? 214 00:14:34,000 --> 00:14:34,790 Let's go. 215 00:14:41,860 --> 00:14:42,790 Zoro! 216 00:15:42,880 --> 00:15:44,430 Are you his family member? 217 00:15:46,090 --> 00:15:46,970 I'm sorry. 218 00:15:46,990 --> 00:15:47,990 You can't come along. 219 00:15:59,450 --> 00:16:02,120 Now, I am his family member. 220 00:16:02,810 --> 00:16:04,170 I am his wife. 221 00:16:11,690 --> 00:16:12,480 Sorry. 222 00:16:12,960 --> 00:16:14,230 Please let her follow. 223 00:16:14,250 --> 00:16:15,530 They grew up together. 224 00:16:22,490 --> 00:16:22,970 Okay. 225 00:16:27,000 --> 00:16:27,690 Zan. 226 00:16:29,420 --> 00:16:30,260 Thank you. 227 00:16:37,000 --> 00:16:37,640 Sia. 228 00:16:40,410 --> 00:16:40,960 Sia. 229 00:16:41,530 --> 00:16:42,860 You can have it together 230 00:16:43,210 --> 00:16:44,450 when he wakes up. 231 00:16:47,320 --> 00:16:48,200 Take it. 232 00:16:58,340 --> 00:16:59,950 Please take good care of them. 233 00:17:00,310 --> 00:17:00,740 Okay. 234 00:17:00,770 --> 00:17:01,430 Don't worry. 235 00:17:01,450 --> 00:17:02,060 Thank you. 236 00:17:17,839 --> 00:17:19,119 Zoro will be fine. 237 00:17:28,960 --> 00:17:29,680 I'm sorry. 238 00:17:34,220 --> 00:17:35,020 Actually, 239 00:17:36,640 --> 00:17:39,200 the apple was meant for you. 240 00:17:41,580 --> 00:17:43,970 But you can't taste it anymore. 241 00:17:50,370 --> 00:17:50,960 Thank you. 242 00:17:55,260 --> 00:17:56,180 The apple was sweet. 243 00:18:23,350 --> 00:18:24,140 I'm sorry. 244 00:18:24,880 --> 00:18:25,530 Your hand... 245 00:18:25,990 --> 00:18:27,120 I didn't notice it just now. 246 00:18:29,770 --> 00:18:30,640 I didn't notice 247 00:18:31,200 --> 00:18:32,570 your hand as well. 248 00:18:37,990 --> 00:18:39,320 You're more injured than me. 249 00:18:42,920 --> 00:18:43,610 I'm fine. 250 00:18:44,080 --> 00:18:44,990 It's just a minor injury. 251 00:18:48,070 --> 00:18:48,750 I know. 252 00:18:50,110 --> 00:18:50,940 If 253 00:18:51,110 --> 00:18:52,830 I didn't let you treat my injury, 254 00:18:53,640 --> 00:18:55,110 you wouldn't let me do it either. 255 00:19:23,070 --> 00:19:23,890 You... 256 00:19:25,200 --> 00:19:26,510 go to dangerous places 257 00:19:26,510 --> 00:19:28,550 often as a volunteer. 258 00:19:29,300 --> 00:19:30,890 Do you get hurt often? 259 00:19:32,780 --> 00:19:33,370 No. 260 00:19:46,300 --> 00:19:48,170 My main task is demining. 261 00:19:49,250 --> 00:19:50,170 If I get hurt, 262 00:19:50,950 --> 00:19:53,390 I'll usually get dismembered. 263 00:19:54,470 --> 00:19:55,320 Look at me. 264 00:19:55,890 --> 00:19:56,920 I'm fine, aren't I? 265 00:20:07,190 --> 00:20:08,300 This is 266 00:20:09,440 --> 00:20:10,440 the best I can do. 267 00:20:12,290 --> 00:20:13,530 The bandaging is a mess. 268 00:20:17,270 --> 00:20:18,360 I may not be able to 269 00:20:19,510 --> 00:20:20,750 treat your shoulder injury. 270 00:20:23,740 --> 00:20:24,220 Thank you. 271 00:20:30,790 --> 00:20:31,790 I might 272 00:20:33,600 --> 00:20:34,630 go to the hospital again. 273 00:20:35,160 --> 00:20:35,960 Because of Jiang Lin... 274 00:20:35,990 --> 00:20:36,670 Me too. 275 00:20:41,200 --> 00:20:41,850 I... 276 00:20:42,950 --> 00:20:43,910 Go... 277 00:20:45,060 --> 00:20:45,830 I... 278 00:20:47,090 --> 00:20:48,160 I'll go see 279 00:20:49,590 --> 00:20:51,240 if I can schedule an interview with him. 280 00:21:16,960 --> 00:21:17,360 Zan. 281 00:21:22,260 --> 00:21:22,940 Captain Jiang. 282 00:21:24,680 --> 00:21:25,500 Reporter Song? 283 00:21:25,940 --> 00:21:26,700 Don't get up. 284 00:21:27,570 --> 00:21:28,570 Why are you here? 285 00:21:30,050 --> 00:21:30,450 I... 286 00:21:30,480 --> 00:21:33,370 Reporter Song pities you because you're injured, 287 00:21:33,970 --> 00:21:35,490 so she wants to interview you 288 00:21:35,740 --> 00:21:36,980 as compensation and consolation. 289 00:21:38,540 --> 00:21:39,160 Me? 290 00:21:39,500 --> 00:21:40,240 An interview? 291 00:21:42,280 --> 00:21:42,840 Yes. 292 00:21:43,400 --> 00:21:44,770 Didn't you keep wanting to go on TV 293 00:21:45,220 --> 00:21:47,420 after seeing my interview last time? 294 00:21:47,860 --> 00:21:48,540 Really? 295 00:21:49,490 --> 00:21:50,700 It's finally my turn. 296 00:21:51,850 --> 00:21:53,200 You finally stepped aside. 297 00:21:53,640 --> 00:21:54,580 I thought Reporter Song 298 00:21:54,600 --> 00:21:55,670 only wants to interview you. 299 00:22:02,090 --> 00:22:02,920 Captain Jiang, 300 00:22:04,000 --> 00:22:05,200 let's discuss the content 301 00:22:05,220 --> 00:22:06,310 of the interview first. 302 00:22:07,230 --> 00:22:07,620 Okay. 303 00:22:16,520 --> 00:22:19,000 [Jiang Yu] 304 00:22:17,320 --> 00:22:18,010 Oh no. 305 00:22:26,790 --> 00:22:27,470 Reporter Song. 306 00:22:28,400 --> 00:22:30,920 I'm afraid today's interview will be postponed. 307 00:22:42,120 --> 00:22:43,400 I have a brother in China. 308 00:22:44,060 --> 00:22:44,990 I don't want him to 309 00:22:45,020 --> 00:22:46,460 see my injuries and get worried. 310 00:22:46,960 --> 00:22:49,170 This interview... 311 00:22:51,130 --> 00:22:51,810 No problem. 312 00:22:52,550 --> 00:22:53,640 When you're discharged, 313 00:22:53,710 --> 00:22:55,160 we can schedule another time. 314 00:22:56,000 --> 00:22:56,720 That'll be great. 315 00:22:57,270 --> 00:22:58,160 It's not easy to get an interview 316 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 with Reporter Song. 317 00:22:59,750 --> 00:23:00,790 I don't want to miss this chance. 318 00:23:03,160 --> 00:23:04,230 Have a good rest. 319 00:23:04,440 --> 00:23:05,400 Get well soon. 320 00:23:05,790 --> 00:23:06,640 I’m looking forward 321 00:23:06,660 --> 00:23:08,010 to interviewing you. 322 00:23:15,200 --> 00:23:16,830 If you still don't answer the phone, 323 00:23:17,210 --> 00:23:18,140 your brother 324 00:23:18,670 --> 00:23:19,750 will be more worried. 325 00:23:46,680 --> 00:23:47,030 Jiang Lin, 326 00:23:47,030 --> 00:23:47,960 what's wrong with you? 327 00:23:48,130 --> 00:23:49,240 Why didn't you answer my call? 328 00:23:52,540 --> 00:23:53,630 I answered it now, didn't I? 329 00:23:54,350 --> 00:23:55,200 I'm a soldier. 330 00:23:55,590 --> 00:23:56,590 I have missions to complete. 331 00:23:56,900 --> 00:23:58,620 I don't have time to stare at my phone all day. 332 00:23:59,150 --> 00:24:00,280 What was your mission? 333 00:24:00,790 --> 00:24:02,680 The explosion at the market, right? 334 00:24:03,910 --> 00:24:04,460 Yes. 335 00:24:04,880 --> 00:24:05,730 Did you watch the news? 336 00:24:06,170 --> 00:24:07,130 Were you worried 337 00:24:07,150 --> 00:24:07,910 I might get hurt? 338 00:24:08,350 --> 00:24:09,590 Turns out it's good to have a brother. 339 00:24:09,960 --> 00:24:10,680 I didn't dote on you for nothing. 340 00:24:12,090 --> 00:24:13,410 Stop talking so much. 341 00:24:14,490 --> 00:24:16,860 Are you hurt? 342 00:24:19,810 --> 00:24:20,890 Are you kidding me? 343 00:24:21,240 --> 00:24:22,200 The enemy who can hurt me 344 00:24:22,200 --> 00:24:23,270 hasn't been born yet. 345 00:24:24,030 --> 00:24:25,110 Really? 346 00:24:25,720 --> 00:24:27,440 Why do I feel you're acting strange? 347 00:24:28,070 --> 00:24:29,400 Are you lying to me again? 348 00:24:29,420 --> 00:24:30,500 You don't believe me? 349 00:24:30,820 --> 00:24:32,210 How about I video call you now 350 00:24:32,380 --> 00:24:33,920 to show you how healthy I am? 351 00:24:34,640 --> 00:24:35,640 No need. 352 00:24:35,660 --> 00:24:36,420 I'm hanging up. 353 00:24:48,440 --> 00:24:49,000 Well, 354 00:24:49,820 --> 00:24:50,640 Jiang Yu. 355 00:24:51,130 --> 00:24:52,260 You helped me just now 356 00:24:52,580 --> 00:24:53,340 and got hurt. 357 00:24:54,180 --> 00:24:55,700 Let me treat you to something nice. 358 00:24:56,420 --> 00:24:57,150 No need. 359 00:24:57,550 --> 00:24:58,160 I'm not hungry. 360 00:25:00,850 --> 00:25:02,640 Can you stop being such a wimp? 361 00:25:03,150 --> 00:25:04,700 You just let them snatch things from you? 362 00:25:14,330 --> 00:25:15,300 Judging from the current situation, 363 00:25:15,550 --> 00:25:17,110 we can kill these bastards by the end of the year. 364 00:25:18,030 --> 00:25:19,140 At that time, I'll bring you to East Country. 365 00:25:19,720 --> 00:25:20,520 I promise. 366 00:25:25,800 --> 00:25:26,990 I don't believe you. 367 00:25:32,560 --> 00:25:33,120 Let's go. 368 00:25:33,200 --> 00:25:33,830 I'm hungry. 369 00:25:34,440 --> 00:25:35,270 Buy me something to eat. 370 00:25:53,400 --> 00:25:55,510 It seems Captain Jiang and his brother 371 00:25:55,540 --> 00:25:56,630 are very close. 372 00:25:57,530 --> 00:25:58,810 I've never heard 373 00:25:58,840 --> 00:25:59,950 he has a younger brother. 374 00:26:01,280 --> 00:26:02,990 That's actually his cousin in China, 375 00:26:04,150 --> 00:26:05,660 but their relationship 376 00:26:05,840 --> 00:26:07,370 is like real brothers. 377 00:26:08,380 --> 00:26:09,510 Jiang Lin keeps saying 378 00:26:09,890 --> 00:26:11,530 he wants to bring his brother to East Country. 379 00:26:13,670 --> 00:26:14,880 So I hope 380 00:26:15,510 --> 00:26:16,280 you won't mind. 381 00:26:17,040 --> 00:26:18,050 I don't mind. 382 00:26:19,590 --> 00:26:20,880 I just didn't expect 383 00:26:21,310 --> 00:26:23,320 Captain Jiang to have such a delicate side. 384 00:26:27,320 --> 00:26:30,060 He’s a bit like you, Instructor Li. 385 00:26:37,590 --> 00:26:38,670 Weren't you worried Captain Jiang 386 00:26:38,690 --> 00:26:40,000 would see your shoulder injury, 387 00:26:40,200 --> 00:26:42,210 so you put on the jacket when you walked in? 388 00:26:55,080 --> 00:26:55,840 Reporter Song. 389 00:26:56,780 --> 00:26:58,220 You're quite observant. 390 00:27:00,630 --> 00:27:02,230 That's why I could become a reporter. 391 00:27:18,940 --> 00:27:19,550 How annoying. 392 00:27:19,750 --> 00:27:21,430 I met a suspicious person who go thurt 393 00:27:21,450 --> 00:27:22,530 and had to bring him to the hospital. 394 00:27:23,680 --> 00:27:24,200 If he dies, 395 00:27:24,200 --> 00:27:25,510 who will tell you useful information? 396 00:27:28,440 --> 00:27:30,310 You're really ungrateful. 397 00:27:34,000 --> 00:27:34,550 Stop talking. 398 00:27:34,730 --> 00:27:35,780 You're injured too. 399 00:27:36,060 --> 00:27:36,990 You want to stay here and get people's sympathy? 400 00:27:54,880 --> 00:27:56,470 He needs more examinations. 401 00:27:58,310 --> 00:27:59,750 Don't take it so seriously. 402 00:27:59,820 --> 00:28:01,620 Just make sure he won't die, okay? 403 00:28:04,530 --> 00:28:05,740 I won't be careless. 404 00:28:08,280 --> 00:28:10,440 You do it, if you think you can. 405 00:28:20,360 --> 00:28:21,600 He's also wounded. 406 00:28:22,090 --> 00:28:23,380 Could you please check on him? 407 00:28:27,310 --> 00:28:27,770 Okay. 408 00:28:29,280 --> 00:28:30,720 You are so irresponsible to me. 409 00:28:31,790 --> 00:28:32,880 She's a nurse, 410 00:28:33,280 --> 00:28:34,670 and such a mean nurse too. 411 00:28:34,690 --> 00:28:35,610 That's all you're getting for me? 412 00:28:36,480 --> 00:28:37,920 You have to at least find a... 413 00:28:38,490 --> 00:28:39,490 Find a doctor. 414 00:28:51,520 --> 00:28:53,510 [Pei Xiaonan] 415 00:29:01,240 --> 00:29:02,440 So you are a doctor? 416 00:29:03,750 --> 00:29:04,590 And you're Chinese. 417 00:29:05,680 --> 00:29:08,240 So you heard everything I just said? 418 00:29:21,650 --> 00:29:22,610 The wound is so deep, 419 00:29:23,110 --> 00:29:23,920 you're bleeding so much, 420 00:29:24,110 --> 00:29:25,240 and you're still being picky? 421 00:29:26,260 --> 00:29:27,980 I guess you don't want your arm anymore. 422 00:29:35,400 --> 00:29:36,310 He needs a few stitches. 423 00:29:36,450 --> 00:29:37,370 I'll get the anesthetic. 424 00:29:37,500 --> 00:29:38,030 Please wait a moment. 425 00:29:38,590 --> 00:29:39,030 Okay. 426 00:29:42,010 --> 00:29:42,980 Don't bother. 427 00:29:47,000 --> 00:29:47,920 Hurry up with the stitching. 428 00:29:49,190 --> 00:29:50,230 It's getting dark. 429 00:29:50,640 --> 00:29:51,750 Don't delay my drinking. 430 00:30:01,560 --> 00:30:02,730 You're so willing to act tough. 431 00:30:04,980 --> 00:30:07,300 Then don't blame me for not warning you. 432 00:30:07,770 --> 00:30:08,540 It'll hurt. 433 00:30:36,260 --> 00:30:37,870 You just need to get another tetanus shot later. 434 00:30:39,850 --> 00:30:40,460 A shot? 435 00:30:41,130 --> 00:30:42,050 That's not necessary. 436 00:30:42,510 --> 00:30:43,640 No need for all that. 437 00:30:48,450 --> 00:30:49,030 Don't go. 438 00:30:49,510 --> 00:30:50,200 You need a shot. 439 00:30:51,350 --> 00:30:52,160 Why are you running? 440 00:30:57,000 --> 00:30:58,020 You're not afraid of stitches, 441 00:30:58,440 --> 00:30:59,260 but you're afraid of shots? 442 00:31:10,510 --> 00:31:11,760 It's a pity you wear a mask. 443 00:31:12,530 --> 00:31:13,760 You're pretty. 444 00:31:22,510 --> 00:31:22,830 Fine. 445 00:31:23,830 --> 00:31:24,920 Sit down and get a shot. 446 00:31:25,920 --> 00:31:26,820 I won't wear the mask. 447 00:31:34,320 --> 00:31:35,010 Add one more condition. 448 00:31:36,020 --> 00:31:36,750 Don't wear the mask 449 00:31:37,710 --> 00:31:38,540 and you have to smile. 450 00:32:22,400 --> 00:32:23,200 Hello, Director. 451 00:32:23,200 --> 00:32:23,750 Song Ran. 452 00:32:24,140 --> 00:32:25,180 Are you still sleeping? 453 00:32:25,510 --> 00:32:26,920 Wake up. 454 00:32:26,960 --> 00:32:28,020 Your photo 455 00:32:28,040 --> 00:32:30,200 was very popular after the official website was uploaded. 456 00:32:30,330 --> 00:32:31,400 Everyone is saying 457 00:32:31,420 --> 00:32:33,110 your photo made the whole world 458 00:32:33,140 --> 00:32:34,600 pay attention to East Country. 459 00:32:35,160 --> 00:32:36,510 Hurry up and get dressed. 460 00:32:36,880 --> 00:32:38,990 Connect with the station in half an hour 461 00:32:39,030 --> 00:32:40,760 and do an online live interview. 462 00:32:40,960 --> 00:32:42,820 Talk about the story behind the photo. 463 00:32:46,000 --> 00:32:46,790 But Director... 464 00:32:47,470 --> 00:32:48,050 Song Ran, 465 00:32:48,160 --> 00:32:49,200 this is a rare opportunity. 466 00:32:49,590 --> 00:32:50,640 Don't miss it. 467 00:32:50,880 --> 00:32:52,110 You must seize it. 468 00:33:17,540 --> 00:33:18,720 As of the ninth, 469 00:33:18,720 --> 00:33:19,880 Uglai City has more than 470 00:33:19,880 --> 00:33:21,880 187,000 new refugees. 471 00:33:22,130 --> 00:33:23,280 Many of them 472 00:33:23,310 --> 00:33:25,350 evacuated to School of Relief and Works Agency. 473 00:33:25,680 --> 00:33:27,160 Other than casualties, 474 00:33:27,400 --> 00:33:28,720 the explosion happened 475 00:33:28,720 --> 00:33:30,830 in the heart of the ancient city of Uglai. 476 00:33:46,810 --> 00:33:48,000 You scared me. 477 00:33:48,030 --> 00:33:49,050 I thought you were a nurse. 478 00:33:51,470 --> 00:33:52,920 The nurse doesn't allow you to check your phone? 479 00:33:53,960 --> 00:33:54,720 Exactly. 480 00:33:55,400 --> 00:33:56,200 Isn't it annoying? 481 00:33:56,720 --> 00:33:57,960 They said I can get emotional easily 482 00:33:57,960 --> 00:33:59,000 if I use my phone. 483 00:33:59,550 --> 00:34:00,450 It's not that easy... 484 00:34:01,680 --> 00:34:02,400 These bastards! 485 00:34:03,770 --> 00:34:04,880 They're crazy. 486 00:34:19,750 --> 00:34:22,020 I applied to the volunteer organization 487 00:34:23,920 --> 00:34:24,650 to go to Happo. 488 00:34:27,230 --> 00:34:27,670 You? 489 00:34:29,000 --> 00:34:29,889 To Happo? 490 00:34:32,280 --> 00:34:33,230 Are you kidding me? 491 00:34:33,880 --> 00:34:35,150 You saw the news, right? 492 00:34:36,690 --> 00:34:37,580 Happo 493 00:34:38,260 --> 00:34:40,530 is indeed the most dangerous city in East Country right now. 494 00:34:41,030 --> 00:34:42,000 Then why are you going there? 495 00:34:45,480 --> 00:34:46,920 Things like what happened at the market 496 00:34:47,320 --> 00:34:49,330 will only be 10 or 20 times more serious in Happo. 497 00:34:54,860 --> 00:34:55,570 Zan. 498 00:34:58,960 --> 00:35:00,030 You are neither a soldier 499 00:35:00,360 --> 00:35:01,330 nor an East Country citizen. 500 00:35:01,590 --> 00:35:02,820 You're just a volunteer. 501 00:35:03,360 --> 00:35:04,990 You're taking the initiative to go to such a dangerous place? 502 00:35:06,010 --> 00:35:07,110 Have you thought it through? 503 00:35:14,320 --> 00:35:15,360 Yes. 504 00:35:16,690 --> 00:35:18,560 I've also made it clear to the volunteer organization. 505 00:35:19,510 --> 00:35:21,670 Going to Happo is my personal wish. 506 00:35:23,560 --> 00:35:24,880 I'm a demining volunteer. 507 00:35:25,290 --> 00:35:26,690 I'm more useful in Happo. 508 00:35:27,630 --> 00:35:28,360 Also, 509 00:35:29,760 --> 00:35:30,590 you know 510 00:35:31,320 --> 00:35:34,230 I have a sense of admiration for soldiers. 511 00:35:35,110 --> 00:35:35,920 So, 512 00:35:37,410 --> 00:35:38,770 this is like paying tribute. 513 00:35:57,030 --> 00:35:57,670 Hey, Jane. 514 00:35:59,190 --> 00:36:01,100 Just bring me a transfer application form 515 00:36:01,190 --> 00:36:02,790 and come to the hospital today. 516 00:36:04,400 --> 00:36:07,110 Just bring it as I told you. No nonsense. 517 00:36:11,320 --> 00:36:12,000 Are you... 518 00:36:13,360 --> 00:36:14,480 I'm applying to go to Happo. 519 00:36:17,550 --> 00:36:18,800 You just paid tribute to me. 520 00:36:19,230 --> 00:36:20,320 How can I let you go alone? 521 00:36:21,190 --> 00:36:22,200 I have to protect you. 522 00:36:25,400 --> 00:36:25,960 What? 523 00:36:26,590 --> 00:36:27,590 Am I not a soldier? 524 00:36:45,110 --> 00:36:46,000 Why are you laughing? 525 00:36:47,400 --> 00:36:48,940 Besides being a soldier, 526 00:36:49,140 --> 00:36:50,460 I'm also older than you. 527 00:36:51,670 --> 00:36:53,590 Two months and three days older than you. 528 00:36:53,920 --> 00:36:54,810 I'm your older brother. 529 00:36:57,000 --> 00:36:57,710 Do you disagree? 530 00:36:58,590 --> 00:36:59,710 Can I disagree? 531 00:37:02,110 --> 00:37:02,760 No. 532 00:37:12,800 --> 00:37:13,110 By the way, 533 00:37:13,880 --> 00:37:15,320 if you want to follow the military to Happo, 534 00:37:15,710 --> 00:37:17,590 you must pass the military's physical test. 535 00:37:18,940 --> 00:37:19,650 I know. 536 00:37:20,390 --> 00:37:22,170 The volunteer organization told me about it. 537 00:37:29,910 --> 00:37:30,850 What's wrong? 538 00:37:32,880 --> 00:37:33,360 Zan, 539 00:37:33,890 --> 00:37:35,930 you're so delicate and elegant. 540 00:37:36,520 --> 00:37:38,680 What if you fail the test in the end 541 00:37:38,990 --> 00:37:40,470 and I go to Happo alone? 542 00:37:41,280 --> 00:37:42,360 Who should I protect? 543 00:37:47,100 --> 00:37:49,670 Then I really can't let you down. 544 00:38:05,130 --> 00:38:06,700 [Shen Bei] 545 00:38:17,630 --> 00:38:18,190 Ms. Shen. 546 00:38:18,770 --> 00:38:20,020 What's the name of your hotel? 547 00:38:23,360 --> 00:38:24,070 Roya Hotel. 548 00:38:25,440 --> 00:38:26,960 I heard it's dangerous over there. 549 00:38:27,150 --> 00:38:28,070 Has the crisis been lifted? 550 00:38:28,250 --> 00:38:29,060 Is it safe? 551 00:38:30,210 --> 00:38:30,960 Yes. 552 00:38:32,280 --> 00:38:33,840 It’s safe here now. 553 00:38:34,070 --> 00:38:35,800 Besides, the hotel is near the military station... 554 00:38:35,800 --> 00:38:37,380 Do you need supplies, 555 00:38:37,530 --> 00:38:39,720 water, food, or clothes? 556 00:38:40,070 --> 00:38:40,990 If you need them, 557 00:38:41,020 --> 00:38:42,440 we'll send you some from China. 558 00:38:43,320 --> 00:38:43,880 No need. 559 00:38:44,630 --> 00:38:45,700 We don't lack anything. 560 00:38:45,840 --> 00:38:46,590 No need to bother. 561 00:38:47,200 --> 00:38:48,120 You hurt your hand. 562 00:38:48,550 --> 00:38:49,360 How? 563 00:38:49,530 --> 00:38:50,160 Is it serious? 564 00:38:52,440 --> 00:38:53,320 My hand is fine. 565 00:38:54,070 --> 00:38:54,510 Just... 566 00:38:57,830 --> 00:38:58,350 Ms. Shen, 567 00:38:59,760 --> 00:39:01,590 is there something you need from me? 568 00:39:02,840 --> 00:39:03,440 Yes. 569 00:39:04,840 --> 00:39:05,840 Director Liu said that, 570 00:39:05,870 --> 00:39:08,060 as your supervisor, I should show more concern for you. 571 00:39:08,400 --> 00:39:09,930 I'm showing concern for you now. 572 00:39:13,280 --> 00:39:14,430 Fine, then... 573 00:39:23,880 --> 00:39:24,380 Ms. Shen? 574 00:39:25,710 --> 00:39:26,510 By the way, 575 00:39:27,400 --> 00:39:29,100 next time you see Zan, 576 00:39:29,230 --> 00:39:30,110 send my regards. 577 00:39:33,230 --> 00:39:33,590 Okay. 578 00:39:34,550 --> 00:39:36,280 I should be able to see him in the next few days. 579 00:39:37,000 --> 00:39:37,760 The next few days? 580 00:39:37,960 --> 00:39:38,760 If... 581 00:39:38,800 --> 00:39:40,760 -She can see Li Zan often? -If you have anything to say to him, 582 00:39:41,160 --> 00:39:41,640 I can... 583 00:39:41,660 --> 00:39:42,110 Thank you. 584 00:39:50,530 --> 00:39:51,350 Is Shen Bei... 585 00:39:52,770 --> 00:39:53,890 angry? 586 00:40:21,330 --> 00:40:23,110 I heard someone applied to go to East Country this time. 587 00:40:23,280 --> 00:40:23,880 Who is it? 588 00:40:24,110 --> 00:40:25,360 I think it's Hu Chunwei. 589 00:40:33,710 --> 00:40:34,280 Director, 590 00:40:34,670 --> 00:40:36,320 I've asked all the questions you told me to ask. 591 00:40:37,510 --> 00:40:39,400 I have completed the task you assigned. 592 00:40:40,710 --> 00:40:41,440 Shen Bei. 593 00:40:41,500 --> 00:40:42,330 I have something 594 00:40:43,470 --> 00:40:44,660 to report to you. 595 00:40:46,700 --> 00:40:47,550 I want to go to East Country. 596 00:40:47,760 --> 00:40:49,010 I'm officially applying for it. 597 00:40:49,040 --> 00:40:50,450 I already told you. 598 00:40:50,700 --> 00:40:51,410 I know. 599 00:40:51,670 --> 00:40:53,840 I just talked to Hu Chunwei. 600 00:40:54,230 --> 00:40:55,300 He's willing to switch with me. 601 00:40:55,590 --> 00:40:57,690 You’re making decisions way too arbitrarily. 602 00:40:58,000 --> 00:40:58,800 Director, 603 00:40:59,360 --> 00:41:01,440 I genuinely want to go to East Country for training. 604 00:41:03,200 --> 00:41:04,460 I've always been too proud. 605 00:41:05,360 --> 00:41:07,660 But what happened to Song Ran recently 606 00:41:08,410 --> 00:41:09,900 made me reevaluate myself. 607 00:41:10,600 --> 00:41:12,070 I can't stay in the office 608 00:41:12,070 --> 00:41:12,870 and talk without taking action, 609 00:41:13,020 --> 00:41:14,640 acting like I care about my subordinates. 610 00:41:15,360 --> 00:41:16,190 I want to 611 00:41:16,570 --> 00:41:18,090 experience the hardships she suffered 612 00:41:18,900 --> 00:41:20,540 and report on things I haven't seen 613 00:41:20,650 --> 00:41:21,700 or heard of before. 614 00:41:27,010 --> 00:41:28,090 When you were young, 615 00:41:28,290 --> 00:41:29,060 you also did 616 00:41:29,080 --> 00:41:30,840 all the dangerous and difficult jobs 617 00:41:31,100 --> 00:41:32,390 to gain your prestige today, right? 618 00:41:33,230 --> 00:41:34,400 It's not wrong 619 00:41:34,490 --> 00:41:35,160 to learn from you. 620 00:41:38,260 --> 00:41:39,540 Shen Bei, 621 00:41:40,190 --> 00:41:42,150 nowadays, I can't tell which things you say 622 00:41:42,150 --> 00:41:44,190 are fake and which are true. 623 00:41:47,150 --> 00:41:48,280 All of it is true. 624 00:41:52,030 --> 00:41:52,960 It's just that 625 00:41:53,860 --> 00:41:55,620 there's another reason I didn't mention. 626 00:42:00,630 --> 00:42:01,510 Good morning, Song. 627 00:42:01,510 --> 00:42:02,060 Good morning. 628 00:42:33,440 --> 00:42:34,110 Reporter Song. 629 00:42:35,550 --> 00:42:36,110 Instructor Li. 38378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.