All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E03.IQ.x264.480p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,280 --> 00:01:43,020 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,350 --> 00:01:45,740 [Episode 3] 3 00:01:46,640 --> 00:01:50,520 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:51,430 --> 00:01:53,120 For the past two months back in East Country, 5 00:01:53,930 --> 00:01:56,400 I've been living every day to the fullest. 6 00:01:57,789 --> 00:01:59,270 My new friends here 7 00:01:59,910 --> 00:02:01,150 have given me a deeper understanding 8 00:02:01,430 --> 00:02:02,680 of East Country. 9 00:02:02,680 --> 00:02:03,560 I'm taking my leave. 10 00:02:03,800 --> 00:02:04,280 Okay. 11 00:02:13,580 --> 00:02:14,230 Reporter Song, 12 00:02:14,650 --> 00:02:16,000 what was your shooting schedule today? 13 00:02:16,370 --> 00:02:17,280 Did you get attacked? 14 00:02:20,120 --> 00:02:21,430 I followed a squad and filmed 15 00:02:21,430 --> 00:02:23,560 their crackdown on the remaining armed rebels. 16 00:02:23,590 --> 00:02:25,850 Yet we first ran into a dozen of civilians. 17 00:02:26,290 --> 00:02:27,640 While rescuing them, 18 00:02:27,829 --> 00:02:29,390 those jerks spotted us. 19 00:02:29,450 --> 00:02:30,680 So the fight broke out earlier than planned. 20 00:02:31,090 --> 00:02:32,280 But it was not big in scale. 21 00:02:32,680 --> 00:02:33,240 No big deal. 22 00:02:33,590 --> 00:02:34,710 No big deal? Seriously? 23 00:02:35,170 --> 00:02:36,590 Reporter Song, you're really something. 24 00:02:39,670 --> 00:02:40,300 By the way, 25 00:02:40,810 --> 00:02:42,079 we have a special mission tomorrow. 26 00:02:42,240 --> 00:02:43,370 If you're interested, 27 00:02:43,620 --> 00:02:44,270 you can follow us to film. 28 00:02:44,680 --> 00:02:45,520 Brilliant! 29 00:02:49,010 --> 00:02:49,770 Captain Jiang, 30 00:02:50,140 --> 00:02:51,490 can I use that water 31 00:02:51,700 --> 00:02:52,730 to wash my hair? 32 00:02:55,140 --> 00:02:56,380 I'll do it real quick. 33 00:02:57,140 --> 00:02:59,170 And it can still be used to water the plants. 34 00:03:00,140 --> 00:03:01,260 Your accommodation's been having 35 00:03:01,260 --> 00:03:02,290 water and power cuts lately, right? 36 00:03:04,570 --> 00:03:06,660 Here, we use the water to wash rice first and then water the plants. 37 00:03:06,940 --> 00:03:07,660 Okay, 38 00:03:08,380 --> 00:03:08,940 it's perfect. 39 00:03:09,290 --> 00:03:10,380 Water soaked with rice is nutritious. 40 00:03:10,570 --> 00:03:11,290 It works wonders for hair. 41 00:03:12,700 --> 00:03:13,730 I won't waste it. 42 00:03:15,050 --> 00:03:15,960 Thanks, Captain Jiang. 43 00:03:30,329 --> 00:03:32,540 Song! You're here to wash your hair again? 44 00:03:32,540 --> 00:03:34,450 Is there another blackout? 45 00:03:35,770 --> 00:03:36,380 Song, 46 00:03:36,380 --> 00:03:38,570 you're using the rice water to wash your hair. 47 00:03:38,770 --> 00:03:40,820 And the grains are sticking to your hair. 48 00:03:45,079 --> 00:03:46,480 Do you need a comb? 49 00:04:25,660 --> 00:04:26,290 Reporter Song, 50 00:04:27,020 --> 00:04:27,490 come in, please. 51 00:04:41,580 --> 00:04:42,290 Dry your hair. 52 00:04:43,530 --> 00:04:44,290 It's a new one. 53 00:04:44,659 --> 00:04:45,290 Totally clean. 54 00:04:46,050 --> 00:04:46,610 Well, 55 00:04:48,170 --> 00:04:50,170 I just don't want to mess up your towel. 56 00:04:52,290 --> 00:04:53,980 A comb will be enough. 57 00:05:00,370 --> 00:05:00,730 Here. 58 00:05:06,350 --> 00:05:06,910 Thank you. 59 00:05:07,250 --> 00:05:08,130 There's a mirror over there. 60 00:05:14,240 --> 00:05:15,880 Why is he here? 61 00:05:16,650 --> 00:05:18,100 Does Shen Bei know that? 62 00:05:19,780 --> 00:05:21,220 Or did something happen? 63 00:05:24,790 --> 00:05:25,970 Are you so surprised 64 00:05:26,130 --> 00:05:27,170 to see me here? 65 00:05:30,320 --> 00:05:31,730 But I'm not surprised 66 00:05:32,050 --> 00:05:33,540 to meet you here at all. 67 00:05:36,860 --> 00:05:38,220 Since I arrived here two days ago, 68 00:05:38,659 --> 00:05:40,810 I've heard a lot about you from the soldiers here. 69 00:05:41,610 --> 00:05:42,420 They refer to you 70 00:05:42,810 --> 00:05:45,050 as a gorgeous and brave 71 00:05:45,080 --> 00:05:47,140 female reporter from China. 72 00:05:51,390 --> 00:05:52,909 They're just joking around. 73 00:05:53,980 --> 00:05:55,290 I don't think that's a joke. 74 00:06:06,080 --> 00:06:06,960 There's hot water here. 75 00:06:14,460 --> 00:06:16,420 But I was quite surprised to know 76 00:06:17,480 --> 00:06:18,660 you came to East Country. 77 00:06:20,100 --> 00:06:21,170 I thought... 78 00:06:21,290 --> 00:06:22,610 You thought stepping on the bomb would scare me off 79 00:06:23,460 --> 00:06:24,630 from coming here again? 80 00:06:27,130 --> 00:06:28,130 Sorry, 81 00:06:28,720 --> 00:06:30,010 I underestimated you. 82 00:06:31,420 --> 00:06:32,100 It's okay. 83 00:06:34,050 --> 00:06:35,100 Honestly, 84 00:06:36,250 --> 00:06:39,100 I'm still scared. 85 00:06:41,130 --> 00:06:42,080 Like, really scared. 86 00:06:48,550 --> 00:06:50,990 But I just heard from the soldiers here that 87 00:06:51,150 --> 00:06:53,470 during the mission this morning, 88 00:06:53,860 --> 00:06:54,950 you were charging 89 00:06:55,560 --> 00:06:56,850 at the front so boldly. 90 00:07:00,770 --> 00:07:01,680 As reporters, 91 00:07:02,250 --> 00:07:03,540 we must charge forward, 92 00:07:03,540 --> 00:07:04,690 not back off. 93 00:07:09,900 --> 00:07:10,660 What about you? 94 00:07:12,810 --> 00:07:13,900 What brings you here? 95 00:07:15,100 --> 00:07:16,220 I'm a volunteer. 96 00:07:16,780 --> 00:07:17,810 I should also charge forward, 97 00:07:18,250 --> 00:07:19,370 not back off. 98 00:07:24,370 --> 00:07:26,290 My volunteer service here 99 00:07:26,660 --> 00:07:27,590 is not finished yet. 100 00:07:28,320 --> 00:07:29,350 Last time I went back 101 00:07:29,730 --> 00:07:31,580 just for a temporary break. 102 00:07:45,780 --> 00:07:47,980 Actually, the day we met at the hotpot restaurant, 103 00:07:48,690 --> 00:07:49,100 it was not... 104 00:07:49,100 --> 00:07:49,730 Just forget 105 00:07:49,850 --> 00:07:50,850 about that day. 106 00:07:56,510 --> 00:07:57,340 You just returned. 107 00:07:57,800 --> 00:07:59,830 You must have a lot to handle. 108 00:08:01,230 --> 00:08:02,710 I'll leave you to it. 109 00:08:02,930 --> 00:08:03,600 See you around. 110 00:08:16,380 --> 00:08:17,820 Why did she bolt 111 00:08:18,730 --> 00:08:20,150 faster than a rabbit just like last time? 112 00:08:22,060 --> 00:08:24,670 So fast that I didn't even have time to answer your question. 113 00:08:29,050 --> 00:08:29,610 Captain Jiang. 114 00:08:29,790 --> 00:08:30,390 Reporter Song. 115 00:08:31,660 --> 00:08:32,010 I... 116 00:08:32,010 --> 00:08:33,130 I'm here to take my bag. 117 00:08:34,730 --> 00:08:35,409 Reporter Song, 118 00:08:35,730 --> 00:08:36,940 what's the rush today? 119 00:08:40,860 --> 00:08:41,179 I... 120 00:08:41,510 --> 00:08:42,870 Did someone bully you? 121 00:08:42,890 --> 00:08:43,559 Just tell me. 122 00:08:43,900 --> 00:08:45,290 I'll make him run ten kilometers. 123 00:08:46,250 --> 00:08:46,650 Nope. 124 00:08:48,540 --> 00:08:50,110 Is tomorrow's mission 125 00:08:50,130 --> 00:08:51,170 explosion-proof demining? 126 00:08:53,000 --> 00:08:53,720 How'd you know... 127 00:08:56,670 --> 00:08:58,160 You met Zan today, didn't you? 128 00:09:00,390 --> 00:09:01,300 I gotta go. 129 00:09:07,250 --> 00:09:09,130 Can you really make him run ten kilometers? 130 00:09:18,040 --> 00:09:23,930 [The Next Day] 131 00:09:21,160 --> 00:09:22,280 Come on! Let's go! 132 00:09:22,910 --> 00:09:24,030 Are you strong? 133 00:09:24,130 --> 00:09:25,280 Are you fast? 134 00:09:28,070 --> 00:09:28,800 Sorry. 135 00:09:29,770 --> 00:09:31,130 Due to another blackout at the hotel, 136 00:09:31,410 --> 00:09:32,440 my phone died, 137 00:09:32,470 --> 00:09:33,320 and the alarm didn't go off. 138 00:09:34,160 --> 00:09:35,400 Am I late? 139 00:09:35,890 --> 00:09:36,410 No. 140 00:09:36,730 --> 00:09:37,370 We're just on time. 141 00:09:37,700 --> 00:09:38,580 We also just got ready. 142 00:09:38,980 --> 00:09:39,460 Hop in. 143 00:09:40,000 --> 00:09:40,490 Okay. 144 00:09:47,820 --> 00:09:48,250 Come on. 145 00:09:49,060 --> 00:09:49,580 Thank you. 146 00:09:58,770 --> 00:09:59,250 Zan. 147 00:10:01,370 --> 00:10:02,220 Give me a hand too! 148 00:10:06,610 --> 00:10:07,580 You take this car too? 149 00:10:08,700 --> 00:10:09,250 Of course! 150 00:10:09,670 --> 00:10:10,590 I'm going to protect Reporter Song. 151 00:10:16,490 --> 00:10:17,180 Reporter Song, 152 00:10:17,440 --> 00:10:17,880 see? 153 00:10:18,200 --> 00:10:19,360 Our Zan's a perfect gentleman, 154 00:10:19,430 --> 00:10:20,370 totally outperforming me. 155 00:10:21,960 --> 00:10:23,360 You're right about Instructor Li. 156 00:10:27,970 --> 00:10:29,400 Why did I humiliate myself? 157 00:10:32,990 --> 00:10:33,560 Reporter Song. 158 00:10:34,530 --> 00:10:35,340 Please take a seat inside. 159 00:10:44,610 --> 00:10:46,100 This truck's turn really gives 160 00:10:46,100 --> 00:10:47,060 a strong centrifugal force. 161 00:10:58,130 --> 00:10:58,840 The floor's wet. 162 00:11:01,300 --> 00:11:01,890 Thanks. 163 00:11:05,040 --> 00:11:05,730 Look, 164 00:11:06,180 --> 00:11:08,980 Zan is the best gentleman. 165 00:11:14,200 --> 00:11:15,510 Let me check your scanner. 166 00:11:15,530 --> 00:11:16,510 Alright, here. 167 00:12:21,220 --> 00:12:21,890 Oh, no. 168 00:12:22,400 --> 00:12:23,680 Why is he smiling? 169 00:12:25,140 --> 00:12:27,070 Did he spot something? 170 00:12:43,770 --> 00:12:44,520 Give me your bag. 171 00:12:45,890 --> 00:12:46,730 It's quite heavy. 172 00:12:50,080 --> 00:12:50,650 Thank you. 173 00:13:00,100 --> 00:13:00,610 Let's go. 174 00:13:17,030 --> 00:13:19,270 Why is there no one in this village? 175 00:13:20,610 --> 00:13:21,860 They all evacuated in a hurry. 176 00:13:22,970 --> 00:13:25,160 The minefield left by the armed riots 177 00:13:25,250 --> 00:13:26,580 is way too close to the village. 178 00:13:27,570 --> 00:13:29,660 Yesterday, some farmers stepped on a mine 179 00:13:30,150 --> 00:13:31,180 on their way to the field. 180 00:13:31,920 --> 00:13:33,210 A couple died. 181 00:13:34,670 --> 00:13:36,950 So the villagers were all evacuated to another area. 182 00:13:37,930 --> 00:13:39,590 They won't be back until we finish demining. 183 00:13:54,250 --> 00:13:54,890 Reporter Song. 184 00:13:56,390 --> 00:13:57,820 Please strictly follow our trail. 185 00:13:58,210 --> 00:13:59,090 Be careful 186 00:13:59,520 --> 00:14:00,520 and stay safe. 187 00:14:01,490 --> 00:14:02,460 Oh, okay. 188 00:14:05,440 --> 00:14:06,610 Don't scare her. 189 00:14:07,890 --> 00:14:09,610 If something happens to us, it'll be a heroic sacrifice. 190 00:14:10,370 --> 00:14:11,770 But if something happens to Reporter Song, 191 00:14:12,030 --> 00:14:13,390 it's gonna be your negligence. 192 00:14:13,910 --> 00:14:16,550 If something happens to you two, it'll be my dereliction of duty anyway. 193 00:14:17,130 --> 00:14:18,010 Reporter Song, 194 00:14:18,410 --> 00:14:19,730 how about you follow Zan today? 195 00:14:20,060 --> 00:14:21,220 Let our Instructor Li 196 00:14:21,770 --> 00:14:22,860 take full responsibility for you. 197 00:14:24,650 --> 00:14:25,180 Don't bother. 198 00:14:25,740 --> 00:14:27,450 I'll be extra careful. 199 00:14:31,410 --> 00:14:33,130 Can you at least act like a captain? 200 00:14:34,320 --> 00:14:35,850 You brought it up first, remember? 201 00:14:37,150 --> 00:14:37,670 Okay. 202 00:14:38,410 --> 00:14:39,100 Attention! 203 00:14:40,220 --> 00:14:41,020 Operation. 204 00:14:42,290 --> 00:14:42,770 Go! 205 00:14:44,690 --> 00:14:45,450 Be careful. 206 00:15:04,130 --> 00:15:05,010 September 4th, 207 00:15:05,010 --> 00:15:05,940 1 p.m.— 208 00:15:06,430 --> 00:15:08,130 I've followed a squad led by Lieutenant Jiang Lin 209 00:15:08,310 --> 00:15:09,880 from the East Country Army 210 00:15:10,160 --> 00:15:12,640 to a village 60 kilometers away from Uglai City 211 00:15:12,920 --> 00:15:13,960 for a demining mission. 212 00:15:23,880 --> 00:15:24,880 Put on your vest. 213 00:15:35,130 --> 00:15:35,770 Let me help you. 214 00:15:38,620 --> 00:15:39,190 Thank you. 215 00:15:52,940 --> 00:15:53,300 Done. 216 00:15:58,110 --> 00:15:58,490 Let's go. 217 00:16:25,210 --> 00:16:26,100 Take it slowly. 218 00:16:26,690 --> 00:16:27,170 Roger. 219 00:16:37,130 --> 00:16:37,730 Zan. 220 00:16:38,130 --> 00:16:39,940 There's a tripwire grenade here! 221 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 Be careful, everyone! 222 00:16:46,200 --> 00:16:47,250 What is a tripwire grenade? 223 00:16:47,690 --> 00:16:49,780 Literally a mine that explodes with one trip. 224 00:16:50,490 --> 00:16:51,250 Be careful. 225 00:16:51,760 --> 00:16:52,330 Stay here. 226 00:16:52,360 --> 00:16:53,090 Don't get any closer. 227 00:17:44,140 --> 00:17:44,700 Stop. 228 00:17:52,640 --> 00:17:54,080 There's a grenade underneath. 229 00:17:54,560 --> 00:17:55,360 Stay back. 230 00:18:50,100 --> 00:18:50,820 You're still here. 231 00:18:54,530 --> 00:18:55,120 Sure! 232 00:18:56,180 --> 00:18:57,710 Thought you ran away out of fear. 233 00:18:59,480 --> 00:19:00,350 Don't underestimate me. 234 00:19:02,930 --> 00:19:03,300 I dare not. 235 00:19:05,300 --> 00:19:05,890 Clear! 236 00:19:09,880 --> 00:19:10,710 There used to be 237 00:19:10,850 --> 00:19:12,170 a safety pin here, 238 00:19:12,540 --> 00:19:13,380 yet it's been pulled out. 239 00:19:13,730 --> 00:19:15,210 The handle of the grenade 240 00:19:15,370 --> 00:19:16,650 was placed under the mine. 241 00:19:17,100 --> 00:19:18,260 Once the mine was removed, 242 00:19:18,680 --> 00:19:19,480 it'd explode. 243 00:19:20,500 --> 00:19:21,410 So dangerous. 244 00:19:23,460 --> 00:19:25,750 What should we do with this mine? 245 00:19:26,340 --> 00:19:26,950 That's it. 246 00:19:29,300 --> 00:19:30,040 That's all? 247 00:19:34,580 --> 00:19:35,920 Then will it explode? 248 00:19:42,260 --> 00:19:43,260 Are you laughing at me? 249 00:19:45,920 --> 00:19:48,760 I should really have made you run ten kilometers. 250 00:19:50,810 --> 00:19:51,420 Pardon? 251 00:19:52,640 --> 00:19:53,470 Nothing. 252 00:19:55,400 --> 00:19:56,160 No worries. 253 00:19:56,610 --> 00:19:58,300 I've already deactivated the grenade. 254 00:20:01,690 --> 00:20:02,300 Captain. 255 00:20:03,170 --> 00:20:05,130 We just found an anti-personnel bounding mine 256 00:20:05,500 --> 00:20:06,610 and a grenade. 257 00:20:06,910 --> 00:20:08,790 But there's a crack on the handle of this grenade. 258 00:20:09,170 --> 00:20:10,340 Should we just get rid of it on the spot? 259 00:20:10,950 --> 00:20:11,780 Throw it over there. 260 00:20:19,020 --> 00:20:20,300 Have you ever seen a grenade detonation? 261 00:20:25,690 --> 00:20:26,540 Do you want to film this? 262 00:20:31,780 --> 00:20:32,290 Come on. 263 00:20:35,220 --> 00:20:36,330 Cover your ears. 264 00:20:40,450 --> 00:20:41,280 Stand behind me. 265 00:20:44,940 --> 00:20:45,930 Detonation! 266 00:20:46,100 --> 00:20:47,540 Be careful! OK! 267 00:21:02,320 --> 00:21:02,810 Done. 268 00:21:06,580 --> 00:21:07,210 Thank you. 269 00:21:09,340 --> 00:21:09,780 See 270 00:21:10,580 --> 00:21:11,370 if the recording is good. 271 00:21:11,370 --> 00:21:12,410 I told you I'm a doctor. 272 00:21:12,410 --> 00:21:13,540 I need to go into the village to get medicine. 273 00:21:13,540 --> 00:21:15,170 I told you 274 00:21:15,170 --> 00:21:16,930 there's a minefield on the way to the village. 275 00:21:16,930 --> 00:21:19,650 You must wait until we clear the mines before we allow you in. 276 00:21:19,650 --> 00:21:20,410 What's going on here? 277 00:21:20,860 --> 00:21:21,580 Captain Jiang, 278 00:21:21,690 --> 00:21:22,580 here's the thing. 279 00:21:22,890 --> 00:21:24,500 A patient bitten by a viper 280 00:21:24,500 --> 00:21:26,060 is in dire need of antivenom. 281 00:21:26,060 --> 00:21:27,930 But the hospital just ran out of stock. 282 00:21:27,930 --> 00:21:29,100 Only the warehouse in this village 283 00:21:29,100 --> 00:21:30,020 has some of it. 284 00:21:30,140 --> 00:21:31,280 It took me ten minutes to come here. 285 00:21:31,310 --> 00:21:32,410 I need ten more minutes to go back. 286 00:21:32,650 --> 00:21:34,330 I must get the antivenom within half an hour. 287 00:21:34,370 --> 00:21:35,890 Or my patient's life will be in danger. 288 00:21:36,130 --> 00:21:36,780 Dr. Pei, 289 00:21:37,120 --> 00:21:38,400 we know you're desperate to save the patient. 290 00:21:38,840 --> 00:21:40,040 The patient's life matters, 291 00:21:40,060 --> 00:21:41,060 and so does yours. 292 00:21:41,540 --> 00:21:43,210 We must ensure your safety. 293 00:21:44,010 --> 00:21:45,420 You have your duty, 294 00:21:45,530 --> 00:21:46,880 and I have mine. 295 00:21:47,320 --> 00:21:47,970 Captain, 296 00:21:48,060 --> 00:21:49,060 please let me in. 297 00:21:49,060 --> 00:21:51,100 It'll be too late if you still stop me. 298 00:21:54,760 --> 00:21:56,140 I'll go get you the antivenom. 299 00:21:58,690 --> 00:21:59,170 Zan, 300 00:21:59,540 --> 00:22:00,370 don't try to act like a hero. 301 00:22:00,930 --> 00:22:01,340 Don't worry. 302 00:22:01,970 --> 00:22:02,860 I know what to do. 303 00:22:03,410 --> 00:22:04,720 I can nail it faster than others. 304 00:22:04,930 --> 00:22:05,630 I'll guarantee safety. 305 00:22:09,280 --> 00:22:10,720 Tell me the name of the antivenom. 306 00:22:14,490 --> 00:22:15,210 Go and come back quickly. 307 00:22:19,500 --> 00:22:19,970 Here you are. 308 00:22:23,810 --> 00:22:24,460 Thank you. 309 00:22:32,240 --> 00:22:32,850 And the key. 310 00:22:34,410 --> 00:22:34,830 Okay. 311 00:22:39,770 --> 00:22:40,840 Is he also a volunteer? 312 00:22:41,130 --> 00:22:41,610 Yep. 313 00:22:42,170 --> 00:22:43,610 He's a pro at bomb disposal and demining. 314 00:22:43,900 --> 00:22:45,710 He lives in our camp like you. 315 00:22:47,770 --> 00:22:48,580 Be careful! 316 00:23:03,490 --> 00:23:04,230 Thank you. 317 00:23:05,570 --> 00:23:06,490 Are you also Chinese? 318 00:23:08,490 --> 00:23:09,110 What a coincidence. 319 00:23:09,450 --> 00:23:10,060 I'm also Chinese. 320 00:23:10,340 --> 00:23:11,130 My name's Pei Xiaonan. 321 00:23:15,020 --> 00:23:15,750 Are you a reporter? 322 00:23:16,930 --> 00:23:17,410 Yes. 323 00:23:19,170 --> 00:23:20,140 Some time ago, 324 00:23:20,170 --> 00:23:20,960 a TV channel in China 325 00:23:20,980 --> 00:23:22,220 aired a show about East Country. 326 00:23:22,370 --> 00:23:23,540 I quite like it. 327 00:23:24,930 --> 00:23:26,510 But the frequent power cuts here 328 00:23:26,610 --> 00:23:27,860 made me watch it in bits and pieces. 329 00:23:31,130 --> 00:23:31,740 Captain Jiang, 330 00:23:31,770 --> 00:23:32,370 sorry. 331 00:23:32,370 --> 00:23:33,100 I was too anxious. 332 00:23:34,990 --> 00:23:36,880 I'm just kind of a hothead. 333 00:23:37,160 --> 00:23:38,440 But I'm actually a nice guy. 334 00:23:45,160 --> 00:23:45,740 It's okay. 335 00:23:46,130 --> 00:23:47,370 Zan must've destroyed an unblown bomb 336 00:23:47,370 --> 00:23:48,120 on the spot. 337 00:24:17,950 --> 00:24:18,490 Here you are. 338 00:24:18,520 --> 00:24:19,390 Thank you. 339 00:24:20,500 --> 00:24:21,390 Thank you so much. 340 00:24:21,630 --> 00:24:22,710 You've been a big help. 341 00:24:26,620 --> 00:24:27,270 You're welcome. 342 00:24:29,130 --> 00:24:29,650 Here. 343 00:24:45,120 --> 00:24:45,710 Thank you. 344 00:24:59,690 --> 00:25:00,860 See you at the camp. 345 00:25:01,370 --> 00:25:01,890 Thanks. 346 00:25:17,460 --> 00:25:19,370 Well, my hands got dirty. Help me wipe them. 347 00:25:21,790 --> 00:25:22,600 You hit me? 348 00:25:24,110 --> 00:25:25,320 Zan... 349 00:25:38,750 --> 00:25:39,710 On the way, 350 00:25:40,410 --> 00:25:42,610 we just ran into a local old man 351 00:25:43,880 --> 00:25:45,490 with a huge sack on his back. 352 00:25:46,520 --> 00:25:47,110 Sir, 353 00:25:47,130 --> 00:25:48,020 don't be afraid. 354 00:25:48,020 --> 00:25:49,130 We're a team sent to clear the mines 355 00:25:49,130 --> 00:25:50,260 for the village. 356 00:25:51,410 --> 00:25:52,500 We are curious. 357 00:25:52,500 --> 00:25:54,370 How heavy is the package you're carrying? 358 00:25:58,300 --> 00:25:58,890 So heavy! 359 00:25:59,500 --> 00:26:00,340 Come on, let's try. 360 00:26:00,340 --> 00:26:01,370 Are you in your 80s? 361 00:26:02,540 --> 00:26:03,650 83. 362 00:26:05,580 --> 00:26:09,300 You're here to help us with the mines. 363 00:26:09,330 --> 00:26:12,260 But I don't have much to offer. 364 00:26:13,500 --> 00:26:14,210 Thank you. 365 00:26:36,780 --> 00:26:37,850 Your camera 366 00:26:38,530 --> 00:26:39,660 is always on. 367 00:26:40,970 --> 00:26:41,840 My bad? 368 00:26:48,570 --> 00:26:51,420 The old man is 83 years old. 369 00:26:54,150 --> 00:26:55,370 You're not into snacks, right? 370 00:26:55,820 --> 00:26:56,540 It's mine now. 371 00:27:02,580 --> 00:27:03,530 Thank you. 372 00:27:03,560 --> 00:27:04,330 Bye. 373 00:27:11,020 --> 00:27:12,340 You don't like snacks? 374 00:27:13,330 --> 00:27:14,370 Then why did you take it? 375 00:27:16,690 --> 00:27:17,320 This way, 376 00:27:17,970 --> 00:27:19,560 he'd feel happier. 377 00:27:20,650 --> 00:27:21,170 Otherwise, 378 00:27:22,260 --> 00:27:23,340 he might think 379 00:27:23,460 --> 00:27:25,290 we don't appreciate the things he gave us. 380 00:27:36,500 --> 00:27:37,450 Goodbye. 381 00:28:13,810 --> 00:28:17,130 Children's happiness is easy to come by. 382 00:28:21,820 --> 00:28:23,210 I want to be a soldier! 383 00:28:31,930 --> 00:28:32,890 Give me! 384 00:28:33,610 --> 00:28:34,100 Give me, 385 00:28:34,100 --> 00:28:34,970 Zoro! 386 00:28:34,970 --> 00:28:36,820 Give me back my ring! 387 00:28:36,820 --> 00:28:37,500 Thanks. 388 00:28:38,060 --> 00:28:38,930 Zoro! 389 00:28:38,930 --> 00:28:42,210 I'm getting angry if you don't give me back! 390 00:28:43,250 --> 00:28:44,140 Give me! 391 00:28:44,260 --> 00:28:45,260 Give me! 392 00:28:45,420 --> 00:28:46,460 Little one, 393 00:28:46,860 --> 00:28:47,780 did you get lost? 394 00:28:49,800 --> 00:28:50,720 It's mine. 395 00:28:51,740 --> 00:28:52,340 Here. 396 00:28:53,720 --> 00:28:56,140 Zan, where have you been? 397 00:29:02,930 --> 00:29:04,190 I've met her before. 398 00:29:04,780 --> 00:29:06,650 I'm really getting angry now! 399 00:29:07,740 --> 00:29:08,650 Give me! 400 00:29:09,500 --> 00:29:10,700 Don't bully the girl. 401 00:29:12,650 --> 00:29:13,580 Give me! 402 00:29:13,970 --> 00:29:14,860 Give me! 403 00:29:15,160 --> 00:29:16,320 You naughty boy. 404 00:29:16,860 --> 00:29:17,890 What are you doing? 405 00:29:20,020 --> 00:29:21,370 Zan! 406 00:29:22,390 --> 00:29:23,300 Hi, Sia. 407 00:29:26,260 --> 00:29:27,610 Why did you bully her? 408 00:29:28,740 --> 00:29:29,500 Thank you. 409 00:29:29,530 --> 00:29:30,970 He doesn't bully me. 410 00:29:30,970 --> 00:29:32,500 We're just having fun. 411 00:29:34,260 --> 00:29:35,820 Did he take your ring? 412 00:29:36,260 --> 00:29:37,890 You seemed anxious. 413 00:29:38,170 --> 00:29:39,300 Because my mom gave that to me 414 00:29:39,300 --> 00:29:41,780 as my wedding gift. 415 00:29:42,410 --> 00:29:44,020 Sooner or later, it will be mine. 416 00:29:44,020 --> 00:29:46,460 You are going to marry me when you grow up anyway. 417 00:29:46,740 --> 00:29:47,740 No way! 418 00:29:48,890 --> 00:29:49,540 Sia! 419 00:29:52,930 --> 00:29:54,690 This is between me and my wife. 420 00:29:54,690 --> 00:29:55,770 Mind your own business. 421 00:30:00,890 --> 00:30:02,540 If I hadn't known Sia before 422 00:30:02,860 --> 00:30:04,610 and seen them have fun together a lot, 423 00:30:05,170 --> 00:30:06,280 I'd have misunderstood it too. 424 00:30:09,890 --> 00:30:12,300 So you knew each other? 425 00:30:21,370 --> 00:30:22,500 May I ask 426 00:30:23,450 --> 00:30:24,930 how you got to know her? 427 00:30:26,480 --> 00:30:30,360 [The Day of the Bombing Attack in Uglai] 428 00:30:27,580 --> 00:30:29,830 I gave her a puppy before. 429 00:30:42,020 --> 00:30:42,740 Zan! 430 00:30:45,170 --> 00:30:46,110 I just heard that you pulled off 431 00:30:46,370 --> 00:30:47,860 another heroic rescue of a damsel in distress. 432 00:30:47,860 --> 00:30:48,580 Who did you save? 433 00:30:48,820 --> 00:30:49,540 How old is she? 434 00:30:49,860 --> 00:30:50,500 What does she look like? 435 00:30:50,890 --> 00:30:52,340 Did she plan on 436 00:30:52,340 --> 00:30:53,740 devoting herself to you? 437 00:30:54,300 --> 00:30:55,130 Unknown age. 438 00:30:56,300 --> 00:30:57,720 Pretty looks. 439 00:30:57,830 --> 00:30:59,510 She did already give herself to me. 440 00:31:01,260 --> 00:31:01,610 Here. 441 00:31:04,540 --> 00:31:06,170 So you saved a dog? 442 00:31:06,740 --> 00:31:07,580 What's wrong? 443 00:31:08,210 --> 00:31:09,490 A dog is a life too. 444 00:31:10,100 --> 00:31:11,060 Just like you. 445 00:31:12,690 --> 00:31:13,170 Zan, 446 00:31:13,410 --> 00:31:14,740 how can you compare me to a dog? 447 00:31:15,130 --> 00:31:16,210 This is a dog. 448 00:31:16,340 --> 00:31:17,300 Yes. 449 00:31:17,970 --> 00:31:19,500 It's indeed a bit cuter than you. 450 00:31:19,890 --> 00:31:20,450 Zan! 451 00:31:21,130 --> 00:31:22,450 There's someone looking for you. 452 00:31:23,410 --> 00:31:24,300 It's a girl. 453 00:31:26,100 --> 00:31:27,740 It's a real girl this time. 454 00:31:28,490 --> 00:31:29,320 Hey little miss, 455 00:31:29,740 --> 00:31:30,740 what do you want from him? 456 00:31:31,300 --> 00:31:32,650 Did he snatch your candy? 457 00:31:34,450 --> 00:31:37,890 Are you the teacher here who teaches landmine disposal? 458 00:31:40,890 --> 00:31:42,340 I want to learn from you 459 00:31:42,410 --> 00:31:44,010 how to dismantle landmines. 460 00:31:46,640 --> 00:31:48,490 Do I have to pay tuition fees? 461 00:31:48,780 --> 00:31:49,690 How much is it? 462 00:31:49,930 --> 00:31:51,480 Can I pay later? 463 00:31:51,500 --> 00:31:51,970 Wait, wait. 464 00:31:51,970 --> 00:31:52,690 Just hold on. 465 00:31:53,060 --> 00:31:53,890 Little miss, 466 00:31:54,200 --> 00:31:56,330 you want to learn how to defuse bombs? 467 00:31:56,650 --> 00:31:58,300 Do you know how dangerous it is? 468 00:31:58,610 --> 00:31:59,210 Look. 469 00:31:59,580 --> 00:32:00,260 Don't fool around 470 00:32:00,410 --> 00:32:01,260 and go home. 471 00:32:01,920 --> 00:32:02,780 Little miss, 472 00:32:03,940 --> 00:32:06,660 could you tell me why you want to learn it? 473 00:32:07,780 --> 00:32:08,650 Because... 474 00:32:08,710 --> 00:32:10,640 Because my dog was killed 475 00:32:10,710 --> 00:32:12,410 by a landmine yesterday. 476 00:32:24,990 --> 00:32:26,890 Could you please wait a minute here? 477 00:32:34,650 --> 00:32:35,300 Don't worry. 478 00:32:35,300 --> 00:32:37,580 I will protect and take care of it 479 00:32:37,780 --> 00:32:39,050 as my own dog. 480 00:32:40,100 --> 00:32:41,060 What's your name, 481 00:32:41,060 --> 00:32:41,690 little miss? 482 00:32:42,100 --> 00:32:42,860 Sia. 483 00:32:44,170 --> 00:32:44,890 Sia. 484 00:32:46,500 --> 00:32:47,650 I believe in you. 485 00:32:48,250 --> 00:32:48,690 Thanks, 486 00:32:48,710 --> 00:32:49,200 Sia. 487 00:32:54,210 --> 00:32:55,340 Won't you miss it? 488 00:32:55,540 --> 00:32:57,060 How can I find you 489 00:32:57,130 --> 00:32:58,330 if you want to see it? 490 00:33:03,780 --> 00:33:04,910 This is my name. 491 00:33:05,080 --> 00:33:06,810 Just ask for Zan here, 492 00:33:07,100 --> 00:33:08,370 and you'll find me. 493 00:33:18,410 --> 00:33:19,130 Zan. 494 00:33:23,370 --> 00:33:24,060 I knew it. 495 00:33:27,580 --> 00:33:29,690 What happened after that? 496 00:33:32,820 --> 00:33:34,420 And then I went on a mission. 497 00:33:42,220 --> 00:33:42,810 Hey! 498 00:33:43,300 --> 00:33:43,890 Stop! 499 00:33:46,300 --> 00:33:47,130 And afterward, 500 00:33:48,260 --> 00:33:49,300 when we were on our way, 501 00:33:49,970 --> 00:33:51,910 -we met someone on a motorbike... -Someone on a motorbike... 502 00:33:52,650 --> 00:33:53,450 Some unlucky guy? 503 00:34:02,740 --> 00:34:03,370 Just over here. 504 00:34:04,220 --> 00:34:05,740 Yes, Captain. 505 00:34:08,219 --> 00:34:08,969 Captain Jiang. 506 00:34:09,449 --> 00:34:10,150 Reporter Song. 507 00:34:10,300 --> 00:34:11,570 Look at your radiant smile! 508 00:34:11,969 --> 00:34:13,860 Is it because you're satisfied with today's shoot? 509 00:34:20,300 --> 00:34:20,860 Indeed. 510 00:34:21,820 --> 00:34:24,219 Reporter Song also wants to do an interview with you. 511 00:34:26,860 --> 00:34:27,239 Yes. 512 00:34:27,449 --> 00:34:28,030 Captain Jiang, 513 00:34:28,530 --> 00:34:30,139 I am wondering if you're available now. 514 00:34:30,340 --> 00:34:32,780 I'd like to interview you about some details 515 00:34:33,090 --> 00:34:34,300 of the mine clearance this time. 516 00:34:35,260 --> 00:34:36,710 I-Interview me? 517 00:34:40,620 --> 00:34:41,770 You want to ask about the demining, huh? 518 00:34:42,139 --> 00:34:43,010 Our demining expert 519 00:34:43,010 --> 00:34:44,659 is a way better person to ask than me! 520 00:34:44,860 --> 00:34:45,409 Zan, 521 00:34:45,570 --> 00:34:46,340 I'll leave you two to it. 522 00:34:46,570 --> 00:34:47,520 Do your best for the interview. 523 00:34:47,710 --> 00:34:49,020 Remember to wash your face and hair. 524 00:34:49,139 --> 00:34:50,370 Make sure you look good on camera! 525 00:34:50,449 --> 00:34:51,300 Don't disgrace me. 526 00:35:13,300 --> 00:35:14,010 There you are. 527 00:35:15,670 --> 00:35:16,580 Please take this seat. 528 00:35:44,620 --> 00:35:45,260 It's okay. 529 00:35:46,050 --> 00:35:47,620 If you find anything wrong, 530 00:35:47,970 --> 00:35:48,700 we can stop the recording 531 00:35:49,010 --> 00:35:49,660 and redo it. 532 00:36:01,050 --> 00:36:02,370 Then let's begin. 533 00:36:12,170 --> 00:36:15,090 Please briefly introduce today's mission. 534 00:36:17,340 --> 00:36:19,140 Our mission today was to 535 00:36:19,530 --> 00:36:21,730 clear a newly discovered minefield. 536 00:36:22,660 --> 00:36:24,050 It was located... 537 00:36:27,760 --> 00:36:28,510 What's wrong? 538 00:36:30,620 --> 00:36:32,610 You don't have to speak like me. 539 00:36:33,300 --> 00:36:34,930 Just be yourself. 540 00:36:35,820 --> 00:36:36,820 Because I'm a reporter, 541 00:36:36,840 --> 00:36:37,930 a less important role, 542 00:36:38,820 --> 00:36:39,720 yet you're the protagonist. 543 00:36:41,580 --> 00:36:42,300 I see. 544 00:36:47,780 --> 00:36:49,700 Then let's start over. 545 00:36:50,660 --> 00:36:51,040 Okay. 546 00:36:56,970 --> 00:36:57,780 Hold on a minute. 547 00:36:58,450 --> 00:36:59,010 What's wrong? 548 00:36:59,930 --> 00:37:00,970 Should I look at the camera 549 00:37:01,660 --> 00:37:02,700 or look at you? 550 00:37:08,450 --> 00:37:09,120 Either works. 551 00:37:20,340 --> 00:37:21,340 I think I'll just look at you. 552 00:37:20,850 --> 00:37:23,420 ♫A blue pen♫ 553 00:37:23,440 --> 00:37:25,840 ♫Gently leaves ink stains♫ 554 00:37:28,090 --> 00:37:30,420 ♫Writing down your name♫ 555 00:37:29,970 --> 00:37:30,740 Don't be nervous 556 00:37:30,450 --> 00:37:33,430 ♫Pretending not to care♫ 557 00:37:31,450 --> 00:37:32,890 Do it just like a casual talk. 558 00:37:35,820 --> 00:37:37,700 ♫The yellow halo♫ 559 00:37:37,730 --> 00:37:39,730 ♫The messy vibe♫ 560 00:37:39,750 --> 00:37:41,260 ♫The accelerated breathing♫ 561 00:37:41,310 --> 00:37:45,130 ♫Naturally remind me♫ 562 00:37:46,010 --> 00:37:48,740 Please briefly introduce today's mission. 563 00:37:46,090 --> 00:37:49,570 ♫I'm getting way into it♫ 564 00:37:50,410 --> 00:37:51,660 Our mission today was to 565 00:37:50,440 --> 00:37:53,940 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 566 00:37:51,990 --> 00:37:54,030 clear a newly discovered minefield. 567 00:37:53,960 --> 00:37:57,390 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 568 00:37:54,930 --> 00:37:55,780 This minefield 569 00:37:57,690 --> 00:37:59,620 ♫If the wind has a color♫ 570 00:37:59,640 --> 00:38:01,090 ♫Will you♫ 571 00:38:01,050 --> 00:38:02,700 was located at the entrance of a village, 572 00:38:01,110 --> 00:38:03,610 ♫See the ordinary me?♫ 573 00:38:03,490 --> 00:38:05,450 posing a serious threat to the villagers' safety. 574 00:38:04,950 --> 00:38:08,950 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 575 00:38:06,660 --> 00:38:08,010 Today's demining operation 576 00:38:08,340 --> 00:38:09,890 was carried out by a squad from East Country. 577 00:38:08,970 --> 00:38:12,070 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 578 00:38:12,310 --> 00:38:15,520 ♫The melody hidden in my heart is made for you♫ 579 00:38:15,670 --> 00:38:18,260 ♫How I wish I could hear you say♫ 580 00:38:19,500 --> 00:38:21,090 ♫That you like me too♫ 581 00:38:27,310 --> 00:38:28,930 ♫If the wind has a color♫ 582 00:38:28,950 --> 00:38:30,570 ♫Will you♫ 583 00:38:30,600 --> 00:38:34,730 ♫See the ordinary me?♫ 584 00:38:34,760 --> 00:38:38,190 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 585 00:38:38,400 --> 00:38:41,590 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 586 00:38:41,930 --> 00:38:45,130 ♫The melody hidden in my heart is made for 587 00:38:45,150 --> 00:38:48,020 ♫I really want to tell you♫ 588 00:38:46,180 --> 00:38:48,050 I'm their technical instructor. 589 00:38:48,710 --> 00:38:51,100 ♫I'm so into you♫ 590 00:38:55,970 --> 00:38:59,020 ♫I'm so into you♫ 591 00:38:59,340 --> 00:38:59,820 What's wrong? 592 00:39:02,470 --> 00:39:03,120 Nothing. 593 00:39:08,150 --> 00:39:08,880 So, 594 00:39:12,790 --> 00:39:14,980 will you confront armed rioters 595 00:39:19,130 --> 00:39:20,340 head-on? 596 00:39:22,340 --> 00:39:23,510 Will it be dangerous? 597 00:39:26,680 --> 00:39:28,080 As a volunteer, 598 00:39:28,830 --> 00:39:29,750 my main task 599 00:39:30,240 --> 00:39:31,920 is to train East Country's soldiers 600 00:39:31,950 --> 00:39:33,180 in demining and bomb disposal, 601 00:39:33,560 --> 00:39:35,930 so I mainly work in the back. 602 00:39:36,770 --> 00:39:38,290 Technically, it's not too dangerous. 603 00:39:39,240 --> 00:39:39,890 But 604 00:39:40,980 --> 00:39:42,100 given the complicated 605 00:39:43,070 --> 00:39:44,230 situation here, 606 00:39:45,940 --> 00:39:46,940 I had been mentally ready 607 00:39:46,960 --> 00:39:48,560 for any possible dangers 608 00:39:48,820 --> 00:39:49,860 during the rescue 609 00:39:51,020 --> 00:39:52,870 before I came to East Country, 610 00:39:57,270 --> 00:39:58,310 just like you, Reporter Song. 611 00:40:08,540 --> 00:40:10,350 This is the last question. 612 00:40:15,630 --> 00:40:16,750 If I remember correctly, 613 00:40:17,320 --> 00:40:18,650 this should be the last question. 614 00:40:22,110 --> 00:40:22,670 Yes. 615 00:40:23,850 --> 00:40:24,770 You have a good memory. 616 00:40:25,960 --> 00:40:26,830 The interview is over. 617 00:40:27,660 --> 00:40:28,390 Thank you for your time. 618 00:40:29,250 --> 00:40:29,860 You're welcome. 619 00:40:44,840 --> 00:40:45,670 How do I dismantle this? 620 00:40:49,420 --> 00:40:50,530 I can do it myself. 621 00:40:53,510 --> 00:40:54,200 Pull this. 622 00:40:55,620 --> 00:40:56,020 Here. 623 00:40:56,620 --> 00:40:57,200 Thank you. 624 00:41:11,710 --> 00:41:13,060 Can I interview you too? 625 00:41:14,180 --> 00:41:14,750 Me? 626 00:41:15,820 --> 00:41:18,450 Did your station only send you to East Country? 627 00:41:19,910 --> 00:41:22,050 Two male colleagues of mine were here last week. 628 00:41:22,630 --> 00:41:24,130 But they all went to Hepu. 629 00:41:26,010 --> 00:41:27,130 I saw them switch 630 00:41:27,670 --> 00:41:29,960 from the studio to an outdoor live broadcast on TV. 631 00:41:30,340 --> 00:41:32,260 You usually need two people for the latter one, right? 632 00:41:32,970 --> 00:41:34,010 One is in charge of filming, 633 00:41:34,590 --> 00:41:35,620 and the other is for speaking. 634 00:41:36,900 --> 00:41:37,970 It could be a solo job too. 635 00:41:38,480 --> 00:41:39,520 You just need to find a good angle, 636 00:41:40,310 --> 00:41:41,270 just like when you are taking a selfie. 637 00:41:43,880 --> 00:41:45,190 So you cover 638 00:41:45,700 --> 00:41:47,550 both the on-camera and directing duties? 639 00:41:49,940 --> 00:41:50,570 Recording, 640 00:41:50,880 --> 00:41:51,480 editing, 641 00:41:52,090 --> 00:41:52,940 and satellite transmission 642 00:41:53,430 --> 00:41:54,020 are also part of my job. 643 00:41:56,590 --> 00:41:57,280 Thank you. 644 00:42:00,660 --> 00:42:02,220 You're not exactly what you seem. 645 00:42:03,250 --> 00:42:04,330 What do you mean? 646 00:42:23,300 --> 00:42:25,050 You are not quite the crybaby you appear. 647 00:42:27,180 --> 00:42:27,820 Nothing. 648 00:42:29,740 --> 00:42:30,800 I'll walk you out. 649 00:42:31,190 --> 00:42:31,770 Okay. 40039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.