Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,291 --> 00:00:09,291
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,291 --> 00:00:10,993
(Lee Je Hoon)
3
00:00:11,994 --> 00:00:13,328
(Kim Dae Myeung)
4
00:00:14,263 --> 00:00:15,597
(Sung Dong Il)
5
00:00:15,597 --> 00:00:16,798
(Jang Hyun Sung)
6
00:00:16,798 --> 00:00:17,900
(Oh Man Seok)
7
00:00:19,167 --> 00:00:20,469
(An Hyun Ho)
8
00:00:21,603 --> 00:00:22,838
(Cha Kang Yoon)
9
00:00:28,443 --> 00:00:29,778
(Written by Lee Seung Young)
10
00:00:31,380 --> 00:00:33,015
(Directed by Ahn Pan Suk)
11
00:00:33,015 --> 00:00:36,018
(The Art of Negotiation)
12
00:00:45,774 --> 00:00:48,310
(This is Han Ji Eun
from Choongang Economic.)
13
00:00:48,310 --> 00:00:53,481
(I'm emailing you to check the facts
on your WIND plan.)
14
00:00:55,844 --> 00:00:57,012
Hello?
15
00:00:57,546 --> 00:00:59,815
This is Kim Hyun from SANIN PR Team.
16
00:00:59,815 --> 00:01:01,483
Can I talk to Reporter Han Ji Eun?
17
00:01:04,553 --> 00:01:07,590
Before replying to the email,
18
00:01:07,590 --> 00:01:08,924
I called to check on something.
19
00:01:15,831 --> 00:01:16,732
SANIN.
20
00:01:23,038 --> 00:01:23,939
Hello?
21
00:01:23,939 --> 00:01:25,908
Is this Reporter Han Ji Eun speaking?
22
00:01:25,908 --> 00:01:28,611
This is Kim Hyun from SANIN PR Team.
23
00:01:29,445 --> 00:01:31,480
If you have a complaint, email me.
24
00:01:31,480 --> 00:01:33,148
No, it's not a complaint.
25
00:01:33,148 --> 00:01:35,150
I just want a chance to explain.
26
00:01:35,584 --> 00:01:37,486
Yes, so email me.
27
00:01:48,397 --> 00:01:49,265
Yes.
28
00:01:50,499 --> 00:01:53,002
- I'll talk to them first.
- Okay.
29
00:01:53,002 --> 00:01:54,603
I'll prepare a dispute.
30
00:01:55,271 --> 00:01:56,405
- Sure.
- Yes.
31
00:02:10,019 --> 00:02:11,353
Something wrong?
32
00:02:12,555 --> 00:02:13,422
No.
33
00:02:15,958 --> 00:02:18,694
What do you mean "no?"
There seems to be trouble.
34
00:02:39,782 --> 00:02:40,749
Here.
35
00:02:57,233 --> 00:02:59,702
I didn't expect you to see me in person.
36
00:03:00,736 --> 00:03:04,907
Reporter Han, I read your last article.
37
00:03:06,108 --> 00:03:09,545
I thought we should explain it this time.
38
00:03:09,845 --> 00:03:13,549
So the rumor must be true.
39
00:03:13,549 --> 00:03:17,653
I'm actually working on E-commerce.
40
00:03:17,653 --> 00:03:19,054
Is that so?
41
00:03:19,054 --> 00:03:19,922
Yes.
42
00:03:21,223 --> 00:03:24,260
There are decisions to be made internally,
43
00:03:24,994 --> 00:03:29,331
but once they're approved,
we'll start promoting it at large.
44
00:03:29,865 --> 00:03:34,169
Then I'll contact you
for an exclusive interview.
45
00:03:34,737 --> 00:03:35,905
With the chairman?
46
00:03:36,538 --> 00:03:38,908
First with me,
47
00:03:39,575 --> 00:03:42,578
and I'll talk to the chairman as well.
48
00:03:42,578 --> 00:03:45,881
If you could do that for me,
I'd appreciate it.
49
00:03:50,319 --> 00:03:51,921
So, what's the occasion for today?
50
00:03:53,756 --> 00:03:54,890
I wanted to explain...
51
00:03:56,392 --> 00:03:58,060
that SANIN won't be...
52
00:03:58,727 --> 00:04:02,431
affected by WIND's listing issue.
53
00:04:03,399 --> 00:04:04,867
As I said,
54
00:04:04,867 --> 00:04:06,902
once we enter the E-commerce...
55
00:04:06,902 --> 00:04:08,037
But...
56
00:04:09,171 --> 00:04:11,073
the article's already been released.
57
00:04:12,508 --> 00:04:14,009
It's past the deadline.
58
00:04:17,580 --> 00:04:20,849
My article isn't false after all, right?
59
00:04:29,525 --> 00:04:31,927
(Deadline, Episode 5)
60
00:04:33,629 --> 00:04:37,466
The countdown makes you anxious,
61
00:04:37,466 --> 00:04:39,635
and you lose focus.
62
00:04:39,635 --> 00:04:43,706
It's even more important
to stay alert and focused.
63
00:04:43,706 --> 00:04:44,907
(Kwak Min Jeong)
64
00:04:44,907 --> 00:04:46,208
Oh Yu Hyeon...
65
00:04:48,410 --> 00:04:49,511
Hello?
66
00:04:49,511 --> 00:04:52,848
Mr. Yoon,
did you check SANIN's stock price?
67
00:04:52,848 --> 00:04:55,284
No, how much is it?
68
00:04:55,784 --> 00:04:57,586
It's 101 dollars.
69
00:04:57,586 --> 00:05:00,289
If it goes below 100 dollars,
70
00:05:00,289 --> 00:05:02,358
SAMOEL may demand the put option.
71
00:05:02,358 --> 00:05:04,059
If the stock price drops even more...
72
00:05:04,059 --> 00:05:05,094
SAMOEL will...
73
00:05:06,528 --> 00:05:07,630
take over.
74
00:05:14,536 --> 00:05:16,872
- Was there an issue?
- There was an article.
75
00:05:16,872 --> 00:05:18,340
I'll message it to you.
76
00:05:20,910 --> 00:05:22,111
("M&A Bringing Down SANIN Group?")
77
00:05:22,111 --> 00:05:25,281
It says if SANIN fails to list WIND,
78
00:05:25,281 --> 00:05:27,383
SAMOEL will take over.
79
00:05:27,383 --> 00:05:28,884
Because of the put option.
80
00:05:30,419 --> 00:05:31,720
What's the name of the reporter?
81
00:05:31,720 --> 00:05:34,490
It's Reporter Han Ji Eun.
You probably know her.
82
00:05:35,224 --> 00:05:36,358
That name sounds familiar.
83
00:05:45,768 --> 00:05:47,703
- Hello.
- When we were buying CHACHA...
84
00:05:48,904 --> 00:05:49,772
One second.
85
00:05:54,577 --> 00:05:57,279
Three egg mayo sandwiches, please.
86
00:05:57,279 --> 00:05:58,180
Yes.
87
00:05:59,114 --> 00:06:00,849
Can you come right now?
88
00:06:00,849 --> 00:06:03,886
Yes, I already sent it.
They're probably on their way.
89
00:06:03,886 --> 00:06:06,989
Mr. Yoon. I sent you a text.
90
00:06:10,559 --> 00:06:13,195
I'm sorry, but can I change my order?
91
00:06:14,863 --> 00:06:17,700
Veggie sandwiches, please. Wheat bread.
92
00:06:17,700 --> 00:06:21,670
All vegetables with no pickles.
And for the sauce, olive oil only.
93
00:06:21,670 --> 00:06:22,638
Yes.
94
00:06:27,443 --> 00:06:28,477
Anything else?
95
00:06:30,045 --> 00:06:32,414
Did the stock price drop
because of that single article?
96
00:06:32,748 --> 00:06:35,217
Because SANIN is weak right now.
97
00:06:37,052 --> 00:06:40,089
We should prepare for the case
of more articles.
98
00:06:41,924 --> 00:06:44,226
What's SAMOEL's put option condition?
99
00:06:45,427 --> 00:06:47,796
They could demand to pay off with shares.
100
00:06:47,796 --> 00:06:49,565
I'll check the details.
101
00:06:50,799 --> 00:06:53,636
Did CEO Kang submit the report
on WIND listing?
102
00:06:53,936 --> 00:06:55,070
Yes.
103
00:06:55,070 --> 00:06:56,639
Should I tell him to come?
104
00:06:57,139 --> 00:06:59,408
- By tomorrow morning if possible.
- Yes.
105
00:07:01,277 --> 00:07:03,979
Is there a chance for a rebound tomorrow?
106
00:07:04,713 --> 00:07:06,315
That'd be nice.
107
00:07:46,822 --> 00:07:49,792
("M&A Bringing Down SANIN Group?")
108
00:07:54,763 --> 00:07:56,498
What's going on?
109
00:08:12,481 --> 00:08:16,085
(SANIN Holdings, 99,000)
110
00:08:20,956 --> 00:08:22,791
Has the stock market gone crazy?
111
00:08:30,900 --> 00:08:31,901
Yes, sir?
112
00:08:34,937 --> 00:08:37,573
That's CEO Oh Chi Young
in the leisure business department.
113
00:08:40,743 --> 00:08:42,011
Yes, sir.
114
00:08:43,646 --> 00:08:44,647
What did he say?
115
00:08:45,114 --> 00:08:47,316
He wants to meet CEO Oh Chi Young
in the leisure business department.
116
00:08:50,986 --> 00:08:51,921
Yes, sir?
117
00:08:55,925 --> 00:08:57,226
Yes.
118
00:09:00,496 --> 00:09:03,299
He also wants to meet Mr. Lee.
119
00:09:18,047 --> 00:09:19,848
You need to head to the headquarters.
120
00:09:19,848 --> 00:09:21,650
- Why is that?
- There was an article.
121
00:09:28,190 --> 00:09:29,425
To the headquarters.
122
00:09:31,927 --> 00:09:33,028
What's going on?
123
00:09:41,537 --> 00:09:42,705
Yes, Mr. Lee.
124
00:09:43,172 --> 00:09:46,275
I was on a business trip abroad.
I just got the call.
125
00:09:46,275 --> 00:09:48,711
- Drive safe.
- Yes.
126
00:09:48,711 --> 00:09:52,281
Anyway, why does he want to see me?
127
00:09:53,249 --> 00:09:55,284
There was an article.
128
00:10:07,796 --> 00:10:08,697
Hi.
129
00:10:09,031 --> 00:10:12,401
There was no problem with WIND.
Why was that article released?
130
00:10:12,701 --> 00:10:15,070
- Something wrong?
- I'm not sure.
131
00:10:15,070 --> 00:10:16,105
So...
132
00:10:16,672 --> 00:10:20,142
I sold the construction
to pay off the debt,
133
00:10:20,643 --> 00:10:22,945
and the stock's gone crazy.
134
00:10:26,048 --> 00:10:27,016
Look.
135
00:10:30,319 --> 00:10:33,389
It says WIND is bringing SANIN down.
136
00:10:38,527 --> 00:10:42,531
We were aware of WIND.
137
00:10:42,531 --> 00:10:46,902
Then why didn't you list it?
138
00:10:49,572 --> 00:10:52,942
Market conditions are important
for listing a business,
139
00:10:54,410 --> 00:10:56,679
but things haven't been favorable.
140
00:10:59,882 --> 00:11:00,849
Look.
141
00:11:02,184 --> 00:11:05,688
Has the market ever been favorable?
142
00:11:06,722 --> 00:11:07,623
Tell me.
143
00:11:10,693 --> 00:11:11,627
No.
144
00:11:11,994 --> 00:11:12,962
Yes?
145
00:11:15,831 --> 00:11:18,534
- CEO Oh Chi Young is here.
- Come in.
146
00:11:19,168 --> 00:11:20,302
Sir.
147
00:11:20,569 --> 00:11:22,972
I went on a business trip
abroad yesterday.
148
00:11:22,972 --> 00:11:25,040
I got the call just now.
149
00:11:25,274 --> 00:11:26,242
Were you on a business trip?
150
00:11:26,242 --> 00:11:28,978
Yes, our resort in Saipan.
151
00:11:28,978 --> 00:11:30,713
We're...
152
00:11:30,713 --> 00:11:33,215
planning a tour product.
153
00:11:33,215 --> 00:11:35,951
People travel abroad a lot these days.
154
00:11:36,485 --> 00:11:37,720
- Sit down.
- Yes.
155
00:11:39,488 --> 00:11:40,522
Was it fun?
156
00:11:41,357 --> 00:11:42,324
I beg your pardon?
157
00:11:42,324 --> 00:11:46,195
Was it fun to travel abroad...
158
00:11:46,195 --> 00:11:48,497
after hitting WIND rock bottom?
159
00:11:48,898 --> 00:11:51,901
But WIND isn't...
160
00:11:51,901 --> 00:11:52,868
Sir.
161
00:11:53,636 --> 00:11:55,471
Listing is my duty.
162
00:11:55,471 --> 00:11:58,474
You should've done better.
163
00:11:58,474 --> 00:12:03,279
But the leisure market was struggling
after COVID-19.
164
00:12:03,979 --> 00:12:05,714
Are you saying that again?
165
00:12:06,916 --> 00:12:09,485
What did I tell you?
166
00:12:09,485 --> 00:12:10,819
- Pardon?
- Hey.
167
00:12:11,520 --> 00:12:14,023
Go to Han River right now.
168
00:12:14,023 --> 00:12:16,091
There are bicycles everywhere.
169
00:12:16,992 --> 00:12:17,993
Sir.
170
00:12:28,437 --> 00:12:29,738
You're the CEO.
171
00:12:30,873 --> 00:12:32,074
Are you putting the blame on others?
172
00:12:33,676 --> 00:12:37,613
What kind of CEO blames others?
173
00:12:38,480 --> 00:12:39,448
Tell me.
174
00:12:40,149 --> 00:12:41,083
I'm sorry.
175
00:13:22,024 --> 00:13:23,125
Mr. Ha.
176
00:13:23,559 --> 00:13:24,827
- Yes?
- Mr. Ha.
177
00:13:27,229 --> 00:13:28,197
What?
178
00:13:33,636 --> 00:13:35,704
Is CEO Oh in charge of WIND?
179
00:13:35,704 --> 00:13:37,339
Yes, he's at the headquarters.
180
00:13:37,873 --> 00:13:39,041
To meet the chairman?
181
00:13:39,041 --> 00:13:40,309
Yes, it seems like it.
182
00:13:40,876 --> 00:13:42,945
I thought he might want to see you too.
183
00:13:42,945 --> 00:13:44,280
Okay.
184
00:13:46,315 --> 00:13:47,783
- Get ready.
- Yes.
185
00:13:48,317 --> 00:13:52,721
The chairman lost temper there.
186
00:13:53,756 --> 00:13:55,291
Don't be upset.
187
00:13:55,291 --> 00:13:56,992
But WIND isn't my responsibility.
188
00:13:58,761 --> 00:14:01,163
Honestly, I didn't volunteer
to be in charge.
189
00:14:02,398 --> 00:14:04,166
It was Mr. Ha who bought it,
190
00:14:04,166 --> 00:14:05,868
and it's managed by someone else.
191
00:14:05,868 --> 00:14:06,835
CEO Oh.
192
00:14:07,303 --> 00:14:08,337
We'll talk downstairs.
193
00:14:11,707 --> 00:14:13,342
CEO Oh, good work.
194
00:14:27,223 --> 00:14:28,190
Hi.
195
00:14:29,291 --> 00:14:31,694
- Do you want some coffee?
- Coffee...
196
00:14:31,694 --> 00:14:32,561
I'm good.
197
00:14:32,561 --> 00:14:33,629
- Take a seat.
- Yes.
198
00:14:49,411 --> 00:14:51,780
WIND tried listing,
199
00:14:52,681 --> 00:14:54,783
and the report was negative.
200
00:14:55,451 --> 00:14:56,986
That's why we put it off.
201
00:14:56,986 --> 00:14:58,520
Why? I thought it was doing well.
202
00:14:58,954 --> 00:15:02,925
After WIND was acquired in 2015,
it went through ups and downs.
203
00:15:02,925 --> 00:15:05,527
Then from 2021 to last year,
204
00:15:05,527 --> 00:15:08,697
the sales went up
by 30 percent every year.
205
00:15:08,697 --> 00:15:09,865
But...
206
00:15:10,799 --> 00:15:12,601
bicycles aren't like IT.
207
00:15:12,601 --> 00:15:14,370
How can it go up by 30 percent?
208
00:15:14,904 --> 00:15:17,539
Many of my friends joined cycling clubs.
209
00:15:17,539 --> 00:15:19,041
Yes. It was huge.
210
00:15:19,041 --> 00:15:22,144
If you think about it,
it benefited from COVID-19.
211
00:15:22,144 --> 00:15:25,581
At the time,
there was a huge leisure fever.
212
00:15:25,881 --> 00:15:27,383
It's my mistake.
213
00:15:29,018 --> 00:15:32,922
Bicycling was a sport one could do alone.
214
00:15:33,522 --> 00:15:36,292
I didn't realize it benefited
from COVID-19.
215
00:15:36,926 --> 00:15:38,961
I expected it to grow continuously.
216
00:15:39,662 --> 00:15:41,230
So I waited.
217
00:15:42,364 --> 00:15:44,500
It's not your fault.
218
00:15:48,437 --> 00:15:51,206
I should've reported it to the chairman.
219
00:15:51,974 --> 00:15:54,176
But I missed my chance.
220
00:15:55,544 --> 00:15:57,947
Mr. Lee made a mistake, sir.
221
00:15:58,447 --> 00:16:00,683
He should've done it
when it was doing well.
222
00:16:01,183 --> 00:16:03,018
It's too late now.
223
00:16:03,018 --> 00:16:04,620
Forget about him.
224
00:16:05,721 --> 00:16:08,390
Tell me your opinion.
225
00:16:09,325 --> 00:16:10,726
I think...
226
00:16:11,527 --> 00:16:14,263
our highest priority is
to stop the put option.
227
00:16:14,897 --> 00:16:15,998
And?
228
00:16:16,632 --> 00:16:19,235
We should persuade SAMOEL.
229
00:16:19,468 --> 00:16:20,703
Do you want to do it?
230
00:16:20,703 --> 00:16:23,038
Yes, I'll meet them.
231
00:16:23,339 --> 00:16:26,742
Get them to sign
that they won't use the put option.
232
00:16:27,676 --> 00:16:28,577
I beg your pardon?
233
00:16:28,577 --> 00:16:30,112
What if they say no,
234
00:16:30,446 --> 00:16:33,682
but do it later? Then I'll get kicked out.
235
00:16:34,917 --> 00:16:36,151
I doubt it.
236
00:16:38,587 --> 00:16:42,391
Are you saying WIND has no chance?
237
00:16:43,225 --> 00:16:44,226
Yes, sir.
238
00:16:55,905 --> 00:16:57,339
He's a coward.
239
00:16:57,640 --> 00:16:58,641
What?
240
00:17:02,878 --> 00:17:06,382
Just have Mr. Ha persuade SAMOEL.
241
00:17:06,382 --> 00:17:07,750
They're close.
242
00:17:07,750 --> 00:17:10,619
If SAMOEL was going to help us,
they would've done it already.
243
00:17:10,619 --> 00:17:12,922
Only if they said they were our partner,
244
00:17:12,922 --> 00:17:16,425
the stock price wouldn't have plummeted.
245
00:17:16,825 --> 00:17:17,960
But they're playing dumb.
246
00:17:18,961 --> 00:17:22,064
Mr. Ha's lost construction,
247
00:17:22,064 --> 00:17:24,967
and if SAMOEL's ditching him too,
248
00:17:24,967 --> 00:17:26,068
he has nothing left.
249
00:17:38,480 --> 00:17:40,649
CEO Oh was crying.
250
00:17:41,350 --> 00:17:42,318
What?
251
00:17:42,651 --> 00:17:44,186
The chairman scolded him
for failing to list WIND,
252
00:17:44,186 --> 00:17:46,055
and he cried.
253
00:17:49,158 --> 00:17:53,596
You should tell him
you'll talk to SAMOEL...
254
00:17:53,596 --> 00:17:55,464
I already told him.
255
00:17:55,998 --> 00:17:57,900
But the chairman told me to leave it.
256
00:17:58,267 --> 00:18:00,736
Whether it gets listed or not,
257
00:18:00,736 --> 00:18:02,404
he decides to abandon it.
258
00:18:03,939 --> 00:18:05,274
You mean WIND?
259
00:18:05,507 --> 00:18:07,509
Whether it's WIND or someone else.
260
00:18:07,810 --> 00:18:09,645
He's furious.
261
00:18:11,347 --> 00:18:13,015
Did you meet the chairman?
262
00:18:13,282 --> 00:18:14,617
Yes, just now.
263
00:18:15,784 --> 00:18:18,954
They should've listed WIND already.
264
00:18:18,954 --> 00:18:20,356
Why bother now?
265
00:18:20,356 --> 00:18:22,958
I know. After COVID-19,
266
00:18:22,958 --> 00:18:25,694
the rich are busy traveling abroad,
267
00:18:25,694 --> 00:18:27,529
and the poor are busy making ends meet.
268
00:18:27,529 --> 00:18:30,032
Who'd ride a bicycle?
269
00:18:30,032 --> 00:18:32,735
I bet CEO Oh wanted to cry.
270
00:18:32,735 --> 00:18:35,704
He didn't want to cry. He was sobbing.
271
00:18:36,906 --> 00:18:39,308
- My goodness.
- But that guy Mr. Ha.
272
00:18:39,575 --> 00:18:42,111
It's also his fault.
273
00:18:42,578 --> 00:18:44,413
He should've bought something
we could list.
274
00:18:44,413 --> 00:18:46,615
He left that trash with me.
275
00:18:47,049 --> 00:18:50,219
He was talking like it was none
of his business. How annoying.
276
00:18:51,153 --> 00:18:55,024
I'll do my best. Keep calm.
277
00:18:55,024 --> 00:18:57,259
Actually...
278
00:18:58,627 --> 00:19:00,062
this is my second year.
279
00:19:01,063 --> 00:19:02,565
I need to renew my contract.
280
00:19:03,499 --> 00:19:06,335
That's why I paid a lot of attention
to Saipan.
281
00:19:07,303 --> 00:19:08,604
Then...
282
00:19:09,405 --> 00:19:11,740
WIND out of nowhere... My goodness.
283
00:19:11,740 --> 00:19:15,344
To be honest, the market condition is
important to be listed.
284
00:19:15,344 --> 00:19:17,513
When things are good,
WIND is not a problem.
285
00:19:17,513 --> 00:19:19,748
But the market is very low right now.
286
00:19:19,748 --> 00:19:22,284
It must prove its potential.
287
00:19:22,284 --> 00:19:24,954
But the thing is, its sales went down.
288
00:19:24,954 --> 00:19:27,489
So you couldn't help
but submit a negative report?
289
00:19:27,489 --> 00:19:30,960
No. I couldn't write it'd be successful
because then if it fails,
290
00:19:31,994 --> 00:19:34,363
it'd go under.
291
00:19:34,363 --> 00:19:35,331
You did the right thing.
292
00:19:35,965 --> 00:19:38,067
What's SAMOEL's option again?
293
00:19:38,067 --> 00:19:40,202
According to SAMOEL's
put option condition,
294
00:19:40,202 --> 00:19:42,171
SANIN's stock price should remain
below 100 dollars...
295
00:19:42,171 --> 00:19:44,773
for 20 business days.
296
00:19:44,773 --> 00:19:47,643
That's how they're involved?
297
00:19:47,643 --> 00:19:49,979
Twenty business days mean four weeks.
298
00:19:49,979 --> 00:19:52,147
Then we have to raise the stock price
in four weeks.
299
00:19:53,349 --> 00:19:54,350
How?
300
00:19:54,817 --> 00:19:55,918
By...
301
00:19:56,585 --> 00:19:57,720
getting WIND listed.
302
00:19:58,554 --> 00:20:00,956
If that was possible,
it would've happened a long ago.
303
00:20:01,257 --> 00:20:03,792
But he couldn't tell the chairman.
304
00:20:03,792 --> 00:20:05,427
That's why this happened.
305
00:20:07,830 --> 00:20:08,731
Yes?
306
00:20:11,267 --> 00:20:12,434
Gosh.
307
00:20:12,801 --> 00:20:16,405
It's hard to say something can't be done.
308
00:20:16,805 --> 00:20:20,109
Who could possibly tell him?
309
00:20:20,109 --> 00:20:23,612
He'd only criticize you.
310
00:20:24,980 --> 00:20:26,749
It's like passing the bomb.
311
00:20:28,117 --> 00:20:30,352
I like your expression. Passing the bomb.
312
00:20:33,122 --> 00:20:34,323
Hey. Let's go.
313
00:20:35,224 --> 00:20:38,160
- Sir.
- The chairman is leaving.
314
00:20:38,160 --> 00:20:39,328
Should I get the car ready?
315
00:20:39,328 --> 00:20:41,063
No, let's go there.
316
00:20:41,063 --> 00:20:41,897
Pardon?
317
00:20:41,897 --> 00:20:43,899
What floor is Mr. Yoon on?
318
00:20:43,899 --> 00:20:46,235
- He's on the 13th floor.
- Let's go.
319
00:20:46,602 --> 00:20:49,405
But Han River is packed with bicycles.
320
00:20:49,738 --> 00:20:51,373
Yes, it's packed.
321
00:20:51,707 --> 00:20:53,442
But how come WIND didn't do well?
322
00:20:53,442 --> 00:20:55,477
There are many shared bicycles.
323
00:20:55,477 --> 00:20:58,581
Aren't they basically free?
324
00:21:00,349 --> 00:21:02,484
It'll be the end of all bicycle companies.
325
00:21:03,085 --> 00:21:04,787
How can we beat
a government-authorized business?
326
00:21:05,854 --> 00:21:07,156
I don't plan to beat it.
327
00:21:09,925 --> 00:21:11,427
It's fine.
328
00:21:13,362 --> 00:21:14,430
You heard it, didn't you?
329
00:21:14,663 --> 00:21:17,233
If you mean WIND,
330
00:21:17,233 --> 00:21:18,234
I read the article.
331
00:21:18,234 --> 00:21:20,436
So? What do you think?
332
00:21:21,971 --> 00:21:24,139
It wasn't easy from the start.
333
00:21:24,406 --> 00:21:26,508
That's what everyone thinks.
334
00:21:27,676 --> 00:21:30,112
But not everyone went under
during COVID-19.
335
00:21:30,613 --> 00:21:33,182
Thriving businesses kept thriving.
336
00:21:33,182 --> 00:21:34,183
Am I wrong?
337
00:21:34,183 --> 00:21:36,552
No, however,
338
00:21:36,552 --> 00:21:38,387
even if it weren't for COVID-19,
339
00:21:38,387 --> 00:21:40,155
the bicycle market
wouldn't have turned out well.
340
00:21:40,890 --> 00:21:42,258
What are you saying?
341
00:21:42,524 --> 00:21:44,026
After the bicycle-sharing system,
342
00:21:44,026 --> 00:21:46,395
more people are riding bicycles,
343
00:21:46,395 --> 00:21:48,998
but most bicycle companies'
performances are low.
344
00:21:49,465 --> 00:21:50,766
Yes. True.
345
00:21:50,766 --> 00:21:52,768
The government offers bicycles for free.
346
00:21:52,768 --> 00:21:54,370
Who's crazy enough to buy one?
347
00:21:54,370 --> 00:21:56,338
The tax covers everything.
348
00:21:56,338 --> 00:21:58,107
How can we beat that? Am I right?
349
00:21:58,107 --> 00:21:59,008
Yes.
350
00:21:59,308 --> 00:22:01,310
So we need a bait...
351
00:22:01,310 --> 00:22:04,313
to make bicyclists ride better bicycles.
352
00:22:05,314 --> 00:22:06,882
With that bait,
353
00:22:07,516 --> 00:22:10,586
WIND would do better
in the high-end market.
354
00:22:12,388 --> 00:22:13,489
Then?
355
00:22:15,891 --> 00:22:17,259
Can you do it?
356
00:22:23,599 --> 00:22:24,533
Tell me.
357
00:22:25,701 --> 00:22:26,569
Yes.
358
00:22:31,974 --> 00:22:34,209
The CEO was a former archer.
359
00:22:34,209 --> 00:22:36,045
He first began as an archer.
360
00:22:36,045 --> 00:22:39,148
Then with his knowledge of carbon fiber,
he advanced to the cycle market.
361
00:22:39,682 --> 00:22:41,550
Because he dealt with the carbon cycles,
362
00:22:41,550 --> 00:22:43,419
he joined the high-end market.
363
00:22:47,256 --> 00:22:49,024
Do you have any questions?
364
00:22:50,125 --> 00:22:51,727
Why did you say yes?
365
00:22:52,394 --> 00:22:53,829
We should've stayed quiet.
366
00:22:53,829 --> 00:22:55,931
Tell me. Why did you do that?
367
00:22:57,366 --> 00:22:59,001
Because I know it's possible.
368
00:23:00,469 --> 00:23:01,770
I'm used to it.
369
00:23:08,010 --> 00:23:10,880
(WIND)
370
00:23:21,056 --> 00:23:22,925
Hello.
371
00:23:22,925 --> 00:23:25,461
Hello. I'm Park Nae Gyeong.
372
00:23:25,461 --> 00:23:26,795
Nice to meet you.
373
00:23:30,399 --> 00:23:32,534
Here are the bows we made...
374
00:23:32,534 --> 00:23:35,237
in order.
375
00:23:35,905 --> 00:23:38,707
The pictures up there are...
376
00:23:38,707 --> 00:23:40,676
either important or significant.
377
00:23:41,410 --> 00:23:44,713
I always watch archery in the Olympics.
378
00:23:45,281 --> 00:23:48,651
It's amazing how they hit ten...
379
00:23:48,651 --> 00:23:51,554
when it's already amazing enough
to hit the mark.
380
00:23:51,554 --> 00:23:52,721
How do they do that?
381
00:23:53,188 --> 00:23:54,757
Do you have to be born with it?
382
00:23:54,757 --> 00:23:56,425
You just have to keep trying.
383
00:23:57,359 --> 00:23:59,428
Doesn't it still require
some innate talent?
384
00:24:00,629 --> 00:24:01,931
You should be.
385
00:24:02,831 --> 00:24:04,533
But perseverance is...
386
00:24:04,833 --> 00:24:07,002
a more valuable talent
than being good.
387
00:24:08,203 --> 00:24:09,872
Were you an athlete?
388
00:24:09,872 --> 00:24:13,075
I didn't do that well as an athlete.
389
00:24:13,075 --> 00:24:14,243
I didn't win any medals.
390
00:24:14,843 --> 00:24:17,613
But these bows got me the gold medals.
391
00:24:17,613 --> 00:24:20,316
You won so many gold medals.
392
00:24:22,785 --> 00:24:24,954
This is...
393
00:24:25,454 --> 00:24:27,323
when I acquired DAICHI.
394
00:24:28,123 --> 00:24:30,926
Wasn't DAICHI number one in the past?
395
00:24:30,926 --> 00:24:32,461
Back in the 90s.
396
00:24:32,461 --> 00:24:35,531
But we beat them and acquired them.
397
00:24:36,098 --> 00:24:38,234
Who's that man next to you?
398
00:24:39,902 --> 00:24:44,240
He's the one who drew this blueprint.
399
00:24:44,240 --> 00:24:46,475
He was DAICHI's best technician.
400
00:24:47,643 --> 00:24:51,180
Did that master give you this blueprint?
401
00:24:51,180 --> 00:24:52,314
Yes, as a gift.
402
00:24:52,882 --> 00:24:54,984
And I gave him the slogan.
403
00:24:55,351 --> 00:24:57,753
Did you write that yourself?
404
00:24:57,753 --> 00:25:00,389
When I was an archer,
405
00:25:00,389 --> 00:25:03,125
I learned calligraphy
thinking it'd help me concentrate better.
406
00:25:06,061 --> 00:25:07,429
What does that say?
407
00:25:07,429 --> 00:25:09,131
"Ongojishin."
408
00:25:09,131 --> 00:25:11,834
Review the old and know the new.
409
00:25:13,469 --> 00:25:14,503
He's cute.
410
00:25:17,106 --> 00:25:20,276
That is the master's youngest son.
411
00:25:20,276 --> 00:25:21,877
He was adorable.
412
00:25:22,878 --> 00:25:23,846
I see.
413
00:25:27,449 --> 00:25:30,085
Here are the cycles.
414
00:25:33,088 --> 00:25:34,890
How much does this cost?
415
00:25:36,559 --> 00:25:37,927
About 30,000 dollars.
416
00:25:40,095 --> 00:25:41,931
That's more expensive than a car.
417
00:25:42,464 --> 00:25:43,599
I know.
418
00:25:43,599 --> 00:25:45,968
I'd expect it to be around 1,000 dollars.
419
00:25:45,968 --> 00:25:47,903
It's for athletes.
420
00:25:48,304 --> 00:25:49,438
I see.
421
00:25:49,905 --> 00:25:52,741
If the athletes ride WIND,
it means it's approved.
422
00:25:53,776 --> 00:25:54,944
Of course.
423
00:25:55,244 --> 00:25:59,748
Every second matters to athletes.
424
00:25:59,748 --> 00:26:01,984
They only ride the best.
425
00:26:02,718 --> 00:26:04,720
But your sales can't keep up...
426
00:26:04,720 --> 00:26:06,322
just by selling to athletes.
427
00:26:08,390 --> 00:26:09,758
Gosh.
428
00:26:10,926 --> 00:26:13,262
That is our homework.
429
00:26:14,363 --> 00:26:15,431
Let's...
430
00:26:16,932 --> 00:26:18,033
work on that homework together.
431
00:26:18,367 --> 00:26:19,835
(WIND Analysis Report
SANIN Group M&A Team)
432
00:26:20,502 --> 00:26:22,671
From 5,000 dollars to 30,000 dollars,
433
00:26:22,671 --> 00:26:24,540
WIND released 12 models.
434
00:26:24,540 --> 00:26:28,043
You might think the cheapest model
to sell the most,
435
00:26:28,043 --> 00:26:30,412
but it has the least sales.
436
00:26:30,412 --> 00:26:33,282
Because sports is a competition.
437
00:26:33,282 --> 00:26:35,217
The device is the same.
438
00:26:35,851 --> 00:26:37,887
Everyone hates the bottom rank.
439
00:26:39,188 --> 00:26:42,291
So instead of the cheapest WIND A,
440
00:26:42,291 --> 00:26:44,927
one rank up was sold the most?
441
00:26:44,927 --> 00:26:45,895
Of course.
442
00:26:46,562 --> 00:26:48,430
That's the sports attribute.
443
00:26:48,831 --> 00:26:50,633
No one likes the bottom rank.
444
00:26:50,866 --> 00:26:54,670
What if WIND A isn't the bottom rank?
445
00:26:55,471 --> 00:26:56,405
What?
446
00:27:00,276 --> 00:27:02,444
The bicycles are graded
according to their materials.
447
00:27:03,345 --> 00:27:04,580
True.
448
00:27:04,580 --> 00:27:07,750
By steel, aluminum, and carbon.
449
00:27:07,750 --> 00:27:10,553
To upgrade from other company's aluminum
model to WIND's carbon,
450
00:27:10,553 --> 00:27:12,054
it's 1,000 dollars more.
451
00:27:12,054 --> 00:27:13,489
And that price is...
452
00:27:13,489 --> 00:27:15,758
the barrier that stops people...
453
00:27:15,758 --> 00:27:17,159
from moving to carbon from aluminum.
454
00:27:22,097 --> 00:27:25,568
Carbon is on a whole new level.
455
00:27:25,568 --> 00:27:28,537
You can't compare it to aluminum.
456
00:27:28,537 --> 00:27:29,438
No.
457
00:27:29,738 --> 00:27:31,774
What if you can sell WIND A
on a whole new level...
458
00:27:32,041 --> 00:27:33,742
for 4,000 dollars?
459
00:27:34,143 --> 00:27:36,211
That'd guarantee you...
460
00:27:36,712 --> 00:27:38,514
to win in the competition
with the aluminum bicycles.
461
00:27:39,014 --> 00:27:40,115
That's guaranteed.
462
00:27:40,883 --> 00:27:43,919
Yes, if the price is the same,
I wouldn't ride aluminum.
463
00:27:43,919 --> 00:27:44,987
I'd ride carbon.
464
00:27:45,955 --> 00:27:47,156
(4,000 dollar entry model release)
465
00:27:47,156 --> 00:27:48,157
Yes.
466
00:27:48,157 --> 00:27:51,160
When that happens, we can automatically...
467
00:27:51,160 --> 00:27:52,828
lead aluminum consumers to WIND.
468
00:27:58,701 --> 00:28:00,202
I do agree with you.
469
00:28:01,203 --> 00:28:02,438
But...
470
00:28:03,339 --> 00:28:06,041
it's not easy to meet that price.
471
00:28:07,109 --> 00:28:10,279
It was really hard to reduce it
down to 5,000 dollars.
472
00:28:10,279 --> 00:28:12,381
That price is impossible.
473
00:28:14,583 --> 00:28:16,151
What if the market grows?
474
00:28:16,852 --> 00:28:19,355
Then you can mass produce them.
475
00:28:20,022 --> 00:28:21,223
Probably.
476
00:28:21,657 --> 00:28:24,760
But in the bicycle industry,
477
00:28:24,760 --> 00:28:28,297
not only the frame,
but the gear also matters.
478
00:28:29,064 --> 00:28:31,533
And SHIMIZ in Japan is known for that.
479
00:28:32,167 --> 00:28:33,569
They also have the patent.
480
00:28:34,603 --> 00:28:37,773
We need their gear supply. Otherwise,
481
00:28:37,773 --> 00:28:40,175
I can't produce them even if I want to.
482
00:28:40,476 --> 00:28:42,344
It's the same as the semiconductor.
483
00:28:42,344 --> 00:28:43,279
Yes.
484
00:28:43,979 --> 00:28:45,614
SHIMIZ is basically in charge.
485
00:28:46,081 --> 00:28:48,651
It won't be easy to secure the supply.
486
00:28:49,084 --> 00:28:52,354
Then we'll meet SHIMIZ and negotiate it.
487
00:28:56,358 --> 00:28:59,094
You need to resolve it by next week.
488
00:29:00,462 --> 00:29:02,264
I'm scheduled for the OEM contract.
489
00:29:04,166 --> 00:29:06,302
Then we should fly immediately.
490
00:29:08,637 --> 00:29:11,040
Mr. Yoon, this is my first overseas deal.
491
00:29:11,040 --> 00:29:12,374
Anything I should be aware of?
492
00:29:13,709 --> 00:29:16,579
You should be aware of their rules.
493
00:29:16,579 --> 00:29:18,047
Because we're visiting them.
494
00:29:18,447 --> 00:29:20,516
It's disadvantageous for us.
495
00:29:21,317 --> 00:29:22,484
Not really.
496
00:29:23,385 --> 00:29:25,921
Both parties are expected
to obey the rules.
497
00:29:25,921 --> 00:29:27,089
Nothing's disadvantageous for us.
498
00:29:27,890 --> 00:29:28,958
As long as...
499
00:29:30,092 --> 00:29:31,727
we know what the rules are.
500
00:29:32,828 --> 00:29:35,197
(The Wanderer in Japan)
501
00:30:05,027 --> 00:30:05,961
Yes?
502
00:30:08,063 --> 00:30:10,499
Come in.
503
00:30:13,969 --> 00:30:15,738
- Sit down.
- Yes.
504
00:30:15,738 --> 00:30:17,373
Are you coming from WIND?
505
00:30:18,073 --> 00:30:18,908
Yes.
506
00:30:20,276 --> 00:30:23,045
I ended up giving you a hassle.
507
00:30:23,946 --> 00:30:25,147
No.
508
00:30:25,147 --> 00:30:27,483
You've already proceeded with it.
509
00:30:29,184 --> 00:30:30,786
YUMIN Investment Banking told me.
510
00:30:31,120 --> 00:30:32,388
You stopped it...
511
00:30:32,388 --> 00:30:35,257
when a negative opinion came up.
512
00:30:35,991 --> 00:30:36,959
Yes.
513
00:30:38,561 --> 00:30:40,863
Because WIND focuses
on the high-end market,
514
00:30:42,231 --> 00:30:44,133
its expansion was an issue.
515
00:30:45,668 --> 00:30:48,237
That's why I gave up on it.
516
00:30:50,539 --> 00:30:53,142
But when I heard what you said
to the chairman,
517
00:30:54,977 --> 00:30:56,011
I was ashamed.
518
00:30:56,912 --> 00:30:58,080
No.
519
00:30:58,314 --> 00:31:00,015
And the article.
520
00:31:00,015 --> 00:31:02,151
It was written by a reporter I know.
521
00:31:03,018 --> 00:31:04,486
Reporter Han Ji Eun?
522
00:31:04,954 --> 00:31:05,955
Yes.
523
00:31:05,955 --> 00:31:07,790
When we acquired CHACHA Games,
524
00:31:07,790 --> 00:31:09,858
she wrote an article...
525
00:31:09,858 --> 00:31:11,727
that we were acquiring DC.
526
00:31:11,727 --> 00:31:13,562
And she asked me about it.
527
00:31:13,562 --> 00:31:15,364
I see.
528
00:31:15,998 --> 00:31:18,534
So this is up to me to resolve.
529
00:31:18,534 --> 00:31:20,736
It's also part of Project M.
530
00:31:22,771 --> 00:31:24,406
As you said,
531
00:31:24,406 --> 00:31:26,976
the bicycle companies aren't doing well.
532
00:31:28,310 --> 00:31:30,546
Is Speed the biggest company in Korea?
533
00:31:30,546 --> 00:31:31,914
It's the biggest bicycle company.
534
00:31:32,314 --> 00:31:34,650
I'm sure they had a big gear supply.
535
00:31:34,650 --> 00:31:38,120
But they put it off
after paying the penalty.
536
00:31:38,787 --> 00:31:40,956
What a timing.
537
00:31:41,457 --> 00:31:43,225
Speed regrets it too.
538
00:31:43,225 --> 00:31:45,561
Only if they knew,
they wouldn't have paid the penalty...
539
00:31:45,561 --> 00:31:47,329
and handed it over to WIND.
540
00:31:48,197 --> 00:31:49,131
Right.
541
00:31:50,432 --> 00:31:52,601
It's time. You should go.
542
00:31:53,702 --> 00:31:55,170
- I'll see you when I come back.
- Yes.
543
00:31:57,206 --> 00:31:58,140
What's that?
544
00:31:59,008 --> 00:32:02,011
I found it
in the Japanese business language.
545
00:32:02,544 --> 00:32:05,080
Have you heard of honne and tatemae?
546
00:32:05,080 --> 00:32:06,115
Of course.
547
00:32:06,115 --> 00:32:07,917
Are you talking about euphemism?
548
00:32:07,917 --> 00:32:08,817
Yes.
549
00:32:09,451 --> 00:32:11,921
Mr. Oh, you're a genius.
550
00:32:11,921 --> 00:32:13,923
Now we're talking.
551
00:32:16,158 --> 00:32:17,726
Is that honne?
552
00:32:18,427 --> 00:32:22,364
If we increase the quantity,
we can reduce the price.
553
00:32:22,364 --> 00:32:23,332
But...
554
00:32:25,868 --> 00:32:28,771
Japan hates changing the plan the most.
555
00:32:31,206 --> 00:32:33,742
We're increasing it by ten times.
Why would they hate it?
556
00:32:34,176 --> 00:32:36,445
That's possible. They go by the manual.
557
00:32:40,516 --> 00:32:43,986
- We will soon take off.
- Fasten your seatbelts.
558
00:32:43,986 --> 00:32:45,621
Fasten your seatbelt, please.
559
00:32:46,555 --> 00:32:48,290
Can you close the tray?
560
00:32:48,290 --> 00:32:50,125
Can you put the seat up?
561
00:32:50,125 --> 00:32:51,794
- Close the tray, please.
- Yes.
562
00:32:51,794 --> 00:32:53,829
Can you put the seat up?
563
00:32:58,601 --> 00:32:59,435
Hi.
564
00:33:00,069 --> 00:33:03,205
- Hello.
- Hello.
565
00:33:04,340 --> 00:33:08,177
Thank you for making the long journey.
I hope it was pleasant.
566
00:33:08,177 --> 00:33:09,411
I'm Ryu Ozaki.
567
00:33:10,045 --> 00:33:11,614
Joo No Yoon from SANIN.
568
00:33:11,614 --> 00:33:14,717
I appreciate you taking the time
to come out and see me today.
569
00:33:14,717 --> 00:33:16,318
No, the honor is ours.
570
00:33:17,286 --> 00:33:19,121
Are you Mr. Yoon Joo No?
571
00:33:19,121 --> 00:33:22,091
I'm Hirose Haruka. Call me Hirose.
572
00:33:22,458 --> 00:33:25,227
Hello. I'm Yoon Joo No.
573
00:33:25,227 --> 00:33:26,862
You're fluent in Korean.
574
00:33:26,862 --> 00:33:30,032
No, I'm still learning.
575
00:33:30,633 --> 00:33:32,701
I'll take you to the bus.
576
00:33:44,713 --> 00:33:45,814
What's wrong?
577
00:33:46,782 --> 00:33:49,118
The limo isn't here.
578
00:33:50,019 --> 00:33:51,654
Have you called them?
579
00:33:52,755 --> 00:33:54,523
What? What's wrong?
580
00:33:55,024 --> 00:33:57,693
Did you call them
or are they not picking up?
581
00:33:58,761 --> 00:34:00,629
Are you sure you checked?
582
00:34:03,399 --> 00:34:04,633
Then...
583
00:34:06,702 --> 00:34:09,004
I'll drive them. Take the cab.
584
00:34:09,004 --> 00:34:09,838
Yes.
585
00:34:10,773 --> 00:34:13,742
If you go ahead, I'll meet you there.
586
00:34:13,742 --> 00:34:15,077
I'm sorry.
587
00:34:15,077 --> 00:34:16,278
It's okay.
588
00:34:16,278 --> 00:34:18,814
Mr. Yoon, I'll take the other car.
589
00:34:18,814 --> 00:34:19,982
Okay. Thanks.
590
00:34:19,982 --> 00:34:21,183
No.
591
00:34:21,183 --> 00:34:22,351
No, I'll go with you.
592
00:34:22,351 --> 00:34:23,619
I'm really sorry.
593
00:34:23,619 --> 00:34:25,087
Don't be.
594
00:34:25,087 --> 00:34:27,489
I'm the youngest.
I prefer going by myself.
595
00:34:27,489 --> 00:34:29,992
I'm also the youngest.
596
00:34:41,370 --> 00:34:42,972
How much are you thinking?
597
00:34:50,279 --> 00:34:51,747
I'm going to ask for this discount.
598
00:34:53,682 --> 00:34:56,619
That sounds reasonable.
599
00:34:59,922 --> 00:35:02,124
Look to your left. That's Mount Fuji.
600
00:35:02,691 --> 00:35:04,994
That's wonderful.
601
00:35:04,994 --> 00:35:05,995
Yes.
602
00:35:06,328 --> 00:35:09,365
It's quite rare to have such a clear day,
you know.
603
00:35:09,365 --> 00:35:11,700
It only happens 30 percent of the time.
604
00:35:12,334 --> 00:35:14,403
You know many Japanese people
605
00:35:14,403 --> 00:35:17,873
never even get to see Mount Fuji
in their lifetime.
606
00:35:17,873 --> 00:35:20,009
Seems like we caught a lucky day.
607
00:35:20,009 --> 00:35:21,110
Of course.
608
00:35:22,211 --> 00:35:25,681
Would you like to see it up close?
I mean if we get the chance?
609
00:35:25,681 --> 00:35:28,017
Yes, if we get the chance.
610
00:35:28,017 --> 00:35:29,218
How long will you be staying?
611
00:35:31,387 --> 00:35:33,556
Until the deal is done.
612
00:35:35,691 --> 00:35:36,692
I see.
613
00:35:44,066 --> 00:35:46,669
I'm sorry to take you by cab.
614
00:35:47,970 --> 00:35:50,105
No, you can stop apologizing.
615
00:35:50,806 --> 00:35:51,640
Okay.
616
00:35:55,344 --> 00:35:58,647
I brought something from Korea.
617
00:36:02,184 --> 00:36:03,185
Do you...
618
00:36:05,054 --> 00:36:06,522
want this?
619
00:36:07,389 --> 00:36:09,558
I heard this is what Japanese people buy
when they come to Korea.
620
00:36:09,558 --> 00:36:11,260
No, it's okay.
621
00:36:14,563 --> 00:36:16,332
If you don't like it,
622
00:36:19,268 --> 00:36:20,269
how about this?
623
00:36:23,305 --> 00:36:25,441
Thank you.
624
00:36:30,579 --> 00:36:32,248
You're considerate.
625
00:36:33,582 --> 00:36:34,884
Considerate?
626
00:36:34,884 --> 00:36:36,118
Yes.
627
00:36:42,024 --> 00:36:42,992
Excuse me.
628
00:36:44,827 --> 00:36:45,761
Hello?
629
00:36:46,362 --> 00:36:47,263
Yes.
630
00:36:49,498 --> 00:36:51,967
What? Are you hurt?
631
00:36:54,270 --> 00:36:55,871
That's better.
632
00:36:55,871 --> 00:36:58,807
We're taking the cab.
633
00:36:58,807 --> 00:36:59,742
Okay.
634
00:37:01,043 --> 00:37:03,112
One second.
635
00:37:04,446 --> 00:37:08,350
Can you tell me when you're returning?
636
00:37:08,350 --> 00:37:09,218
What?
637
00:37:09,218 --> 00:37:11,520
I need to reserve the limo...
638
00:37:11,520 --> 00:37:13,155
in advance.
639
00:37:13,155 --> 00:37:16,625
I'll make sure you don't ride in a cab
when you leave.
640
00:37:16,625 --> 00:37:17,459
My apologies.
641
00:37:17,459 --> 00:37:18,727
No, it's okay.
642
00:37:19,595 --> 00:37:23,332
We're leaving at 7 p.m. on the 14th.
It's Saturday.
643
00:37:23,666 --> 00:37:27,002
Then 4 p.m. at the hotel?
644
00:37:29,471 --> 00:37:30,306
Sure.
645
00:37:31,707 --> 00:37:36,011
For 4 p.m. on the 14th, please.
646
00:37:38,013 --> 00:37:40,349
Yes. Thank you.
647
00:37:43,152 --> 00:37:45,554
The limo got into an accident on the way.
648
00:37:45,554 --> 00:37:47,223
That's why they didn't show up.
649
00:37:47,223 --> 00:37:48,190
I'm sorry.
650
00:37:48,991 --> 00:37:50,159
You don't need to apologize.
651
00:37:55,297 --> 00:37:58,234
How did you make the time to visit
when you were busy?
652
00:38:00,102 --> 00:38:02,938
While I'm here, I want to check it out.
653
00:38:02,938 --> 00:38:04,573
But we already have
the next meeting scheduled.
654
00:38:12,615 --> 00:38:13,616
It's cute.
655
00:38:31,734 --> 00:38:34,904
(SHIMIZ)
656
00:38:46,382 --> 00:38:50,619
I'm Yoshida Wusamu.
The Overseas Sales Team leader.
657
00:38:50,619 --> 00:38:51,754
Glad to meet you.
658
00:38:52,421 --> 00:38:55,057
Joo No Yoon from SANIN M&A Team.
659
00:38:55,057 --> 00:38:56,592
The pleasure is all mine.
660
00:38:57,393 --> 00:38:59,495
I'm Kwak Min Jeong from SANIN.
661
00:38:59,495 --> 00:39:01,330
- I'm Yoshida.
- Yoshida.
662
00:39:02,898 --> 00:39:05,334
I'm Naito Senichi. Nice to meet you.
663
00:39:05,334 --> 00:39:06,702
Nice to meet you.
664
00:39:12,741 --> 00:39:14,944
Our request is to increase it
by tenfolds...
665
00:39:14,944 --> 00:39:16,779
which is 10,000.
666
00:39:21,083 --> 00:39:27,489
The original order was 1,000.
667
00:39:27,489 --> 00:39:30,893
You want to order 9,000 additionally?
668
00:39:30,893 --> 00:39:31,827
Yes.
669
00:39:33,395 --> 00:39:35,831
I'll have to check.
670
00:39:44,607 --> 00:39:47,743
We only produce...
671
00:39:47,743 --> 00:39:49,745
a limited quantity...
672
00:39:49,745 --> 00:39:51,947
according to the manual
for our quality assurance.
673
00:39:51,947 --> 00:39:53,249
Thank you for your understanding.
674
00:39:54,383 --> 00:39:56,285
Are you saying you're out of supply?
675
00:40:04,026 --> 00:40:05,427
It's possible,
676
00:40:05,427 --> 00:40:07,763
but we can't give you a discount.
677
00:40:09,331 --> 00:40:11,400
You have the discount manual...
678
00:40:11,400 --> 00:40:13,135
based on order quantity.
679
00:40:21,410 --> 00:40:25,314
He mentioned the in-company discount rate.
680
00:40:27,249 --> 00:40:29,785
That's only for general cases.
681
00:40:30,386 --> 00:40:33,122
WIND is a special case.
682
00:40:33,989 --> 00:40:36,292
What is the manual for special cases?
683
00:40:52,074 --> 00:40:54,677
We need time to check internally.
684
00:40:54,677 --> 00:40:58,447
Why don't we call it a day
and get some rest?
685
00:40:58,447 --> 00:41:01,750
If there is no manual pertaining
to special cases,
686
00:41:01,750 --> 00:41:05,254
should we proceed with the existing
discount rate?
687
00:41:06,755 --> 00:41:09,625
We'll consider it fairly.
688
00:41:10,993 --> 00:41:12,294
Thank you for your understanding.
689
00:41:13,996 --> 00:41:16,298
Thank you.
690
00:41:32,448 --> 00:41:34,250
Can you wait here for a second?
691
00:41:34,783 --> 00:41:36,552
I'll take you to the hotel.
692
00:41:46,462 --> 00:41:48,397
What did he mean by considering it fairly?
693
00:41:48,397 --> 00:41:50,466
Is he saying no or yes?
694
00:41:50,466 --> 00:41:51,734
That means no.
695
00:41:51,734 --> 00:41:52,735
What?
696
00:41:56,639 --> 00:41:59,675
Considering it fairly is tatemae.
697
00:42:00,542 --> 00:42:03,112
And saying no is honne?
698
00:42:05,548 --> 00:42:06,649
It's hard.
699
00:42:06,949 --> 00:42:10,152
You can't say additional production is
possible without discussion.
700
00:42:10,553 --> 00:42:13,255
Are you going to refuse it
if the discount rate is zero?
701
00:42:14,590 --> 00:42:17,927
You know how much the sales dropped.
702
00:42:18,894 --> 00:42:20,062
Sir.
703
00:42:20,729 --> 00:42:22,898
Did we have a manual for this case?
704
00:42:25,100 --> 00:42:27,036
Probably...
705
00:42:27,036 --> 00:42:28,837
- not.
- Right?
706
00:42:33,208 --> 00:42:35,177
Hirose, show them the way.
707
00:42:35,177 --> 00:42:36,011
Yes.
708
00:42:37,346 --> 00:42:38,414
Do your best.
709
00:42:40,449 --> 00:42:41,650
Hirose.
710
00:42:41,650 --> 00:42:42,551
Yes?
711
00:42:43,539 --> 00:42:45,107
It's all up to you.
712
00:42:45,674 --> 00:42:46,575
Yes.
713
00:42:49,411 --> 00:42:51,814
It seemed the sales manager
and the factory manager...
714
00:42:51,814 --> 00:42:53,883
had a disagreement.
715
00:42:54,850 --> 00:42:55,718
Yes.
716
00:42:56,085 --> 00:43:00,189
Still, the sales manager said
they had enough supply.
717
00:43:01,757 --> 00:43:02,725
But...
718
00:43:03,526 --> 00:43:06,529
what if they bring a fake manual
for the special case?
719
00:43:07,263 --> 00:43:09,231
We can't accept that.
720
00:43:10,566 --> 00:43:12,868
Still, it won't be easy
for them to fool us.
721
00:43:12,868 --> 00:43:15,471
They don't know how much we know
about them.
722
00:43:17,706 --> 00:43:19,308
Sorry for making you wait.
723
00:43:20,209 --> 00:43:21,143
This way.
724
00:43:24,513 --> 00:43:25,381
Let's go.
725
00:44:24,273 --> 00:44:25,341
It's okay.
726
00:44:26,208 --> 00:44:27,977
I'll wait here.
727
00:44:28,744 --> 00:44:30,546
You'll wait for us?
728
00:44:30,546 --> 00:44:33,015
Yes, I thought you wanted to
see Mount Fuji.
729
00:44:33,382 --> 00:44:35,351
It's okay.
730
00:44:36,752 --> 00:44:37,586
Okay.
731
00:44:42,958 --> 00:44:44,393
How long is that going to take?
732
00:44:45,094 --> 00:44:46,729
An hour will do.
733
00:44:48,264 --> 00:44:49,965
- We'll go then.
- Okay.
734
00:44:51,200 --> 00:44:52,268
Thank you.
735
00:44:54,236 --> 00:44:57,139
If we take over Speed's supply,
736
00:44:57,139 --> 00:44:58,741
is it difficult to take over...
737
00:44:58,741 --> 00:45:00,676
according to their original contract?
738
00:45:01,377 --> 00:45:03,579
It probably depends on the contract.
739
00:45:03,579 --> 00:45:06,749
SHIMIZ might have added a condition
about resales.
740
00:45:08,851 --> 00:45:11,787
Isn't this monopoly, Mr. Oh?
741
00:45:11,787 --> 00:45:13,689
Probably not. For this to be...
742
00:45:13,689 --> 00:45:15,491
I'm sorry,
743
00:45:16,525 --> 00:45:17,960
but can you keep your voice down?
744
00:45:17,960 --> 00:45:19,528
I'm sorry.
745
00:45:21,197 --> 00:45:22,231
I'm sorry.
746
00:45:29,672 --> 00:45:31,073
Ready.
747
00:45:31,073 --> 00:45:33,742
Let's make a heart.
748
00:45:33,742 --> 00:45:34,677
A heart.
749
00:45:36,111 --> 00:45:37,246
Make a heart.
750
00:45:39,048 --> 00:45:41,183
One, two, three.
751
00:45:44,653 --> 00:45:45,754
Take a look.
752
00:45:48,090 --> 00:45:49,291
- Do you like it?
- Yes.
753
00:45:49,992 --> 00:45:51,393
It's a nice place.
754
00:45:51,827 --> 00:45:53,896
I'm glad you like it.
755
00:45:53,896 --> 00:45:54,930
Thank you.
756
00:45:54,930 --> 00:45:56,665
Thank you.
757
00:45:56,665 --> 00:45:58,634
Let's return to the hotel now.
758
00:45:59,201 --> 00:46:00,102
Yes.
759
00:46:14,950 --> 00:46:18,721
This is Shuzenji.
It's known for its hot spring.
760
00:46:18,721 --> 00:46:20,589
Shuzenji?
761
00:46:21,257 --> 00:46:22,525
Have you been here before?
762
00:46:22,525 --> 00:46:25,261
No, I saw it online.
763
00:46:25,261 --> 00:46:27,897
Then...
764
00:46:27,897 --> 00:46:29,965
can you spare me ten minutes?
765
00:46:30,399 --> 00:46:32,301
There's a place for a foot bath.
766
00:46:33,035 --> 00:46:35,171
- Ten minutes?
- Yes.
767
00:46:40,342 --> 00:46:41,510
Sure.
768
00:46:42,411 --> 00:46:44,313
Shuzenji, please.
769
00:46:47,149 --> 00:46:48,551
If there are any cycle companies...
770
00:46:48,551 --> 00:46:51,120
that haven't canceled the contract yet,
771
00:46:51,787 --> 00:46:54,256
we should suggest taking over...
772
00:46:54,256 --> 00:46:56,025
without paying the penalty...
773
00:46:57,026 --> 00:46:58,460
It's best to keep your head cool...
774
00:46:58,460 --> 00:47:00,796
and feet warm.
775
00:47:00,796 --> 00:47:02,231
It's wasabi ice cream.
776
00:47:02,231 --> 00:47:04,800
- Wasabi ice cream?
- Yes, it's for you.
777
00:47:18,514 --> 00:47:20,516
- Thank you.
- You're welcome.
778
00:47:21,817 --> 00:47:22,885
How is it?
779
00:47:24,453 --> 00:47:25,488
Is it good?
780
00:47:25,488 --> 00:47:27,156
- It's good.
- It's good.
781
00:47:28,324 --> 00:47:29,291
I like it.
782
00:47:34,630 --> 00:47:35,831
Shall we?
783
00:47:37,366 --> 00:47:40,069
It's time for dinner.
784
00:47:40,069 --> 00:47:41,737
Are you okay with kaiseki?
785
00:47:41,737 --> 00:47:43,105
(Kaiseki, multi-course dinner)
786
00:47:43,105 --> 00:47:45,207
Why not?
787
00:47:46,075 --> 00:47:48,110
I hope we're not causing you harm.
788
00:47:48,110 --> 00:47:51,614
Actually, I made the reservation already.
789
00:47:51,614 --> 00:47:53,916
You can't have it
without making a reservation.
790
00:47:53,916 --> 00:47:57,119
Then we have no reason to refuse.
791
00:47:57,119 --> 00:47:59,288
If we do, we're causing her harm, right?
792
00:48:01,690 --> 00:48:02,791
- Let's go.
- Yes.
793
00:48:11,267 --> 00:48:14,103
You'll be served eight courses.
794
00:48:14,103 --> 00:48:14,970
They'll give you a brief description...
795
00:48:14,970 --> 00:48:17,706
for each course.
796
00:48:18,007 --> 00:48:20,309
The description will...
797
00:48:20,309 --> 00:48:22,244
make it taste even better.
798
00:48:22,244 --> 00:48:24,713
If you need anything,
799
00:48:24,713 --> 00:48:26,081
don't hesitate to tell me.
800
00:48:27,483 --> 00:48:30,119
Thank you for bringing us here.
801
00:48:30,686 --> 00:48:32,087
Thank you.
802
00:48:32,087 --> 00:48:33,489
Enjoy your meal.
803
00:48:34,156 --> 00:48:37,092
I feel bad for eating by ourselves.
804
00:48:37,092 --> 00:48:38,160
Not at all.
805
00:48:38,160 --> 00:48:40,396
Enjoy your dinner.
806
00:48:42,398 --> 00:48:43,999
- Thank you.
- Thank you.
807
00:48:50,406 --> 00:48:53,042
They're important clients.
Please take good care of them.
808
00:48:53,042 --> 00:48:54,710
Understood.
809
00:49:59,775 --> 00:50:00,843
Is it good?
810
00:50:00,843 --> 00:50:02,044
Yes.
811
00:50:02,778 --> 00:50:05,314
If you don't mind,
can we talk while eating?
812
00:50:05,781 --> 00:50:07,183
- Sure.
- Yes.
813
00:50:07,650 --> 00:50:10,286
What's the max price we can offer them?
814
00:50:10,886 --> 00:50:13,923
It's 35 dollars
with a 30 percent discount.
815
00:50:14,723 --> 00:50:15,925
Then...
816
00:50:33,676 --> 00:50:35,377
Here is the second course.
817
00:50:37,680 --> 00:50:39,482
Where is the restroom?
818
00:50:39,482 --> 00:50:41,817
Go straight outside.
819
00:50:41,817 --> 00:50:43,018
Thank you.
820
00:50:59,602 --> 00:51:00,603
Hello?
821
00:51:01,470 --> 00:51:05,908
This is Lawyer Oh Soon Young
from SANIN M&A Team.
822
00:51:06,509 --> 00:51:07,643
Hello.
823
00:51:08,244 --> 00:51:11,647
I called you because you put off...
824
00:51:11,647 --> 00:51:13,315
your order at SHIMIZ.
825
00:51:13,315 --> 00:51:14,717
Yes, that one.
826
00:51:14,717 --> 00:51:17,753
I was wondering if we could take over.
827
00:51:19,088 --> 00:51:20,289
Yes.
828
00:51:20,689 --> 00:51:24,260
Right? Then it's the best for both of us.
829
00:51:24,260 --> 00:51:27,496
Can you tell me the discount rate
on the gear?
830
00:51:28,864 --> 00:51:29,798
Yes.
831
00:51:33,702 --> 00:51:35,104
Thank you.
832
00:51:36,505 --> 00:51:40,142
If you don't mind, can you text it to me?
833
00:51:40,142 --> 00:51:41,844
Yes, it's okay.
834
00:51:41,844 --> 00:51:43,412
How's it going?
835
00:51:43,412 --> 00:51:46,649
Good. They're having kaiseki.
836
00:51:47,750 --> 00:51:49,718
Make sure to take good care of them
to the end.
837
00:51:49,718 --> 00:51:50,653
Yes.
838
00:51:51,353 --> 00:51:53,322
Are you still having a meeting?
839
00:51:54,123 --> 00:51:55,724
Yes. Why?
840
00:51:56,258 --> 00:51:58,994
Should I join you
after I take them to the hotel?
841
00:52:02,164 --> 00:52:03,265
Sure.
842
00:52:04,333 --> 00:52:06,769
Call me when you're done.
843
00:52:08,337 --> 00:52:10,773
Only if Speed didn't cancel the contract,
844
00:52:10,773 --> 00:52:13,409
I would be moving to Tokyo right now.
845
00:52:13,409 --> 00:52:14,677
Why do you...
846
00:52:15,811 --> 00:52:17,046
want to go to Tokyo so badly?
847
00:52:17,947 --> 00:52:20,082
You were born in Shizuoka.
848
00:52:20,816 --> 00:52:23,219
It's not that I don't like Shizuoka.
849
00:52:24,954 --> 00:52:27,523
I respect...
850
00:52:27,523 --> 00:52:31,627
your artisan spirit.
851
00:52:31,627 --> 00:52:35,464
But a white collar like me
is getting less and less chances here.
852
00:52:36,532 --> 00:52:38,601
Even at our company.
853
00:52:39,268 --> 00:52:41,570
They're moving the headquarters to Tokyo.
854
00:52:41,570 --> 00:52:44,240
It's not that I want to leave.
855
00:52:44,240 --> 00:52:47,076
My spot in Shizuoka is disappearing.
856
00:52:59,088 --> 00:53:01,824
Our clients are still sightseeing.
857
00:53:03,659 --> 00:53:05,661
I guess they're not interested
in business.
858
00:53:06,495 --> 00:53:07,563
That's great.
859
00:53:08,564 --> 00:53:11,500
How did you find out about their deadline?
860
00:53:13,102 --> 00:53:15,237
I was doing my best for the company.
861
00:53:19,074 --> 00:53:20,910
Good job.
862
00:53:23,078 --> 00:53:25,247
You want to move to
the Tokyo headquarters too, don't you?
863
00:53:31,420 --> 00:53:32,555
I'm going to the restroom.
864
00:53:45,234 --> 00:53:47,002
I want to go to Tokyo too.
865
00:53:47,002 --> 00:53:50,005
If you take me with you, I'll do my best.
866
00:53:52,408 --> 00:53:54,577
I don't have what it takes to go there.
867
00:53:56,378 --> 00:53:59,281
It might be possible
if WIND signs the contract.
868
00:54:00,316 --> 00:54:02,051
True,
869
00:54:04,587 --> 00:54:07,656
but would they accept it?
870
00:54:08,791 --> 00:54:11,760
They wouldn't leave empty-handed.
871
00:54:12,895 --> 00:54:13,829
Right.
872
00:54:14,630 --> 00:54:17,099
I'll do my best.
873
00:54:44,960 --> 00:54:47,129
Thank you for showing us around.
874
00:54:47,129 --> 00:54:48,130
Thank you.
875
00:54:48,631 --> 00:54:49,798
Good work.
876
00:54:50,299 --> 00:54:51,700
Thank you. I'll see you tomorrow.
877
00:54:51,700 --> 00:54:53,669
See you tomorrow.
878
00:54:55,971 --> 00:54:57,072
Bye.
879
00:55:16,892 --> 00:55:19,795
There isn't much in the Tokyo branch.
880
00:55:20,095 --> 00:55:22,364
There isn't much in Shizuoka.
881
00:55:24,033 --> 00:55:25,234
We have Mount Fuji.
882
00:55:25,234 --> 00:55:27,269
That's all you have.
883
00:55:27,269 --> 00:55:29,371
Mount Fuji... What does Tokyo have?
884
00:55:29,371 --> 00:55:31,140
And... Well...
885
00:55:31,140 --> 00:55:33,309
What's in Tokyo?
886
00:55:33,309 --> 00:55:34,844
Okay. There's Tokyo Tower.
887
00:55:34,844 --> 00:55:37,413
Tokyo Tower?
888
00:55:39,381 --> 00:55:41,283
- Tokyo Tower?
- Sky Tree.
889
00:55:41,283 --> 00:55:42,918
Sky Tree? Never seen it.
890
00:55:52,761 --> 00:55:54,830
I'm done.
891
00:55:54,830 --> 00:55:57,266
Should I join the meeting?
892
00:56:00,069 --> 00:56:02,471
You had a long day. You're good to go.
893
00:56:02,471 --> 00:56:03,939
I don't mind.
894
00:56:06,306 --> 00:56:09,075
Don't push yourself.
895
00:56:09,075 --> 00:56:11,111
Well done today.
896
00:56:11,111 --> 00:56:12,078
Thank you.
897
00:56:13,146 --> 00:56:14,414
Bye.
898
00:56:19,652 --> 00:56:21,454
I thought I'd leave after working.
899
00:56:22,055 --> 00:56:23,423
We still got to look around.
900
00:56:24,090 --> 00:56:26,126
She's going to show us the city around
tomorrow.
901
00:56:27,093 --> 00:56:29,429
I wanted to be helpful,
902
00:56:29,429 --> 00:56:31,531
so I studied Japanese culture.
903
00:56:32,098 --> 00:56:34,968
But we won't be leaving
just after sightseeing, right?
904
00:56:38,405 --> 00:56:39,439
Do you want to get to work?
905
00:56:41,207 --> 00:56:42,409
Come to my room.
906
00:56:46,212 --> 00:56:49,416
Mr. Oh, can you go over
Speed Bicycle's contract?
907
00:56:49,416 --> 00:56:51,918
Yes, I already looked it up.
908
00:56:51,918 --> 00:56:54,654
They set the discount rate
based on the quantity.
909
00:56:55,655 --> 00:56:56,923
When did you do that?
910
00:56:57,724 --> 00:56:59,092
When we were having kaiseki.
911
00:57:02,829 --> 00:57:05,965
Since we ordered 9,000,
912
00:57:05,965 --> 00:57:08,968
if you look here,
the discount rate is 40 percent.
913
00:57:09,903 --> 00:57:13,506
Yet they offered us zero percent.
914
00:57:13,506 --> 00:57:15,375
- How can they do that?
- I know.
915
00:57:15,375 --> 00:57:17,277
But we're the desperate ones.
916
00:57:18,745 --> 00:57:20,013
It's still hot.
917
00:57:20,013 --> 00:57:20,980
So hot.
918
00:57:21,881 --> 00:57:23,616
How nice of you.
919
00:57:23,616 --> 00:57:25,719
With that discount rate,
920
00:57:25,719 --> 00:57:28,254
WIND can produce a 4,000 dollar model,
right?
921
00:57:28,254 --> 00:57:32,092
Yes, we need at least 30 percent.
So that's 10 percent extra.
922
00:57:32,325 --> 00:57:33,326
Speaking of which,
923
00:57:34,194 --> 00:57:36,196
what if we cancel
our previous order of 1,000 gears...
924
00:57:36,696 --> 00:57:38,098
and place a new order of 10,000?
925
00:57:38,098 --> 00:57:40,200
Then we can get a 50 percent discount.
926
00:57:40,200 --> 00:57:41,301
No.
927
00:57:41,768 --> 00:57:43,503
That will ruin the contract.
928
00:57:43,503 --> 00:57:46,106
They even refuse to produce
additional quantity.
929
00:57:46,106 --> 00:57:47,974
And it has to be over 10,000.
930
00:57:47,974 --> 00:57:50,010
So we need to place at least 10,001.
931
00:57:50,010 --> 00:57:52,412
That will upset them and ruin everything.
932
00:57:54,247 --> 00:57:57,150
SHIMIZ already knows
that we need their gear.
933
00:57:57,150 --> 00:57:59,119
And it's us who want to sign the contract.
934
00:58:00,987 --> 00:58:02,922
SHIMIZ has no reason to rush.
935
00:58:04,657 --> 00:58:06,659
What if they drag time...
936
00:58:06,659 --> 00:58:08,495
and refuse to sign the contract?
937
00:58:08,995 --> 00:58:10,997
If they didn't plan to sign it,
938
00:58:11,631 --> 00:58:13,266
they would've refused our visit.
939
00:58:14,300 --> 00:58:17,637
They got us on the table
because there is something they want.
940
00:58:17,637 --> 00:58:18,838
I see.
941
00:58:18,838 --> 00:58:21,741
If we waste our time like this
until the deadline,
942
00:58:22,042 --> 00:58:23,977
we'll have no choice...
943
00:58:23,977 --> 00:58:25,578
but to sign what they offer
on the last day.
944
00:58:27,514 --> 00:58:31,117
Perhaps, they're trying to buy time.
945
00:58:31,584 --> 00:58:32,952
Probably not.
946
00:58:33,486 --> 00:58:36,089
They probably have their reason.
947
00:58:36,089 --> 00:58:38,291
They can't just waste time like this.
948
00:58:38,291 --> 00:58:41,194
So it's important to hide
each other's deadline.
949
00:58:42,529 --> 00:58:43,730
The deadline?
950
00:58:44,631 --> 00:58:46,933
That we're leaving on Saturday.
951
00:58:52,038 --> 00:58:54,307
No one leaked our information, right?
952
00:58:54,507 --> 00:58:55,942
Yes.
953
00:58:59,813 --> 00:59:01,915
I'm sorry. I...
954
00:59:02,482 --> 00:59:03,583
I'm sorry.
955
00:59:08,221 --> 00:59:10,457
Why are you sorry?
956
00:59:11,891 --> 00:59:13,827
She asked me about our departure,
957
00:59:13,827 --> 00:59:16,296
so she could reserve a limo.
958
00:59:16,663 --> 00:59:17,630
So?
959
00:59:18,732 --> 00:59:19,833
Did you tell her?
960
00:59:24,637 --> 00:59:25,939
Really, Jin Soo?
961
00:59:27,774 --> 00:59:28,908
I'm sorry.
962
00:59:32,145 --> 00:59:33,913
Jin Soo, can you do it?
963
00:59:34,314 --> 00:59:36,683
- Yes.
- Then try to talk her out...
964
00:59:36,683 --> 00:59:40,153
since you're both the youngest. Okay?
965
00:59:40,153 --> 00:59:41,154
Okay.
966
00:59:41,154 --> 00:59:43,823
It seems her boss yells at her a lot too.
967
00:59:43,823 --> 00:59:44,824
Really?
968
00:59:44,824 --> 00:59:46,893
I never yelled at you before.
969
00:59:46,893 --> 00:59:50,463
Did Min Jeong yell at you?
970
00:59:54,267 --> 00:59:55,335
Jin Soo.
971
00:59:55,935 --> 00:59:58,071
We're not here to travel.
972
00:59:58,672 --> 01:00:00,006
Come to your senses.
973
01:00:00,006 --> 01:00:01,975
See?
974
01:00:01,975 --> 01:00:03,610
It's your fault.
975
01:00:05,345 --> 01:00:08,415
I'm sorry.
I won't do that again next time.
976
01:00:08,415 --> 01:00:10,650
There will be no next time.
977
01:00:12,452 --> 01:00:15,121
If we don't get it done by Saturday,
we'll be in trouble.
978
01:00:15,588 --> 01:00:17,357
I'll make it up to you.
979
01:00:17,357 --> 01:00:19,693
So how are you going to make it up to us?
980
01:00:20,627 --> 01:00:23,596
If you're the youngest, act like one.
981
01:00:27,233 --> 01:00:30,503
Are you sure you're acting?
982
01:00:30,503 --> 01:00:32,305
Keep going. Focus.
983
01:00:32,906 --> 01:00:34,140
Answer me.
984
01:00:35,442 --> 01:00:36,376
I'm sorry.
985
01:00:59,899 --> 01:01:00,800
Excuse me.
986
01:01:14,247 --> 01:01:16,483
They requested a meeting today.
987
01:01:17,283 --> 01:01:18,785
Do you think they noticed?
988
01:01:18,785 --> 01:01:19,619
Yes.
989
01:01:20,553 --> 01:01:23,523
Their youngest employee was in trouble.
990
01:01:23,523 --> 01:01:24,958
I see.
991
01:01:30,130 --> 01:01:31,498
Sir.
992
01:01:31,498 --> 01:01:34,901
WIND requested a meeting today.
993
01:01:37,237 --> 01:01:41,274
These Koreans are so bold.
994
01:01:42,475 --> 01:01:45,478
How typical of them.
995
01:01:47,147 --> 01:01:51,551
Considering that they revealed
their deadline,
996
01:01:51,551 --> 01:01:53,319
they might have noticed it.
997
01:01:54,020 --> 01:01:56,022
They seem to be in a rush.
998
01:02:00,527 --> 01:02:02,295
Is that okay with you?
999
01:02:02,295 --> 01:02:04,798
Okay.
1000
01:02:04,798 --> 01:02:05,999
Bye.
1001
01:02:09,202 --> 01:02:11,071
Say we'll have the meeting
in the afternoon.
1002
01:02:11,071 --> 01:02:12,005
Yes.
1003
01:02:13,006 --> 01:02:15,075
- Hirose.
- Yes?
1004
01:02:15,075 --> 01:02:16,443
Don't make a mistake.
1005
01:02:17,310 --> 01:02:18,378
Understood.
1006
01:02:22,415 --> 01:02:25,485
We had to request this meeting
with short notice...
1007
01:02:25,485 --> 01:02:28,154
due to some scheduling conflicts
on our side.
1008
01:02:28,722 --> 01:02:31,825
We appreciate you for taking the time
to meet with us.
1009
01:02:31,825 --> 01:02:33,360
I understand.
1010
01:02:33,360 --> 01:02:36,896
We thought you had
a more flexible schedule.
1011
01:02:36,896 --> 01:02:41,701
We wanted to show you around Shizuoka
while you were here.
1012
01:02:43,236 --> 01:02:48,708
But it seems we might have kept you
longer than expected.
1013
01:02:51,378 --> 01:02:52,445
Not at all.
1014
01:02:53,113 --> 01:02:55,415
Mount Fuji was incredible.
1015
01:02:55,415 --> 01:02:57,584
It made me want to visit Japan again.
1016
01:02:58,952 --> 01:03:01,955
Now, regarding the contract,
1017
01:03:03,523 --> 01:03:05,959
what are your thoughts on our proposal?
1018
01:03:07,460 --> 01:03:10,563
We went over it,
1019
01:03:10,563 --> 01:03:12,599
but it's impossible.
1020
01:03:17,971 --> 01:03:20,140
Is that your manual?
1021
01:03:24,944 --> 01:03:26,312
We're checking.
1022
01:03:26,312 --> 01:03:29,616
If there is no manual for special cases,
1023
01:03:29,616 --> 01:03:32,952
will we also receive
the existing discount rate?
1024
01:03:36,056 --> 01:03:38,892
They're asking if we could apply
the discount rate.
1025
01:03:46,900 --> 01:03:49,602
We'll consider it fairly.
1026
01:03:52,138 --> 01:03:56,343
Excuse us. May we have a moment
to discuss this internally?
1027
01:03:56,976 --> 01:03:59,412
Okay. Sure.
1028
01:04:10,190 --> 01:04:12,992
They'll consider it fairly again!
1029
01:04:14,728 --> 01:04:16,730
With a zero discount rate,
1030
01:04:16,730 --> 01:04:19,766
it's more expensive
than the original price,
1031
01:04:19,766 --> 01:04:21,134
so it's better to cancel the contract.
1032
01:04:23,269 --> 01:04:26,740
We don't have time
to discuss the unit price.
1033
01:04:28,174 --> 01:04:31,211
They already know our deadline.
It won't be easy.
1034
01:04:32,812 --> 01:04:34,414
But our deadline means...
1035
01:04:35,248 --> 01:04:37,183
their deadline as well.
1036
01:04:42,222 --> 01:04:45,825
(The Art of Negotiation)
1037
01:05:16,289 --> 01:05:18,958
SHIMIZ is not willing to sign
a contract with us, right?
1038
01:05:18,958 --> 01:05:20,527
I thought you were a spy.
1039
01:05:20,527 --> 01:05:22,062
Mr. Yoshida...
1040
01:05:22,062 --> 01:05:24,264
needs to raise his record, right?
1041
01:05:24,798 --> 01:05:26,266
If the deposit goes up,
1042
01:05:26,266 --> 01:05:27,701
the total amount should go down, right?
1043
01:05:27,701 --> 01:05:29,602
Who's in charge of listing?
1044
01:05:29,602 --> 01:05:31,604
Are you saying it's my fault?
1045
01:05:31,604 --> 01:05:33,206
How did the contract go?
1046
01:05:34,007 --> 01:05:35,975
The deadline is imminent.
1047
01:05:36,576 --> 01:05:39,145
Because we cannot trust your company.
1048
01:05:40,547 --> 01:05:42,115
So? Did he sign the contract?
1049
01:05:42,115 --> 01:05:44,784
But he said he'll have to
raise the deposit.
1050
01:05:45,185 --> 01:05:47,854
The photo of DAICHI in your office.
1051
01:05:48,421 --> 01:05:50,123
I'll need that photo.
1052
01:05:55,934 --> 01:05:57,934
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
1053
01:05:57,934 --> 01:06:02,934
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1054
01:05:57,934 --> 01:06:07,934
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
66011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.