All language subtitles for Supernatural Season 2 2006 MovieFull-HD BLURAY 720Pa 68 E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:04,378 Dad wants us to pick up where he left off. 2 00:00:04,587 --> 00:00:08,048 Saving people, hunting things. The family business. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,803 You know the truth about Sammy? 4 00:00:14,055 --> 00:00:15,347 I've known for a while. 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,600 You get premonitions of people about to die? 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,061 - Death visions? - Yeah. 7 00:00:22,939 --> 00:00:25,274 The demon said he had plans for me. 8 00:00:25,483 --> 00:00:27,609 - Do you have any idea what he meant? - No. 9 00:00:27,819 --> 00:00:29,987 I want you to watch out for Sammy, okay? 10 00:00:32,490 --> 00:00:33,824 Did he say anything to you? 11 00:00:34,909 --> 00:00:35,951 No. 12 00:00:37,370 --> 00:00:40,664 Can't talk about this to Sammy. Gotta keep my game face on. 13 00:00:40,874 --> 00:00:42,583 You're on edge. You're erratic. 14 00:00:42,792 --> 00:00:45,627 Except for when you're hunting, then you're downright scary. 15 00:00:46,421 --> 00:00:48,589 The truth is I'm not handling it very well. 16 00:00:49,799 --> 00:00:53,510 You're tailspinning, man. And you won't let me help you. 17 00:01:23,041 --> 00:01:25,292 No, no, no. You're not gonna... 18 00:01:25,502 --> 00:01:27,961 No, I swear, it's not in me. 19 00:01:28,171 --> 00:01:30,506 Oh, God. We're all gonna die. 20 00:01:30,715 --> 00:01:33,467 - Maybe he's telling the truth. - He's not him, not anymore. 21 00:01:33,635 --> 00:01:36,637 No, stop. Stop it! Ask her! Ask the doctor! 22 00:01:36,846 --> 00:01:39,765 - It's not in me! - I just... 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,309 I can't tell. 24 00:01:42,519 --> 00:01:44,770 No, please. Don't, don't. 25 00:01:45,438 --> 00:01:47,106 - I swear, I swear. - I got no choice. 26 00:01:47,273 --> 00:01:50,150 It's not in me. It's not in me. 27 00:01:53,404 --> 00:01:55,280 Don't. Don't. 28 00:01:56,616 --> 00:01:58,575 Please. 29 00:02:12,173 --> 00:02:13,674 Sam? 30 00:02:28,523 --> 00:02:31,984 Continue on OR-224 west. 31 00:02:32,193 --> 00:02:34,528 There are two towns in the U.S. named Rivergrove. 32 00:02:34,737 --> 00:02:37,156 How come you're so sure it's the one in Oregon? 33 00:02:40,410 --> 00:02:43,912 There was a picture of Crater Lake. 34 00:02:44,122 --> 00:02:45,414 Okay, what else? 35 00:02:45,832 --> 00:02:50,586 I saw a dark room, some people, and a guy tied to a chair. 36 00:02:50,920 --> 00:02:52,421 And I ventilated him? 37 00:02:53,339 --> 00:02:54,673 Yeah. 38 00:02:54,924 --> 00:02:56,925 You thought there was something inside him. 39 00:02:57,093 --> 00:02:59,094 - A demon? Was he possessed? - I don't know. 40 00:02:59,262 --> 00:03:01,930 All your visions are tied to the yellow-eyed demon. 41 00:03:02,098 --> 00:03:04,683 Was there any black smoke? Did we try to exorcise him? 42 00:03:04,851 --> 00:03:08,645 No, nothing. You just plugged him. That's it. 43 00:03:08,855 --> 00:03:10,439 I'm sure I had a good reason. 44 00:03:11,232 --> 00:03:12,441 I sure hope so. 45 00:03:14,110 --> 00:03:15,235 What does that mean? 46 00:03:18,072 --> 00:03:20,199 I mean, I'm not gonna waste an innocent man. 47 00:03:21,659 --> 00:03:23,160 - I wouldn't. - Never said you would. 48 00:03:23,328 --> 00:03:24,536 - Fine. - Fine. 49 00:03:24,996 --> 00:03:27,206 We don't know what it is, but whatever it is... 50 00:03:27,373 --> 00:03:30,876 ...that guy in the chair is part of it. Let's find him, see what's what. 51 00:03:31,085 --> 00:03:32,502 - Fine. - Fine. 52 00:04:16,464 --> 00:04:17,506 He was there. 53 00:04:21,678 --> 00:04:23,470 - Morning. - Morning. 54 00:04:23,680 --> 00:04:25,347 - Can I help you? - Yeah. 55 00:04:25,556 --> 00:04:28,850 Billy Gibbons, Frank Beard. U.S. Marshals. 56 00:04:29,560 --> 00:04:31,770 - What's this about? - We're looking for someone. 57 00:04:31,938 --> 00:04:34,523 A young man, early 20s. 58 00:04:34,941 --> 00:04:39,444 He'd have a thin scar right below his hairline. 59 00:04:40,571 --> 00:04:41,989 - What'd he do? - Well, nothing. 60 00:04:42,156 --> 00:04:45,284 We're looking for someone else. We think this young man can help. 61 00:04:45,451 --> 00:04:47,869 He's not in any trouble or anything. Well, not yet. 62 00:04:52,041 --> 00:04:55,252 I think maybe you know who he is, master sergeant. 63 00:04:56,879 --> 00:04:58,463 My dad was in the Corps. A corporal. 64 00:04:58,715 --> 00:05:00,757 - What company? - Echo 21. 65 00:05:01,134 --> 00:05:02,217 So can you help us? 66 00:05:06,973 --> 00:05:09,766 Duane Tanner's got a scar like that. 67 00:05:09,934 --> 00:05:12,686 But I know him. Good kid, keeps his nose clean. 68 00:05:12,895 --> 00:05:15,564 Oh, I'm sure he does. Do you know where he lives? 69 00:05:16,441 --> 00:05:20,068 With his family, up Aspen Way. 70 00:05:20,945 --> 00:05:22,529 Thank you. 71 00:05:36,252 --> 00:05:37,836 Hey. 72 00:05:45,720 --> 00:05:48,096 "Croatoan"? - Yeah. 73 00:05:49,390 --> 00:05:52,267 Roanoke? Lost colony? Ring a bell? 74 00:05:52,643 --> 00:05:55,604 Dean, did you pay any attention in history class? 75 00:05:56,064 --> 00:06:00,525 Yeah. The shot heard around the world, how bills become laws. 76 00:06:00,777 --> 00:06:03,695 That's not school. That's Schoolhouse Rock! 77 00:06:05,448 --> 00:06:06,865 Whatever. 78 00:06:07,241 --> 00:06:10,827 Roanoke was one of the first English colonies in America, late 1500s. 79 00:06:11,662 --> 00:06:13,747 Oh, yeah, yeah, yeah, I do remember that. 80 00:06:13,956 --> 00:06:17,209 The only thing they left behind was a single word carved in a tree. 81 00:06:17,668 --> 00:06:19,127 - Croatoan. - Yeah. 82 00:06:19,295 --> 00:06:22,089 And, I mean, there were theories, Indian raid, disease. 83 00:06:22,256 --> 00:06:25,092 Nobody knows what really happened. They were all just gone. 84 00:06:25,259 --> 00:06:26,760 I mean, wiped out overnight. 85 00:06:28,012 --> 00:06:30,722 You don't think that's what's going on here? I mean... 86 00:06:31,140 --> 00:06:33,975 Whatever I saw in my head, it sure wasn't good. 87 00:06:35,812 --> 00:06:38,438 But what do you think could do that? 88 00:06:41,275 --> 00:06:44,319 Well, I mean, like I said, all your weirdo visions... 89 00:06:44,487 --> 00:06:47,572 ...are always tied to the yellow-eyed demon somehow, so... 90 00:06:47,740 --> 00:06:51,701 We should get help. Bobby, Ellen, maybe. 91 00:06:51,911 --> 00:06:53,745 Yeah, that's a good idea. 92 00:06:59,502 --> 00:07:01,253 I don't have a signal. 93 00:07:07,301 --> 00:07:09,094 I don't either. 94 00:07:19,647 --> 00:07:21,606 Line's dead. 95 00:07:23,067 --> 00:07:24,401 I'll tell you one thing. 96 00:07:24,569 --> 00:07:28,488 If I was gonna massacre a town, that'd be my first step. 97 00:07:47,175 --> 00:07:48,884 - Yeah? - Hi. 98 00:07:49,051 --> 00:07:51,303 Looking for Duane Tanner. He lives here, right? 99 00:07:51,471 --> 00:07:54,306 - He's my brother. Can we talk to him? 100 00:07:54,974 --> 00:07:57,601 - He's not here right now. - You know where he is? 101 00:07:57,935 --> 00:08:00,812 Yeah. He went on a fishing trip up by Roslyn Lake. 102 00:08:01,022 --> 00:08:03,023 - Your parents home? - Yeah, they're inside. 103 00:08:03,191 --> 00:08:05,025 Jake, who is it? 104 00:08:07,570 --> 00:08:10,113 U.S. Marshals, sir. We're looking for your son Duane. 105 00:08:10,281 --> 00:08:11,823 Why? He's not in trouble, is he? 106 00:08:11,991 --> 00:08:14,618 No. We just need to ask him a couple routine questions. 107 00:08:14,827 --> 00:08:17,329 When's he due back from his trip? 108 00:08:18,122 --> 00:08:21,541 - I'm not sure. - Well, maybe your wife knows. 109 00:08:21,751 --> 00:08:24,085 You know, I don't know. She's not here right now. 110 00:08:24,253 --> 00:08:26,254 Well, your son said she was. 111 00:08:26,422 --> 00:08:29,341 - Did I? - She's getting groceries. 112 00:08:29,926 --> 00:08:32,802 When Duane gets back, there's a number where he can get you? 113 00:08:32,970 --> 00:08:35,805 Oh, no, we'll just check in with you later. 114 00:08:42,313 --> 00:08:44,064 That was kind of creepy, right? 115 00:08:44,232 --> 00:08:47,234 - Little too Stepford? - Bigtime. 116 00:08:57,620 --> 00:09:01,498 It's okay, Mom. It's not gonna hurt. 117 00:09:21,852 --> 00:09:23,103 - No! - Put it down. 118 00:10:03,477 --> 00:10:05,270 Hello? 119 00:10:05,688 --> 00:10:07,480 Hello, we need a doctor here. 120 00:10:09,650 --> 00:10:11,276 Mrs. Tanner, what happened? 121 00:10:11,485 --> 00:10:13,486 - She's been attacked. - Dr. Lee? 122 00:10:17,033 --> 00:10:18,283 It's okay. 123 00:10:18,534 --> 00:10:20,910 - Bring her in. - Okay. 124 00:10:23,581 --> 00:10:25,582 Okay. - Hey. 125 00:10:26,375 --> 00:10:27,834 Is that...? 126 00:10:28,544 --> 00:10:29,878 Mr. Tanner? 127 00:10:30,212 --> 00:10:31,880 Was he attacked too? 128 00:10:32,923 --> 00:10:36,009 No, actually, he did the attacking and then he got himself shot. 129 00:10:36,218 --> 00:10:37,385 - Shot? - Yeah. 130 00:10:37,678 --> 00:10:39,554 - And who are you? - U.S. Marshal. 131 00:10:40,056 --> 00:10:41,723 I'd show you my badge, but... 132 00:10:42,058 --> 00:10:44,392 Oh, sorry. Bring him back here. 133 00:10:46,604 --> 00:10:48,688 Wait, you said Jake helped him? 134 00:10:49,065 --> 00:10:50,523 Your son Jake? 135 00:10:51,901 --> 00:10:53,568 They beat me. 136 00:10:55,112 --> 00:10:56,404 Tied me up. 137 00:10:58,115 --> 00:11:00,700 - I don't believe it. Pam. 138 00:11:00,910 --> 00:11:04,746 Beverly, you have any idea why they would act this way? 139 00:11:04,914 --> 00:11:08,750 - Any history of chemical dependency? No, of course not. 140 00:11:09,126 --> 00:11:10,752 I don't know why. 141 00:11:11,921 --> 00:11:15,423 One minute, they were my husband and my son... 142 00:11:16,258 --> 00:11:19,761 ...and the next, they had the devil in them. 143 00:11:23,057 --> 00:11:24,766 We gotta talk. 144 00:11:30,773 --> 00:11:32,732 Those guys were whacked out of their gourds. 145 00:11:32,900 --> 00:11:35,610 What do you think? Multiple demons, mass possession? 146 00:11:35,778 --> 00:11:38,780 If it's a possession, there could be more. God knows how many. 147 00:11:38,948 --> 00:11:41,282 It could be like a frigging Shriner convention. 148 00:11:42,243 --> 00:11:44,244 - Great. - That's one way to wipe out a town. 149 00:11:44,412 --> 00:11:45,954 - Take it from the inside. - I don't know. 150 00:11:46,288 --> 00:11:49,416 We didn't see any demon smoke or any of the other usual signs. 151 00:11:49,583 --> 00:11:52,460 Well, whatever. Something turned him into a monster. 152 00:11:53,587 --> 00:11:56,965 If you'd taken out the other one, there'd be one less to worry about. 153 00:11:57,133 --> 00:11:59,926 I'm sorry, all right? I hesitated, Dean. It was a kid. 154 00:12:00,094 --> 00:12:01,428 No, it was an it. 155 00:12:01,804 --> 00:12:03,680 Not the best time for a bleeding heart, Sam. 156 00:12:05,516 --> 00:12:06,933 - How's the patient? - Terrible. 157 00:12:07,101 --> 00:12:08,977 - What the hell happened? - We don't know. 158 00:12:09,145 --> 00:12:11,646 - You just killed my neighbor. - Didn't have a choice. 159 00:12:11,814 --> 00:12:14,524 Maybe, but we need the county sheriff. I need the coroner. 160 00:12:14,692 --> 00:12:16,693 - Phones are down. - I know, I tried. 161 00:12:16,902 --> 00:12:18,778 - Tell me you got a police radio. - We do. 162 00:12:18,946 --> 00:12:20,989 But it crapped out, like everything else. 163 00:12:21,532 --> 00:12:22,991 I don't understand. 164 00:12:23,159 --> 00:12:26,161 - How far to the next town? - About 40 miles down to Sidewinder. 165 00:12:26,328 --> 00:12:28,621 I'll go there and see if I can find some help. 166 00:12:28,831 --> 00:12:31,916 My partner will stick around, keep you guys safe. 167 00:12:32,543 --> 00:12:33,668 Safe from what? 168 00:12:35,838 --> 00:12:37,922 We'll get back to you on that. 169 00:14:00,923 --> 00:14:02,048 Huh. 170 00:14:04,260 --> 00:14:05,927 What? 171 00:14:06,262 --> 00:14:08,721 His lymphocyte percentage is pretty high. 172 00:14:08,931 --> 00:14:11,057 His body was fighting off a viral infection. 173 00:14:11,267 --> 00:14:14,769 - Really? What kind of virus? - Can't say for sure. 174 00:14:14,937 --> 00:14:17,313 Think an infection could've made him act like that? 175 00:14:17,523 --> 00:14:18,898 None that I've ever heard of. 176 00:14:19,066 --> 00:14:21,943 Some can cause dementia, but not that kind of violence. 177 00:14:22,111 --> 00:14:25,280 Besides, I've never heard of one that did this to the blood. 178 00:14:25,447 --> 00:14:27,949 - Did what? - There's this weird residue. 179 00:14:29,159 --> 00:14:32,412 If I didn't know better, I'd say it was sulfur. 180 00:14:39,253 --> 00:14:40,628 Sulfur. 181 00:15:14,663 --> 00:15:17,874 - Oh. Hey. - Sorry, road's closed. 182 00:15:18,125 --> 00:15:20,668 Yeah, I can see that. What's up? 183 00:15:20,878 --> 00:15:22,503 - Quarantine. - Quarantine? 184 00:15:22,880 --> 00:15:25,465 - What is it? - Don't know. 185 00:15:25,674 --> 00:15:27,842 Something going around out there. 186 00:15:28,010 --> 00:15:29,886 - Who told you that? - County sheriff. 187 00:15:30,387 --> 00:15:33,806 - Is he here? - No. He called. 188 00:15:34,683 --> 00:15:37,685 Say, why don't you get out of the car and we'll talk a little? 189 00:15:38,228 --> 00:15:41,856 Oh, you're a handsome devil, but I don't swing that way, sorry. 190 00:15:42,399 --> 00:15:46,027 I'd sure appreciate it if you got out of the car, just for a quick minute. 191 00:15:47,863 --> 00:15:49,739 Yeah, I bet you would. 192 00:16:09,218 --> 00:16:11,010 I don't understand. 193 00:16:11,220 --> 00:16:15,932 Are you saying my husband and Jake had a disease? 194 00:16:16,183 --> 00:16:18,184 That's what we're trying to find out. 195 00:16:18,352 --> 00:16:21,562 Now, during the attack, do you remember... 196 00:16:22,398 --> 00:16:25,400 ...did you have any direct contact with their blood? 197 00:16:25,651 --> 00:16:26,693 Oh, my God. 198 00:16:27,403 --> 00:16:30,071 You don't think I've got this virus, do you? 199 00:16:30,906 --> 00:16:32,949 Beverly, I don't know what to think. 200 00:16:33,200 --> 00:16:35,910 But with your permission, we'll take a blood sample. 201 00:17:08,235 --> 00:17:10,486 - Hands where I can see them! - Son of a- 202 00:17:10,738 --> 00:17:12,447 Get out of the car! 203 00:17:13,949 --> 00:17:14,991 Out of the car! 204 00:17:18,328 --> 00:17:20,329 All right, easy there, big guy. 205 00:17:23,417 --> 00:17:25,835 - Put it down! Down! - Lower it now! You one of them? 206 00:17:26,003 --> 00:17:27,462 - No, you? Could be lying. - No. 207 00:17:27,629 --> 00:17:29,422 - So could you. - All right. All right. 208 00:17:31,091 --> 00:17:35,219 We could do this all day, all right? Let's take it easy before we kill each other. 209 00:17:38,098 --> 00:17:40,433 - What's going on with everybody? - I don't know. 210 00:17:40,642 --> 00:17:42,518 My neighbor, Mr. Rogers... 211 00:17:42,853 --> 00:17:45,772 - You got a neighbor named Mr. Rogers? - Not anymore. 212 00:17:47,149 --> 00:17:50,651 He came at me with a hatchet. I put him down. 213 00:17:51,153 --> 00:17:53,696 He's not the only one. It's happening to everyone. 214 00:17:53,864 --> 00:17:56,365 I'm heading to doc's place. There's some people left. 215 00:17:56,533 --> 00:17:58,326 - I'm getting out. - There's no way out. 216 00:17:58,494 --> 00:17:59,744 They got the bridge. 217 00:17:59,953 --> 00:18:02,955 - I don't believe you. - Fine, stay here. Be my guest. 218 00:18:19,306 --> 00:18:22,058 Well, this ought to be a relaxing drive. 219 00:18:28,357 --> 00:18:30,566 What if we all have it? 220 00:18:31,318 --> 00:18:34,195 - What if we all go crazy? - You've gotta stay calm. 221 00:18:34,363 --> 00:18:37,031 All we can do is wait. The marshal's bringing help. 222 00:18:37,366 --> 00:18:38,783 I can't, I... 223 00:18:38,992 --> 00:18:41,035 No, I've gotta go. 224 00:18:41,203 --> 00:18:43,037 Pam. No, you don't understand. 225 00:18:43,205 --> 00:18:46,082 My boyfriend's out there. I gotta make sure he's okay. 226 00:18:50,879 --> 00:18:53,881 Hey, hey, wait. Wait, please. 227 00:18:55,008 --> 00:18:58,719 I know you're upset, all right? But it's safer if you stay here for now. 228 00:18:59,054 --> 00:19:00,721 Help is coming. 229 00:19:05,936 --> 00:19:07,812 There they are. 230 00:19:08,730 --> 00:19:11,065 Sammy! Open up! 231 00:19:18,198 --> 00:19:21,617 Did you guys get to a phone? Roadblock. 232 00:19:21,869 --> 00:19:25,121 - I'm gonna have a word. Doc's inside. - All right. 233 00:19:26,081 --> 00:19:27,373 What's going on out there? 234 00:19:27,916 --> 00:19:30,585 I don't know. I feel like Chuck Heston in The Omega Man. 235 00:19:30,752 --> 00:19:32,420 The sarge is the only sane person. 236 00:19:32,629 --> 00:19:35,923 - What are we dealing with? You know? - Yeah, doc thinks it's a virus. 237 00:19:36,091 --> 00:19:38,843 - Okay, great. What do you think? - I think she's right. 238 00:19:39,052 --> 00:19:40,386 - Really? - Yeah. 239 00:19:40,554 --> 00:19:43,431 The infected are trying to infect others with blood-to-blood contact. 240 00:19:43,599 --> 00:19:46,893 It gets better. The virus leaves traces of sulfur in the blood. 241 00:19:47,144 --> 00:19:49,937 - A demonic virus? - Yeah, more like demonic germ warfare. 242 00:19:50,981 --> 00:19:53,566 At least it explains why I've been having visions. 243 00:19:53,984 --> 00:19:56,903 - It's like a Biblical plague. - Yeah. 244 00:19:57,112 --> 00:19:59,280 You don't know how right you are, Dean. 245 00:19:59,448 --> 00:20:01,407 I've been poring through Dad's journal. 246 00:20:01,575 --> 00:20:03,451 Found something about the Roanoke colony. 247 00:20:03,660 --> 00:20:05,995 - And? - Dad had a theory about Croatoan. 248 00:20:06,163 --> 00:20:09,415 He thought it was a demon's name, known as Dever or Reshef. 249 00:20:09,791 --> 00:20:11,959 A demon of plague and pestilence. 250 00:20:12,127 --> 00:20:14,754 Well, that's terrific. Why here? Why now? 251 00:20:14,963 --> 00:20:16,130 I have no idea. 252 00:20:17,466 --> 00:20:20,635 But, Dean, I mean, who knows how far this thing can spread. 253 00:20:20,802 --> 00:20:23,012 We gotta get out of here. We gotta warn people. 254 00:20:23,180 --> 00:20:24,972 They've got one. In here. 255 00:20:28,310 --> 00:20:30,519 What do you mean? The wife. She's infected. 256 00:20:30,687 --> 00:20:33,397 We gotta take care of this. We can't leave her in there. 257 00:20:33,607 --> 00:20:35,191 My neighbors, they were strong. 258 00:20:35,442 --> 00:20:37,526 The longer we wait, the stronger she'll get. 259 00:20:44,117 --> 00:20:46,327 You're gonna kill Beverly Tanner. 260 00:20:46,536 --> 00:20:50,498 Doctor, could there be any treatment? Some kind of cure for this? 261 00:20:52,834 --> 00:20:55,836 - Can you cure it? - I don't even know what it is. 262 00:20:56,046 --> 00:20:57,797 I told you, it's a matter of time. 263 00:20:58,006 --> 00:21:00,675 Just leave her there. You can't shoot her like an animal. 264 00:21:00,926 --> 00:21:02,468 Sam. 265 00:21:22,030 --> 00:21:24,657 Mark. What are you doing? 266 00:21:25,534 --> 00:21:28,077 Mark, it's them. 267 00:21:28,328 --> 00:21:31,539 They locked me in here. They tried to kill me. 268 00:21:31,707 --> 00:21:33,666 They're infected, not me. 269 00:21:34,209 --> 00:21:36,585 Please, Mark. 270 00:21:36,837 --> 00:21:41,215 You've known me all your life. Please. 271 00:21:42,551 --> 00:21:44,719 You're sure she's one of them? 272 00:21:46,888 --> 00:21:48,597 Yeah. 273 00:22:42,319 --> 00:22:44,445 Ah! Oh, God. Is there any on me? 274 00:22:44,654 --> 00:22:46,781 - Am I okay? - You're clean. You're okay. 275 00:22:46,948 --> 00:22:49,158 Why are we staying here? Please, let's just go. 276 00:22:49,368 --> 00:22:51,369 No, we can't, those things are everywhere. 277 00:22:51,787 --> 00:22:52,787 Oh, God. 278 00:22:53,705 --> 00:22:55,623 Shh, shh, shh. 279 00:22:59,086 --> 00:23:01,796 She's right about one thing. We can't stay here. 280 00:23:02,005 --> 00:23:04,340 We gotta get out, to the roadhouse or somewhere. 281 00:23:04,549 --> 00:23:07,051 - Let people know what's coming. - That's a good point. 282 00:23:07,219 --> 00:23:09,220 Night of the Living Dead didn't end pretty. 283 00:23:09,429 --> 00:23:12,640 I'm not sure we got a choice. Folks up here are good with rifles. 284 00:23:12,849 --> 00:23:15,309 Even with all your hardware, we're easy targets. 285 00:23:15,477 --> 00:23:17,311 So unless you got some explosives... 286 00:23:24,945 --> 00:23:26,070 We could make some. 287 00:23:31,493 --> 00:23:34,453 Hey! Let me in! Let me in, please! 288 00:23:35,330 --> 00:23:37,331 It's Duane Tanner. 289 00:23:41,461 --> 00:23:43,504 Oh, thank God. 290 00:23:48,718 --> 00:23:50,636 Duane, you okay? 291 00:23:52,347 --> 00:23:54,890 - That's the guy that I: - Yeah. 292 00:23:55,267 --> 00:23:56,684 Who else is in here? 293 00:23:56,852 --> 00:23:58,686 Hey, whoa, whoa, easy there, chief. 294 00:23:58,895 --> 00:24:02,148 Hey, doc, give Duane a good once-over, would you? 295 00:24:04,443 --> 00:24:06,193 Pam? 296 00:24:07,446 --> 00:24:09,113 - Who are you? - Never mind who I am. 297 00:24:09,281 --> 00:24:11,699 - Doc? - Yeah, okay. 298 00:24:11,908 --> 00:24:14,034 Duane, where you been? 299 00:24:14,786 --> 00:24:18,664 I was on a fishing trip up by Roslyn. I came back this afternoon. 300 00:24:18,874 --> 00:24:22,251 I saw Roger McGill being dragged out of his house by people we know. 301 00:24:22,461 --> 00:24:24,712 They started cutting him with knives. 302 00:24:24,921 --> 00:24:27,214 I ran. I've been hiding in the woods ever since. 303 00:24:27,382 --> 00:24:29,300 Has anybody seen my mom and dad? 304 00:24:30,218 --> 00:24:32,553 Awkward. 305 00:24:35,974 --> 00:24:37,016 You're bleeding. 306 00:24:39,436 --> 00:24:42,229 - Where'd you get that? - I was running. I must've tripped. 307 00:24:43,732 --> 00:24:45,232 Tie him up. There's rope there. 308 00:24:45,442 --> 00:24:46,901 - Wait- - Sit down! 309 00:24:48,278 --> 00:24:50,988 Sorry, Duane. He's right. We gotta be careful. 310 00:24:51,323 --> 00:24:53,199 Careful? About what? 311 00:24:53,408 --> 00:24:55,993 - Did they bleed on you? - No. What the hell-? No! 312 00:24:56,203 --> 00:24:58,996 Doc? Any way to know for sure? Any test? 313 00:24:59,206 --> 00:25:03,042 - I've studied Beverly's blood work. - My mom? 314 00:25:03,210 --> 00:25:05,753 It took three hours for the virus to incubate. 315 00:25:05,962 --> 00:25:08,422 The sulfur didn't appear in the blood until then. 316 00:25:08,590 --> 00:25:10,174 No, there'd be no way of knowing. 317 00:25:10,926 --> 00:25:14,053 Not until after Duane turns. 318 00:25:14,262 --> 00:25:17,598 Dean, I gotta talk to you. Now. 319 00:25:20,268 --> 00:25:21,685 Sit in that chair over there. 320 00:25:24,940 --> 00:25:26,774 This is my vision, Dean. 321 00:25:26,983 --> 00:25:28,943 - It's happening. - Yeah, I figured. 322 00:25:29,110 --> 00:25:32,321 You can't kill him. Not yet. We don't know if he's infected or not. 323 00:25:32,489 --> 00:25:33,656 I think we're damn sure. 324 00:25:33,823 --> 00:25:37,159 Guy shows up out of nowhere. Got a cut, his whole family's infected. 325 00:25:37,327 --> 00:25:39,411 We should keep him tied up and wait and see. 326 00:25:39,579 --> 00:25:42,164 For what? For him to hulk out? Infect somebody else? 327 00:25:42,332 --> 00:25:45,084 No, thanks, can't take that chance. 328 00:25:45,961 --> 00:25:48,754 I'm not happy about this. It's a tough job. You know that. 329 00:25:48,964 --> 00:25:51,715 It's supposed to be tough. We're supposed to struggle. 330 00:25:51,883 --> 00:25:53,801 - That's the point. - What does it buy us? 331 00:25:53,969 --> 00:25:57,304 - A clear conscience, for one. - Well, it's too late for that. 332 00:25:57,472 --> 00:25:59,265 - What's happened to you? - What? 333 00:25:59,474 --> 00:26:02,101 You might kill an innocent man and you don't even care. 334 00:26:02,269 --> 00:26:03,936 You don't act like yourself anymore. 335 00:26:04,104 --> 00:26:07,273 You know what? You're acting like one of those things out there. 336 00:26:10,860 --> 00:26:11,986 Hey. 337 00:26:12,487 --> 00:26:13,571 Hey. 338 00:26:13,989 --> 00:26:17,032 Open the damn door. Dean. 339 00:26:18,326 --> 00:26:21,328 Don't do it, Dean! Don't. 340 00:26:29,921 --> 00:26:32,506 No, no, no. You're not gonna... 341 00:26:34,259 --> 00:26:37,011 No, no, I swear, it's not in me. 342 00:26:37,220 --> 00:26:38,846 Oh, God. We're all gonna die. 343 00:26:39,055 --> 00:26:40,431 Maybe he's telling the truth. 344 00:26:40,807 --> 00:26:43,058 - No, he's not him, not anymore. Stop, stop it! 345 00:26:43,268 --> 00:26:46,687 Ask her. Ask the doctor. It's not in me! 346 00:26:51,151 --> 00:26:52,192 I can't tell. 347 00:26:54,946 --> 00:26:56,530 Please, don't. 348 00:26:57,032 --> 00:27:01,744 Don't, please. I swear, it's not in me. It's not in me, I swear. 349 00:27:01,953 --> 00:27:05,831 I swear, it's not in me. Don't. Don't. 350 00:27:06,041 --> 00:27:07,458 I got no choice. 351 00:27:09,044 --> 00:27:10,461 No. 352 00:27:12,380 --> 00:27:13,839 No. 353 00:27:36,571 --> 00:27:37,738 Damn it. 354 00:28:04,599 --> 00:28:05,933 It's been over four hours. 355 00:28:06,101 --> 00:28:09,812 Duane's blood is still clean. I don't think he's infected. 356 00:28:10,021 --> 00:28:13,190 I'd like to untie him, if that's all right. 357 00:28:21,116 --> 00:28:23,200 Sure, yeah. 358 00:28:29,124 --> 00:28:30,958 You know I'm gonna ask you why. 359 00:28:32,127 --> 00:28:33,919 Yeah, I know. 360 00:28:35,004 --> 00:28:38,382 So, why? Why didn't you do it? 361 00:28:42,011 --> 00:28:43,429 We need more alcohol. 362 00:28:51,187 --> 00:28:52,688 How you holding up, Pam? 363 00:28:52,897 --> 00:28:54,231 Good. Good. 364 00:28:54,399 --> 00:28:56,442 It'll all be over soon. 365 00:29:04,743 --> 00:29:06,660 In fact... 366 00:29:07,996 --> 00:29:09,913 ...I've been waiting for this the whole time. 367 00:29:10,206 --> 00:29:13,417 - For what? - To get you alone. 368 00:29:44,949 --> 00:29:46,617 She bled on him. 369 00:29:48,703 --> 00:29:50,704 He's got the virus. 370 00:30:06,638 --> 00:30:09,473 Doctor, check his wound again, would you? 371 00:30:14,979 --> 00:30:16,021 Doctor. 372 00:30:16,189 --> 00:30:19,316 What does she need to examine him for? You saw what happened. 373 00:30:19,818 --> 00:30:21,693 Did her blood actually enter your wound? 374 00:30:21,903 --> 00:30:23,904 - Of course it did. - We don't know for sure. 375 00:30:24,113 --> 00:30:26,114 Can't take a chance. You know what to do. 376 00:30:26,282 --> 00:30:27,574 Nobody shoots my brother. 377 00:30:27,742 --> 00:30:30,118 He won't be your brother much longer. You said it. 378 00:30:30,286 --> 00:30:32,412 - Nobody's shooting. - You were gonna shoot me! 379 00:30:32,580 --> 00:30:35,707 - You don't shut your pie hole, I might. - Dean, they're right. 380 00:30:35,917 --> 00:30:38,168 I'm infected. Give me the gun and I'll do it. 381 00:30:38,419 --> 00:30:40,671 - Forget it. - I won't become one of those things. 382 00:30:40,922 --> 00:30:42,714 - We've still got some time- - For what? 383 00:30:43,258 --> 00:30:46,635 I understand he's your brother, I'm sorry. I gotta take care of this. 384 00:30:46,845 --> 00:30:49,471 I'll say this once. Make a move on him, you'll be dead. 385 00:30:49,639 --> 00:30:52,266 You understand me? I mean, do I make myself clear? 386 00:30:52,475 --> 00:30:54,685 Dean. - Then what are we supposed to do? 387 00:31:04,445 --> 00:31:06,989 Get the hell out of here, that's what. 388 00:31:07,198 --> 00:31:10,868 Take my car. You got the explosives. There's an arsenal in there. 389 00:31:11,035 --> 00:31:14,872 You two go with him. You got enough firepower to handle anything now. 390 00:31:15,081 --> 00:31:16,206 What about you? 391 00:31:20,211 --> 00:31:23,338 Dean, no, no. 392 00:31:23,506 --> 00:31:26,592 Go with them. This is your only chance. 393 00:31:26,759 --> 00:31:30,846 - Not gonna get rid of me that easy. - No, he's right, man. Come with us. 394 00:31:38,688 --> 00:31:40,063 Okay, it's your funeral. 395 00:31:47,030 --> 00:31:50,616 I'm sorry. Thanks for everything, marshals. 396 00:31:50,825 --> 00:31:53,493 Oh, actually, we're not really marshals. 397 00:31:54,162 --> 00:31:56,914 Um... Oh. 398 00:32:17,143 --> 00:32:21,188 Wish we had a deck of cards or a foosball table or something. 399 00:32:23,524 --> 00:32:25,776 Dean, don't do this. 400 00:32:27,195 --> 00:32:29,529 Just get the hell out of here. 401 00:32:29,864 --> 00:32:31,740 No way. 402 00:32:36,746 --> 00:32:39,539 Give me my gun and leave. 403 00:32:41,167 --> 00:32:44,544 For the last time, Sam, no. 404 00:32:50,760 --> 00:32:53,261 This is the dumbest thing you've ever done. 405 00:32:54,305 --> 00:32:58,183 I don't know about that. Remember that waitress in Tampa? 406 00:33:00,144 --> 00:33:01,561 Dean, I'm sick. 407 00:33:03,106 --> 00:33:07,275 It's over for me. It doesn't have to be for you. 408 00:33:07,485 --> 00:33:09,236 - No? - No, you could keep going. 409 00:33:09,445 --> 00:33:10,946 Who says I want to? 410 00:33:12,782 --> 00:33:14,116 What? 411 00:33:24,585 --> 00:33:26,503 I'm tired, Sam. 412 00:33:27,296 --> 00:33:29,423 I'm tired of this job. 413 00:33:30,383 --> 00:33:32,467 This life. 414 00:33:33,011 --> 00:33:35,595 This weight on my shoulders. Man, I'm tired of it. 415 00:33:35,763 --> 00:33:38,098 So, what? So you're just gonna give up? 416 00:33:38,266 --> 00:33:40,267 I mean, you're just gonna lay down and die? 417 00:33:40,435 --> 00:33:44,604 - Dean, I know the stuff with Dad had- - You're wrong. 418 00:33:46,649 --> 00:33:48,859 It's not about Dad. 419 00:33:50,028 --> 00:33:53,488 - I mean, part of it is, sure- - Then what is it about? 420 00:34:10,298 --> 00:34:12,549 You better come see this. 421 00:34:31,819 --> 00:34:38,283 There's no one. Not anywhere. They've all just vanished. 422 00:34:51,964 --> 00:34:55,759 Well, it's been five hours and your blood's still clean. 423 00:34:55,968 --> 00:34:58,178 I don't understand it, but you dodged a bullet. 424 00:34:58,513 --> 00:35:00,097 But I was exposed. 425 00:35:00,306 --> 00:35:04,184 - How could I not be infected? - I don't know, but you're just not. 426 00:35:04,393 --> 00:35:07,687 I mean, when you compare it with the Tanners' samples... 427 00:35:07,897 --> 00:35:09,314 What the hell? 428 00:35:10,233 --> 00:35:11,274 What? 429 00:35:12,985 --> 00:35:15,821 Their blood. There's no trace of the virus. 430 00:35:16,030 --> 00:35:18,782 No sulfur, nothing. 431 00:35:27,959 --> 00:35:31,711 Doc, the sarge and I are getting the hell out of here, heading south. 432 00:35:31,879 --> 00:35:34,548 - You should come. - I'd better get over to Sidewinder. 433 00:35:34,715 --> 00:35:38,885 Get the authorities up here, if they'll believe me. 434 00:35:39,554 --> 00:35:40,971 Take care. 435 00:35:43,307 --> 00:35:44,474 What about him? 436 00:35:45,518 --> 00:35:48,436 He's gonna be fine. No signs of infection. 437 00:36:01,284 --> 00:36:05,078 Hey, man, don't look at me. I got no clue. 438 00:36:05,288 --> 00:36:07,581 I swear, I'm gonna lose sleep over this one. 439 00:36:07,790 --> 00:36:09,457 I mean, why here? Why now? 440 00:36:09,667 --> 00:36:13,753 Where the hell did everybody go? It's not like they just frigging melted. 441 00:36:14,130 --> 00:36:15,380 And why was I immune? 442 00:36:15,756 --> 00:36:18,592 Yeah. You know what? That's a good question. 443 00:36:19,468 --> 00:36:23,013 You know, I'm already starting to feel like this is the one that got away. 444 00:36:53,336 --> 00:36:56,087 Do you mind pulling over up ahead there? 445 00:36:57,381 --> 00:36:59,299 All right. 446 00:37:06,057 --> 00:37:08,808 - I gotta make a call. - No phone out here. 447 00:37:08,976 --> 00:37:10,894 I got it covered. 448 00:37:11,729 --> 00:37:12,812 What the hell is that? 449 00:37:41,342 --> 00:37:43,176 It's over. You'll be pleased. 450 00:37:43,678 --> 00:37:46,846 I don't think any more tests are necessary. 451 00:37:48,057 --> 00:37:52,936 The Winchester boy, definitely immune, as expected. 452 00:37:53,437 --> 00:37:56,731 Yes, of course. 453 00:37:56,899 --> 00:37:58,400 Nothing left behind. 454 00:38:31,475 --> 00:38:34,352 So... Last night. 455 00:38:34,729 --> 00:38:37,355 You wanna tell me what the hell you were talking about? 456 00:38:38,316 --> 00:38:39,983 - What do you mean? - What do I mean? 457 00:38:40,401 --> 00:38:42,902 I mean, you said you were tired of the job. 458 00:38:43,154 --> 00:38:44,821 And that it wasn't because of Dad. 459 00:38:45,197 --> 00:38:47,991 - Forget it. - No, I can't. No way. 460 00:38:48,200 --> 00:38:50,910 I thought we were gonna die. You can't hold that over me. 461 00:38:51,078 --> 00:38:53,079 No, you can't pull that crap with me, man. 462 00:38:53,247 --> 00:38:55,081 - You're talking. - And what if I don't? 463 00:38:55,416 --> 00:38:59,252 Then I guess I'll just have to keep asking until you do. 464 00:39:06,135 --> 00:39:10,180 I don't know, man. I just think maybe we ought to... 465 00:39:13,267 --> 00:39:15,518 ...go to the Grand Canyon. 466 00:39:17,938 --> 00:39:19,731 - What? - Yeah, you know... 467 00:39:19,899 --> 00:39:22,442 ...all this driving back and forth across country. 468 00:39:22,651 --> 00:39:25,612 I've never been to the Grand Canyon. Or we could go to TJ. 469 00:39:25,780 --> 00:39:28,114 Or Hollywood, see if we could bang Lindsay Lohan. 470 00:39:28,282 --> 00:39:30,033 You're not making any sense. 471 00:39:31,660 --> 00:39:34,537 I just think we should take a break from all this. 472 00:39:34,705 --> 00:39:36,956 Why do we gotta get stuck with the responsibility? 473 00:39:37,166 --> 00:39:38,875 Why can't we live life a little bit? 474 00:39:39,085 --> 00:39:40,668 Why are you saying all this? 475 00:39:44,965 --> 00:39:48,093 No, no, no, Dean. You're my brother, all right? 476 00:39:48,969 --> 00:39:52,222 So whatever weight you're carrying, let me help a little bit. 477 00:39:57,144 --> 00:39:59,604 I can't. I promised. 478 00:39:59,980 --> 00:40:03,066 - Who? - Dad. 479 00:40:06,195 --> 00:40:07,612 What are you talking about? 480 00:40:09,490 --> 00:40:11,991 Right before Dad died... 481 00:40:12,827 --> 00:40:14,994 ...he told me something. 482 00:40:17,123 --> 00:40:18,957 He told me something about you. 483 00:40:22,670 --> 00:40:24,254 What? 484 00:40:26,590 --> 00:40:29,092 Dean, what did he tell you? 37139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.