All language subtitles for Superjail.S01E01.Superbar.DVDRip.XviD-OSiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:08,911 Tom, Loky Pour le Forum Spanky Team 2 00:00:29,085 --> 00:00:30,917 Police ! 3 00:00:41,668 --> 00:00:46,869 # Life on the outside ain't what it used to be # 4 00:00:48,044 --> 00:00:49,477 # You know the world's gone crazy # 5 00:00:49,546 --> 00:00:54,349 # And it ain't safe on the streets # 6 00:00:54,419 --> 00:00:58,015 # Well there's a trick I know # 7 00:00:58,090 --> 00:01:00,525 # There's only one place to go # 8 00:01:00,594 --> 00:01:02,653 # I'm coming home # 9 00:01:02,729 --> 00:01:06,098 # Oh yeah, I'm coming home # 10 00:01:15,013 --> 00:01:17,641 Alice ch�rie. 11 00:01:17,716 --> 00:01:21,347 Les flammes dans mes reins ont atteint mon c�ur. 12 00:01:21,422 --> 00:01:25,154 Comment faire pour qu'elle ressente cette sensation aussi ? 13 00:01:25,227 --> 00:01:26,558 Eh bien... Vous pouvez toujours essayer la bonne veille 14 00:01:26,628 --> 00:01:29,757 m�thode qui a fait ses preuves : vous l'invitez � boire un verre. 15 00:01:29,833 --> 00:01:32,233 Excellente suggestion ! 16 00:01:32,302 --> 00:01:33,167 Bien s�r, les relations entre employ�s 17 00:01:33,238 --> 00:01:36,072 sont strictement interdites par le r�glement de Superjail. 18 00:01:36,141 --> 00:01:37,335 Ce serait plus comme deux coll�gues 19 00:01:37,409 --> 00:01:40,106 qui passe un petit moment agr�able ensemble. 20 00:01:40,180 --> 00:01:43,173 Nous allons construire un bar ici, dans Superjail. 21 00:01:43,251 --> 00:01:46,312 Ce sera l'endroit parfait pour notre rendez-vous ! 22 00:01:46,388 --> 00:01:48,755 Monsieur... Je suis un ancien alcoolique. 23 00:01:48,825 --> 00:01:50,851 Super ! Vous serez donc le barman. 24 00:01:50,928 --> 00:01:52,259 Mettons-nous au travail. 25 00:02:03,211 --> 00:02:04,075 Allo. 26 00:02:04,145 --> 00:02:06,137 Euh, oui. Bonjour Alice. 27 00:02:06,215 --> 00:02:07,512 C'est le directeur. 28 00:02:07,583 --> 00:02:10,917 Euh, je suis s�r que vous avez entendu parler 29 00:02:10,987 --> 00:02:14,185 du nouveau bistrot de Superjail nomm� Superbar ? 30 00:02:14,258 --> 00:02:15,317 Non. 31 00:02:16,295 --> 00:02:19,663 Eh bien, nous avons construit un bar � Superjail et... 32 00:02:19,732 --> 00:02:21,667 Alice, 33 00:02:21,735 --> 00:02:23,829 voudriez-vous assister � l'inauguration 34 00:02:23,905 --> 00:02:26,703 avec le c�libataire le plus acceptable de Superjail ? 35 00:02:26,776 --> 00:02:27,834 Je serai l�. 36 00:02:27,910 --> 00:02:28,934 Qu'est-ce qu'elle dit, monsieur ? 37 00:02:29,011 --> 00:02:31,242 Elle a dit... oui ! 38 00:02:35,653 --> 00:02:37,246 Beaucoup de choix. 39 00:02:37,323 --> 00:02:40,418 Trop jeune, trop minable, trop petit... Lui ! 40 00:02:42,129 --> 00:02:43,960 O� allez-vous tous ? 41 00:02:44,031 --> 00:02:45,863 Tu n'aimerais pas savoir. 42 00:02:49,772 --> 00:02:53,174 Bienvenue au Superbar ! 43 00:02:56,214 --> 00:02:58,479 14 bi�res pressions, ainsi que 3 bi�res artisanales ! 44 00:02:58,551 --> 00:03:00,543 Et n'oubliez pas de commander nos ailes sp�ciales gardien, 45 00:03:00,620 --> 00:03:03,089 nos poppers prison, ou nos salades C�sar pour c�libataires ! 46 00:03:04,158 --> 00:03:07,060 Le bouffon a ouvert un salon. 47 00:03:07,129 --> 00:03:09,530 Un salon pour bouffons. 48 00:03:14,205 --> 00:03:17,836 Il est temps de s'amuser. 49 00:03:17,910 --> 00:03:19,673 Faut que je vide mes boyaux. 50 00:03:23,150 --> 00:03:24,709 Main gauche sur... les reins. 51 00:03:24,786 --> 00:03:26,276 Pied droit sur les roubignoles. 52 00:03:32,830 --> 00:03:36,699 Votre gardien dit : si vous �claboussez quand vous le faisait, 53 00:03:36,769 --> 00:03:39,739 restez propre et essuyez le si�ge ! 54 00:03:54,759 --> 00:03:57,024 Le temps nous est compt�. 55 00:03:57,096 --> 00:04:01,329 Regardez vers le ciel, le navire est un signe de l'apocalypse ! 56 00:04:02,736 --> 00:04:05,069 Et c'est alors que j'ai remarqu� 57 00:04:05,139 --> 00:04:08,041 que le tunnel m�ne directement au portail de la mer ! 58 00:04:08,110 --> 00:04:09,100 Pas de probl�me pour arriver au portail, 59 00:04:09,179 --> 00:04:11,340 mais comment on va remonter � la surface ? 60 00:04:11,414 --> 00:04:12,780 Avec �a ! 61 00:04:12,850 --> 00:04:15,411 Je ne monterais dans aucune raie du cul... 62 00:04:15,487 --> 00:04:16,852 Nous volerons des objets du bar, 63 00:04:16,922 --> 00:04:18,185 on l'assemblera dans les toilettes 64 00:04:18,257 --> 00:04:20,487 on embarque dedans et � nous la libert� ! 65 00:04:20,560 --> 00:04:21,550 Qui est avec moi ? 66 00:04:27,236 --> 00:04:30,297 Bon, tout le monde, Je vais chanter ma chanson. 67 00:04:30,373 --> 00:04:32,172 Je dois ? 68 00:04:32,242 --> 00:04:33,505 D'accord, je vais le faire. 69 00:04:33,578 --> 00:04:34,840 C'est parti ! 70 00:04:34,912 --> 00:04:37,074 # Well... # when you living in a prison # 71 00:04:37,149 --> 00:04:44,752 # And your feeling so good, it's just 22 feet to the par-ty bar # 72 00:04:44,826 --> 00:04:48,285 # Party bar's totally cool # 73 00:04:48,364 --> 00:04:49,331 Vous vous amusez tous ? 74 00:04:49,398 --> 00:04:50,422 Je l'esp�re. 75 00:04:50,500 --> 00:04:53,595 # Drinking all night, with your inmate friends # 76 00:04:53,670 --> 00:05:00,511 # Heading for the party bar heading for the party bar ! # 77 00:05:00,580 --> 00:05:04,574 # It's a party in my party bar # 78 00:05:04,652 --> 00:05:06,518 J'adore. 79 00:05:08,958 --> 00:05:10,448 Jared ! 80 00:05:10,527 --> 00:05:11,687 Viens jouer avec nous. 81 00:05:11,762 --> 00:05:13,059 Une petite gorg�e, Jared ! 82 00:05:13,130 --> 00:05:14,563 Allez, tu l'as bien m�rit� ! 83 00:05:14,632 --> 00:05:15,998 On ne le dira jamais. 84 00:05:16,067 --> 00:05:17,364 Non ! 85 00:05:18,838 --> 00:05:20,066 Matte-moi �a. 86 00:05:20,139 --> 00:05:21,300 Salut, Chollo. 87 00:05:21,375 --> 00:05:22,967 Aucune chance, haricot ! 88 00:05:23,043 --> 00:05:25,012 Beau abdos. 89 00:05:26,815 --> 00:05:27,804 Parfait ! 90 00:05:29,853 --> 00:05:31,013 Cette place est prise ? 91 00:05:31,087 --> 00:05:31,917 Alice. 92 00:05:31,988 --> 00:05:34,355 Que faites-vous ici ? 93 00:05:34,425 --> 00:05:35,585 Alice. 94 00:05:35,660 --> 00:05:36,821 Qui c'est ? 95 00:05:36,895 --> 00:05:38,055 J'ai amen� mon rencard. 96 00:05:38,130 --> 00:05:40,531 Mais je pensais que vous �tiez venue ici pour sortir avec moi. 97 00:05:40,600 --> 00:05:41,589 Viens mon ange. 98 00:05:41,668 --> 00:05:43,569 Maman a soif. 99 00:05:43,637 --> 00:05:45,401 Jared. Donnez-moi � boire ! 100 00:05:45,473 --> 00:05:46,770 Et servez-moi un double. 101 00:05:46,841 --> 00:05:48,742 Un autre ! 102 00:05:52,783 --> 00:05:54,513 Je dois me rafra�chir. 103 00:05:54,586 --> 00:05:57,107 Quand je reviens, on s'enverra en l'air. 104 00:05:57,232 --> 00:05:59,341 Si tu peut lire �a, c'est que tu n'es pas assez bas. 105 00:06:05,867 --> 00:06:06,856 Je suis libre ! 106 00:06:07,703 --> 00:06:09,194 C'est Alice ! 107 00:06:09,272 --> 00:06:11,433 Retenez-la aussi longtemps que vous pourrez. 108 00:06:11,507 --> 00:06:12,770 Une partie de billard, Alice ? 109 00:06:12,843 --> 00:06:14,276 Tu veux jouer aux fl�chettes, Alice ? 110 00:06:14,345 --> 00:06:15,677 Des ailes de poulet, Alice ? 111 00:06:22,255 --> 00:06:23,244 Donc, euh... 112 00:06:23,323 --> 00:06:25,315 Mec, comment va ce rencard ? 113 00:06:26,294 --> 00:06:28,593 J'�tais cens� �tre le rencard d'Alice 114 00:06:28,664 --> 00:06:31,725 et elle allait tomber amoureuse de moi. 115 00:06:31,801 --> 00:06:34,032 Mais l� c'est toi qui l'as eue, avec tes sales pattes 116 00:06:34,105 --> 00:06:36,370 sur ma douce Alice... 117 00:06:36,441 --> 00:06:38,375 Au lieu de moi ! 118 00:06:38,443 --> 00:06:39,502 Monsieur, je pense que vous avez trop bu. 119 00:06:39,579 --> 00:06:41,274 Laisse-moi t'expilqu... h� ! 120 00:06:41,347 --> 00:06:43,043 Votre travail, barman, 121 00:06:43,117 --> 00:06:45,348 est juste de servir ces boissons merdiques ! 122 00:06:46,388 --> 00:06:48,914 Adieu, monde cruel ! 123 00:06:50,026 --> 00:06:51,824 Je ne peux plus tenir ! 124 00:06:51,895 --> 00:06:52,725 Faites attention ! 125 00:06:52,796 --> 00:06:55,698 Voil� Jared, pr�t pour la f�te ! 126 00:06:59,939 --> 00:07:01,634 Pas le temps pour les r�p�titions Allons-y ! 127 00:07:02,642 --> 00:07:04,804 Toc, toc. 128 00:07:05,179 --> 00:07:06,147 Faire durer le plaisir, 129 00:07:06,214 --> 00:07:08,307 c'est mon genre de pr�liminaires ! 130 00:07:08,417 --> 00:07:11,649 La boxe est quelque chose que je n'appr�cie pas 131 00:07:11,721 --> 00:07:15,921 mais je dois d�fendre l'honneur de ma ch�rie. 132 00:07:15,994 --> 00:07:17,723 Construis un bar, nettoie ceci, 133 00:07:17,797 --> 00:07:18,821 il se croit tellement fort. 134 00:07:18,898 --> 00:07:21,663 Je suis le gardien, je peux faire tout ce que je veux, 135 00:07:21,735 --> 00:07:25,433 j'aime Alice, bla, bla, bla. 136 00:07:25,506 --> 00:07:28,101 Je vais lui montrer qui dirige vraiment cet endroit ! 137 00:07:33,150 --> 00:07:35,949 Accrochez-vous, les gars, on y est ! 138 00:07:37,723 --> 00:07:39,316 La fin est proche ! 139 00:07:43,664 --> 00:07:46,896 Pr�pare-toi pour mon premier coup ! 140 00:07:47,870 --> 00:07:49,895 Le surf est en place. 141 00:07:49,972 --> 00:07:52,271 Serviette de plage obligatoire... 142 00:09:33,310 --> 00:09:35,437 Oh mon dieu, qu'ai-je fait ? 143 00:09:40,353 --> 00:09:43,517 Alice. Vous m'avez sauv�. 144 00:09:43,590 --> 00:09:45,422 Vous avez donc des sentiments pour moi. 145 00:09:45,493 --> 00:09:46,323 R�ve toujours. 146 00:09:46,394 --> 00:09:49,626 Les relations entre employ�s sont interdites par le r�glement. 147 00:09:52,869 --> 00:09:56,567 ... Et puis il a balanc� ma m�re et Luke hors du bateau de mon p�re ! 148 00:09:56,641 --> 00:09:58,132 � quoi il ressemble ? 149 00:09:58,210 --> 00:09:59,472 Il ressemble... 150 00:09:59,544 --> 00:10:00,671 ... � �a ! 151 00:10:01,944 --> 00:10:28,671 www.watchit-v2.info 10798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.