Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,474 --> 00:00:10,272
All hands, this is the Captain.
2
00:00:10,310 --> 00:00:15,612
As you may know,
a sun in the Delos System
3
00:00:15,648 --> 00:00:17,980
is undergoing large-scale
magnetic field changes
4
00:00:18,084 --> 00:00:19,779
producing violent
gigantic flares.
5
00:00:19,819 --> 00:00:22,379
Now, we shall be studying
this star at close range.
6
00:00:22,422 --> 00:00:24,982
Even though we shall be running
with full deflectors
7
00:00:25,091 --> 00:00:28,390
the closeness of this event
and its severity
8
00:00:28,428 --> 00:00:29,986
will create problems.
9
00:00:30,063 --> 00:00:31,587
Intense magnetic fields
10
00:00:31,631 --> 00:00:34,725
have a disruptive effect
on electrical systems.
11
00:00:34,768 --> 00:00:36,395
Therefore, we can expect
12
00:00:36,436 --> 00:00:38,199
communication interruptions
13
00:00:38,238 --> 00:00:40,900
as well as potential temporary
loss of other systems.
14
00:00:40,940 --> 00:00:43,534
As a precaution, we are
now going to yellow alert.
15
00:00:43,576 --> 00:00:44,804
Stay sharp, everyone.
16
00:00:44,844 --> 00:00:46,812
Attention all decks.
17
00:00:46,846 --> 00:00:48,609
Yellow alert.
18
00:00:48,648 --> 00:00:51,014
Engineering, this is
Lieutenant Commander Data.
19
00:00:51,084 --> 00:00:52,779
Bring all systems on-line
20
00:00:52,819 --> 00:00:55,310
and direct full power
to the shields.
21
00:00:55,355 --> 00:00:56,982
All sections secure, sir.
22
00:00:57,023 --> 00:00:58,490
Lieutenant La Forge?
23
00:00:58,525 --> 00:00:59,651
Course is set, Captain.
24
00:00:59,692 --> 00:01:00,750
Half impulse.
25
00:01:00,794 --> 00:01:02,921
Aye, sir, one half impulse.
26
00:01:02,962 --> 00:01:04,361
On main viewer.
27
00:01:07,434 --> 00:01:10,631
Mask out the photosphere.
28
00:01:14,340 --> 00:01:19,573
Magnify quadrant zero-seven
29
00:01:19,612 --> 00:01:24,811
magnification factor 12.
30
00:01:32,659 --> 00:01:35,787
I've never seen anything
like this before.
31
00:01:35,829 --> 00:01:38,889
The violence of those
eruptions is awesome.
32
00:01:38,932 --> 00:01:41,730
Captain, I'm reading
an unusual number
33
00:01:41,768 --> 00:01:44,931
of sunspots
and eruptive prominences, sir.
34
00:01:44,971 --> 00:01:47,132
The magnetic field
is extremely...
35
00:01:47,173 --> 00:01:48,299
irregular.
36
00:01:54,414 --> 00:01:58,510
Captain, deflectors are being
hit by huge bursts of X rays.
37
00:01:59,752 --> 00:02:02,186
Wow.
38
00:02:05,391 --> 00:02:07,086
Look.
39
00:02:09,295 --> 00:02:12,264
Captain, my console seems
to be overloading.
40
00:02:12,298 --> 00:02:14,698
The X ray burst
is disrupting systems, Captain.
41
00:02:14,734 --> 00:02:19,228
I'm adjusting deflectors
to compensate.
42
00:02:19,272 --> 00:02:22,105
Engineering, increase power
to forward shields.
43
00:02:22,142 --> 00:02:24,007
Forward deflectors on line, sir.
44
00:02:30,650 --> 00:02:33,278
Status report.
45
00:02:33,319 --> 00:02:36,914
All systems operational, sir.
46
00:02:36,956 --> 00:02:41,017
Captain, the level of tension
on the ship is mounting.
47
00:02:42,362 --> 00:02:44,830
Understandable.
48
00:02:44,864 --> 00:02:46,126
Mr. Data?
49
00:02:46,166 --> 00:02:49,795
If we are to investigate, sir,
we must get closer.
50
00:02:49,836 --> 00:02:51,827
Mr. La Forge...
51
00:02:51,871 --> 00:02:54,237
move us in closer.
52
00:02:54,274 --> 00:02:56,504
Aye, sir.
53
00:02:56,543 --> 00:02:57,840
This is the Captain.
54
00:02:57,877 --> 00:03:01,574
We will be pushing the
shields to the limit
55
00:03:01,614 --> 00:03:05,744
but we are getting a splendid
view of this phenomenon.
56
00:03:05,785 --> 00:03:09,380
Captain, I've intercepted what
appears to be a distress signal.
57
00:03:09,422 --> 00:03:10,980
Let me hear it.
58
00:03:12,325 --> 00:03:13,792
This is T'Jon.
59
00:03:13,826 --> 00:03:17,125
I am on the Ornaran freighter
Sanction.
60
00:03:17,163 --> 00:03:19,757
We have a serious problem here
and can't seem to fix it.
61
00:03:20,800 --> 00:03:22,768
Need help.
62
00:03:22,802 --> 00:03:25,737
The transmission is coming
from a freighter in orbit
63
00:03:25,772 --> 00:03:28,172
around the fourth planet
in the system.
64
00:03:28,208 --> 00:03:30,108
However, the receiving station
65
00:03:30,143 --> 00:03:32,111
is on the third planet.
66
00:03:32,679 --> 00:03:33,475
Open hailing frequencies.
67
00:03:33,513 --> 00:03:35,310
Hailing frequencies open.
68
00:03:35,348 --> 00:03:39,751
Unidentified freighter,
this is the USS Enterprise.
69
00:03:39,786 --> 00:03:41,879
May we be of assistance?
70
00:03:41,921 --> 00:03:43,548
Whoever you are, yes.
71
00:03:43,590 --> 00:03:45,956
I'm having trouble navigating.
72
00:03:45,992 --> 00:03:48,893
Can't maintain a steady course.
73
00:03:48,928 --> 00:03:51,158
Please help us if you can.
74
00:03:51,197 --> 00:03:52,824
Can't you enhance the frequency?
75
00:03:52,865 --> 00:03:54,992
Too much interference.
76
00:03:55,034 --> 00:03:58,435
Set course to intersect with
the freighter-- warp two.
77
00:03:58,471 --> 00:03:59,529
Aye, sir.
78
00:03:59,572 --> 00:04:01,005
Maintain yellow alert.
79
00:04:01,040 --> 00:04:02,473
I can't control the helm
any longer.
80
00:04:02,508 --> 00:04:04,032
Our ship is losing orbit.
81
00:04:04,077 --> 00:04:05,942
We're heading
into the atmosphere.
82
00:04:06,045 --> 00:04:07,603
Please do something.
83
00:04:07,647 --> 00:04:08,807
We're going to burn up!
84
00:04:08,848 --> 00:04:09,974
We haven't much time.
85
00:04:31,036 --> 00:04:35,439
Space, the final frontier.
86
00:04:35,474 --> 00:04:39,308
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
87
00:04:39,344 --> 00:04:41,312
Its continuing mission--
88
00:04:41,346 --> 00:04:45,282
to explore strange new worlds
89
00:04:45,317 --> 00:04:49,754
to seek out new life
and new civilizations
90
00:04:49,788 --> 00:04:54,282
to boldly go
where no one has gone before.
91
00:06:04,128 --> 00:06:07,495
It is a freighter-- very old.
92
00:06:07,532 --> 00:06:10,092
Captain, our sensors are
being severely affected
93
00:06:10,134 --> 00:06:12,193
by the sun flares.
94
00:06:12,236 --> 00:06:14,136
Helm, take us in
as close as possible
95
00:06:14,172 --> 00:06:15,503
to the freighter's orbit.
96
00:06:15,540 --> 00:06:16,598
Moving in, sir.
97
00:06:16,641 --> 00:06:18,632
There are six life-forms
aboard the freighter, sir.
98
00:06:18,676 --> 00:06:21,076
Captain, the freighter's orbit
is decaying.
99
00:06:21,112 --> 00:06:23,512
How long before
it loses integrity?
100
00:06:23,548 --> 00:06:25,709
A matter of minutes.
101
00:06:25,750 --> 00:06:29,379
Unidentified freighter,
this is the USS Enterprise.
102
00:06:29,420 --> 00:06:34,289
Enterprise, this is
the Ornaran freighter Sanction.
103
00:06:34,325 --> 00:06:37,260
Put this on the main viewer.
104
00:06:40,298 --> 00:06:43,426
The visual transmission
is still breaking up.
105
00:06:46,237 --> 00:06:49,832
Freighter Sanction,
this is the Enterprise.
106
00:06:49,874 --> 00:06:51,842
What is your situation?
107
00:06:51,876 --> 00:06:52,968
Not so good.
108
00:06:53,077 --> 00:06:55,443
The helm isn't working right.
109
00:07:00,184 --> 00:07:01,845
This is the Enterprise.
110
00:07:01,886 --> 00:07:03,820
With all this interference
111
00:07:03,855 --> 00:07:06,915
it is difficult to copy
your transmission.
112
00:07:06,958 --> 00:07:10,450
If you all talk at once,
it is almost impossible.
113
00:07:10,495 --> 00:07:13,931
Now, please, say again
what is your situation?
114
00:07:14,966 --> 00:07:18,493
I am T'Jon,
Captain of the Sanction.
115
00:07:18,536 --> 00:07:20,868
At last.
116
00:07:20,905 --> 00:07:22,429
How can we help?
117
00:07:22,473 --> 00:07:25,465
We have lost...
I don't know, something.
118
00:07:25,510 --> 00:07:28,775
I am no longer able
to maintain this orbit
119
00:07:28,813 --> 00:07:31,907
nor am I able
to use the main thrusters.
120
00:07:31,949 --> 00:07:35,851
It's all, you know,
dead I guess.
121
00:07:35,887 --> 00:07:39,721
It's all... shut down.
122
00:07:39,757 --> 00:07:41,224
Well, that is a little vague.
123
00:07:41,259 --> 00:07:45,127
What is the computer analysis?
124
00:07:45,163 --> 00:07:48,326
Well, the computer's
not working very well.
125
00:07:48,366 --> 00:07:51,164
Data, can you tap
into their computer
126
00:07:51,202 --> 00:07:53,227
and clarify the situation?
127
00:07:53,271 --> 00:07:56,138
I will attempt it, sir.
128
00:07:56,174 --> 00:07:59,166
Captain, the tractor beam is
available, if you want it.
129
00:07:59,210 --> 00:08:01,178
At least, we can pull them
out of orbit
130
00:08:01,212 --> 00:08:03,510
before they enter
the atmosphere.
131
00:08:03,548 --> 00:08:06,915
Freighter, we're going to
lock on the tractor beam
132
00:08:06,984 --> 00:08:09,009
and pull you out of orbit.
133
00:08:09,053 --> 00:08:10,884
Hey, that's great.
134
00:08:18,896 --> 00:08:22,923
Captain, the freighter's orbit
continues to deteriorate.
135
00:08:22,967 --> 00:08:25,265
The solar flares are interfering
with the tractor beam, Captain.
136
00:08:25,303 --> 00:08:26,429
I can't lock on.
137
00:08:26,470 --> 00:08:30,270
Captain T'Jon, we are unable
to attach the tractor beam
138
00:08:30,308 --> 00:08:32,708
because of the intense
solar activity.
139
00:08:32,743 --> 00:08:33,903
I understand.
140
00:08:33,945 --> 00:08:35,640
Thanks for trying.
141
00:08:35,680 --> 00:08:37,944
Sir, I have determined what is
malfunctioning on the freighter.
142
00:08:38,015 --> 00:08:40,449
Captain, we have analyzed
your problem.
143
00:08:40,484 --> 00:08:41,610
Great.
144
00:08:41,652 --> 00:08:42,710
Data.
145
00:08:42,753 --> 00:08:45,051
Your ship's design uses
an electromagnetic coil
146
00:08:45,089 --> 00:08:46,784
to constrict the exhaust flow.
147
00:08:46,824 --> 00:08:48,314
That coil is misaligned.
148
00:08:48,359 --> 00:08:49,553
Really?
149
00:08:49,594 --> 00:08:51,892
Do you have the necessary
tools to realign the coil?
150
00:08:51,929 --> 00:08:52,896
I don't think so.
151
00:08:52,930 --> 00:08:54,295
I believe, Captain,
we can provide them
152
00:08:54,332 --> 00:08:55,731
with a temporary substitute.
153
00:08:55,766 --> 00:08:57,063
Our ship's stores contain
154
00:08:57,101 --> 00:08:58,966
a coil of the proper type.
155
00:08:59,036 --> 00:09:00,663
Can we beam one over?
156
00:09:00,705 --> 00:09:01,672
Yes.
157
00:09:01,706 --> 00:09:03,833
Captain, we are beaming over
a replacement coil.
158
00:09:03,875 --> 00:09:05,240
That's great.
159
00:09:05,276 --> 00:09:07,904
And that will fix us up?
160
00:09:07,945 --> 00:09:10,004
Yes, once it's installed.
161
00:09:10,047 --> 00:09:11,036
Right.
162
00:09:13,050 --> 00:09:15,245
And how do we do that?
163
00:09:15,286 --> 00:09:18,153
What is the matter
with these people?
164
00:09:18,189 --> 00:09:20,487
How can he be captain
of that vessel
165
00:09:20,524 --> 00:09:21,923
and not understand
166
00:09:21,993 --> 00:09:23,017
its simplest function?
167
00:09:23,060 --> 00:09:24,550
Captain, how long
have you been
168
00:09:24,595 --> 00:09:26,028
in command of this freighter?
169
00:09:26,063 --> 00:09:27,860
Seven years.
170
00:09:27,899 --> 00:09:30,060
This is my 26th voyage
to Brekka.
171
00:09:30,101 --> 00:09:33,400
And you don't know how
to align a control coil?
172
00:09:33,437 --> 00:09:34,597
It's never come up.
173
00:09:34,639 --> 00:09:37,369
Can anyone else
over there do it?
174
00:09:37,408 --> 00:09:40,468
Hold on. I'll ask.
175
00:09:45,850 --> 00:09:48,341
Sorry, nobody here
knows anything about it.
176
00:09:48,386 --> 00:09:50,251
I'd better get over there
with a team.
177
00:09:50,288 --> 00:09:51,585
Captain, I strongly
178
00:09:51,622 --> 00:09:53,749
recommend against anyone
from the ship beaming over.
179
00:09:53,791 --> 00:09:55,281
The solar interference
is too great.
180
00:09:55,326 --> 00:09:58,295
The freighter has entered
the planet's atmosphere.
181
00:09:58,329 --> 00:10:00,388
Disintegration is imminent.
182
00:10:00,431 --> 00:10:01,898
We're running out of options.
183
00:10:01,933 --> 00:10:03,457
Let's get them off there.
184
00:10:03,501 --> 00:10:06,368
T'Jon, stand by to beam over.
185
00:10:06,404 --> 00:10:08,429
If you think that's best.
186
00:10:08,472 --> 00:10:11,066
Unless you have
any other options
187
00:10:11,108 --> 00:10:12,905
yes, I think that's best.
188
00:10:12,944 --> 00:10:14,935
Whatever you say.
189
00:10:24,956 --> 00:10:28,892
I can't maintain
a positive lock.
190
00:10:28,926 --> 00:10:30,723
Unusual E.M. burst, sir.
191
00:10:30,761 --> 00:10:32,695
Readings off scale.
192
00:10:32,730 --> 00:10:34,288
Freighter Sanction,
this is the Enterprise.
193
00:10:34,332 --> 00:10:35,765
We're having difficulty
getting a fix.
194
00:10:35,800 --> 00:10:37,665
Have them go
to their own transporter room.
195
00:10:37,702 --> 00:10:38,828
It will be tricky
196
00:10:38,869 --> 00:10:40,734
but perhaps I can link
the two transporters in series
197
00:10:40,771 --> 00:10:42,295
and get them over
with the increased power.
198
00:10:42,340 --> 00:10:43,637
That's worth a try.
199
00:10:43,674 --> 00:10:46,666
Captain T'Jon, go
to your transporter room.
200
00:10:46,711 --> 00:10:48,611
Contact me from there.
201
00:10:48,646 --> 00:10:49,840
Right, Enterprise.
202
00:10:49,880 --> 00:10:51,279
It's right next door
203
00:10:51,315 --> 00:10:52,612
but, if you can't get us
204
00:10:52,650 --> 00:10:53,947
with your transporter
205
00:10:53,985 --> 00:10:55,953
what makes you think
ours will do the job?
206
00:10:55,987 --> 00:10:57,716
I'm going to interconnect them.
207
00:10:57,755 --> 00:10:58,881
I didn't know you could do that.
208
00:10:58,923 --> 00:10:59,890
Hurry!
209
00:10:59,924 --> 00:11:00,891
We're running out of time.
210
00:11:00,925 --> 00:11:02,222
We're on our way.
211
00:11:02,259 --> 00:11:03,783
I don't think
they're going to make it.
212
00:11:03,828 --> 00:11:05,591
Captain T'Jon doesn't
sound like he cares
213
00:11:05,629 --> 00:11:06,596
one way or the other.
214
00:11:07,631 --> 00:11:08,893
Worf, how much time is there?
215
00:11:08,933 --> 00:11:10,161
One minute, 28 seconds.
216
00:11:10,201 --> 00:11:11,463
Captain T'Jon, are you there?
217
00:11:11,502 --> 00:11:12,833
We're in the Transporter Room.
218
00:11:12,870 --> 00:11:14,428
Great, activate
your transporter.
219
00:11:14,472 --> 00:11:16,269
Set coordinates
nine-seven-zero-three
220
00:11:16,307 --> 00:11:17,604
mark two-six-eight.
221
00:11:17,641 --> 00:11:21,077
Did you say two-eight-six
or eight-eight-six?
222
00:11:21,112 --> 00:11:22,909
Mark two-six-eight.
223
00:11:22,947 --> 00:11:24,642
Got it.
224
00:11:24,682 --> 00:11:26,980
Sir, the hull temperature
of the freighter
225
00:11:27,084 --> 00:11:28,745
is passing 3,000 degrees.
226
00:11:28,786 --> 00:11:30,378
What's the holdup, Number One?
227
00:11:30,421 --> 00:11:32,582
We're establishing
the link right now.
228
00:11:32,623 --> 00:11:33,920
We're ready.
229
00:11:33,958 --> 00:11:36,552
Then all six of you get
on the transporter platform.
230
00:11:36,594 --> 00:11:38,357
On my signal, energize.
231
00:11:38,396 --> 00:11:40,296
I've got their initial
transporter signal
232
00:11:40,331 --> 00:11:41,298
interlock complete.
233
00:11:41,332 --> 00:11:43,266
Energize on my mark.
234
00:11:43,300 --> 00:11:46,463
Four, three, two,
one... energize.
235
00:12:02,853 --> 00:12:05,515
Number One,
did you get them off?
236
00:12:05,556 --> 00:12:07,854
No, sir, they stayed
on the freighter
237
00:12:07,892 --> 00:12:10,554
but they beamed over
their cargo.
238
00:12:10,594 --> 00:12:11,618
Cargo?
239
00:12:11,662 --> 00:12:13,425
Are those people crazy?
240
00:12:13,464 --> 00:12:16,228
What could possibly
be so important?
241
00:12:16,267 --> 00:12:19,259
Sir, the freighter
is disintegrating.
242
00:12:28,912 --> 00:12:31,346
Their lives are in danger
and they're beaming over cargo?
243
00:12:31,381 --> 00:12:33,246
Number One, I don't understand
these people.
244
00:12:33,283 --> 00:12:35,513
Captain, freighter's
hull temperature
245
00:12:35,552 --> 00:12:36,985
is approaching critical.
246
00:12:37,087 --> 00:12:38,247
Unbelievable.
247
00:12:38,288 --> 00:12:39,915
We're losing the freighter.
248
00:12:39,957 --> 00:12:41,584
We've got to beam
those people over now.
249
00:12:41,625 --> 00:12:43,752
Clear the cargo,
beam it to a hold.
250
00:12:43,794 --> 00:12:44,783
Aye, sir.
251
00:12:48,398 --> 00:12:50,298
Freighter Sanction,
this is the Enterprise
252
00:12:50,334 --> 00:12:51,528
get to your transporter...
253
00:12:51,568 --> 00:12:52,535
No, forget about that.
254
00:12:52,569 --> 00:12:53,968
Lock onto any life-form
you can find
255
00:12:54,004 --> 00:12:54,993
and get them over here now.
256
00:12:55,072 --> 00:12:56,266
Trying, sir.
257
00:12:56,306 --> 00:12:58,866
The freighter is going down.
258
00:12:58,909 --> 00:13:00,638
Transporter Room,
you're out of time.
259
00:13:00,677 --> 00:13:03,373
Reading six life-forms,
but I can't get a solid lock.
260
00:13:03,413 --> 00:13:04,380
We have no choice.
261
00:13:04,414 --> 00:13:05,608
Energize.
262
00:13:08,819 --> 00:13:10,286
I thought you said
there were six.
263
00:13:10,320 --> 00:13:11,378
Where are the other two?
264
00:13:11,421 --> 00:13:13,389
The lock didn't hold.
265
00:13:13,423 --> 00:13:14,549
Reestablish.
266
00:13:14,591 --> 00:13:15,853
It's too late.
267
00:13:20,430 --> 00:13:22,489
Number One?
268
00:13:24,268 --> 00:13:27,829
Two are lost, sir
269
00:13:27,871 --> 00:13:29,771
but we saved four.
270
00:13:31,108 --> 00:13:34,509
I'm Commander William Riker
of the USS Enterprise.
271
00:13:34,544 --> 00:13:37,911
I'm sorry we were unable
to rescue the other two.
272
00:13:37,948 --> 00:13:39,245
We did everything we could.
273
00:13:39,283 --> 00:13:41,911
If you had come instead
of sending your cargo
274
00:13:41,952 --> 00:13:43,920
you all would have made it.
275
00:13:43,954 --> 00:13:46,081
The cargo-- where is it?
276
00:13:46,123 --> 00:13:47,590
You did save it, didn't you?
277
00:13:47,624 --> 00:13:48,591
Yes, we did.
278
00:13:48,625 --> 00:13:49,990
It's in one of our cargo holds.
279
00:13:50,093 --> 00:13:52,823
You act
as if it's more important
280
00:13:52,863 --> 00:13:54,922
than your comrades.
281
00:13:54,965 --> 00:13:58,332
The cargo-- may we see it?
282
00:14:00,804 --> 00:14:02,567
Follow me.
283
00:14:09,079 --> 00:14:10,376
Thank you. Thank you.
284
00:14:10,414 --> 00:14:12,541
We thought we had lost it.
285
00:14:12,582 --> 00:14:15,380
Careful with your
choice of words, T'Jon.
286
00:14:15,419 --> 00:14:16,647
It's ours, not yours.
287
00:14:16,687 --> 00:14:19,952
We paid a fair price for it.
288
00:14:20,057 --> 00:14:22,890
You offered a fair price.
We have not received it.
289
00:14:22,926 --> 00:14:25,588
You accepted our goods in trade.
290
00:14:25,629 --> 00:14:27,654
Then where are they, hmm?
291
00:14:27,698 --> 00:14:29,495
Tell me.
292
00:14:29,533 --> 00:14:31,558
That's not our problem.
293
00:14:31,601 --> 00:14:34,365
No more than the barrel
is your property.
294
00:14:34,404 --> 00:14:35,393
It's as simple as this--
295
00:14:35,439 --> 00:14:38,067
the goods were never delivered.
296
00:14:38,108 --> 00:14:40,076
They were destroyed
with your ship.
297
00:14:40,110 --> 00:14:41,907
Hence the deal was incomplete
298
00:14:41,945 --> 00:14:44,243
hence possession of
the felicium remains ours.
299
00:14:44,281 --> 00:14:45,373
We need it.
300
00:14:45,415 --> 00:14:47,883
Commander, I request
you transport
301
00:14:47,918 --> 00:14:50,716
my associate and myself
down to Brekka
302
00:14:50,754 --> 00:14:52,187
with our merchandise.
303
00:14:52,222 --> 00:14:53,280
Yes!
304
00:14:53,323 --> 00:14:54,984
Get them out of here.
305
00:14:55,058 --> 00:14:56,889
But the barrel stays.
306
00:14:56,927 --> 00:14:59,691
There's no reasoning with you.
307
00:14:59,730 --> 00:15:02,392
Langor, you expect
too much from them.
308
00:15:02,432 --> 00:15:04,627
You always have
309
00:15:04,668 --> 00:15:06,693
and you've always
been disappointed.
310
00:15:06,737 --> 00:15:08,637
You didn't pay for it.
311
00:15:08,672 --> 00:15:10,867
Therefore, it's not yours.
312
00:15:10,907 --> 00:15:11,896
Damn you, Sobi.
313
00:15:11,942 --> 00:15:12,931
Ah!
314
00:15:22,986 --> 00:15:24,385
Stop this.
315
00:15:24,421 --> 00:15:25,854
Now!
316
00:15:25,889 --> 00:15:28,255
Security to Cargo Bay 1 1.
317
00:15:33,930 --> 00:15:36,922
Behave yourselves, gentlemen.
318
00:15:48,311 --> 00:15:52,247
Escort our visitors
to the observation lounge.
319
00:16:01,058 --> 00:16:03,686
A natural electrical charge?
320
00:16:03,727 --> 00:16:05,024
Formidable.
321
00:16:05,062 --> 00:16:08,554
Yes, and a difficult
weapon to confiscate.
322
00:16:10,901 --> 00:16:14,530
I have never seen humanoids
with that power.
323
00:16:14,571 --> 00:16:15,538
Neither have l.
324
00:16:15,572 --> 00:16:16,539
I wonder how it evolved.
325
00:16:16,573 --> 00:16:18,302
I wonder if the strong magnetic
field of their sun
326
00:16:18,341 --> 00:16:19,535
might have something
to do with it.
327
00:16:19,576 --> 00:16:20,668
Could be.
328
00:16:20,710 --> 00:16:22,871
I wonder how much power
our guests can produce.
329
00:16:22,913 --> 00:16:24,540
Or if they need to recharge.
330
00:16:24,581 --> 00:16:25,570
It's an interesting ability.
331
00:16:25,615 --> 00:16:27,207
The question is, how
do I defend against it?
332
00:16:27,250 --> 00:16:29,218
Do you think our visitors
pose a threat?
333
00:16:29,252 --> 00:16:32,050
I don't know, but if they do,
I'd better be ready for it.
334
00:16:32,089 --> 00:16:33,283
Precisely, Lieutenant.
335
00:16:41,398 --> 00:16:42,865
We have to resolve this soon.
336
00:16:42,899 --> 00:16:43,957
There isn't much time.
337
00:16:44,067 --> 00:16:45,056
What can you offer?
338
00:16:45,102 --> 00:16:48,663
Everything we had went down
with the Sanction.
339
00:16:48,705 --> 00:16:52,801
Then it's going to be difficult
to accommodate you.
340
00:16:52,843 --> 00:16:55,676
Solar flares increasing
in magnitude, Captain.
341
00:16:55,712 --> 00:16:57,976
Shields are shaky,
but they're holding.
342
00:16:58,048 --> 00:16:59,174
Maintain.
343
00:17:01,818 --> 00:17:04,116
How are our rather
quarrelsome guests?
344
00:17:04,154 --> 00:17:07,351
They're waiting for you
in the observation lounge, sir.
345
00:17:07,390 --> 00:17:08,914
Data, what information
can you give us
346
00:17:08,992 --> 00:17:10,459
about the inhabitants
of this system?
347
00:17:10,494 --> 00:17:11,461
Not very much, sir.
348
00:17:11,495 --> 00:17:14,157
The only recorded contact
with the Delos system
349
00:17:14,197 --> 00:17:15,596
was over 200 years ago.
350
00:17:15,632 --> 00:17:18,362
A scout ship reported
two inhabited planets--
351
00:17:18,401 --> 00:17:20,835
one of which was on the verge
of acquiring space travel.
352
00:17:20,871 --> 00:17:23,032
Ah, then, in two centuries,
neither civilization
353
00:17:23,073 --> 00:17:24,131
advanced much further.
354
00:17:24,174 --> 00:17:27,541
Sir, I find it strange
that none of our visitors
355
00:17:27,577 --> 00:17:28,601
feels much remorse
356
00:17:28,645 --> 00:17:31,443
about the two freighter
passengers who perished.
357
00:17:31,481 --> 00:17:32,880
Yet that barrel of cargo
358
00:17:32,916 --> 00:17:35,043
is a source of great
anxiety to them.
359
00:17:35,085 --> 00:17:36,882
Mm-hmm, yes, let's pay a call,
get some answers.
360
00:17:36,920 --> 00:17:37,887
Number One, Mr. Data.
361
00:17:37,921 --> 00:17:40,185
Mr. La Forge,
you have the bridge.
362
00:17:40,223 --> 00:17:41,588
Aye, sir.
363
00:17:47,931 --> 00:17:51,833
Captain, may I present Sobi and
Langor from the planet Brekka
364
00:17:51,868 --> 00:17:54,336
and T'Jon and Romas from Ornara.
365
00:17:54,371 --> 00:17:57,465
I'm sorry we couldn't
save your ship.
366
00:17:57,507 --> 00:18:00,169
Tell me, you could
have repaired it?
367
00:18:00,210 --> 00:18:01,700
Oh, yes.
368
00:18:03,213 --> 00:18:07,149
We have only two left,
and neither works properly.
369
00:18:07,184 --> 00:18:09,175
They are critical
to our survival.
370
00:18:09,219 --> 00:18:10,846
Will you fix them?
371
00:18:10,887 --> 00:18:11,854
Mr. Data?
372
00:18:11,888 --> 00:18:14,857
Our computer has downloaded
the specifications
373
00:18:14,891 --> 00:18:17,860
for the magnetic coils
the freighters depend on.
374
00:18:17,894 --> 00:18:20,294
Assuming the malfunction
is similar
375
00:18:20,330 --> 00:18:23,265
suitable replacements
can be fabricated.
376
00:18:23,300 --> 00:18:26,098
Instruct Engineering to proceed.
377
00:18:26,136 --> 00:18:27,125
Aye, sir.
378
00:18:28,138 --> 00:18:30,572
Now, as for our cargo...
379
00:18:30,607 --> 00:18:32,598
Our cargo, Captain.
380
00:18:32,642 --> 00:18:35,236
Wrong, Sobi.
381
00:18:35,278 --> 00:18:38,145
My First Officer has said
that ownership of this cargo
382
00:18:38,181 --> 00:18:40,945
is in dispute, but this question
must be settled
383
00:18:40,984 --> 00:18:42,645
by whatever legal machinery
384
00:18:42,686 --> 00:18:44,779
exists
between your two societies.
385
00:18:44,821 --> 00:18:46,152
Captain, you don't understand.
386
00:18:46,189 --> 00:18:47,781
This is a matter
of life and death.
387
00:18:47,824 --> 00:18:48,950
Why is that?
388
00:18:48,992 --> 00:18:50,823
What is this cargo?
389
00:18:52,529 --> 00:18:53,655
Medicine.
390
00:18:55,799 --> 00:18:57,630
Indeed.
391
00:18:57,667 --> 00:18:59,828
Our planet is
in desperate need, Captain.
392
00:18:59,869 --> 00:19:02,633
We have people suffering
from a lethal plague.
393
00:19:02,672 --> 00:19:04,606
The cargo you have impounded
394
00:19:04,641 --> 00:19:07,132
is the only hope
of life for our people.
395
00:19:08,545 --> 00:19:10,604
Is that so?
396
00:19:10,647 --> 00:19:11,671
Yes.
397
00:19:11,715 --> 00:19:14,343
You must think us
heartless brutes, Captain
398
00:19:14,384 --> 00:19:16,511
but look at our side of it.
399
00:19:16,553 --> 00:19:19,317
The plant which yields
the medicine felicium
400
00:19:19,356 --> 00:19:22,154
grows only in remote
areas of Brekka.
401
00:19:22,192 --> 00:19:25,252
It must be painstakingly
cultivated, harvested
402
00:19:25,295 --> 00:19:28,196
purified-- a complex
and expensive process.
403
00:19:28,231 --> 00:19:30,028
That single shipment
of felicium
404
00:19:30,066 --> 00:19:32,034
represents an
enormous investment.
405
00:19:32,068 --> 00:19:34,400
We can't just give it away.
406
00:19:34,437 --> 00:19:35,734
We paid for it.
407
00:19:35,772 --> 00:19:38,536
We ask for only what is ours.
408
00:19:38,575 --> 00:19:40,566
That is your viewpoint.
409
00:19:40,610 --> 00:19:42,840
Ours, of course, differs.
410
00:19:42,879 --> 00:19:46,371
You are going to hold
to that position?
411
00:19:46,416 --> 00:19:49,408
I am constrained to abide
by the terms of our agreement.
412
00:19:49,452 --> 00:19:51,716
Then you condemn us to death!
413
00:19:51,755 --> 00:19:52,722
Romas...
414
00:19:52,756 --> 00:19:54,053
You disgust me!
415
00:19:54,090 --> 00:19:58,720
If you could see the suffering
the plague has caused.
416
00:20:03,266 --> 00:20:06,565
Well, you are going to
417
00:20:06,603 --> 00:20:10,596
when you see what it does to us.
418
00:20:13,443 --> 00:20:18,813
Romas, are you and T'Jon
carrying this plague?
419
00:20:21,618 --> 00:20:23,051
Yes.
420
00:20:27,324 --> 00:20:30,316
Every Ornaran does.
421
00:20:30,360 --> 00:20:33,420
Then you may have
brought it aboard this ship.
422
00:20:33,463 --> 00:20:35,988
Was there a medical scan
when they transported?
423
00:20:36,099 --> 00:20:37,157
Unverified.
424
00:20:37,200 --> 00:20:39,191
The solar flares could have
caused a malfunction
425
00:20:39,235 --> 00:20:40,224
in the biofilter.
426
00:20:43,640 --> 00:20:44,607
Med alert.
427
00:20:44,641 --> 00:20:45,767
Medical emergency--
428
00:20:45,809 --> 00:20:47,970
Dr. Crusher to the
observation lounge at once.
429
00:20:55,785 --> 00:20:57,548
You find us well, I trust.
430
00:20:57,587 --> 00:20:59,020
As far as I can tell.
431
00:20:59,121 --> 00:21:01,851
Your physiology
is somewhat different
432
00:21:01,891 --> 00:21:03,756
than I've ever encountered
433
00:21:03,793 --> 00:21:06,956
but I detect no dangerous
virus or bacteria.
434
00:21:06,996 --> 00:21:09,658
I assure you we're
in perfect health.
435
00:21:09,699 --> 00:21:11,064
But we are not.
436
00:21:11,100 --> 00:21:12,965
We need our medicine.
437
00:21:13,069 --> 00:21:14,696
Our medicine.
438
00:21:14,737 --> 00:21:15,829
We paid for it, it's ours now.
439
00:21:15,871 --> 00:21:17,236
Enough.
440
00:21:17,273 --> 00:21:18,604
Of course.
441
00:21:18,641 --> 00:21:20,700
You are right, Doctor.
442
00:21:23,045 --> 00:21:25,377
Could we leave now?
443
00:21:25,414 --> 00:21:27,439
I see no reason why not.
444
00:21:27,483 --> 00:21:30,111
Escort them to their quarters.
445
00:21:30,152 --> 00:21:31,414
Doctor.
446
00:21:31,454 --> 00:21:33,149
Captain, could I speak
with you, please?
447
00:21:33,189 --> 00:21:34,588
In private.
448
00:21:34,624 --> 00:21:35,818
Not right now.
449
00:21:35,858 --> 00:21:37,587
Captain.
450
00:21:46,969 --> 00:21:48,459
What have you learned?
451
00:21:48,504 --> 00:21:51,337
The Brekkians show
no sign of infection.
452
00:21:51,374 --> 00:21:54,002
The Ornarans show all
the symptoms of a disease
453
00:21:54,076 --> 00:21:55,475
but I can't find a cause.
454
00:21:55,511 --> 00:21:57,604
Perhaps it was filtered out
by the transporter
455
00:21:57,647 --> 00:21:59,012
when they were beamed aboard.
456
00:21:59,048 --> 00:22:00,015
There's no record of it
457
00:22:00,116 --> 00:22:01,777
then again, the solar
flare activity
458
00:22:01,817 --> 00:22:03,944
might have caused
a malfunction
459
00:22:04,053 --> 00:22:06,351
in the biofilters
or their monitors.
460
00:22:06,389 --> 00:22:07,686
Are they going to die?
461
00:22:07,723 --> 00:22:09,554
I need to check further,
but my instinct says no.
462
00:22:09,592 --> 00:22:13,323
Do you think that we're in
any danger from this plague?
463
00:22:13,362 --> 00:22:14,590
Again, I need more time.
464
00:22:14,630 --> 00:22:17,963
There are some missing
pieces to this puzzle.
465
00:22:18,067 --> 00:22:20,399
What's missing is
a little compassion.
466
00:22:20,436 --> 00:22:23,530
We're losing our professional
detachment, Doctor.
467
00:22:23,572 --> 00:22:24,732
Perhaps.
468
00:22:24,774 --> 00:22:26,639
But, Captain, I must tell you
469
00:22:26,676 --> 00:22:30,373
I am developing a very active
dislike for these Brekkians.
470
00:22:30,413 --> 00:22:31,402
Understandable.
471
00:22:36,919 --> 00:22:40,355
Captain, you must
give us back our cargo.
472
00:22:40,389 --> 00:22:42,857
I can't do that.
473
00:22:42,892 --> 00:22:44,382
Why? It belongs to us.
474
00:22:44,427 --> 00:22:47,123
The Brekkians claim
it belongs to them.
475
00:22:47,163 --> 00:22:48,130
They lie.
476
00:22:48,164 --> 00:22:49,461
That may be so
477
00:22:49,498 --> 00:22:51,898
but it is not my decision.
478
00:22:51,934 --> 00:22:52,901
We need some now.
479
00:22:52,935 --> 00:22:53,902
Now.
480
00:22:53,936 --> 00:22:55,870
I don't care
if it's your decision--
481
00:22:55,905 --> 00:22:56,997
get us some.
482
00:22:57,039 --> 00:22:58,472
Captain, what is
happening to us
483
00:22:58,507 --> 00:23:01,135
is happening to thousands
more on Ornara.
484
00:23:01,177 --> 00:23:03,805
Please understand
the magnitude of the problem.
485
00:23:03,846 --> 00:23:05,040
Your people don't need it.
486
00:23:05,081 --> 00:23:06,946
The Brekkians don't need it.
487
00:23:06,982 --> 00:23:08,279
Our people do.
488
00:23:08,317 --> 00:23:10,683
If you don't give it to us,
you will be a party to murder--
489
00:23:10,720 --> 00:23:11,687
not only of us
490
00:23:11,721 --> 00:23:15,851
but of an entire civilization.
491
00:23:15,891 --> 00:23:20,851
I-l-I am sorry, I do not
mean to insult you.
492
00:23:20,896 --> 00:23:23,922
I'm feeling very shaky.
493
00:23:23,966 --> 00:23:28,198
We cannot hold out
much longer.
494
00:23:30,639 --> 00:23:33,233
They believe it will help them.
495
00:23:33,275 --> 00:23:36,904
That in itself might
control their symptoms.
496
00:23:39,448 --> 00:23:42,611
I'll talk with the Brekkians.
497
00:23:42,651 --> 00:23:44,118
We thank you, Captain.
498
00:23:44,153 --> 00:23:47,554
We appreciate
anything you can do.
499
00:24:14,917 --> 00:24:17,283
May I say, Captain,
how impressed we are
500
00:24:17,319 --> 00:24:20,220
with your ship
and all its facilities?
501
00:24:20,256 --> 00:24:21,382
Thank you.
502
00:24:21,424 --> 00:24:22,413
And its crew.
503
00:24:22,458 --> 00:24:25,120
Everyone is so efficient
and professional.
504
00:24:25,161 --> 00:24:26,958
I'm glad you're comfortable.
505
00:24:26,996 --> 00:24:29,897
I've come to seek your agreement
to an Ornaran request.
506
00:24:29,932 --> 00:24:31,957
We cannot agree.
507
00:24:32,034 --> 00:24:33,968
Wait, let the Captain speak.
508
00:24:34,036 --> 00:24:35,833
We want to be reasonable.
509
00:24:37,807 --> 00:24:39,866
The two Ornarans
are really quite ill
510
00:24:39,909 --> 00:24:42,844
and are insisting that
they need the felicium.
511
00:24:42,878 --> 00:24:44,778
That is not surprising.
512
00:24:44,814 --> 00:24:47,374
Would you object
to giving them enough
513
00:24:47,416 --> 00:24:49,577
for their own immediate needs?
514
00:24:49,618 --> 00:24:52,644
Captain, we Brekkians
are in business.
515
00:24:52,688 --> 00:24:56,215
We are not in the habit
of giving away
516
00:24:56,258 --> 00:24:58,317
that which has not
been paid for.
517
00:24:58,360 --> 00:25:00,726
You would see them die,
rather than share the medicine?
518
00:25:00,763 --> 00:25:03,323
We want to be fair, Captain.
519
00:25:03,365 --> 00:25:06,732
We agree to permitting
them two doses
520
00:25:06,769 --> 00:25:08,737
for immediate use.
521
00:25:08,771 --> 00:25:10,295
No charge.
522
00:25:10,339 --> 00:25:13,831
I'll let my medical
officer handle it.
523
00:25:13,876 --> 00:25:15,639
Captain...
524
00:25:15,678 --> 00:25:16,838
I trust you won't mind
525
00:25:16,879 --> 00:25:19,575
if we're present
while you open the cargo.
526
00:25:36,732 --> 00:25:39,826
What does that device do?
527
00:25:39,869 --> 00:25:43,805
This measures
the individual portions.
528
00:25:43,839 --> 00:25:45,704
What's the dosage?
529
00:25:45,741 --> 00:25:47,902
.01 milliliters.
530
00:25:47,943 --> 00:25:51,709
A very potent substance.
531
00:25:51,747 --> 00:25:54,375
We've improved our distillation
process over the years.
532
00:25:54,416 --> 00:25:57,852
In my grandfather's day,
this same amount of felicium
533
00:25:57,887 --> 00:26:00,481
would have filled
five rooms this size.
534
00:26:00,523 --> 00:26:03,617
But, now with our
improved processes
535
00:26:03,659 --> 00:26:07,288
this one barrel contains
over 4,000,000,000 doses.
536
00:26:07,329 --> 00:26:10,264
I would estimate
4 billion, 375 million...
537
00:26:10,299 --> 00:26:11,561
Thank you, Mr. Data.
538
00:26:13,068 --> 00:26:15,127
How long is
the dosage effective?
539
00:26:15,170 --> 00:26:17,104
It varies with the individual.
540
00:26:17,139 --> 00:26:19,733
But never more than 72 hours.
541
00:26:19,775 --> 00:26:22,243
And then the symptoms return?
542
00:26:22,278 --> 00:26:23,677
Yes.
543
00:26:23,712 --> 00:26:26,579
Unfortunately, there is
no cure for the plague.
544
00:26:26,615 --> 00:26:29,584
But felicium inhibits the
sickness with total efficiency.
545
00:26:29,618 --> 00:26:32,348
Allowing the Ornarans
to lead normal lives.
546
00:26:32,388 --> 00:26:35,482
An unusual disease--
547
00:26:35,524 --> 00:26:40,393
virulent, extremely persistent
548
00:26:40,429 --> 00:26:41,896
yet I can't isolate it.
549
00:26:41,931 --> 00:26:43,922
The plague has baffled doctors
550
00:26:43,966 --> 00:26:45,957
on both planets for 200 years.
551
00:26:46,001 --> 00:26:48,868
We've therefore concentrated
on treatment--
552
00:26:48,904 --> 00:26:51,532
finding new ways
to improve the potency
553
00:26:51,574 --> 00:26:52,836
and purity of felicium.
554
00:26:52,875 --> 00:26:54,900
No doubt you have
applied your technology
555
00:26:54,944 --> 00:26:57,674
from other industries to the
refinement of this product.
556
00:26:57,713 --> 00:26:59,840
We have no other industry.
557
00:26:59,882 --> 00:27:00,849
None at all?
558
00:27:00,883 --> 00:27:02,316
We don't need any.
559
00:27:02,351 --> 00:27:05,115
The Ornarans provide us
with everything we need
560
00:27:05,154 --> 00:27:06,519
in exchange for this.
561
00:27:06,555 --> 00:27:07,920
Fascinating.
562
00:27:08,023 --> 00:27:10,218
Your society
dedicated exclusively
563
00:27:10,259 --> 00:27:13,285
to the production
of a single product.
564
00:27:13,329 --> 00:27:14,694
A product for which
you have no use
565
00:27:14,730 --> 00:27:17,255
but which the Ornarans
cannot live without.
566
00:27:17,299 --> 00:27:20,826
One of life's little ironies,
Captain.
567
00:27:20,869 --> 00:27:23,804
But one would be fools
not to take advantage of.
568
00:27:23,839 --> 00:27:25,431
It's mutually beneficial.
569
00:27:25,474 --> 00:27:29,137
The Ornarans provide us
with the necessities of life
570
00:27:29,178 --> 00:27:32,773
and we provide them
with the necessities of living.
571
00:27:32,815 --> 00:27:34,373
It is a fair exchange.
572
00:27:34,416 --> 00:27:36,350
Interesting relationship.
573
00:27:36,385 --> 00:27:37,682
Excuse me.
574
00:27:37,720 --> 00:27:40,348
I'll take that to Sick Bay.
575
00:27:49,964 --> 00:27:51,591
Can I help?
576
00:27:51,633 --> 00:27:52,759
No...
577
00:28:01,910 --> 00:28:04,572
Hurry up.
578
00:28:25,366 --> 00:28:29,029
You're feeling better?
579
00:28:29,070 --> 00:28:31,561
Yes, thank you.
580
00:28:31,606 --> 00:28:33,801
I'm fine now.
581
00:28:46,254 --> 00:28:47,482
Come.
582
00:28:47,522 --> 00:28:49,888
Doctor?
583
00:28:49,924 --> 00:28:53,291
I may not know
felicium's full effect
584
00:28:53,328 --> 00:28:55,626
on Ornaran physiology
585
00:28:55,663 --> 00:29:00,259
but I know how to interpret
physical reactions.
586
00:29:00,301 --> 00:29:02,030
Are the Ornarans recovering?
587
00:29:02,070 --> 00:29:04,664
T'Jon and Romas
are feeling fine.
588
00:29:04,706 --> 00:29:06,139
In fact, too fine.
589
00:29:06,174 --> 00:29:07,903
Felicium's a narcotic.
590
00:29:08,009 --> 00:29:10,637
Then T'Jon and Romas
591
00:29:10,678 --> 00:29:12,373
and everyone on their world...
592
00:29:12,413 --> 00:29:14,938
Is a drug addict.
593
00:29:29,030 --> 00:29:30,930
I think you'll find
it's a fascinating tale
594
00:29:31,032 --> 00:29:32,659
that we've come across
here, Captain.
595
00:29:32,700 --> 00:29:33,928
You've piqued my interest,
Number One.
596
00:29:34,035 --> 00:29:34,933
Please continue.
597
00:29:35,036 --> 00:29:36,503
Data, what have we got?
598
00:29:36,538 --> 00:29:38,506
Beginning several
thousand years ago
599
00:29:38,540 --> 00:29:40,940
the two planets
took different paths.
600
00:29:41,042 --> 00:29:43,704
Ornara became technologically
sophisticated.
601
00:29:43,745 --> 00:29:45,212
Brekka did not.
602
00:29:45,246 --> 00:29:46,736
Then, 200 years ago
603
00:29:46,781 --> 00:29:49,682
Ornara was stricken
by a devastating plague.
604
00:29:49,717 --> 00:29:52,151
Their advanced technology
could provide no solution.
605
00:29:52,187 --> 00:29:55,953
Somehow, and there is limited
information on this point
606
00:29:55,990 --> 00:29:57,958
a cure was found in a plant
607
00:29:57,992 --> 00:30:00,961
indigenous only to Brekka,
and which rejected
608
00:30:01,029 --> 00:30:02,963
all attempts at cultivation
on Ornara.
609
00:30:02,997 --> 00:30:04,692
In any case, a trading situation
developed
610
00:30:04,732 --> 00:30:06,199
which still exists.
611
00:30:06,234 --> 00:30:08,225
A nice arrangement
for the Brekkians.
612
00:30:08,269 --> 00:30:09,736
And for the Ornarans.
613
00:30:09,771 --> 00:30:11,466
Without the medicine,
they would all die.
614
00:30:11,506 --> 00:30:12,871
No, they wouldn't.
615
00:30:12,907 --> 00:30:14,772
Despite what the Ornarans
have been saying
616
00:30:14,809 --> 00:30:16,276
it is not a medicine.
617
00:30:16,311 --> 00:30:17,369
It was a medicine
618
00:30:17,412 --> 00:30:19,972
but it cured the plague
200 years ago.
619
00:30:20,014 --> 00:30:21,811
The plague is irrelevant now.
620
00:30:21,850 --> 00:30:23,181
It doesn't exist.
621
00:30:23,218 --> 00:30:24,480
Then why are they so desperate
622
00:30:24,519 --> 00:30:25,486
for the felicium?
623
00:30:25,520 --> 00:30:26,487
It's an addiction.
624
00:30:26,521 --> 00:30:29,684
The physical and psychological
need is very real.
625
00:30:33,261 --> 00:30:35,991
Thank you.
626
00:30:36,064 --> 00:30:37,998
What are you going to do?
627
00:30:38,066 --> 00:30:41,524
Based on what we know so far,
there's nothing I can do.
628
00:30:41,569 --> 00:30:43,696
You don't think drug addiction
and exploitation
629
00:30:43,738 --> 00:30:45,399
is sufficient cause
to do something?
630
00:30:45,440 --> 00:30:49,467
This situation has existed
for a very long time.
631
00:30:49,510 --> 00:30:51,808
These two societies
are intertwined
632
00:30:51,846 --> 00:30:53,814
in a symbiotic relationship.
633
00:30:53,848 --> 00:30:55,110
With one society
634
00:30:55,149 --> 00:30:57,413
profiting at the expense
of the other.
635
00:30:57,452 --> 00:30:58,976
That's how you see it.
636
00:30:59,020 --> 00:31:03,457
I can synthesize
a non-addictive substitute
637
00:31:03,491 --> 00:31:06,949
which will ease
their withdrawal symptoms.
638
00:31:07,028 --> 00:31:11,431
No, I can't do that either.
639
00:31:11,466 --> 00:31:14,629
You can't let them
have the felicium.
640
00:31:14,669 --> 00:31:17,433
Why, because it offends
against our sensibilities?
641
00:31:17,472 --> 00:31:20,908
It is not our mission to impose
Federation or Earth values
642
00:31:20,942 --> 00:31:22,876
on any others in the galaxy.
643
00:31:22,911 --> 00:31:27,982
Well, in this case, Captain,
I disagree 100 percent.
644
00:31:28,115 --> 00:31:30,481
Captain, I'm receiving
a call from Ornara.
645
00:31:30,517 --> 00:31:33,179
The signal is ragged,
but I think
646
00:31:33,220 --> 00:31:34,915
I can put it
on the viewscreen.
647
00:31:34,955 --> 00:31:35,979
Do it.
648
00:31:37,658 --> 00:31:41,651
I'm Margan.
649
00:31:42,663 --> 00:31:46,793
Are my people on board
your ship?
650
00:31:48,802 --> 00:31:51,703
Some of them, yes.
651
00:31:51,739 --> 00:31:55,106
May I speak to them?
652
00:31:55,142 --> 00:31:56,109
Yes.
653
00:31:56,143 --> 00:31:59,112
Lieutenant Yar, have
the Ornarans brought in.
654
00:31:59,146 --> 00:32:01,114
No, wait.
655
00:32:01,148 --> 00:32:04,117
I don't want them to have
access to the Bridge.
656
00:32:04,151 --> 00:32:07,018
We will contact you
in a few minutes.
657
00:32:11,925 --> 00:32:14,894
I will continue this
in the guest quarters.
658
00:32:14,928 --> 00:32:16,987
Commander.
Doctor.
659
00:32:23,037 --> 00:32:25,301
Data, I can understand
660
00:32:25,339 --> 00:32:27,967
how this could happen
to the Ornarans.
661
00:32:28,008 --> 00:32:29,635
What I can't understand
662
00:32:29,676 --> 00:32:31,303
is why anyone
would voluntarily
663
00:32:31,345 --> 00:32:33,745
become dependent on a chemical.
664
00:32:33,781 --> 00:32:36,579
Voluntary addiction to drugs
665
00:32:36,617 --> 00:32:39,279
is a recurrent theme
in many cultures.
666
00:32:39,319 --> 00:32:41,787
Wesley, no one wants
to become dependent.
667
00:32:41,822 --> 00:32:43,221
That happens later.
668
00:32:43,257 --> 00:32:45,088
But it does happen.
669
00:32:45,125 --> 00:32:46,615
So why do people start?
670
00:32:46,660 --> 00:32:48,252
On my home planet
671
00:32:48,295 --> 00:32:50,263
there was so much poverty
and violence
672
00:32:50,297 --> 00:32:53,494
that for some, the only escape
was through drugs.
673
00:32:53,534 --> 00:32:56,992
How can a chemical substance
provide an escape?
674
00:32:57,037 --> 00:32:58,504
It doesn't
675
00:32:58,539 --> 00:33:01,007
but it makes you think
it does.
676
00:33:01,041 --> 00:33:02,508
You have to understand
677
00:33:02,543 --> 00:33:06,274
drugs can make you feel good.
678
00:33:06,313 --> 00:33:08,941
They make you feel
on top of the world.
679
00:33:09,049 --> 00:33:12,507
You're happy,
sure of yourself, in control.
680
00:33:12,553 --> 00:33:14,521
But it's artificial.
681
00:33:14,555 --> 00:33:16,079
It doesn't feel artificial
682
00:33:16,123 --> 00:33:18,091
until the drug wears off.
683
00:33:18,125 --> 00:33:20,650
Then you pay the price.
684
00:33:20,694 --> 00:33:21,956
Before you know it
685
00:33:22,029 --> 00:33:24,657
you're taking the drug
not to feel good
686
00:33:24,698 --> 00:33:26,893
but to keep from feeling bad.
687
00:33:26,934 --> 00:33:28,401
And that's the trap.
688
00:33:28,435 --> 00:33:31,598
All you care about is getting
your next dosage.
689
00:33:31,638 --> 00:33:33,697
Nothing else matters.
690
00:33:33,740 --> 00:33:37,506
I guess I just don't understand.
691
00:33:37,544 --> 00:33:40,672
Wesley, I hope you never do.
692
00:33:40,714 --> 00:33:45,310
Lieutenant Yar, we're ready
in the guest quarters.
693
00:33:54,061 --> 00:33:55,995
T'Jon?
694
00:33:56,063 --> 00:33:59,931
Do you have it?
695
00:33:59,967 --> 00:34:02,697
Yes, it is here, but...
696
00:34:02,736 --> 00:34:04,601
You've got to get it to us.
697
00:34:04,638 --> 00:34:07,266
T'Jon, please.
698
00:34:07,307 --> 00:34:09,366
We're dying down here.
699
00:34:09,409 --> 00:34:11,434
You don't know, it's worse
than it's ever been before.
700
00:34:11,478 --> 00:34:13,446
I'm doing everything I can.
701
00:34:13,480 --> 00:34:15,380
You see, what happened was...
702
00:34:15,415 --> 00:34:16,404
Stop!
703
00:34:16,450 --> 00:34:18,418
I can't listen anymore!
704
00:34:18,452 --> 00:34:19,919
T'Jon.
705
00:34:19,953 --> 00:34:21,648
There's so many people here!
706
00:34:21,688 --> 00:34:24,748
So much suffering.
707
00:34:24,791 --> 00:34:26,088
We need the medicine.
708
00:34:26,126 --> 00:34:27,787
You've got to get it to us!
709
00:34:27,828 --> 00:34:30,262
I can't go on.
710
00:34:30,297 --> 00:34:34,734
Help, T'Jon.
711
00:34:37,671 --> 00:34:41,402
Please.
712
00:34:45,812 --> 00:34:48,144
I'm sorry.
713
00:34:53,620 --> 00:34:55,588
You will take us to our planet
714
00:34:55,622 --> 00:34:58,989
and leave us there with our
medicine or this person dies.
715
00:34:59,026 --> 00:35:01,927
Don't you see,
I have no choice.
716
00:35:01,995 --> 00:35:05,055
We were sent to bring
the felicium back.
717
00:35:05,098 --> 00:35:07,328
The suffering on my planet
is too great.
718
00:35:07,367 --> 00:35:08,834
People are dying.
719
00:35:08,869 --> 00:35:09,836
It doesn't matter
720
00:35:09,870 --> 00:35:11,838
whether we're
entitled to it or not.
721
00:35:11,872 --> 00:35:12,930
We must have it.
722
00:35:13,006 --> 00:35:14,098
Let him go.
723
00:35:14,141 --> 00:35:16,109
You will take us there now.
724
00:35:16,143 --> 00:35:18,270
Or give us a shuttle
725
00:35:18,312 --> 00:35:20,837
but we must have the medicine.
726
00:35:20,881 --> 00:35:25,580
If you refuse,
this person will die.
727
00:35:25,619 --> 00:35:27,678
I will not be coerced.
728
00:35:27,721 --> 00:35:29,689
I will do it.
729
00:35:29,723 --> 00:35:32,715
I will kill him.
730
00:35:34,061 --> 00:35:35,494
No.
731
00:35:35,529 --> 00:35:38,692
No, you won't.
732
00:35:38,732 --> 00:35:40,290
You're not a killer.
733
00:35:50,510 --> 00:35:53,479
Help us, please.
734
00:35:53,513 --> 00:35:55,003
Help us.
735
00:36:00,687 --> 00:36:02,780
I'm not sure that I can.
736
00:36:18,104 --> 00:36:21,073
My insides are still shaking
737
00:36:21,107 --> 00:36:22,335
but I'm all right.
738
00:36:23,743 --> 00:36:26,473
Captain Picard,
could I see you a moment?
739
00:36:29,549 --> 00:36:31,039
I'll stay here.
740
00:36:31,084 --> 00:36:32,915
Come with me, Doctor.
741
00:36:32,952 --> 00:36:34,943
This could be interesting.
742
00:36:43,229 --> 00:36:46,858
We have thought
about this a great deal.
743
00:36:46,900 --> 00:36:47,867
We both feel deeply
744
00:36:47,901 --> 00:36:50,369
about what is
happening on Ornara.
745
00:36:50,403 --> 00:36:51,597
And although
it is going to cause
746
00:36:51,638 --> 00:36:54,630
hardship to us
and to our people
747
00:36:54,674 --> 00:36:57,973
we have decided to give
the felicium to them.
748
00:36:58,077 --> 00:37:01,046
They can pay
whenever they are able.
749
00:37:01,080 --> 00:37:02,513
We don't want to be
750
00:37:02,549 --> 00:37:05,347
the ones responsible
for their suffering.
751
00:37:05,385 --> 00:37:08,479
There goes the other shoe.
752
00:37:08,521 --> 00:37:09,715
They know.
753
00:37:09,756 --> 00:37:11,053
What do they know?
754
00:37:11,090 --> 00:37:13,058
They know that the Ornarans
no longer have the plague.
755
00:37:13,092 --> 00:37:16,619
They know that felicium
is no longer a medicine.
756
00:37:16,663 --> 00:37:19,757
So, of course, they are willing
to give this shipment
757
00:37:19,799 --> 00:37:21,926
because they don't want to take
the chance that the Ornarans
758
00:37:22,035 --> 00:37:23,832
will lose their addiction.
759
00:37:23,870 --> 00:37:26,862
They don't want to lose
their only customers.
760
00:37:26,906 --> 00:37:28,931
How would they have known
all of that
761
00:37:29,042 --> 00:37:31,909
unless the plague had once
infected their planet, as well?
762
00:37:31,945 --> 00:37:33,412
They were infected.
763
00:37:33,446 --> 00:37:36,643
They used the felicium
to cure themselves
764
00:37:36,683 --> 00:37:39,948
but, somehow, their ancestors
realized that it was a narcotic.
765
00:37:40,053 --> 00:37:42,078
They broke the cycle
of addiction
766
00:37:42,121 --> 00:37:43,588
and never told the Ornarans?
767
00:37:43,623 --> 00:37:44,783
They let them
continue to believe
768
00:37:44,824 --> 00:37:47,554
that, without the felicium,
they would die?
769
00:37:47,594 --> 00:37:49,425
I think it's worse than that.
770
00:37:49,462 --> 00:37:50,724
My guess is that
771
00:37:50,763 --> 00:37:52,958
this refining process,
of which you are so proud...
772
00:37:53,066 --> 00:37:55,762
Is only to increase
the potency of the felicium
773
00:37:55,802 --> 00:37:59,363
and tighten your grip.
774
00:37:59,405 --> 00:38:01,703
What are you going to do?
775
00:38:01,741 --> 00:38:03,902
Are you going to tell them?
776
00:38:04,010 --> 00:38:07,537
No, I'm bound by the rules of
the United Federation of Planets
777
00:38:07,580 --> 00:38:09,878
which order me not to interfere
778
00:38:09,916 --> 00:38:12,180
with other worlds,
other cultures.
779
00:38:12,218 --> 00:38:13,845
If I were to tell them
any of this
780
00:38:13,886 --> 00:38:15,717
I would violate
that Prime Directive.
781
00:38:15,755 --> 00:38:19,623
But you are talking to us
about it.
782
00:38:19,659 --> 00:38:21,923
This is information
you already know
783
00:38:21,961 --> 00:38:23,826
and so nothing is changed.
784
00:38:23,863 --> 00:38:25,660
If you can't interfere
785
00:38:25,698 --> 00:38:28,758
then you are going to allow
the Ornarans to have
786
00:38:28,801 --> 00:38:30,325
the felicium.
787
00:38:30,370 --> 00:38:31,667
Yes, I am.
788
00:38:31,704 --> 00:38:34,468
No, don't do it.
789
00:38:34,507 --> 00:38:38,204
Jean-Luc, this is not
a symbiotic relationship.
790
00:38:38,244 --> 00:38:41,270
This is exploitation--
pure and simple.
791
00:38:41,314 --> 00:38:43,680
The Brekkians have caused all of
this suffering and hardship
792
00:38:43,716 --> 00:38:45,877
only to make their
pitiful lives easier.
793
00:38:45,918 --> 00:38:48,887
And all of it
based on a lie.
794
00:38:48,921 --> 00:38:51,321
No, deny them
this shipment.
795
00:38:51,357 --> 00:38:53,689
It is the least we can do.
796
00:38:53,726 --> 00:38:56,695
From the moment they agreed
to give them the felicium
797
00:38:56,729 --> 00:38:58,458
my hands were tied.
798
00:38:58,498 --> 00:39:00,625
You are absolutely
right, Captain.
799
00:39:00,667 --> 00:39:03,135
It's not your business.
800
00:39:05,705 --> 00:39:09,698
Are these the spare parts
for our freighters?
801
00:39:09,742 --> 00:39:11,209
They look complicated.
802
00:39:11,244 --> 00:39:13,371
Are they already...
803
00:39:13,413 --> 00:39:14,380
Aligned?
804
00:39:14,414 --> 00:39:15,381
Right.
805
00:39:15,415 --> 00:39:17,747
You'd have to ask the Captain.
806
00:39:19,085 --> 00:39:21,349
Captain Picard,
we've arrived at Ornara
807
00:39:21,387 --> 00:39:22,718
and assumed standard orbit.
808
00:39:22,755 --> 00:39:23,722
Acknowledged.
809
00:39:23,756 --> 00:39:24,745
Thank you.
810
00:39:26,759 --> 00:39:27,885
Captain, please.
811
00:39:27,927 --> 00:39:29,554
My planet is suffering.
812
00:39:29,595 --> 00:39:32,564
We beg you to give us
our medicine.
813
00:39:32,598 --> 00:39:34,190
The matter is already decided.
814
00:39:34,233 --> 00:39:36,929
You're beaming down to your
world with the felicium.
815
00:39:37,036 --> 00:39:38,094
Great.
816
00:39:39,272 --> 00:39:40,899
I knew it.
817
00:39:40,940 --> 00:39:44,239
I knew you'd help us.
818
00:39:44,277 --> 00:39:45,574
We thank you.
819
00:39:45,611 --> 00:39:47,238
Don't thank me.
820
00:39:47,280 --> 00:39:51,740
Sobi and Langor--
they decided to let you have it.
821
00:39:51,784 --> 00:39:54,753
We'll discuss
the payment terms later.
822
00:39:54,787 --> 00:39:56,721
In the meantime,
there's no reason
823
00:39:56,756 --> 00:39:59,088
to deprive you
of your needed medicine.
824
00:39:59,125 --> 00:40:00,422
That's terrific.
825
00:40:00,460 --> 00:40:05,056
I'm sure we can come
to a fair deal for payment.
826
00:40:05,098 --> 00:40:07,862
May we beam down with
you and discuss it?
827
00:40:07,900 --> 00:40:09,094
Of course.
828
00:40:09,135 --> 00:40:11,763
You are quite welcome on Ornara.
829
00:40:11,804 --> 00:40:14,068
We appreciate your hospitality.
830
00:40:14,107 --> 00:40:16,234
And Captain--
831
00:40:16,275 --> 00:40:20,769
we appreciate
your gift of the coils.
832
00:40:20,813 --> 00:40:24,146
Once our freighters
are fixed, everything
833
00:40:24,183 --> 00:40:25,377
will be back to normal.
834
00:40:25,418 --> 00:40:26,476
No.
835
00:40:26,519 --> 00:40:28,851
No?
836
00:40:28,888 --> 00:40:31,550
The coils stay here.
837
00:40:33,726 --> 00:40:35,626
What about our freighters?
838
00:40:35,661 --> 00:40:37,561
If you want to repair them
839
00:40:37,597 --> 00:40:40,395
you'll have to learn
to do it yourselves.
840
00:40:40,433 --> 00:40:41,559
We can't.
841
00:40:41,601 --> 00:40:44,593
If you don't help us, our ships
842
00:40:44,637 --> 00:40:46,002
will soon be inoperable.
843
00:40:46,105 --> 00:40:47,572
Quite possibly.
844
00:40:47,607 --> 00:40:49,768
If you withhold those coils
845
00:40:49,809 --> 00:40:53,745
you'll be disrupting the
stability of both our planets.
846
00:40:53,780 --> 00:40:55,680
And interfering
with a trade agreement
847
00:40:55,715 --> 00:40:57,376
that has lasted for generations.
848
00:40:57,416 --> 00:40:58,940
What of your Prime Directive?
849
00:40:58,985 --> 00:41:00,919
In this situation,
the Prime Directive
850
00:41:00,953 --> 00:41:02,545
prohibits me from helping you.
851
00:41:02,588 --> 00:41:04,556
That's absurd!
852
00:41:04,590 --> 00:41:07,957
You did not think so
when it worked in your favor.
853
00:41:08,027 --> 00:41:10,587
Do you want our world to suffer?
854
00:41:10,630 --> 00:41:12,325
Oh no, I don't want that.
855
00:41:12,365 --> 00:41:14,595
Without the freighters
856
00:41:14,634 --> 00:41:18,968
there will be no more shipments
of felicium.
857
00:41:19,038 --> 00:41:20,266
We will die.
858
00:41:20,306 --> 00:41:23,537
You must trust yourselves.
859
00:41:23,576 --> 00:41:27,068
There are... other options.
860
00:41:30,049 --> 00:41:33,143
Ensign, prepare
to beam our guests
861
00:41:33,186 --> 00:41:36,019
and their cargo down to Ornara.
862
00:41:44,931 --> 00:41:49,732
Captain, I hope you realize
what you've done to us.
863
00:41:49,769 --> 00:41:53,000
Of that, you can be sure.
864
00:41:55,341 --> 00:41:56,933
Good luck.
865
00:42:19,132 --> 00:42:20,121
Main bridge.
866
00:42:25,238 --> 00:42:27,968
When the felicium runs out
867
00:42:28,074 --> 00:42:31,976
the people of Ornara will suffer
horrible withdrawal pains.
868
00:42:32,078 --> 00:42:34,979
No doubt, but they will pass.
869
00:42:35,081 --> 00:42:36,708
That seems so cruel.
870
00:42:36,749 --> 00:42:40,378
We could have made
their burden easier.
871
00:42:40,420 --> 00:42:42,547
Could we have?
872
00:42:42,589 --> 00:42:49,222
Perhaps in the short term,
but to what end?
873
00:42:49,262 --> 00:42:50,354
Hold.
874
00:42:56,769 --> 00:43:01,934
Beverly, the Prime Directive
is not just a set of rules.
875
00:43:02,008 --> 00:43:05,705
It is a philosophy,
and a very correct one.
876
00:43:08,214 --> 00:43:10,876
History has proved
again and again
877
00:43:10,917 --> 00:43:13,112
that whenever mankind interferes
878
00:43:13,152 --> 00:43:15,848
with a less-developed
civilization
879
00:43:15,888 --> 00:43:19,119
no matter how
well intentioned
880
00:43:19,158 --> 00:43:20,318
that interference may be
881
00:43:20,360 --> 00:43:22,191
the results
are invariably disastrous.
882
00:43:22,228 --> 00:43:28,599
It's hard to be philosophical
when faced with suffering.
883
00:43:28,635 --> 00:43:31,468
Believe me, Beverly, there was
only one decision.
884
00:43:31,504 --> 00:43:34,564
I just hope
it was the right one.
885
00:43:34,607 --> 00:43:37,701
And we may never know.
886
00:43:37,744 --> 00:43:39,075
Resume.
887
00:43:46,085 --> 00:43:48,986
Mr. La Forge,
take us out of orbit.
888
00:43:49,088 --> 00:43:50,749
Destination, sir?
889
00:43:51,824 --> 00:43:53,724
I don't care.
890
00:43:53,760 --> 00:43:57,355
Let's just get some distance
between us and this system.
891
00:43:57,397 --> 00:43:58,364
Aye, sir.
892
00:43:58,398 --> 00:44:01,492
Course nine-seven-zero
mark three-one-eight.
893
00:44:01,534 --> 00:44:03,798
Speed, warp three.
894
00:44:03,836 --> 00:44:05,861
Where will that take us,
Mr. La Forge?
895
00:44:05,905 --> 00:44:07,930
The Opperline system.
896
00:44:08,007 --> 00:44:10,771
An interesting choice.
897
00:44:12,111 --> 00:44:13,476
Why?
898
00:44:13,513 --> 00:44:15,071
Curiosity.
899
00:44:15,114 --> 00:44:18,015
We've never been there.
900
00:44:24,724 --> 00:44:26,385
Engage.
63000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.