All language subtitles for StarTrek.TNG-s01e19.Heart.of.Glory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,174 --> 00:00:10,142 Captain, communication from Starfleet. 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,701 They have reported a disturbance in the Neutral Zone. 3 00:00:12,746 --> 00:00:13,906 Of what nature? 4 00:00:13,947 --> 00:00:15,312 A battle-- 5 00:00:15,348 --> 00:00:17,976 in quadrant nine, coordinates 070, mark three. 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,248 There's no information who is involved. 7 00:00:20,286 --> 00:00:22,413 They are asking if we can investigate. 8 00:00:22,455 --> 00:00:23,513 Answer affirmative. 9 00:00:23,556 --> 00:00:25,353 Mr. La Forge, lay in a course. 10 00:00:25,392 --> 00:00:26,757 -Aye, sir. -I have no reports 11 00:00:26,793 --> 00:00:28,624 of any Federation vessels in that area, sir. 12 00:00:28,661 --> 00:00:29,628 Ferengi? 13 00:00:29,662 --> 00:00:31,357 It's out of their territory. 14 00:00:31,398 --> 00:00:32,990 Should we separate to saucer? 15 00:00:33,066 --> 00:00:34,897 Let's get a little more information first. 16 00:00:34,934 --> 00:00:36,561 Course set, Captain. 17 00:00:36,603 --> 00:00:37,729 Speed, warp 7. 18 00:00:37,771 --> 00:00:39,170 Aye, sir, warp 7. 19 00:00:39,205 --> 00:00:40,638 Engage. 20 00:00:49,449 --> 00:00:52,009 We are now approaching the Neutral Zone. 21 00:00:52,085 --> 00:00:54,212 Sir, sensors indicate several recent photon explosions 22 00:00:54,254 --> 00:00:55,551 and heavy phaser activity. 23 00:00:55,588 --> 00:00:57,112 Sir, I have analyzed 24 00:00:57,157 --> 00:00:59,182 the residue from the explosions. 25 00:00:59,225 --> 00:01:02,194 This is of no known Ferengi design. 26 00:01:02,228 --> 00:01:04,253 It is possibly Romulan. 27 00:01:04,297 --> 00:01:06,629 Now, there's a name we haven't heard for a while. 28 00:01:06,666 --> 00:01:08,691 I could go a lot longer without hearing it. 29 00:01:08,735 --> 00:01:10,862 If the Romulans have returned to this sector 30 00:01:10,904 --> 00:01:12,371 we should know about that. 31 00:01:12,405 --> 00:01:13,804 Mr. Worf, any further activity? 32 00:01:13,840 --> 00:01:15,102 Negative, sir. 33 00:01:15,141 --> 00:01:16,836 Slow to half impulse. 34 00:01:16,876 --> 00:01:19,037 Going one-half impulse. 35 00:01:22,615 --> 00:01:25,982 Now entering quadrant 907, mark three. 36 00:01:26,019 --> 00:01:27,646 Shields and deflectors up. 37 00:01:27,687 --> 00:01:29,518 Go to yellow alert. 38 00:01:29,556 --> 00:01:31,524 I have located a vessel, sir. 39 00:01:31,558 --> 00:01:32,923 It is drifting. 40 00:01:32,959 --> 00:01:35,223 Put it on main viewer. 41 00:01:35,261 --> 00:01:37,855 Aye, sir. 42 00:01:37,897 --> 00:01:39,762 Magnify. 43 00:01:39,799 --> 00:01:44,236 The life-support systems on the ship are failing, sir. 44 00:01:44,270 --> 00:01:47,603 Propulsion, navigation and all communication inoperative. 45 00:01:47,640 --> 00:01:49,403 Any trace of the other vessel? 46 00:01:49,442 --> 00:01:50,739 No, sir. 47 00:01:50,777 --> 00:01:52,972 If it is a Romulan vessel, it could be cloaked. 48 00:01:53,012 --> 00:01:55,344 Tell Starfleet we're entering the Neutral Zone. 49 00:01:55,381 --> 00:01:56,609 Yes, sir. 50 00:01:56,649 --> 00:01:58,640 Mr. La Forge, take us in a little closer. 51 00:01:58,685 --> 00:02:00,118 Aye, sir. 52 00:02:00,153 --> 00:02:02,883 Stay sharp, everyone. 53 00:02:11,364 --> 00:02:14,731 It's Talarian. 54 00:02:16,336 --> 00:02:18,099 Life signs? 55 00:02:18,138 --> 00:02:20,231 Nothing yet, sir. 56 00:02:20,273 --> 00:02:22,241 I have identified the vessel, Captain. 57 00:02:22,275 --> 00:02:23,572 It is the Batris-- 58 00:02:23,610 --> 00:02:25,669 a general cargo vessel. 59 00:02:25,712 --> 00:02:27,612 A long way from home. 60 00:02:27,647 --> 00:02:29,114 Keep alert. 61 00:02:32,085 --> 00:02:34,815 Captain, possible life signs. 62 00:02:34,854 --> 00:02:35,980 What do you mean, "possible"? 63 00:02:36,089 --> 00:02:37,283 The readings emanate 64 00:02:37,323 --> 00:02:39,985 from a location near what is left of main engineering. 65 00:02:40,059 --> 00:02:42,892 There's a great deal of magnetic and radioactive clutter 66 00:02:42,929 --> 00:02:45,420 making a positive determination difficult. 67 00:02:45,465 --> 00:02:46,989 I'll prepare an away team. 68 00:02:47,033 --> 00:02:48,625 Lieutenant Yar, you stay at your post. 69 00:02:48,668 --> 00:02:51,136 If this is the result of a Romulan attack 70 00:02:51,171 --> 00:02:53,332 they may still be in the area. 71 00:02:53,373 --> 00:02:54,362 Aye, sir. 72 00:02:54,407 --> 00:02:57,899 Data, Geordi-- let's go. 73 00:02:57,944 --> 00:02:59,809 Mr. La Forge, are we close enough 74 00:02:59,846 --> 00:03:02,007 to use the visual acuity transmitter? 75 00:03:02,048 --> 00:03:03,948 We can certainly try it, sir. 76 00:03:03,983 --> 00:03:05,712 Please do. 77 00:03:05,752 --> 00:03:07,219 And Number One... 78 00:03:08,922 --> 00:03:11,584 ...everything about this seems wrong. 79 00:03:11,624 --> 00:03:12,784 Agreed. 80 00:03:12,825 --> 00:03:14,292 It smells like a trap. 81 00:03:14,327 --> 00:03:15,487 Let's go. 82 00:03:37,015 --> 00:03:42,476 Space, the final frontier. 83 00:03:42,520 --> 00:03:46,320 These are the voyages of the Starship Enterprise. 84 00:03:46,358 --> 00:03:48,326 Its continuing mission-- 85 00:03:48,360 --> 00:03:51,989 to explore strange new worlds 86 00:03:52,030 --> 00:03:56,729 to seek out new life and new civilizations 87 00:03:56,768 --> 00:04:02,172 to boldly go where no one has gone before. 88 00:05:02,834 --> 00:05:04,802 Captain's Log, Stardate 41503.7: 89 00:05:04,836 --> 00:05:06,463 We have entered the Neutral Zone 90 00:05:06,504 --> 00:05:08,472 where a Talarian freighter 91 00:05:08,506 --> 00:05:10,804 has been severely damaged in a battle. 92 00:05:10,842 --> 00:05:14,277 I have sent an away team to investigate. 93 00:05:14,410 --> 00:05:15,934 What exactly does this device do? 94 00:05:16,012 --> 00:05:18,276 Well, Data and I have been working on a way 95 00:05:18,314 --> 00:05:19,906 to transmit what my visor sees. 96 00:05:19,949 --> 00:05:22,543 If it works, the Bridge'll be able to monitor us. 97 00:05:22,585 --> 00:05:23,745 It has restrictions. 98 00:05:23,786 --> 00:05:25,481 The information from Geordi's visor 99 00:05:25,521 --> 00:05:28,490 is so complex it is difficult to encode. 100 00:05:28,524 --> 00:05:30,754 Therefore, the signal breaks down easily. 101 00:05:30,793 --> 00:05:33,125 That means it doesn't have much range. 102 00:05:33,162 --> 00:05:34,789 Exactly. So far the effective range 103 00:05:34,830 --> 00:05:37,230 is only a few kilometers, but we're working on it. 104 00:05:37,266 --> 00:05:38,631 La Forge to Bridge. 105 00:05:38,668 --> 00:05:40,067 This is the Bridge. 106 00:05:40,102 --> 00:05:41,660 Worf, I've switched on 107 00:05:41,704 --> 00:05:44,070 the visual acuity transmitter. 108 00:05:44,106 --> 00:05:45,164 We are receiving. 109 00:05:45,207 --> 00:05:46,504 The signal is strong. 110 00:05:46,542 --> 00:05:50,069 Okay, Worf, I'm switching off for transport. 111 00:05:56,419 --> 00:05:58,580 Set phasers on stun. 112 00:05:58,621 --> 00:06:01,488 Let's be ready for anything. 113 00:06:01,524 --> 00:06:03,492 Energize. 114 00:06:15,004 --> 00:06:16,938 La Forge to Bridge. 115 00:06:16,972 --> 00:06:19,406 This is the Enterprise. 116 00:06:19,442 --> 00:06:22,843 Captain, I'm switching on the transmitter. 117 00:06:22,878 --> 00:06:24,175 Ready to receive. 118 00:06:24,213 --> 00:06:26,113 Put this on main viewer. 119 00:06:26,148 --> 00:06:27,672 Aye, sir. 120 00:06:38,494 --> 00:06:40,325 Extraordinary. 121 00:06:50,172 --> 00:06:54,199 Now I'm beginning to understand him. 122 00:06:57,413 --> 00:06:58,971 Geordi, what's that? 123 00:06:59,048 --> 00:06:59,980 Over to the left. 124 00:07:00,049 --> 00:07:01,641 What? 125 00:07:01,684 --> 00:07:03,083 Yes, that. 126 00:07:03,119 --> 00:07:04,416 No, no, back. 127 00:07:04,453 --> 00:07:06,284 Yes, that right there. 128 00:07:06,322 --> 00:07:08,620 What is that? 129 00:07:08,657 --> 00:07:11,626 That's Commander Riker. 130 00:07:11,660 --> 00:07:13,184 Ah. 131 00:07:13,229 --> 00:07:17,495 To me, it's just an undefined form 132 00:07:17,533 --> 00:07:20,934 standing in a... in a visual frenzy. 133 00:07:21,003 --> 00:07:22,129 Can you... 134 00:07:22,171 --> 00:07:25,629 can you filter out the extraneous information? 135 00:07:25,674 --> 00:07:28,768 No, I get it all simultaneously. 136 00:07:28,811 --> 00:07:30,938 But it's just a jumble. 137 00:07:31,013 --> 00:07:33,948 How can you make head or tail of that? 138 00:07:34,016 --> 00:07:37,508 I select what I want and disregard the rest. 139 00:07:37,553 --> 00:07:39,544 But how is that possible? 140 00:07:39,588 --> 00:07:41,249 Well, how, in a noisy room 141 00:07:41,290 --> 00:07:44,691 can you select one specific voice or sound? 142 00:07:44,727 --> 00:07:47,252 Of course-- something you learn. 143 00:07:47,296 --> 00:07:48,593 Exactly-- 144 00:07:48,631 --> 00:07:50,258 something I've learned. 145 00:07:50,299 --> 00:07:52,358 Does that make it more clear? 146 00:07:52,401 --> 00:07:53,732 Look over at Data. 147 00:07:58,941 --> 00:08:01,842 There's an aura around him. 148 00:08:01,877 --> 00:08:04,903 Well, of course, he's an android. 149 00:08:04,980 --> 00:08:09,383 But... you say that as if you think that's what we all see. 150 00:08:09,418 --> 00:08:10,885 Don't you? 151 00:08:10,920 --> 00:08:15,721 Sir, I hate to break this up, but, um... 152 00:08:15,758 --> 00:08:19,125 Oh, yes, uh... of course, Number One. 153 00:08:19,161 --> 00:08:20,651 Um... proceed. 154 00:08:20,696 --> 00:08:23,290 Let's go. 155 00:09:22,024 --> 00:09:25,187 I am detecting high levels of deuterium gas. 156 00:09:25,227 --> 00:09:28,594 Probably from the leakage in the drive system. 157 00:09:28,631 --> 00:09:29,757 Toxic? 158 00:09:29,798 --> 00:09:30,992 Not as yet, sir. 159 00:09:34,503 --> 00:09:36,471 The life signs are emanating 160 00:09:36,505 --> 00:09:39,030 from the far side of engineering. 161 00:09:39,074 --> 00:09:41,269 What's the safest way around? 162 00:09:41,310 --> 00:09:43,801 All routes are equally dangerous, sir. 163 00:09:43,846 --> 00:09:45,871 Well, what's the least dangerous route, Data? 164 00:09:45,915 --> 00:09:48,543 There is no significant difference. 165 00:09:50,185 --> 00:09:52,176 Steady on. 166 00:10:10,372 --> 00:10:13,466 Commander Riker! 167 00:10:13,509 --> 00:10:14,976 Commander! 168 00:10:15,010 --> 00:10:16,841 Yes, Geordi. 169 00:10:16,879 --> 00:10:19,973 There's a fissure developing in the bulkhead. 170 00:10:20,049 --> 00:10:23,143 The skin of the ship is losing its integrity. 171 00:10:23,185 --> 00:10:24,982 Where is it? I can't see it. 172 00:10:25,054 --> 00:10:26,248 Right there. 173 00:10:29,224 --> 00:10:31,818 Geordi, step closer. 174 00:10:37,866 --> 00:10:39,333 It looks to me 175 00:10:39,368 --> 00:10:42,360 Iike a spectrograph indicating metal fatigue. 176 00:10:42,404 --> 00:10:45,168 Is that how you interpret it? 177 00:10:45,207 --> 00:10:46,196 Very good, Captain. 178 00:10:46,241 --> 00:10:47,208 Exactly right. 179 00:10:47,242 --> 00:10:50,211 How long before this hull ruptures? 180 00:10:50,245 --> 00:10:52,213 It's impossible to be exact. 181 00:10:52,247 --> 00:10:55,546 I'd say five minutes-- probably less. 182 00:10:55,584 --> 00:10:57,245 Let's go. 183 00:11:12,768 --> 00:11:15,737 Geordi, we've lost transmission! 184 00:11:15,771 --> 00:11:17,295 Signal overload. 185 00:11:17,339 --> 00:11:19,671 I'm surprised it lasted this long. 186 00:11:29,818 --> 00:11:31,843 We've reached the core, Captain. 187 00:11:31,887 --> 00:11:34,185 The life signs are very strong now, sir. 188 00:11:34,223 --> 00:11:36,453 They are coming from over there. 189 00:11:36,492 --> 00:11:37,857 Is there any other way around? 190 00:11:37,893 --> 00:11:38,860 Negative. 191 00:11:38,894 --> 00:11:40,657 This is the only way. 192 00:11:40,696 --> 00:11:44,188 The safest way to proceed is for me to cross alone. 193 00:11:44,233 --> 00:11:47,464 The heat and toxic gases have less effect on me. 194 00:11:47,503 --> 00:11:48,834 Agreed. 195 00:11:58,747 --> 00:12:02,342 Captain, Data's gone ahead. 196 00:12:02,384 --> 00:12:03,942 The life signs seem to be coming 197 00:12:04,053 --> 00:12:05,543 from the far side of engineering. 198 00:12:11,193 --> 00:12:12,490 I found them, sir. 199 00:12:12,528 --> 00:12:14,860 The door to their compartment is jammed. 200 00:12:24,440 --> 00:12:28,467 The control mechanism is not operative, sir. 201 00:12:32,715 --> 00:12:37,675 This is Commander Riker of the USS Enterprise. 202 00:12:37,720 --> 00:12:39,210 Do you hear me? 203 00:12:40,222 --> 00:12:42,520 I advise against the use of phasers, sir. 204 00:12:42,558 --> 00:12:44,526 The gas buildup is too great. 205 00:12:44,560 --> 00:12:45,754 He's right, sir. 206 00:12:45,794 --> 00:12:48,524 A phaser discharge now could blow us all out of here. 207 00:12:48,564 --> 00:12:49,895 Shall l, sir? 208 00:12:49,932 --> 00:12:52,924 Number One, what's going on? 209 00:12:52,968 --> 00:12:56,199 We're about to force the door. 210 00:13:14,790 --> 00:13:15,882 What is it? 211 00:13:15,924 --> 00:13:16,948 What do you see? 212 00:13:17,059 --> 00:13:18,583 Klingons. 213 00:13:18,627 --> 00:13:20,390 Klingons? 214 00:13:27,335 --> 00:13:28,802 I am Korris. 215 00:13:28,837 --> 00:13:30,964 We'll handle the formalities later. 216 00:13:31,072 --> 00:13:32,972 Right now we have to get off this ship. 217 00:13:33,041 --> 00:13:35,601 Are there any other survivors? 218 00:13:35,644 --> 00:13:37,111 No. 219 00:13:37,145 --> 00:13:41,104 I believe I have found a quicker way out of here, sir. 220 00:13:41,149 --> 00:13:42,810 Check him out. 221 00:13:45,587 --> 00:13:47,578 He is alive, sir, but just barely. 222 00:13:47,622 --> 00:13:49,647 Then pick up the body 223 00:13:49,691 --> 00:13:51,556 and let's get out of here. 224 00:13:51,593 --> 00:13:53,493 No! 225 00:13:53,528 --> 00:13:55,496 I will carry him. 226 00:13:55,530 --> 00:13:56,861 As you wish. 227 00:13:56,898 --> 00:13:58,627 Come on, let's go! 228 00:13:59,868 --> 00:14:02,837 Tasha, go to Transporter Room three. 229 00:14:02,871 --> 00:14:05,840 I want you there when the away team returns. 230 00:14:05,874 --> 00:14:06,863 Aye, sir. 231 00:14:15,150 --> 00:14:18,119 Commander, we are out of time! 232 00:14:18,153 --> 00:14:21,122 This ship is blowing! 233 00:14:21,156 --> 00:14:23,920 Transporter Room, have you got a lock on us? 234 00:14:23,959 --> 00:14:25,426 Too much interference. 235 00:14:25,460 --> 00:14:27,894 You have to get farther away from the engineering section. 236 00:14:27,929 --> 00:14:29,453 Sir, the engineering section is critical. 237 00:14:29,497 --> 00:14:30,930 Destruction of the Batris is imminent. 238 00:14:30,966 --> 00:14:33,594 They're out of options. Do it now! 239 00:15:23,151 --> 00:15:25,176 Bridge, this is Commander Riker. 240 00:15:25,220 --> 00:15:29,316 We are taking the survivors to Sick Bay. 241 00:15:31,326 --> 00:15:33,294 I'll be in Sick Bay. 242 00:15:33,328 --> 00:15:34,295 Captain... 243 00:15:34,329 --> 00:15:36,627 request permission to join you. 244 00:15:36,665 --> 00:15:37,825 Granted. 245 00:15:43,738 --> 00:15:46,070 The debris is still being analyzed. 246 00:15:46,107 --> 00:15:48,439 Inform me as soon as it's complete. 247 00:15:48,476 --> 00:15:51,070 Aye, sir. 248 00:15:52,814 --> 00:15:54,076 Situation, Doctor? 249 00:15:54,115 --> 00:15:57,141 His injuries are very critical. 250 00:16:01,289 --> 00:16:02,916 I'm Jean-Luc Picard 251 00:16:02,957 --> 00:16:04,925 Captain of this vessel. 252 00:16:04,959 --> 00:16:05,926 My name is Korris 253 00:16:05,960 --> 00:16:08,258 Captain of the Klingon Defense Force. 254 00:16:08,296 --> 00:16:09,888 This is Lieutenant Konmel. 255 00:16:09,931 --> 00:16:13,025 Would you mind telling me what has happened? 256 00:16:13,068 --> 00:16:14,535 We were passengers. 257 00:16:14,569 --> 00:16:16,696 The Talarians were taking us to outpost 258 00:16:16,738 --> 00:16:18,205 M-Zed-Five. 259 00:16:18,239 --> 00:16:20,764 What was the vessel doing in the Neutral Zone? 260 00:16:20,809 --> 00:16:22,777 We were attacked without warning 261 00:16:22,811 --> 00:16:24,278 by a Ferengi cruiser. 262 00:16:24,312 --> 00:16:25,279 During the course of battle 263 00:16:25,313 --> 00:16:26,940 we must have unknowingly entered 264 00:16:27,015 --> 00:16:28,482 the Neutral Zone. 265 00:16:28,516 --> 00:16:29,949 The weapons were not 266 00:16:29,984 --> 00:16:31,451 Ferengi. 267 00:16:31,486 --> 00:16:33,420 What is your name? 268 00:16:33,455 --> 00:16:35,923 I am Lieutenant Worf. 269 00:16:35,957 --> 00:16:39,916 And you are a member of this crew? 270 00:16:39,961 --> 00:16:41,394 Yes. 271 00:16:41,429 --> 00:16:43,397 You are correct. 272 00:16:43,431 --> 00:16:45,524 The weapons were Klingon, but the vessel 273 00:16:45,567 --> 00:16:46,534 was Ferengi. 274 00:16:46,568 --> 00:16:48,559 What precipitated the attack? 275 00:16:48,603 --> 00:16:49,627 I don't know. 276 00:16:49,671 --> 00:16:51,400 We were in our quarters. 277 00:16:51,439 --> 00:16:54,567 The captain of the freighter had no combat experience 278 00:16:54,609 --> 00:16:56,634 so he didn't anticipate the first attack 279 00:16:56,678 --> 00:16:58,145 which was nearly fatal. 280 00:16:58,179 --> 00:17:00,443 We took control with his permission. 281 00:17:00,482 --> 00:17:02,916 The Ferengi called for surrender. 282 00:17:02,951 --> 00:17:05,920 I told the captain to agree to all their terms. 283 00:17:05,954 --> 00:17:09,446 We had only one chance, but I was confident 284 00:17:09,491 --> 00:17:11,220 that it would be enough. 285 00:17:11,259 --> 00:17:12,248 As adversaries 286 00:17:12,293 --> 00:17:15,524 the Ferengi are not very worthy. 287 00:17:15,563 --> 00:17:17,258 Still, your weapons were limited 288 00:17:17,298 --> 00:17:19,425 and their vessel superior. 289 00:17:19,467 --> 00:17:21,935 Yes, all we had was a battery 290 00:17:21,970 --> 00:17:24,131 of ancient Merculite rockets. 291 00:17:24,172 --> 00:17:25,662 Our only chance was to trick them 292 00:17:25,707 --> 00:17:27,334 into lowering their shields. 293 00:17:27,375 --> 00:17:29,343 We reduced power and lured them in. 294 00:17:29,377 --> 00:17:31,345 They suspected nothing. 295 00:17:31,379 --> 00:17:33,813 Then, when they lowered their shields 296 00:17:33,848 --> 00:17:36,908 to beam over a boarding party, we opened fire. 297 00:17:36,951 --> 00:17:39,647 Still, there are some points I'm not very clear about. 298 00:17:39,687 --> 00:17:43,316 Captain, we are hungry and tired. 299 00:17:43,358 --> 00:17:45,553 Of course. 300 00:17:45,593 --> 00:17:46,617 If there is anything else 301 00:17:46,661 --> 00:17:48,185 you wish to know about this incident 302 00:17:48,229 --> 00:17:49,526 we will be available. 303 00:17:49,564 --> 00:17:51,555 Permission to show our guests 304 00:17:51,599 --> 00:17:53,464 to their quarters, Captain. 305 00:17:53,501 --> 00:17:55,435 Permission granted. 306 00:18:03,978 --> 00:18:06,913 What do you think, Captain? 307 00:18:07,015 --> 00:18:09,916 There's more to this than we've been told. 308 00:18:10,018 --> 00:18:12,919 Why was a Talarian ship so far off course? 309 00:18:13,021 --> 00:18:15,421 What was its point of departure? 310 00:18:15,457 --> 00:18:16,446 Why would three 311 00:18:16,491 --> 00:18:18,049 Klingon officers hitch a ride 312 00:18:18,092 --> 00:18:20,060 on a broken-down freighter? 313 00:18:20,094 --> 00:18:21,220 Contact Starfleet. 314 00:18:21,262 --> 00:18:23,423 Find out what they know about Korris and company. 315 00:18:23,465 --> 00:18:26,434 It'll take 48 hours for a message to get 316 00:18:26,468 --> 00:18:28,265 to Starfleet on subspace frequency. 317 00:18:28,303 --> 00:18:30,134 They're going to be with us awhile. 318 00:18:30,171 --> 00:18:32,105 Let's find out all we can about them. 319 00:18:32,140 --> 00:18:34,108 Do you think I should've assigned a security team 320 00:18:34,142 --> 00:18:35,609 to keep an eye on our guests? 321 00:18:35,643 --> 00:18:38,111 No, Worf can deal with anything that might arise. 322 00:18:38,146 --> 00:18:39,511 How's your patient, Doctor? 323 00:18:39,547 --> 00:18:41,515 Not good. 324 00:18:41,549 --> 00:18:43,244 I'll keep you posted. 325 00:18:55,096 --> 00:18:56,063 Sit, friend. 326 00:18:56,097 --> 00:18:57,564 Let us eat. 327 00:18:57,599 --> 00:18:59,624 O'mat gri t'm pffiots. 328 00:19:07,275 --> 00:19:09,243 I did not know there were Klingons 329 00:19:09,277 --> 00:19:11,871 serving on human Starfleet vessels. 330 00:19:11,913 --> 00:19:16,316 As far as I know, I am the only one. 331 00:19:16,351 --> 00:19:19,081 Tell me, what is it like for the hunter 332 00:19:19,120 --> 00:19:21,884 to lie down with the prey? 333 00:19:21,923 --> 00:19:24,016 Have they tamed you 334 00:19:24,058 --> 00:19:26,618 or have you always been docile? 335 00:19:26,661 --> 00:19:28,925 Does it make you gentle? 336 00:19:28,963 --> 00:19:31,932 Has it filled your heart with peace? 337 00:19:31,966 --> 00:19:33,433 Do glorious battles 338 00:19:33,468 --> 00:19:35,732 no longer inspire your dreams? 339 00:19:35,770 --> 00:19:37,738 Why do you mock me? 340 00:19:37,772 --> 00:19:41,503 Why do you wish to anger me? 341 00:19:41,543 --> 00:19:44,137 Only to see if it is still possible. 342 00:19:44,178 --> 00:19:46,908 It is. 343 00:19:51,419 --> 00:19:53,785 Doctor! I think you'd better come look at this. 344 00:19:55,423 --> 00:19:57,391 The Klingon's condition is worsening. 345 00:19:57,425 --> 00:19:58,392 He's convulsing. 346 00:19:58,426 --> 00:20:00,291 Get the hypospray. 347 00:20:00,328 --> 00:20:01,886 Damn. 348 00:20:09,737 --> 00:20:12,297 Commander Korris, this is Captain Picard. 349 00:20:12,340 --> 00:20:13,637 Yes, Captain. 350 00:20:13,675 --> 00:20:17,133 I'm sorry to report your comrade's injuries 351 00:20:17,178 --> 00:20:20,170 are beyond our medical abilities. 352 00:20:27,689 --> 00:20:30,681 He's dying. 353 00:21:28,383 --> 00:21:31,352 Is there any special arrangement 354 00:21:31,386 --> 00:21:35,345 you would like for the body? 355 00:21:35,390 --> 00:21:38,359 It is only an empty shell now. 356 00:21:38,393 --> 00:21:42,352 Please treat it as such. 357 00:21:56,409 --> 00:21:58,434 The opponent that killed Kunivas 358 00:21:58,478 --> 00:22:00,446 should have been an enemy. 359 00:22:00,480 --> 00:22:02,778 Then his death would've been even more glorious. 360 00:22:02,816 --> 00:22:05,444 If the opponent was not an enemy 361 00:22:05,485 --> 00:22:06,816 who was it? 362 00:22:06,853 --> 00:22:09,788 Tell me, what really happened? 363 00:22:09,823 --> 00:22:12,587 I do not wish to anger you. 364 00:22:12,625 --> 00:22:14,650 We are, after all 365 00:22:14,694 --> 00:22:17,663 brothers lost among infidels. 366 00:22:17,697 --> 00:22:21,690 Tell me, how is it that you come to this ship 367 00:22:21,735 --> 00:22:23,134 that uniform? 368 00:22:23,169 --> 00:22:25,364 Through an act of kindness. 369 00:22:25,405 --> 00:22:27,134 The Romulans attacked 370 00:22:27,173 --> 00:22:28,765 the Khitomer outpost. 371 00:22:28,808 --> 00:22:30,332 Everyone was killed. 372 00:22:30,377 --> 00:22:33,141 I was buried under the rubble and left for dead. 373 00:22:33,179 --> 00:22:35,807 A human Starfleet officer found me. 374 00:22:35,849 --> 00:22:39,512 He took me to his home on Gault 375 00:22:39,552 --> 00:22:42,453 and told his wife to raise me as his son. 376 00:22:42,489 --> 00:22:44,753 How old were you? 377 00:22:44,791 --> 00:22:47,282 Before the age of inclusion. 378 00:22:48,428 --> 00:22:50,726 That young? 379 00:22:50,764 --> 00:22:53,790 Gault is a farming colony. 380 00:22:55,435 --> 00:22:58,962 When my foster brother and l were of age 381 00:22:59,005 --> 00:23:01,735 we entered Starfleet Academy. 382 00:23:01,775 --> 00:23:03,766 He hated it and returned to Gault. 383 00:23:03,810 --> 00:23:04,777 I stayed. 384 00:23:04,811 --> 00:23:06,779 You have not spent much time 385 00:23:06,813 --> 00:23:08,440 among your own kind. 386 00:23:08,481 --> 00:23:09,778 Hardly none. 387 00:23:09,816 --> 00:23:13,115 So when the night was still and quiet 388 00:23:13,153 --> 00:23:16,122 and the sound of the blood rushing through your veins 389 00:23:16,156 --> 00:23:17,783 filled your ears 390 00:23:17,824 --> 00:23:19,792 the only way to silence it 391 00:23:19,826 --> 00:23:21,794 was to slip out into the night 392 00:23:21,828 --> 00:23:24,228 and like the hunter that spawned you 393 00:23:24,264 --> 00:23:27,131 join in the struggle of life and death. 394 00:23:27,167 --> 00:23:28,464 You were unable. 395 00:23:28,501 --> 00:23:31,129 And those around you did not understand. 396 00:23:31,171 --> 00:23:32,798 You frightened them. 397 00:23:32,839 --> 00:23:35,137 They shunned you, cursed you 398 00:23:35,175 --> 00:23:37,268 called you vile names 399 00:23:37,310 --> 00:23:39,801 and you knew not why. 400 00:23:39,846 --> 00:23:43,748 Even now do you know why you are driven? 401 00:23:43,783 --> 00:23:46,752 Why you cannot relent or repent 402 00:23:46,786 --> 00:23:49,084 or confess or abstain? 403 00:23:49,122 --> 00:23:51,090 How could you know? 404 00:23:51,124 --> 00:23:54,093 There have been no other Klingons 405 00:23:54,127 --> 00:23:56,425 to lead you to that knowledge. 406 00:23:56,463 --> 00:24:01,799 Yes... yes, those feelings are still a part of me. 407 00:24:05,371 --> 00:24:07,339 But I control them. 408 00:24:07,373 --> 00:24:09,807 They do not rule me. 409 00:24:11,811 --> 00:24:13,779 Yes, to fit in 410 00:24:13,813 --> 00:24:16,441 the humans demanded that you change 411 00:24:16,483 --> 00:24:19,145 the one thing that you cannot change. 412 00:24:23,256 --> 00:24:26,623 But because you cannot, you do. 413 00:24:26,659 --> 00:24:30,356 That too is the mark of a warrior. 414 00:24:30,396 --> 00:24:32,626 You said I mock you. 415 00:24:32,665 --> 00:24:33,632 I do not. 416 00:24:33,666 --> 00:24:35,133 I salute you. 417 00:24:35,168 --> 00:24:37,966 But against whom do you test yourself? 418 00:24:38,037 --> 00:24:41,200 Against what enemy do you charge into battle? 419 00:24:41,241 --> 00:24:42,833 I have been in battle. 420 00:24:42,876 --> 00:24:44,241 Then you understand. 421 00:24:44,277 --> 00:24:45,335 Yes, I do. 422 00:24:45,378 --> 00:24:47,573 Brother, this peace, this alliance 423 00:24:47,614 --> 00:24:50,708 is like a living death to warriors like us. 424 00:24:50,750 --> 00:24:52,081 You are right. 425 00:24:52,118 --> 00:24:54,086 We lied to your Commander. 426 00:24:54,120 --> 00:24:56,418 We commandeered that freighter 427 00:24:56,456 --> 00:24:58,083 and left the crew behind 428 00:24:58,124 --> 00:25:00,422 and we were in search of a place 429 00:25:00,460 --> 00:25:02,428 where we could live our lives 430 00:25:02,462 --> 00:25:03,759 Iike true Klingons. 431 00:25:03,796 --> 00:25:05,923 You did not battle the Ferengi. 432 00:25:05,965 --> 00:25:07,933 It was one of our own cruisers 433 00:25:07,967 --> 00:25:09,764 sent to bring us back. 434 00:25:09,802 --> 00:25:12,100 You destroyed a Klingon vessel?! 435 00:25:12,138 --> 00:25:14,470 I didn't want to battle our brothers 436 00:25:14,507 --> 00:25:15,599 but I had no choice. 437 00:25:15,642 --> 00:25:17,109 They have been corrupted 438 00:25:17,143 --> 00:25:19,771 by the illusion of peace. 439 00:25:19,812 --> 00:25:21,780 They traded our birthright 440 00:25:21,814 --> 00:25:24,783 so they could die in their sleep. 441 00:25:24,817 --> 00:25:27,445 A peace that makes the Klingon heart 442 00:25:27,487 --> 00:25:30,820 that beats within my chest wither and die. 443 00:25:34,494 --> 00:25:35,791 Is it permitted 444 00:25:35,828 --> 00:25:39,127 for you to show us around this ship? 445 00:25:39,165 --> 00:25:41,759 Yes, of course. 446 00:25:52,946 --> 00:25:54,345 And as I watched Worf 447 00:25:54,380 --> 00:25:56,678 it was like looking at a man 448 00:25:56,716 --> 00:25:58,684 that I had never known. 449 00:25:58,718 --> 00:26:00,913 Captain, long-range sensors 450 00:26:00,954 --> 00:26:03,889 indicate another vessel approaching this area. 451 00:26:03,923 --> 00:26:06,391 Can you identify it? 452 00:26:06,426 --> 00:26:08,291 No, sir, not yet. 453 00:26:08,328 --> 00:26:10,421 Keep a close watch on it. 454 00:26:10,463 --> 00:26:12,829 So close to the Neutral Zone 455 00:26:12,865 --> 00:26:14,457 it can't be random. 456 00:26:14,500 --> 00:26:17,765 I want you to have a look at that sensory data. 457 00:26:17,804 --> 00:26:20,773 What magnificent battles we could have 458 00:26:20,807 --> 00:26:23,139 at the helm of this ship. 459 00:26:24,978 --> 00:26:28,778 Perhaps your dreams of glory no longer fit the time. 460 00:26:28,815 --> 00:26:30,077 They belong buried 461 00:26:30,116 --> 00:26:31,447 with the past. 462 00:26:31,484 --> 00:26:34,112 Standing here we will never know. 463 00:26:34,153 --> 00:26:36,917 Our answer lies out there. 464 00:26:36,956 --> 00:26:38,753 Our instincts will lead us. 465 00:26:38,791 --> 00:26:40,383 Instincts that have not been dulled 466 00:26:40,426 --> 00:26:41,916 by living among "civilized" men. 467 00:26:44,097 --> 00:26:46,463 I believe, sir, that was the first time outsiders 468 00:26:46,499 --> 00:26:49,161 have witnessed the Klingon death ritual. 469 00:26:49,202 --> 00:26:51,500 I can understand them looking 470 00:26:51,537 --> 00:26:53,664 into the dying man's eyes 471 00:26:53,706 --> 00:26:54,968 but the howling? 472 00:26:55,041 --> 00:26:56,736 It was a warning. 473 00:26:56,776 --> 00:26:57,936 To whom? 474 00:26:57,977 --> 00:27:00,207 They are warning the dead, sir. 475 00:27:00,246 --> 00:27:04,148 Beware: a Klingon warrior is about to arrive. 476 00:27:06,786 --> 00:27:08,014 Captain 477 00:27:08,054 --> 00:27:10,579 that unidentified vessel is approaching us 478 00:27:10,623 --> 00:27:12,090 at warp five. 479 00:27:12,125 --> 00:27:14,320 Intersect: one hour, 16 minutes, 33 seconds. 480 00:27:14,360 --> 00:27:15,486 Can we get a visual? 481 00:27:15,528 --> 00:27:17,428 I can try, sir. 482 00:27:23,036 --> 00:27:24,833 Magnify. 483 00:27:28,041 --> 00:27:30,874 Hello. 484 00:27:32,478 --> 00:27:33,775 Klingons. 485 00:27:33,813 --> 00:27:36,441 Open hailing frequencies, Lieutenant Yar. 486 00:27:36,482 --> 00:27:38,109 Hailing frequencies open. 487 00:27:38,151 --> 00:27:41,552 Klingon cruiser, this is Captain Jean-Luc Picard 488 00:27:41,587 --> 00:27:43,214 of the USS Enterprise. 489 00:27:43,256 --> 00:27:44,587 I am Commander K'nera. 490 00:27:44,624 --> 00:27:46,615 What is your purpose in this area? 491 00:27:46,659 --> 00:27:48,559 We came to investigate a battle. 492 00:27:48,594 --> 00:27:50,687 We rescued three Klingon survivors. 493 00:27:50,730 --> 00:27:53,494 That is all that is left of the crew of the cruiser T'Acog? 494 00:27:53,533 --> 00:27:55,296 They were not off the cruiser. 495 00:27:55,335 --> 00:27:57,462 They were from the freighter Batris. 496 00:27:57,503 --> 00:27:59,334 Their leader is Captain Korris. 497 00:27:59,372 --> 00:28:00,964 You have him on your ship? 498 00:28:01,007 --> 00:28:02,065 He is alive? 499 00:28:02,108 --> 00:28:03,075 Yes. 500 00:28:03,109 --> 00:28:04,804 He's a criminal, a renegade 501 00:28:04,844 --> 00:28:07,312 who with two others stole that freighter 502 00:28:07,347 --> 00:28:09,406 and somehow destroyed the Klingon cruiser 503 00:28:09,449 --> 00:28:11,110 sent to bring them back. 504 00:28:11,150 --> 00:28:14,381 We expect the criminals to be delivered into our custody 505 00:28:14,420 --> 00:28:17,685 as soon as we are within transporter range. 506 00:28:18,658 --> 00:28:21,149 Lieutenant Yar... 507 00:28:21,194 --> 00:28:22,559 where are they now? 508 00:28:22,595 --> 00:28:25,325 They're with Worf on Deck 17. 509 00:28:25,365 --> 00:28:26,832 Deck 17? 510 00:28:26,866 --> 00:28:29,460 Yes, sir, near the auxiliary turbolift to the Battle Bridge. 511 00:28:29,502 --> 00:28:31,333 Shall I alert Lieutenant Worf? 512 00:28:31,371 --> 00:28:33,339 No, send a security team. 513 00:28:33,373 --> 00:28:34,738 You don't think Worf would allow them 514 00:28:34,774 --> 00:28:35,934 access to the Battle Bridge? 515 00:28:36,042 --> 00:28:39,239 I think, Number One, we cannot assume anything. 516 00:28:39,278 --> 00:28:41,439 Captain, shall I remain at my tactical position 517 00:28:41,481 --> 00:28:43,244 or lead the security team? 518 00:28:43,282 --> 00:28:46,115 Lead the team, and Lieutenant, you understand 519 00:28:46,152 --> 00:28:47,779 with whom you are dealing? 520 00:28:47,820 --> 00:28:49,481 Aye, sir. 521 00:28:53,226 --> 00:28:56,593 We have heard this ship can separate in time of battle. 522 00:28:56,629 --> 00:28:59,097 Yes, when relieved of its bulk 523 00:28:59,132 --> 00:29:02,966 the Enterprise becomes an exceptional weapon. 524 00:29:04,103 --> 00:29:05,127 Worf! 525 00:29:06,305 --> 00:29:08,569 They have come for us. 526 00:29:08,608 --> 00:29:10,235 Step aside. 527 00:29:12,278 --> 00:29:14,041 What is the problem? 528 00:29:14,080 --> 00:29:16,878 The Captain wants those two taken into custody. 529 00:29:16,916 --> 00:29:18,816 Do not let them take us, Worf. 530 00:29:18,851 --> 00:29:19,909 Help us. 531 00:29:20,019 --> 00:29:21,646 Listen to the voice of your blood. 532 00:29:21,687 --> 00:29:24,178 You are not of these people. 533 00:29:28,261 --> 00:29:31,458 Yes, join us. 534 00:29:49,415 --> 00:29:50,382 Go back! 535 00:29:50,416 --> 00:29:52,247 Please turn around 536 00:29:52,285 --> 00:29:54,617 and go back to your mother. 537 00:29:56,222 --> 00:29:59,817 Bridge, we have a hostage situation on Deck 17. 538 00:30:13,272 --> 00:30:15,172 Mommy! 539 00:30:16,809 --> 00:30:19,369 Bridge, this is Lieutenant Yar-- 540 00:30:19,412 --> 00:30:21,277 disregard. 541 00:30:21,314 --> 00:30:24,875 The situation is under control. 542 00:30:30,957 --> 00:30:33,221 By order of the Captain 543 00:30:33,259 --> 00:30:35,284 you are confined to security. 544 00:30:46,939 --> 00:30:50,238 I thought for a minute we had a problem. 545 00:30:50,276 --> 00:30:51,243 Oh? 546 00:30:51,277 --> 00:30:53,507 Yes, it looked like Korris 547 00:30:53,546 --> 00:30:55,571 was going to hold that little girl as a hostage. 548 00:30:55,615 --> 00:30:57,742 That is not our way. 549 00:30:57,784 --> 00:30:59,911 Cowards take hostages-- 550 00:30:59,952 --> 00:31:01,943 Klingons do not. 551 00:31:37,757 --> 00:31:39,418 R'oiaro. 552 00:31:45,598 --> 00:31:47,259 Lieutenant. 553 00:31:49,769 --> 00:31:52,636 A Klingon vessel has arrived. 554 00:31:52,672 --> 00:31:54,867 They have requested the return of the renegades. 555 00:31:54,907 --> 00:31:58,968 They will be tried and executed, sir. 556 00:31:59,011 --> 00:32:00,273 I know. 557 00:32:00,313 --> 00:32:01,780 Lieutenant, understand 558 00:32:01,814 --> 00:32:03,941 I am not unmindful of the mixed feelings 559 00:32:03,983 --> 00:32:05,951 you must have about this incident. 560 00:32:06,018 --> 00:32:08,748 Thank you, sir. 561 00:32:10,623 --> 00:32:13,490 Are there no other options, sir? 562 00:32:13,526 --> 00:32:15,289 None that I can see. 563 00:32:23,970 --> 00:32:25,938 He seems to be handling this quite well, sir. 564 00:32:25,972 --> 00:32:27,166 So far. 565 00:32:29,575 --> 00:32:30,837 He must be torn. 566 00:32:30,877 --> 00:32:32,538 These are his people. 567 00:32:32,578 --> 00:32:34,842 The Klingon vessel is within range, sir. 568 00:32:34,881 --> 00:32:36,872 They are requesting visual contact. 569 00:32:36,916 --> 00:32:38,713 Open frequencies. 570 00:32:38,751 --> 00:32:41,982 Hailing frequencies open, sir. 571 00:32:42,054 --> 00:32:46,388 We are in position now to receive the criminals. 572 00:32:46,425 --> 00:32:49,223 We are prepared to transfer. 573 00:32:49,262 --> 00:32:51,992 Captain... request permission 574 00:32:52,031 --> 00:32:55,125 to address the Captain on the Klingon vessel. 575 00:32:55,167 --> 00:32:57,965 I know it is against standard procedure 576 00:32:58,004 --> 00:33:01,201 but there is something I must say. 577 00:33:01,240 --> 00:33:03,208 Permission granted. 578 00:33:13,619 --> 00:33:16,486 K'omgi bimogus. 579 00:33:16,522 --> 00:33:19,821 G'armond t'ris. 580 00:33:19,859 --> 00:33:21,759 What is it you want? 581 00:33:21,794 --> 00:33:23,921 To plead. 582 00:33:23,963 --> 00:33:26,454 You waste your time. 583 00:33:26,499 --> 00:33:29,161 Their actions threaten the alliance. 584 00:33:29,201 --> 00:33:31,897 They disobeyed and must be punished. 585 00:33:31,938 --> 00:33:34,805 Yes, they must be punished 586 00:33:34,840 --> 00:33:38,401 but not executed with dishonor. 587 00:33:38,444 --> 00:33:40,742 Why do you care? 588 00:33:40,780 --> 00:33:45,717 What burns in their eyes fires my soul. 589 00:33:45,751 --> 00:33:51,621 I hear their words and I see it all as it was. 590 00:33:51,657 --> 00:33:55,718 Part of me longs for that time. 591 00:33:55,761 --> 00:33:57,888 It's bred in the bone. 592 00:33:57,930 --> 00:33:59,420 We all do. 593 00:33:59,465 --> 00:34:01,695 Then send them to a planet in the Halee system 594 00:34:01,734 --> 00:34:04,294 where they can meet death on their feet 595 00:34:04,337 --> 00:34:07,773 with a weapon in their hands, not tied and helpless. 596 00:34:07,807 --> 00:34:12,744 When one of us dies that way, it diminishes us all. 597 00:34:12,778 --> 00:34:14,643 Yes. 598 00:34:14,680 --> 00:34:17,080 Brother, I feel as you. 599 00:34:17,116 --> 00:34:20,483 I, too, wish they could fly free 600 00:34:20,519 --> 00:34:22,749 but I have no choice. 601 00:34:22,788 --> 00:34:25,484 Sir... 602 00:34:25,524 --> 00:34:28,960 We await the transfer. 603 00:34:34,700 --> 00:34:36,930 Lieutenant Yar, escort the prisoners 604 00:34:36,969 --> 00:34:38,527 to the Transporter Room. 605 00:34:38,571 --> 00:34:40,232 Aye, sir. 606 00:35:33,225 --> 00:35:34,351 This is Ramos. 607 00:35:34,393 --> 00:35:36,554 Security force field in Security Three has been broken. 608 00:36:05,758 --> 00:36:06,782 Lieutenant Yar to Bridge. 609 00:36:06,826 --> 00:36:07,918 There's been an escape. 610 00:36:07,993 --> 00:36:09,688 At least one of my security is dead. 611 00:36:09,729 --> 00:36:11,094 So is Konmel. 612 00:36:11,130 --> 00:36:13,223 Korris is loose and armed. 613 00:36:13,265 --> 00:36:14,732 Keep me informed, Lieutenant. 614 00:36:14,767 --> 00:36:15,927 Aye, sir. 615 00:36:21,207 --> 00:36:23,573 Data, visual on K'nera. 616 00:36:23,609 --> 00:36:26,373 Visual on, sir. 617 00:36:28,347 --> 00:36:32,113 Captain, there will be a short delay. 618 00:36:32,151 --> 00:36:34,085 Korris has escaped. 619 00:36:34,120 --> 00:36:37,817 He is a trained Klingon warrior, Captain 620 00:36:37,857 --> 00:36:40,325 perhaps more than you can handle. 621 00:36:40,359 --> 00:36:41,917 It is not a disgrace 622 00:36:41,961 --> 00:36:44,452 to request our assistance. 623 00:36:44,497 --> 00:36:48,866 I think we can handle the situation. 624 00:36:59,445 --> 00:37:01,072 Stay calm. 625 00:37:01,113 --> 00:37:02,910 Get down. 626 00:37:14,160 --> 00:37:15,923 He's up there! 627 00:37:17,763 --> 00:37:19,924 Captain, Korris is in main engineering. 628 00:37:22,601 --> 00:37:24,034 Captain Korris 629 00:37:24,069 --> 00:37:25,798 this is a futile attempt. 630 00:37:25,838 --> 00:37:27,066 You cannot win. 631 00:37:27,106 --> 00:37:30,507 I will speak only to my countryman-- 632 00:37:30,543 --> 00:37:32,534 only to Worf! 633 00:37:43,022 --> 00:37:45,889 Captain, he has a phaser aimed directly 634 00:37:45,925 --> 00:37:47,654 at the dilithium crystal chamber. 635 00:37:47,693 --> 00:37:49,524 At that range, one blast... 636 00:37:49,562 --> 00:37:50,927 I understand, Lieutenant. 637 00:37:50,963 --> 00:37:54,592 Captain, permission to leave the Bridge. 638 00:37:58,237 --> 00:37:59,568 We'll both go. 639 00:38:16,522 --> 00:38:17,750 What's the situation? 640 00:38:17,790 --> 00:38:19,758 He's on the second level, armed with a phaser. 641 00:38:19,792 --> 00:38:21,350 We do not have a clear field of fire. 642 00:38:21,393 --> 00:38:22,655 How do you suggest we proceed? 643 00:38:22,694 --> 00:38:23,786 Wait him out. 644 00:38:23,829 --> 00:38:25,091 Captain, let me talk to him. 645 00:38:25,130 --> 00:38:26,791 I do not think that's a good idea, Worf. 646 00:38:26,832 --> 00:38:28,390 Right now he's running on adrenaline. 647 00:38:28,433 --> 00:38:31,368 Let it cool. There's nowhere he can go. 648 00:38:31,403 --> 00:38:32,597 He will wait only as long 649 00:38:32,638 --> 00:38:34,401 he believes it is to his advantage. 650 00:38:34,439 --> 00:38:35,838 The moment it is not 651 00:38:35,874 --> 00:38:36,841 he will fire his phaser 652 00:38:36,875 --> 00:38:39,571 into the dilithium crystal chamber. 653 00:38:39,611 --> 00:38:41,374 That would destroy the Enterprise 654 00:38:41,413 --> 00:38:42,937 and him along with it. 655 00:38:42,981 --> 00:38:44,881 Yes, he knows. 656 00:38:44,917 --> 00:38:47,181 Talk to him, Worf. 657 00:38:58,330 --> 00:39:00,855 Brother! 658 00:39:00,899 --> 00:39:04,096 I knew you would come. 659 00:39:09,441 --> 00:39:10,806 Now l... 660 00:39:10,843 --> 00:39:13,471 we have a chance. 661 00:39:13,512 --> 00:39:18,040 I could not do it alone 662 00:39:18,083 --> 00:39:20,142 but I would rather die here 663 00:39:20,185 --> 00:39:22,415 than let the traitors of Kling 664 00:39:22,454 --> 00:39:24,615 pick the meat from my bones. 665 00:39:24,656 --> 00:39:25,918 With you 666 00:39:25,991 --> 00:39:27,151 it will work. 667 00:39:27,192 --> 00:39:28,557 What will work? 668 00:39:28,594 --> 00:39:31,188 I will demand Captain Picard 669 00:39:31,230 --> 00:39:33,721 give us access to the Battle Bridge. 670 00:39:33,765 --> 00:39:36,700 We will separate from the rest of the ship. 671 00:39:36,735 --> 00:39:39,226 Then, together we will light up the galaxy. 672 00:39:39,271 --> 00:39:42,399 Imagine the fear that will roll before us. 673 00:39:42,441 --> 00:39:46,036 Captain Picard will not comply. 674 00:39:46,078 --> 00:39:49,673 He cannot... dare not refuse us. 675 00:39:49,715 --> 00:39:51,114 In order to save themselves 676 00:39:51,149 --> 00:39:52,912 they will give us what we demand. 677 00:39:52,951 --> 00:39:55,886 Then, brother, we are free. 678 00:39:55,921 --> 00:39:59,857 Put down the phaser. 679 00:39:59,892 --> 00:40:03,225 Wait. 680 00:40:03,262 --> 00:40:05,696 I do not believe this. 681 00:40:05,731 --> 00:40:07,289 Believe it. 682 00:40:07,332 --> 00:40:09,823 I have tasted your heart. 683 00:40:09,868 --> 00:40:12,166 You have been with them 684 00:40:12,204 --> 00:40:14,638 but you are still of us. 685 00:40:14,673 --> 00:40:18,074 Do not deny the challenge of your destiny. 686 00:40:18,110 --> 00:40:20,374 Get off your knees and soar. 687 00:40:20,412 --> 00:40:23,973 Open your eyes and let the dream take flight. 688 00:40:24,082 --> 00:40:27,882 My brother, it is you who does not see. 689 00:40:27,920 --> 00:40:31,754 You look for battles in the wrong place. 690 00:40:31,790 --> 00:40:34,156 The true test of a warrior 691 00:40:34,192 --> 00:40:35,318 is not without. 692 00:40:35,360 --> 00:40:36,554 It is within. 693 00:40:36,595 --> 00:40:39,587 Here, here is where we meet the challenge. 694 00:40:39,631 --> 00:40:41,826 It is the weaknesses 695 00:40:41,867 --> 00:40:44,563 in here a warrior must overcome. 696 00:40:44,603 --> 00:40:46,571 No. 697 00:40:46,605 --> 00:40:50,598 You have talked of glory and of conquest 698 00:40:50,642 --> 00:40:53,110 and legends we will write. 699 00:40:53,145 --> 00:40:54,271 Yes-- 700 00:40:54,313 --> 00:40:56,713 the birthright of every Klingon. 701 00:40:56,748 --> 00:40:58,113 Yet in all you say 702 00:40:58,150 --> 00:41:02,678 where are the words duty, honor, loyalty? 703 00:41:02,721 --> 00:41:05,417 Without which a warrior is nothing! 704 00:41:05,457 --> 00:41:08,790 What are you saying? 705 00:41:08,827 --> 00:41:11,660 Living among these humans has sucked 706 00:41:11,697 --> 00:41:14,461 the Klingon heart out of you. 707 00:41:14,499 --> 00:41:16,763 Put down the phaser. 708 00:41:16,802 --> 00:41:18,531 You are a sham. 709 00:41:18,570 --> 00:41:21,971 My words were dust upon the ground. 710 00:41:22,040 --> 00:41:24,406 Your blood has no fire. 711 00:41:24,443 --> 00:41:26,968 You are weak like them. 712 00:41:27,045 --> 00:41:29,411 I don't care what you look like-- 713 00:41:29,448 --> 00:41:32,076 you are no Klingon! 714 00:41:32,117 --> 00:41:33,550 Perhaps not. 715 00:41:40,225 --> 00:41:41,886 Wait. 716 00:42:35,047 --> 00:42:37,311 Mr. La Forge, open hailing frequencies. 717 00:42:37,349 --> 00:42:39,317 Hailing frequencies open, sir. 718 00:42:39,351 --> 00:42:41,182 Captain K'nera, this is Captain Picard. 719 00:42:41,219 --> 00:42:42,584 Yes, Captain? 720 00:42:42,621 --> 00:42:46,717 Korris and the other Klingon are dead. 721 00:42:46,758 --> 00:42:51,286 May I speak with Lieutenant Worf? 722 00:42:56,134 --> 00:42:58,602 Yes, Commander. 723 00:42:58,637 --> 00:43:01,367 How did they die? 724 00:43:01,406 --> 00:43:05,342 They died well. 725 00:43:05,377 --> 00:43:07,174 Do you wish the bodies returned? 726 00:43:07,212 --> 00:43:10,113 They are now only empty shells. 727 00:43:10,148 --> 00:43:13,049 Dispose of them as you see fit. 728 00:43:13,085 --> 00:43:18,455 Worf, when your tour of duty on the Enterprise is complete 729 00:43:18,490 --> 00:43:20,856 consider serving with us. 730 00:43:20,892 --> 00:43:24,259 Your training and experience would benefit us 731 00:43:24,296 --> 00:43:28,790 and, perhaps, there are some things we could teach you. 732 00:43:28,834 --> 00:43:30,699 I am honored. 733 00:43:30,735 --> 00:43:32,760 Thank you. 734 00:43:49,121 --> 00:43:52,557 I was just being polite, sir. 735 00:43:52,591 --> 00:43:54,388 Ah... 736 00:43:54,426 --> 00:43:57,054 Commendable, Lieutenant. 737 00:44:01,633 --> 00:44:02,759 Mr. La Forge 738 00:44:02,801 --> 00:44:04,928 set course for Starbase 84. 739 00:44:05,003 --> 00:44:06,527 Aye, sir. 740 00:44:06,571 --> 00:44:07,697 Really... 741 00:44:07,739 --> 00:44:11,334 I have no desire to leave the Enterprise. 742 00:44:11,376 --> 00:44:12,343 Good. 743 00:44:12,377 --> 00:44:15,608 Coordinates set in, Captain. 744 00:44:15,647 --> 00:44:17,205 Speed, warp five. 745 00:44:17,249 --> 00:44:18,876 Aye, sir, warp five. 746 00:44:22,387 --> 00:44:24,651 Uh, Mr. Worf... 747 00:44:24,689 --> 00:44:28,455 the Bridge wouldn't be the same without you. 748 00:44:32,797 --> 00:44:34,389 Engage. 50516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.