Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,174 --> 00:00:10,142
Captain, communication
from Starfleet.
2
00:00:10,176 --> 00:00:12,701
They have reported a disturbance
in the Neutral Zone.
3
00:00:12,746 --> 00:00:13,906
Of what nature?
4
00:00:13,947 --> 00:00:15,312
A battle--
5
00:00:15,348 --> 00:00:17,976
in quadrant nine,
coordinates 070, mark three.
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,248
There's no information
who is involved.
7
00:00:20,286 --> 00:00:22,413
They are asking
if we can investigate.
8
00:00:22,455 --> 00:00:23,513
Answer affirmative.
9
00:00:23,556 --> 00:00:25,353
Mr. La Forge, lay in a course.
10
00:00:25,392 --> 00:00:26,757
-Aye, sir.
-I have no reports
11
00:00:26,793 --> 00:00:28,624
of any Federation vessels
in that area, sir.
12
00:00:28,661 --> 00:00:29,628
Ferengi?
13
00:00:29,662 --> 00:00:31,357
It's out of their territory.
14
00:00:31,398 --> 00:00:32,990
Should we separate to saucer?
15
00:00:33,066 --> 00:00:34,897
Let's get a little more
information first.
16
00:00:34,934 --> 00:00:36,561
Course set, Captain.
17
00:00:36,603 --> 00:00:37,729
Speed, warp 7.
18
00:00:37,771 --> 00:00:39,170
Aye, sir, warp 7.
19
00:00:39,205 --> 00:00:40,638
Engage.
20
00:00:49,449 --> 00:00:52,009
We are now approaching
the Neutral Zone.
21
00:00:52,085 --> 00:00:54,212
Sir, sensors indicate several
recent photon explosions
22
00:00:54,254 --> 00:00:55,551
and heavy phaser activity.
23
00:00:55,588 --> 00:00:57,112
Sir, I have analyzed
24
00:00:57,157 --> 00:00:59,182
the residue
from the explosions.
25
00:00:59,225 --> 00:01:02,194
This is of no known
Ferengi design.
26
00:01:02,228 --> 00:01:04,253
It is possibly Romulan.
27
00:01:04,297 --> 00:01:06,629
Now, there's a name we
haven't heard for a while.
28
00:01:06,666 --> 00:01:08,691
I could go a lot
longer without hearing it.
29
00:01:08,735 --> 00:01:10,862
If the Romulans have
returned to this sector
30
00:01:10,904 --> 00:01:12,371
we should know about that.
31
00:01:12,405 --> 00:01:13,804
Mr. Worf, any
further activity?
32
00:01:13,840 --> 00:01:15,102
Negative, sir.
33
00:01:15,141 --> 00:01:16,836
Slow to half impulse.
34
00:01:16,876 --> 00:01:19,037
Going one-half impulse.
35
00:01:22,615 --> 00:01:25,982
Now entering quadrant
907, mark three.
36
00:01:26,019 --> 00:01:27,646
Shields and deflectors up.
37
00:01:27,687 --> 00:01:29,518
Go to yellow alert.
38
00:01:29,556 --> 00:01:31,524
I have located a vessel, sir.
39
00:01:31,558 --> 00:01:32,923
It is drifting.
40
00:01:32,959 --> 00:01:35,223
Put it on main viewer.
41
00:01:35,261 --> 00:01:37,855
Aye, sir.
42
00:01:37,897 --> 00:01:39,762
Magnify.
43
00:01:39,799 --> 00:01:44,236
The life-support systems
on the ship are failing, sir.
44
00:01:44,270 --> 00:01:47,603
Propulsion, navigation and
all communication inoperative.
45
00:01:47,640 --> 00:01:49,403
Any trace of the other vessel?
46
00:01:49,442 --> 00:01:50,739
No, sir.
47
00:01:50,777 --> 00:01:52,972
If it is a Romulan vessel,
it could be cloaked.
48
00:01:53,012 --> 00:01:55,344
Tell Starfleet we're entering
the Neutral Zone.
49
00:01:55,381 --> 00:01:56,609
Yes, sir.
50
00:01:56,649 --> 00:01:58,640
Mr. La Forge, take us
in a little closer.
51
00:01:58,685 --> 00:02:00,118
Aye, sir.
52
00:02:00,153 --> 00:02:02,883
Stay sharp, everyone.
53
00:02:11,364 --> 00:02:14,731
It's Talarian.
54
00:02:16,336 --> 00:02:18,099
Life signs?
55
00:02:18,138 --> 00:02:20,231
Nothing yet, sir.
56
00:02:20,273 --> 00:02:22,241
I have identified
the vessel, Captain.
57
00:02:22,275 --> 00:02:23,572
It is the Batris--
58
00:02:23,610 --> 00:02:25,669
a general cargo vessel.
59
00:02:25,712 --> 00:02:27,612
A long way from home.
60
00:02:27,647 --> 00:02:29,114
Keep alert.
61
00:02:32,085 --> 00:02:34,815
Captain, possible life signs.
62
00:02:34,854 --> 00:02:35,980
What do you mean, "possible"?
63
00:02:36,089 --> 00:02:37,283
The readings emanate
64
00:02:37,323 --> 00:02:39,985
from a location near what is
left of main engineering.
65
00:02:40,059 --> 00:02:42,892
There's a great deal of magnetic
and radioactive clutter
66
00:02:42,929 --> 00:02:45,420
making a positive
determination difficult.
67
00:02:45,465 --> 00:02:46,989
I'll prepare an away team.
68
00:02:47,033 --> 00:02:48,625
Lieutenant Yar,
you stay at your post.
69
00:02:48,668 --> 00:02:51,136
If this is the result
of a Romulan attack
70
00:02:51,171 --> 00:02:53,332
they may still be in the area.
71
00:02:53,373 --> 00:02:54,362
Aye, sir.
72
00:02:54,407 --> 00:02:57,899
Data, Geordi-- let's go.
73
00:02:57,944 --> 00:02:59,809
Mr. La Forge,
are we close enough
74
00:02:59,846 --> 00:03:02,007
to use the visual
acuity transmitter?
75
00:03:02,048 --> 00:03:03,948
We can certainly try it, sir.
76
00:03:03,983 --> 00:03:05,712
Please do.
77
00:03:05,752 --> 00:03:07,219
And Number One...
78
00:03:08,922 --> 00:03:11,584
...everything about this
seems wrong.
79
00:03:11,624 --> 00:03:12,784
Agreed.
80
00:03:12,825 --> 00:03:14,292
It smells like a trap.
81
00:03:14,327 --> 00:03:15,487
Let's go.
82
00:03:37,015 --> 00:03:42,476
Space, the final frontier.
83
00:03:42,520 --> 00:03:46,320
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
84
00:03:46,358 --> 00:03:48,326
Its continuing mission--
85
00:03:48,360 --> 00:03:51,989
to explore
strange new worlds
86
00:03:52,030 --> 00:03:56,729
to seek out new life
and new civilizations
87
00:03:56,768 --> 00:04:02,172
to boldly go
where no one has gone before.
88
00:05:02,834 --> 00:05:04,802
Captain's Log, Stardate 41503.7:
89
00:05:04,836 --> 00:05:06,463
We have entered the Neutral Zone
90
00:05:06,504 --> 00:05:08,472
where a Talarian freighter
91
00:05:08,506 --> 00:05:10,804
has been severely damaged
in a battle.
92
00:05:10,842 --> 00:05:14,277
I have sent an away team
to investigate.
93
00:05:14,410 --> 00:05:15,934
What exactly does
this device do?
94
00:05:16,012 --> 00:05:18,276
Well, Data and I have
been working on a way
95
00:05:18,314 --> 00:05:19,906
to transmit what my visor sees.
96
00:05:19,949 --> 00:05:22,543
If it works, the Bridge'll
be able to monitor us.
97
00:05:22,585 --> 00:05:23,745
It has restrictions.
98
00:05:23,786 --> 00:05:25,481
The information
from Geordi's visor
99
00:05:25,521 --> 00:05:28,490
is so complex it is
difficult to encode.
100
00:05:28,524 --> 00:05:30,754
Therefore, the signal
breaks down easily.
101
00:05:30,793 --> 00:05:33,125
That means
it doesn't have much range.
102
00:05:33,162 --> 00:05:34,789
Exactly. So far
the effective range
103
00:05:34,830 --> 00:05:37,230
is only a few kilometers,
but we're working on it.
104
00:05:37,266 --> 00:05:38,631
La Forge to Bridge.
105
00:05:38,668 --> 00:05:40,067
This is the Bridge.
106
00:05:40,102 --> 00:05:41,660
Worf, I've switched on
107
00:05:41,704 --> 00:05:44,070
the visual acuity transmitter.
108
00:05:44,106 --> 00:05:45,164
We are receiving.
109
00:05:45,207 --> 00:05:46,504
The signal is strong.
110
00:05:46,542 --> 00:05:50,069
Okay, Worf, I'm switching
off for transport.
111
00:05:56,419 --> 00:05:58,580
Set phasers on stun.
112
00:05:58,621 --> 00:06:01,488
Let's be ready for anything.
113
00:06:01,524 --> 00:06:03,492
Energize.
114
00:06:15,004 --> 00:06:16,938
La Forge to Bridge.
115
00:06:16,972 --> 00:06:19,406
This is the Enterprise.
116
00:06:19,442 --> 00:06:22,843
Captain, I'm switching on
the transmitter.
117
00:06:22,878 --> 00:06:24,175
Ready to receive.
118
00:06:24,213 --> 00:06:26,113
Put this on main viewer.
119
00:06:26,148 --> 00:06:27,672
Aye, sir.
120
00:06:38,494 --> 00:06:40,325
Extraordinary.
121
00:06:50,172 --> 00:06:54,199
Now I'm beginning
to understand him.
122
00:06:57,413 --> 00:06:58,971
Geordi, what's that?
123
00:06:59,048 --> 00:06:59,980
Over to the left.
124
00:07:00,049 --> 00:07:01,641
What?
125
00:07:01,684 --> 00:07:03,083
Yes, that.
126
00:07:03,119 --> 00:07:04,416
No, no, back.
127
00:07:04,453 --> 00:07:06,284
Yes, that right there.
128
00:07:06,322 --> 00:07:08,620
What is that?
129
00:07:08,657 --> 00:07:11,626
That's Commander Riker.
130
00:07:11,660 --> 00:07:13,184
Ah.
131
00:07:13,229 --> 00:07:17,495
To me, it's just
an undefined form
132
00:07:17,533 --> 00:07:20,934
standing in a...
in a visual frenzy.
133
00:07:21,003 --> 00:07:22,129
Can you...
134
00:07:22,171 --> 00:07:25,629
can you filter out
the extraneous information?
135
00:07:25,674 --> 00:07:28,768
No, I get it all
simultaneously.
136
00:07:28,811 --> 00:07:30,938
But it's just a jumble.
137
00:07:31,013 --> 00:07:33,948
How can you make head
or tail of that?
138
00:07:34,016 --> 00:07:37,508
I select what I want
and disregard the rest.
139
00:07:37,553 --> 00:07:39,544
But how is that possible?
140
00:07:39,588 --> 00:07:41,249
Well, how, in a noisy room
141
00:07:41,290 --> 00:07:44,691
can you select one
specific voice or sound?
142
00:07:44,727 --> 00:07:47,252
Of course--
something you learn.
143
00:07:47,296 --> 00:07:48,593
Exactly--
144
00:07:48,631 --> 00:07:50,258
something I've learned.
145
00:07:50,299 --> 00:07:52,358
Does that make it more clear?
146
00:07:52,401 --> 00:07:53,732
Look over at Data.
147
00:07:58,941 --> 00:08:01,842
There's an aura around him.
148
00:08:01,877 --> 00:08:04,903
Well, of course,
he's an android.
149
00:08:04,980 --> 00:08:09,383
But... you say that as if you
think that's what we all see.
150
00:08:09,418 --> 00:08:10,885
Don't you?
151
00:08:10,920 --> 00:08:15,721
Sir, I hate to break
this up, but, um...
152
00:08:15,758 --> 00:08:19,125
Oh, yes, uh...
of course, Number One.
153
00:08:19,161 --> 00:08:20,651
Um... proceed.
154
00:08:20,696 --> 00:08:23,290
Let's go.
155
00:09:22,024 --> 00:09:25,187
I am detecting high levels
of deuterium gas.
156
00:09:25,227 --> 00:09:28,594
Probably from the leakage
in the drive system.
157
00:09:28,631 --> 00:09:29,757
Toxic?
158
00:09:29,798 --> 00:09:30,992
Not as yet, sir.
159
00:09:34,503 --> 00:09:36,471
The life signs are emanating
160
00:09:36,505 --> 00:09:39,030
from the far side
of engineering.
161
00:09:39,074 --> 00:09:41,269
What's the safest
way around?
162
00:09:41,310 --> 00:09:43,801
All routes are
equally dangerous, sir.
163
00:09:43,846 --> 00:09:45,871
Well, what's the least
dangerous route, Data?
164
00:09:45,915 --> 00:09:48,543
There is no
significant difference.
165
00:09:50,185 --> 00:09:52,176
Steady on.
166
00:10:10,372 --> 00:10:13,466
Commander Riker!
167
00:10:13,509 --> 00:10:14,976
Commander!
168
00:10:15,010 --> 00:10:16,841
Yes, Geordi.
169
00:10:16,879 --> 00:10:19,973
There's a fissure
developing in the bulkhead.
170
00:10:20,049 --> 00:10:23,143
The skin of the ship
is losing its integrity.
171
00:10:23,185 --> 00:10:24,982
Where is it? I can't see it.
172
00:10:25,054 --> 00:10:26,248
Right there.
173
00:10:29,224 --> 00:10:31,818
Geordi, step closer.
174
00:10:37,866 --> 00:10:39,333
It looks to me
175
00:10:39,368 --> 00:10:42,360
Iike a spectrograph
indicating metal fatigue.
176
00:10:42,404 --> 00:10:45,168
Is that how you interpret it?
177
00:10:45,207 --> 00:10:46,196
Very good, Captain.
178
00:10:46,241 --> 00:10:47,208
Exactly right.
179
00:10:47,242 --> 00:10:50,211
How long before
this hull ruptures?
180
00:10:50,245 --> 00:10:52,213
It's impossible to be exact.
181
00:10:52,247 --> 00:10:55,546
I'd say five minutes--
probably less.
182
00:10:55,584 --> 00:10:57,245
Let's go.
183
00:11:12,768 --> 00:11:15,737
Geordi,
we've lost transmission!
184
00:11:15,771 --> 00:11:17,295
Signal overload.
185
00:11:17,339 --> 00:11:19,671
I'm surprised
it lasted this long.
186
00:11:29,818 --> 00:11:31,843
We've reached
the core, Captain.
187
00:11:31,887 --> 00:11:34,185
The life signs
are very strong now, sir.
188
00:11:34,223 --> 00:11:36,453
They are coming
from over there.
189
00:11:36,492 --> 00:11:37,857
Is there any other way around?
190
00:11:37,893 --> 00:11:38,860
Negative.
191
00:11:38,894 --> 00:11:40,657
This is the only way.
192
00:11:40,696 --> 00:11:44,188
The safest way to proceed
is for me to cross alone.
193
00:11:44,233 --> 00:11:47,464
The heat and toxic gases
have less effect on me.
194
00:11:47,503 --> 00:11:48,834
Agreed.
195
00:11:58,747 --> 00:12:02,342
Captain, Data's gone ahead.
196
00:12:02,384 --> 00:12:03,942
The life signs seem to be coming
197
00:12:04,053 --> 00:12:05,543
from the far side
of engineering.
198
00:12:11,193 --> 00:12:12,490
I found them, sir.
199
00:12:12,528 --> 00:12:14,860
The door to their
compartment is jammed.
200
00:12:24,440 --> 00:12:28,467
The control mechanism
is not operative, sir.
201
00:12:32,715 --> 00:12:37,675
This is Commander Riker
of the USS Enterprise.
202
00:12:37,720 --> 00:12:39,210
Do you hear me?
203
00:12:40,222 --> 00:12:42,520
I advise against
the use of phasers, sir.
204
00:12:42,558 --> 00:12:44,526
The gas buildup is too great.
205
00:12:44,560 --> 00:12:45,754
He's right, sir.
206
00:12:45,794 --> 00:12:48,524
A phaser discharge now could
blow us all out of here.
207
00:12:48,564 --> 00:12:49,895
Shall l, sir?
208
00:12:49,932 --> 00:12:52,924
Number One, what's going on?
209
00:12:52,968 --> 00:12:56,199
We're about to force the door.
210
00:13:14,790 --> 00:13:15,882
What is it?
211
00:13:15,924 --> 00:13:16,948
What do you see?
212
00:13:17,059 --> 00:13:18,583
Klingons.
213
00:13:18,627 --> 00:13:20,390
Klingons?
214
00:13:27,335 --> 00:13:28,802
I am Korris.
215
00:13:28,837 --> 00:13:30,964
We'll handle
the formalities later.
216
00:13:31,072 --> 00:13:32,972
Right now we have to get off
this ship.
217
00:13:33,041 --> 00:13:35,601
Are there any other survivors?
218
00:13:35,644 --> 00:13:37,111
No.
219
00:13:37,145 --> 00:13:41,104
I believe I have found
a quicker way out of here, sir.
220
00:13:41,149 --> 00:13:42,810
Check him out.
221
00:13:45,587 --> 00:13:47,578
He is alive, sir,
but just barely.
222
00:13:47,622 --> 00:13:49,647
Then pick up the body
223
00:13:49,691 --> 00:13:51,556
and let's get out of here.
224
00:13:51,593 --> 00:13:53,493
No!
225
00:13:53,528 --> 00:13:55,496
I will carry him.
226
00:13:55,530 --> 00:13:56,861
As you wish.
227
00:13:56,898 --> 00:13:58,627
Come on, let's go!
228
00:13:59,868 --> 00:14:02,837
Tasha, go to
Transporter Room three.
229
00:14:02,871 --> 00:14:05,840
I want you there
when the away team returns.
230
00:14:05,874 --> 00:14:06,863
Aye, sir.
231
00:14:15,150 --> 00:14:18,119
Commander, we are out of time!
232
00:14:18,153 --> 00:14:21,122
This ship is blowing!
233
00:14:21,156 --> 00:14:23,920
Transporter Room,
have you got a lock on us?
234
00:14:23,959 --> 00:14:25,426
Too much interference.
235
00:14:25,460 --> 00:14:27,894
You have to get farther away
from the engineering section.
236
00:14:27,929 --> 00:14:29,453
Sir, the engineering section
is critical.
237
00:14:29,497 --> 00:14:30,930
Destruction of the Batris
is imminent.
238
00:14:30,966 --> 00:14:33,594
They're out of options.
Do it now!
239
00:15:23,151 --> 00:15:25,176
Bridge,
this is Commander Riker.
240
00:15:25,220 --> 00:15:29,316
We are taking
the survivors to Sick Bay.
241
00:15:31,326 --> 00:15:33,294
I'll be in Sick Bay.
242
00:15:33,328 --> 00:15:34,295
Captain...
243
00:15:34,329 --> 00:15:36,627
request permission
to join you.
244
00:15:36,665 --> 00:15:37,825
Granted.
245
00:15:43,738 --> 00:15:46,070
The debris is still
being analyzed.
246
00:15:46,107 --> 00:15:48,439
Inform me as soon
as it's complete.
247
00:15:48,476 --> 00:15:51,070
Aye, sir.
248
00:15:52,814 --> 00:15:54,076
Situation, Doctor?
249
00:15:54,115 --> 00:15:57,141
His injuries are very critical.
250
00:16:01,289 --> 00:16:02,916
I'm Jean-Luc Picard
251
00:16:02,957 --> 00:16:04,925
Captain of this vessel.
252
00:16:04,959 --> 00:16:05,926
My name is Korris
253
00:16:05,960 --> 00:16:08,258
Captain of the Klingon
Defense Force.
254
00:16:08,296 --> 00:16:09,888
This is
Lieutenant Konmel.
255
00:16:09,931 --> 00:16:13,025
Would you mind telling me
what has happened?
256
00:16:13,068 --> 00:16:14,535
We were passengers.
257
00:16:14,569 --> 00:16:16,696
The Talarians were
taking us to outpost
258
00:16:16,738 --> 00:16:18,205
M-Zed-Five.
259
00:16:18,239 --> 00:16:20,764
What was the vessel
doing in the Neutral Zone?
260
00:16:20,809 --> 00:16:22,777
We were attacked
without warning
261
00:16:22,811 --> 00:16:24,278
by a Ferengi cruiser.
262
00:16:24,312 --> 00:16:25,279
During the course of battle
263
00:16:25,313 --> 00:16:26,940
we must have
unknowingly entered
264
00:16:27,015 --> 00:16:28,482
the Neutral Zone.
265
00:16:28,516 --> 00:16:29,949
The weapons were not
266
00:16:29,984 --> 00:16:31,451
Ferengi.
267
00:16:31,486 --> 00:16:33,420
What is your name?
268
00:16:33,455 --> 00:16:35,923
I am Lieutenant Worf.
269
00:16:35,957 --> 00:16:39,916
And you are a member
of this crew?
270
00:16:39,961 --> 00:16:41,394
Yes.
271
00:16:41,429 --> 00:16:43,397
You are correct.
272
00:16:43,431 --> 00:16:45,524
The weapons were Klingon,
but the vessel
273
00:16:45,567 --> 00:16:46,534
was Ferengi.
274
00:16:46,568 --> 00:16:48,559
What precipitated the attack?
275
00:16:48,603 --> 00:16:49,627
I don't know.
276
00:16:49,671 --> 00:16:51,400
We were in our quarters.
277
00:16:51,439 --> 00:16:54,567
The captain of the freighter
had no combat experience
278
00:16:54,609 --> 00:16:56,634
so he didn't anticipate
the first attack
279
00:16:56,678 --> 00:16:58,145
which was nearly fatal.
280
00:16:58,179 --> 00:17:00,443
We took control
with his permission.
281
00:17:00,482 --> 00:17:02,916
The Ferengi called
for surrender.
282
00:17:02,951 --> 00:17:05,920
I told the captain
to agree to all their terms.
283
00:17:05,954 --> 00:17:09,446
We had only one chance,
but I was confident
284
00:17:09,491 --> 00:17:11,220
that it would be enough.
285
00:17:11,259 --> 00:17:12,248
As adversaries
286
00:17:12,293 --> 00:17:15,524
the Ferengi are
not very worthy.
287
00:17:15,563 --> 00:17:17,258
Still, your weapons
were limited
288
00:17:17,298 --> 00:17:19,425
and their vessel superior.
289
00:17:19,467 --> 00:17:21,935
Yes, all we had
was a battery
290
00:17:21,970 --> 00:17:24,131
of ancient Merculite rockets.
291
00:17:24,172 --> 00:17:25,662
Our only chance
was to trick them
292
00:17:25,707 --> 00:17:27,334
into lowering their shields.
293
00:17:27,375 --> 00:17:29,343
We reduced power
and lured them in.
294
00:17:29,377 --> 00:17:31,345
They suspected nothing.
295
00:17:31,379 --> 00:17:33,813
Then, when they lowered
their shields
296
00:17:33,848 --> 00:17:36,908
to beam over a boarding party,
we opened fire.
297
00:17:36,951 --> 00:17:39,647
Still, there are some points
I'm not very clear about.
298
00:17:39,687 --> 00:17:43,316
Captain, we are hungry
and tired.
299
00:17:43,358 --> 00:17:45,553
Of course.
300
00:17:45,593 --> 00:17:46,617
If there is anything else
301
00:17:46,661 --> 00:17:48,185
you wish to know
about this incident
302
00:17:48,229 --> 00:17:49,526
we will be available.
303
00:17:49,564 --> 00:17:51,555
Permission to show our guests
304
00:17:51,599 --> 00:17:53,464
to their quarters, Captain.
305
00:17:53,501 --> 00:17:55,435
Permission granted.
306
00:18:03,978 --> 00:18:06,913
What do you think, Captain?
307
00:18:07,015 --> 00:18:09,916
There's more to this
than we've been told.
308
00:18:10,018 --> 00:18:12,919
Why was a Talarian ship
so far off course?
309
00:18:13,021 --> 00:18:15,421
What was its point of departure?
310
00:18:15,457 --> 00:18:16,446
Why would three
311
00:18:16,491 --> 00:18:18,049
Klingon officers hitch a ride
312
00:18:18,092 --> 00:18:20,060
on a broken-down freighter?
313
00:18:20,094 --> 00:18:21,220
Contact Starfleet.
314
00:18:21,262 --> 00:18:23,423
Find out what they know
about Korris and company.
315
00:18:23,465 --> 00:18:26,434
It'll take 48 hours
for a message to get
316
00:18:26,468 --> 00:18:28,265
to Starfleet
on subspace frequency.
317
00:18:28,303 --> 00:18:30,134
They're going to be
with us awhile.
318
00:18:30,171 --> 00:18:32,105
Let's find out all
we can about them.
319
00:18:32,140 --> 00:18:34,108
Do you think I should've
assigned a security team
320
00:18:34,142 --> 00:18:35,609
to keep an eye on our guests?
321
00:18:35,643 --> 00:18:38,111
No, Worf can deal
with anything that might arise.
322
00:18:38,146 --> 00:18:39,511
How's your patient, Doctor?
323
00:18:39,547 --> 00:18:41,515
Not good.
324
00:18:41,549 --> 00:18:43,244
I'll keep you posted.
325
00:18:55,096 --> 00:18:56,063
Sit, friend.
326
00:18:56,097 --> 00:18:57,564
Let us eat.
327
00:18:57,599 --> 00:18:59,624
O'mat gri t'm pffiots.
328
00:19:07,275 --> 00:19:09,243
I did not know
there were Klingons
329
00:19:09,277 --> 00:19:11,871
serving on
human Starfleet vessels.
330
00:19:11,913 --> 00:19:16,316
As far as I know,
I am the only one.
331
00:19:16,351 --> 00:19:19,081
Tell me, what is it
like for the hunter
332
00:19:19,120 --> 00:19:21,884
to lie down with the prey?
333
00:19:21,923 --> 00:19:24,016
Have they tamed you
334
00:19:24,058 --> 00:19:26,618
or have you
always been docile?
335
00:19:26,661 --> 00:19:28,925
Does it make you gentle?
336
00:19:28,963 --> 00:19:31,932
Has it filled
your heart with peace?
337
00:19:31,966 --> 00:19:33,433
Do glorious battles
338
00:19:33,468 --> 00:19:35,732
no longer inspire
your dreams?
339
00:19:35,770 --> 00:19:37,738
Why do you mock me?
340
00:19:37,772 --> 00:19:41,503
Why do you wish to anger me?
341
00:19:41,543 --> 00:19:44,137
Only to see if it
is still possible.
342
00:19:44,178 --> 00:19:46,908
It is.
343
00:19:51,419 --> 00:19:53,785
Doctor! I think you'd better
come look at this.
344
00:19:55,423 --> 00:19:57,391
The Klingon's
condition is worsening.
345
00:19:57,425 --> 00:19:58,392
He's convulsing.
346
00:19:58,426 --> 00:20:00,291
Get the hypospray.
347
00:20:00,328 --> 00:20:01,886
Damn.
348
00:20:09,737 --> 00:20:12,297
Commander Korris,
this is Captain Picard.
349
00:20:12,340 --> 00:20:13,637
Yes, Captain.
350
00:20:13,675 --> 00:20:17,133
I'm sorry to report
your comrade's injuries
351
00:20:17,178 --> 00:20:20,170
are beyond
our medical abilities.
352
00:20:27,689 --> 00:20:30,681
He's dying.
353
00:21:28,383 --> 00:21:31,352
Is there any
special arrangement
354
00:21:31,386 --> 00:21:35,345
you would like for the body?
355
00:21:35,390 --> 00:21:38,359
It is only
an empty shell now.
356
00:21:38,393 --> 00:21:42,352
Please treat it as such.
357
00:21:56,409 --> 00:21:58,434
The opponent that killed Kunivas
358
00:21:58,478 --> 00:22:00,446
should have been an enemy.
359
00:22:00,480 --> 00:22:02,778
Then his death would've been
even more glorious.
360
00:22:02,816 --> 00:22:05,444
If the opponent
was not an enemy
361
00:22:05,485 --> 00:22:06,816
who was it?
362
00:22:06,853 --> 00:22:09,788
Tell me, what really happened?
363
00:22:09,823 --> 00:22:12,587
I do not wish to anger you.
364
00:22:12,625 --> 00:22:14,650
We are, after all
365
00:22:14,694 --> 00:22:17,663
brothers lost among infidels.
366
00:22:17,697 --> 00:22:21,690
Tell me, how is it that
you come to this ship
367
00:22:21,735 --> 00:22:23,134
that uniform?
368
00:22:23,169 --> 00:22:25,364
Through an act of kindness.
369
00:22:25,405 --> 00:22:27,134
The Romulans attacked
370
00:22:27,173 --> 00:22:28,765
the Khitomer outpost.
371
00:22:28,808 --> 00:22:30,332
Everyone was killed.
372
00:22:30,377 --> 00:22:33,141
I was buried under the rubble
and left for dead.
373
00:22:33,179 --> 00:22:35,807
A human Starfleet officer
found me.
374
00:22:35,849 --> 00:22:39,512
He took me
to his home on Gault
375
00:22:39,552 --> 00:22:42,453
and told his wife
to raise me as his son.
376
00:22:42,489 --> 00:22:44,753
How old were you?
377
00:22:44,791 --> 00:22:47,282
Before the age of inclusion.
378
00:22:48,428 --> 00:22:50,726
That young?
379
00:22:50,764 --> 00:22:53,790
Gault is a farming colony.
380
00:22:55,435 --> 00:22:58,962
When my foster brother and l
were of age
381
00:22:59,005 --> 00:23:01,735
we entered Starfleet Academy.
382
00:23:01,775 --> 00:23:03,766
He hated it
and returned to Gault.
383
00:23:03,810 --> 00:23:04,777
I stayed.
384
00:23:04,811 --> 00:23:06,779
You have not spent much time
385
00:23:06,813 --> 00:23:08,440
among your own kind.
386
00:23:08,481 --> 00:23:09,778
Hardly none.
387
00:23:09,816 --> 00:23:13,115
So when the night
was still and quiet
388
00:23:13,153 --> 00:23:16,122
and the sound of the blood
rushing through your veins
389
00:23:16,156 --> 00:23:17,783
filled your ears
390
00:23:17,824 --> 00:23:19,792
the only way to silence it
391
00:23:19,826 --> 00:23:21,794
was to slip out into the night
392
00:23:21,828 --> 00:23:24,228
and like the hunter
that spawned you
393
00:23:24,264 --> 00:23:27,131
join in the struggle
of life and death.
394
00:23:27,167 --> 00:23:28,464
You were unable.
395
00:23:28,501 --> 00:23:31,129
And those around you
did not understand.
396
00:23:31,171 --> 00:23:32,798
You frightened them.
397
00:23:32,839 --> 00:23:35,137
They shunned you, cursed you
398
00:23:35,175 --> 00:23:37,268
called you vile names
399
00:23:37,310 --> 00:23:39,801
and you knew not why.
400
00:23:39,846 --> 00:23:43,748
Even now do you know
why you are driven?
401
00:23:43,783 --> 00:23:46,752
Why you cannot
relent or repent
402
00:23:46,786 --> 00:23:49,084
or confess or abstain?
403
00:23:49,122 --> 00:23:51,090
How could you know?
404
00:23:51,124 --> 00:23:54,093
There have been
no other Klingons
405
00:23:54,127 --> 00:23:56,425
to lead you
to that knowledge.
406
00:23:56,463 --> 00:24:01,799
Yes... yes, those feelings
are still a part of me.
407
00:24:05,371 --> 00:24:07,339
But I control them.
408
00:24:07,373 --> 00:24:09,807
They do not rule me.
409
00:24:11,811 --> 00:24:13,779
Yes, to fit in
410
00:24:13,813 --> 00:24:16,441
the humans demanded
that you change
411
00:24:16,483 --> 00:24:19,145
the one thing that
you cannot change.
412
00:24:23,256 --> 00:24:26,623
But because you cannot, you do.
413
00:24:26,659 --> 00:24:30,356
That too is the mark
of a warrior.
414
00:24:30,396 --> 00:24:32,626
You said I mock you.
415
00:24:32,665 --> 00:24:33,632
I do not.
416
00:24:33,666 --> 00:24:35,133
I salute you.
417
00:24:35,168 --> 00:24:37,966
But against whom
do you test yourself?
418
00:24:38,037 --> 00:24:41,200
Against what enemy
do you charge into battle?
419
00:24:41,241 --> 00:24:42,833
I have been in battle.
420
00:24:42,876 --> 00:24:44,241
Then you understand.
421
00:24:44,277 --> 00:24:45,335
Yes, I do.
422
00:24:45,378 --> 00:24:47,573
Brother, this peace,
this alliance
423
00:24:47,614 --> 00:24:50,708
is like a living death
to warriors like us.
424
00:24:50,750 --> 00:24:52,081
You are right.
425
00:24:52,118 --> 00:24:54,086
We lied to your Commander.
426
00:24:54,120 --> 00:24:56,418
We commandeered
that freighter
427
00:24:56,456 --> 00:24:58,083
and left the crew behind
428
00:24:58,124 --> 00:25:00,422
and we were in search
of a place
429
00:25:00,460 --> 00:25:02,428
where we could live our lives
430
00:25:02,462 --> 00:25:03,759
Iike true Klingons.
431
00:25:03,796 --> 00:25:05,923
You did not
battle the Ferengi.
432
00:25:05,965 --> 00:25:07,933
It was one of
our own cruisers
433
00:25:07,967 --> 00:25:09,764
sent to bring us back.
434
00:25:09,802 --> 00:25:12,100
You destroyed
a Klingon vessel?!
435
00:25:12,138 --> 00:25:14,470
I didn't want to
battle our brothers
436
00:25:14,507 --> 00:25:15,599
but I had no choice.
437
00:25:15,642 --> 00:25:17,109
They have been corrupted
438
00:25:17,143 --> 00:25:19,771
by the illusion of peace.
439
00:25:19,812 --> 00:25:21,780
They traded our birthright
440
00:25:21,814 --> 00:25:24,783
so they could die
in their sleep.
441
00:25:24,817 --> 00:25:27,445
A peace that makes
the Klingon heart
442
00:25:27,487 --> 00:25:30,820
that beats within my
chest wither and die.
443
00:25:34,494 --> 00:25:35,791
Is it permitted
444
00:25:35,828 --> 00:25:39,127
for you to show us
around this ship?
445
00:25:39,165 --> 00:25:41,759
Yes, of course.
446
00:25:52,946 --> 00:25:54,345
And as I watched Worf
447
00:25:54,380 --> 00:25:56,678
it was like
looking at a man
448
00:25:56,716 --> 00:25:58,684
that I had never known.
449
00:25:58,718 --> 00:26:00,913
Captain, long-range sensors
450
00:26:00,954 --> 00:26:03,889
indicate another vessel
approaching this area.
451
00:26:03,923 --> 00:26:06,391
Can you identify it?
452
00:26:06,426 --> 00:26:08,291
No, sir, not yet.
453
00:26:08,328 --> 00:26:10,421
Keep a close watch on it.
454
00:26:10,463 --> 00:26:12,829
So close to
the Neutral Zone
455
00:26:12,865 --> 00:26:14,457
it can't be random.
456
00:26:14,500 --> 00:26:17,765
I want you to have a look
at that sensory data.
457
00:26:17,804 --> 00:26:20,773
What magnificent
battles we could have
458
00:26:20,807 --> 00:26:23,139
at the helm of this ship.
459
00:26:24,978 --> 00:26:28,778
Perhaps your dreams of glory
no longer fit the time.
460
00:26:28,815 --> 00:26:30,077
They belong buried
461
00:26:30,116 --> 00:26:31,447
with the past.
462
00:26:31,484 --> 00:26:34,112
Standing here
we will never know.
463
00:26:34,153 --> 00:26:36,917
Our answer lies out there.
464
00:26:36,956 --> 00:26:38,753
Our instincts will lead us.
465
00:26:38,791 --> 00:26:40,383
Instincts that have
not been dulled
466
00:26:40,426 --> 00:26:41,916
by living among
"civilized" men.
467
00:26:44,097 --> 00:26:46,463
I believe, sir, that was
the first time outsiders
468
00:26:46,499 --> 00:26:49,161
have witnessed
the Klingon death ritual.
469
00:26:49,202 --> 00:26:51,500
I can understand them looking
470
00:26:51,537 --> 00:26:53,664
into the dying man's eyes
471
00:26:53,706 --> 00:26:54,968
but the howling?
472
00:26:55,041 --> 00:26:56,736
It was a warning.
473
00:26:56,776 --> 00:26:57,936
To whom?
474
00:26:57,977 --> 00:27:00,207
They are warning the dead, sir.
475
00:27:00,246 --> 00:27:04,148
Beware: a Klingon warrior
is about to arrive.
476
00:27:06,786 --> 00:27:08,014
Captain
477
00:27:08,054 --> 00:27:10,579
that unidentified vessel
is approaching us
478
00:27:10,623 --> 00:27:12,090
at warp five.
479
00:27:12,125 --> 00:27:14,320
Intersect: one hour,
16 minutes, 33 seconds.
480
00:27:14,360 --> 00:27:15,486
Can we get a visual?
481
00:27:15,528 --> 00:27:17,428
I can try, sir.
482
00:27:23,036 --> 00:27:24,833
Magnify.
483
00:27:28,041 --> 00:27:30,874
Hello.
484
00:27:32,478 --> 00:27:33,775
Klingons.
485
00:27:33,813 --> 00:27:36,441
Open hailing frequencies,
Lieutenant Yar.
486
00:27:36,482 --> 00:27:38,109
Hailing
frequencies open.
487
00:27:38,151 --> 00:27:41,552
Klingon cruiser, this is
Captain Jean-Luc Picard
488
00:27:41,587 --> 00:27:43,214
of the USS Enterprise.
489
00:27:43,256 --> 00:27:44,587
I am Commander K'nera.
490
00:27:44,624 --> 00:27:46,615
What is your purpose
in this area?
491
00:27:46,659 --> 00:27:48,559
We came to investigate
a battle.
492
00:27:48,594 --> 00:27:50,687
We rescued three
Klingon survivors.
493
00:27:50,730 --> 00:27:53,494
That is all that is left of
the crew of the cruiser T'Acog?
494
00:27:53,533 --> 00:27:55,296
They were not
off the cruiser.
495
00:27:55,335 --> 00:27:57,462
They were from
the freighter Batris.
496
00:27:57,503 --> 00:27:59,334
Their leader
is Captain Korris.
497
00:27:59,372 --> 00:28:00,964
You have him on your ship?
498
00:28:01,007 --> 00:28:02,065
He is alive?
499
00:28:02,108 --> 00:28:03,075
Yes.
500
00:28:03,109 --> 00:28:04,804
He's a criminal, a renegade
501
00:28:04,844 --> 00:28:07,312
who with two others
stole that freighter
502
00:28:07,347 --> 00:28:09,406
and somehow destroyed
the Klingon cruiser
503
00:28:09,449 --> 00:28:11,110
sent to bring them back.
504
00:28:11,150 --> 00:28:14,381
We expect the criminals
to be delivered into our custody
505
00:28:14,420 --> 00:28:17,685
as soon as we are
within transporter range.
506
00:28:18,658 --> 00:28:21,149
Lieutenant Yar...
507
00:28:21,194 --> 00:28:22,559
where are they now?
508
00:28:22,595 --> 00:28:25,325
They're with Worf on Deck 17.
509
00:28:25,365 --> 00:28:26,832
Deck 17?
510
00:28:26,866 --> 00:28:29,460
Yes, sir, near the auxiliary
turbolift to the Battle Bridge.
511
00:28:29,502 --> 00:28:31,333
Shall I alert Lieutenant Worf?
512
00:28:31,371 --> 00:28:33,339
No, send a security team.
513
00:28:33,373 --> 00:28:34,738
You don't think Worf
would allow them
514
00:28:34,774 --> 00:28:35,934
access to the Battle Bridge?
515
00:28:36,042 --> 00:28:39,239
I think, Number One, we
cannot assume anything.
516
00:28:39,278 --> 00:28:41,439
Captain, shall I remain
at my tactical position
517
00:28:41,481 --> 00:28:43,244
or lead the security team?
518
00:28:43,282 --> 00:28:46,115
Lead the team,
and Lieutenant, you understand
519
00:28:46,152 --> 00:28:47,779
with whom you are dealing?
520
00:28:47,820 --> 00:28:49,481
Aye, sir.
521
00:28:53,226 --> 00:28:56,593
We have heard this ship
can separate in time of battle.
522
00:28:56,629 --> 00:28:59,097
Yes, when relieved of its bulk
523
00:28:59,132 --> 00:29:02,966
the Enterprise becomes
an exceptional weapon.
524
00:29:04,103 --> 00:29:05,127
Worf!
525
00:29:06,305 --> 00:29:08,569
They have come for us.
526
00:29:08,608 --> 00:29:10,235
Step aside.
527
00:29:12,278 --> 00:29:14,041
What is the problem?
528
00:29:14,080 --> 00:29:16,878
The Captain wants those
two taken into custody.
529
00:29:16,916 --> 00:29:18,816
Do not let them take us, Worf.
530
00:29:18,851 --> 00:29:19,909
Help us.
531
00:29:20,019 --> 00:29:21,646
Listen to the voice
of your blood.
532
00:29:21,687 --> 00:29:24,178
You are not
of these people.
533
00:29:28,261 --> 00:29:31,458
Yes, join us.
534
00:29:49,415 --> 00:29:50,382
Go back!
535
00:29:50,416 --> 00:29:52,247
Please turn around
536
00:29:52,285 --> 00:29:54,617
and go back
to your mother.
537
00:29:56,222 --> 00:29:59,817
Bridge, we have a hostage
situation on Deck 17.
538
00:30:13,272 --> 00:30:15,172
Mommy!
539
00:30:16,809 --> 00:30:19,369
Bridge, this is Lieutenant Yar--
540
00:30:19,412 --> 00:30:21,277
disregard.
541
00:30:21,314 --> 00:30:24,875
The situation
is under control.
542
00:30:30,957 --> 00:30:33,221
By order of the Captain
543
00:30:33,259 --> 00:30:35,284
you are confined to security.
544
00:30:46,939 --> 00:30:50,238
I thought for a minute
we had a problem.
545
00:30:50,276 --> 00:30:51,243
Oh?
546
00:30:51,277 --> 00:30:53,507
Yes, it looked like Korris
547
00:30:53,546 --> 00:30:55,571
was going to hold that
little girl as a hostage.
548
00:30:55,615 --> 00:30:57,742
That is not our way.
549
00:30:57,784 --> 00:30:59,911
Cowards take hostages--
550
00:30:59,952 --> 00:31:01,943
Klingons do not.
551
00:31:37,757 --> 00:31:39,418
R'oiaro.
552
00:31:45,598 --> 00:31:47,259
Lieutenant.
553
00:31:49,769 --> 00:31:52,636
A Klingon vessel has arrived.
554
00:31:52,672 --> 00:31:54,867
They have requested the return
of the renegades.
555
00:31:54,907 --> 00:31:58,968
They will be tried
and executed, sir.
556
00:31:59,011 --> 00:32:00,273
I know.
557
00:32:00,313 --> 00:32:01,780
Lieutenant, understand
558
00:32:01,814 --> 00:32:03,941
I am not unmindful
of the mixed feelings
559
00:32:03,983 --> 00:32:05,951
you must have
about this incident.
560
00:32:06,018 --> 00:32:08,748
Thank you, sir.
561
00:32:10,623 --> 00:32:13,490
Are there no
other options, sir?
562
00:32:13,526 --> 00:32:15,289
None that I can see.
563
00:32:23,970 --> 00:32:25,938
He seems to be handling
this quite well, sir.
564
00:32:25,972 --> 00:32:27,166
So far.
565
00:32:29,575 --> 00:32:30,837
He must be torn.
566
00:32:30,877 --> 00:32:32,538
These are his people.
567
00:32:32,578 --> 00:32:34,842
The Klingon vessel
is within range, sir.
568
00:32:34,881 --> 00:32:36,872
They are requesting
visual contact.
569
00:32:36,916 --> 00:32:38,713
Open frequencies.
570
00:32:38,751 --> 00:32:41,982
Hailing frequencies open, sir.
571
00:32:42,054 --> 00:32:46,388
We are in position now
to receive the criminals.
572
00:32:46,425 --> 00:32:49,223
We are prepared to transfer.
573
00:32:49,262 --> 00:32:51,992
Captain...
request permission
574
00:32:52,031 --> 00:32:55,125
to address the Captain
on the Klingon vessel.
575
00:32:55,167 --> 00:32:57,965
I know it is against
standard procedure
576
00:32:58,004 --> 00:33:01,201
but there is something
I must say.
577
00:33:01,240 --> 00:33:03,208
Permission granted.
578
00:33:13,619 --> 00:33:16,486
K'omgi bimogus.
579
00:33:16,522 --> 00:33:19,821
G'armond t'ris.
580
00:33:19,859 --> 00:33:21,759
What is it you want?
581
00:33:21,794 --> 00:33:23,921
To plead.
582
00:33:23,963 --> 00:33:26,454
You waste your time.
583
00:33:26,499 --> 00:33:29,161
Their actions threaten
the alliance.
584
00:33:29,201 --> 00:33:31,897
They disobeyed
and must be punished.
585
00:33:31,938 --> 00:33:34,805
Yes, they must be punished
586
00:33:34,840 --> 00:33:38,401
but not executed with dishonor.
587
00:33:38,444 --> 00:33:40,742
Why do you care?
588
00:33:40,780 --> 00:33:45,717
What burns in their eyes
fires my soul.
589
00:33:45,751 --> 00:33:51,621
I hear their words
and I see it all as it was.
590
00:33:51,657 --> 00:33:55,718
Part of me longs for that time.
591
00:33:55,761 --> 00:33:57,888
It's bred in the bone.
592
00:33:57,930 --> 00:33:59,420
We all do.
593
00:33:59,465 --> 00:34:01,695
Then send them to a planet
in the Halee system
594
00:34:01,734 --> 00:34:04,294
where they can meet death
on their feet
595
00:34:04,337 --> 00:34:07,773
with a weapon in their hands,
not tied and helpless.
596
00:34:07,807 --> 00:34:12,744
When one of us dies that way,
it diminishes us all.
597
00:34:12,778 --> 00:34:14,643
Yes.
598
00:34:14,680 --> 00:34:17,080
Brother, I feel as you.
599
00:34:17,116 --> 00:34:20,483
I, too,
wish they could fly free
600
00:34:20,519 --> 00:34:22,749
but I have no choice.
601
00:34:22,788 --> 00:34:25,484
Sir...
602
00:34:25,524 --> 00:34:28,960
We await the transfer.
603
00:34:34,700 --> 00:34:36,930
Lieutenant Yar,
escort the prisoners
604
00:34:36,969 --> 00:34:38,527
to the Transporter Room.
605
00:34:38,571 --> 00:34:40,232
Aye, sir.
606
00:35:33,225 --> 00:35:34,351
This is Ramos.
607
00:35:34,393 --> 00:35:36,554
Security force field in
Security Three has been broken.
608
00:36:05,758 --> 00:36:06,782
Lieutenant Yar to Bridge.
609
00:36:06,826 --> 00:36:07,918
There's been an escape.
610
00:36:07,993 --> 00:36:09,688
At least one of my security
is dead.
611
00:36:09,729 --> 00:36:11,094
So is Konmel.
612
00:36:11,130 --> 00:36:13,223
Korris is loose and armed.
613
00:36:13,265 --> 00:36:14,732
Keep me informed, Lieutenant.
614
00:36:14,767 --> 00:36:15,927
Aye, sir.
615
00:36:21,207 --> 00:36:23,573
Data, visual on K'nera.
616
00:36:23,609 --> 00:36:26,373
Visual on, sir.
617
00:36:28,347 --> 00:36:32,113
Captain, there will be
a short delay.
618
00:36:32,151 --> 00:36:34,085
Korris has escaped.
619
00:36:34,120 --> 00:36:37,817
He is a trained Klingon warrior,
Captain
620
00:36:37,857 --> 00:36:40,325
perhaps more
than you can handle.
621
00:36:40,359 --> 00:36:41,917
It is not a disgrace
622
00:36:41,961 --> 00:36:44,452
to request our assistance.
623
00:36:44,497 --> 00:36:48,866
I think we can handle
the situation.
624
00:36:59,445 --> 00:37:01,072
Stay calm.
625
00:37:01,113 --> 00:37:02,910
Get down.
626
00:37:14,160 --> 00:37:15,923
He's up there!
627
00:37:17,763 --> 00:37:19,924
Captain, Korris is
in main engineering.
628
00:37:22,601 --> 00:37:24,034
Captain Korris
629
00:37:24,069 --> 00:37:25,798
this is a futile attempt.
630
00:37:25,838 --> 00:37:27,066
You cannot win.
631
00:37:27,106 --> 00:37:30,507
I will speak
only to my countryman--
632
00:37:30,543 --> 00:37:32,534
only to Worf!
633
00:37:43,022 --> 00:37:45,889
Captain, he has a phaser
aimed directly
634
00:37:45,925 --> 00:37:47,654
at the dilithium
crystal chamber.
635
00:37:47,693 --> 00:37:49,524
At that range, one blast...
636
00:37:49,562 --> 00:37:50,927
I understand, Lieutenant.
637
00:37:50,963 --> 00:37:54,592
Captain, permission
to leave the Bridge.
638
00:37:58,237 --> 00:37:59,568
We'll both go.
639
00:38:16,522 --> 00:38:17,750
What's the situation?
640
00:38:17,790 --> 00:38:19,758
He's on the second level,
armed with a phaser.
641
00:38:19,792 --> 00:38:21,350
We do not have
a clear field of fire.
642
00:38:21,393 --> 00:38:22,655
How do you suggest we proceed?
643
00:38:22,694 --> 00:38:23,786
Wait him out.
644
00:38:23,829 --> 00:38:25,091
Captain, let me talk to him.
645
00:38:25,130 --> 00:38:26,791
I do not think
that's a good idea, Worf.
646
00:38:26,832 --> 00:38:28,390
Right now he's running
on adrenaline.
647
00:38:28,433 --> 00:38:31,368
Let it cool. There's
nowhere he can go.
648
00:38:31,403 --> 00:38:32,597
He will wait only as long
649
00:38:32,638 --> 00:38:34,401
he believes it is
to his advantage.
650
00:38:34,439 --> 00:38:35,838
The moment it is not
651
00:38:35,874 --> 00:38:36,841
he will fire his phaser
652
00:38:36,875 --> 00:38:39,571
into the dilithium
crystal chamber.
653
00:38:39,611 --> 00:38:41,374
That would destroy
the Enterprise
654
00:38:41,413 --> 00:38:42,937
and him along with it.
655
00:38:42,981 --> 00:38:44,881
Yes, he knows.
656
00:38:44,917 --> 00:38:47,181
Talk to him, Worf.
657
00:38:58,330 --> 00:39:00,855
Brother!
658
00:39:00,899 --> 00:39:04,096
I knew you would come.
659
00:39:09,441 --> 00:39:10,806
Now l...
660
00:39:10,843 --> 00:39:13,471
we have a chance.
661
00:39:13,512 --> 00:39:18,040
I could not do it alone
662
00:39:18,083 --> 00:39:20,142
but I would rather die here
663
00:39:20,185 --> 00:39:22,415
than let the traitors
of Kling
664
00:39:22,454 --> 00:39:24,615
pick the meat from my bones.
665
00:39:24,656 --> 00:39:25,918
With you
666
00:39:25,991 --> 00:39:27,151
it will work.
667
00:39:27,192 --> 00:39:28,557
What will work?
668
00:39:28,594 --> 00:39:31,188
I will demand Captain Picard
669
00:39:31,230 --> 00:39:33,721
give us access
to the Battle Bridge.
670
00:39:33,765 --> 00:39:36,700
We will separate from
the rest of the ship.
671
00:39:36,735 --> 00:39:39,226
Then, together we will
light up the galaxy.
672
00:39:39,271 --> 00:39:42,399
Imagine the fear that
will roll before us.
673
00:39:42,441 --> 00:39:46,036
Captain Picard will not comply.
674
00:39:46,078 --> 00:39:49,673
He cannot...
dare not refuse us.
675
00:39:49,715 --> 00:39:51,114
In order to save themselves
676
00:39:51,149 --> 00:39:52,912
they will give us
what we demand.
677
00:39:52,951 --> 00:39:55,886
Then, brother, we are free.
678
00:39:55,921 --> 00:39:59,857
Put down the phaser.
679
00:39:59,892 --> 00:40:03,225
Wait.
680
00:40:03,262 --> 00:40:05,696
I do not believe this.
681
00:40:05,731 --> 00:40:07,289
Believe it.
682
00:40:07,332 --> 00:40:09,823
I have tasted your heart.
683
00:40:09,868 --> 00:40:12,166
You have been with them
684
00:40:12,204 --> 00:40:14,638
but you are still of us.
685
00:40:14,673 --> 00:40:18,074
Do not deny the challenge
of your destiny.
686
00:40:18,110 --> 00:40:20,374
Get off your knees and soar.
687
00:40:20,412 --> 00:40:23,973
Open your eyes
and let the dream take flight.
688
00:40:24,082 --> 00:40:27,882
My brother, it is you
who does not see.
689
00:40:27,920 --> 00:40:31,754
You look for battles
in the wrong place.
690
00:40:31,790 --> 00:40:34,156
The true test of a warrior
691
00:40:34,192 --> 00:40:35,318
is not without.
692
00:40:35,360 --> 00:40:36,554
It is within.
693
00:40:36,595 --> 00:40:39,587
Here, here is where
we meet the challenge.
694
00:40:39,631 --> 00:40:41,826
It is the weaknesses
695
00:40:41,867 --> 00:40:44,563
in here a warrior must overcome.
696
00:40:44,603 --> 00:40:46,571
No.
697
00:40:46,605 --> 00:40:50,598
You have talked
of glory and of conquest
698
00:40:50,642 --> 00:40:53,110
and legends we will write.
699
00:40:53,145 --> 00:40:54,271
Yes--
700
00:40:54,313 --> 00:40:56,713
the birthright of every Klingon.
701
00:40:56,748 --> 00:40:58,113
Yet in all you say
702
00:40:58,150 --> 00:41:02,678
where are the words
duty, honor, loyalty?
703
00:41:02,721 --> 00:41:05,417
Without which
a warrior is nothing!
704
00:41:05,457 --> 00:41:08,790
What are you saying?
705
00:41:08,827 --> 00:41:11,660
Living among these
humans has sucked
706
00:41:11,697 --> 00:41:14,461
the Klingon heart out of you.
707
00:41:14,499 --> 00:41:16,763
Put down the phaser.
708
00:41:16,802 --> 00:41:18,531
You are a sham.
709
00:41:18,570 --> 00:41:21,971
My words were dust
upon the ground.
710
00:41:22,040 --> 00:41:24,406
Your blood has no fire.
711
00:41:24,443 --> 00:41:26,968
You are weak like them.
712
00:41:27,045 --> 00:41:29,411
I don't care
what you look like--
713
00:41:29,448 --> 00:41:32,076
you are no Klingon!
714
00:41:32,117 --> 00:41:33,550
Perhaps not.
715
00:41:40,225 --> 00:41:41,886
Wait.
716
00:42:35,047 --> 00:42:37,311
Mr. La Forge, open
hailing frequencies.
717
00:42:37,349 --> 00:42:39,317
Hailing frequencies open, sir.
718
00:42:39,351 --> 00:42:41,182
Captain K'nera,
this is Captain Picard.
719
00:42:41,219 --> 00:42:42,584
Yes, Captain?
720
00:42:42,621 --> 00:42:46,717
Korris and the other
Klingon are dead.
721
00:42:46,758 --> 00:42:51,286
May I speak
with Lieutenant Worf?
722
00:42:56,134 --> 00:42:58,602
Yes, Commander.
723
00:42:58,637 --> 00:43:01,367
How did they die?
724
00:43:01,406 --> 00:43:05,342
They died well.
725
00:43:05,377 --> 00:43:07,174
Do you wish the bodies returned?
726
00:43:07,212 --> 00:43:10,113
They are now only empty shells.
727
00:43:10,148 --> 00:43:13,049
Dispose of them as you see fit.
728
00:43:13,085 --> 00:43:18,455
Worf, when your tour of duty
on the Enterprise is complete
729
00:43:18,490 --> 00:43:20,856
consider serving with us.
730
00:43:20,892 --> 00:43:24,259
Your training and experience
would benefit us
731
00:43:24,296 --> 00:43:28,790
and, perhaps, there are
some things we could teach you.
732
00:43:28,834 --> 00:43:30,699
I am honored.
733
00:43:30,735 --> 00:43:32,760
Thank you.
734
00:43:49,121 --> 00:43:52,557
I was just being polite, sir.
735
00:43:52,591 --> 00:43:54,388
Ah...
736
00:43:54,426 --> 00:43:57,054
Commendable, Lieutenant.
737
00:44:01,633 --> 00:44:02,759
Mr. La Forge
738
00:44:02,801 --> 00:44:04,928
set course for Starbase 84.
739
00:44:05,003 --> 00:44:06,527
Aye, sir.
740
00:44:06,571 --> 00:44:07,697
Really...
741
00:44:07,739 --> 00:44:11,334
I have no desire
to leave the Enterprise.
742
00:44:11,376 --> 00:44:12,343
Good.
743
00:44:12,377 --> 00:44:15,608
Coordinates set in, Captain.
744
00:44:15,647 --> 00:44:17,205
Speed, warp five.
745
00:44:17,249 --> 00:44:18,876
Aye, sir, warp five.
746
00:44:22,387 --> 00:44:24,651
Uh, Mr. Worf...
747
00:44:24,689 --> 00:44:28,455
the Bridge wouldn't
be the same without you.
748
00:44:32,797 --> 00:44:34,389
Engage.
50516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.