Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,403 --> 00:00:05,963
Captain's Log,
Stardate 41294.5:
2
00:00:06,072 --> 00:00:10,133
Our destination: the class M
Beta Cassius planet
3
00:00:10,176 --> 00:00:13,168
known simply as Haven.
4
00:00:13,213 --> 00:00:17,707
It is a world so renowned
for its peaceful beauty
5
00:00:17,751 --> 00:00:20,982
that some believe it to have
mystical healing powers.
6
00:00:21,087 --> 00:00:24,181
We will rest and relax...
all too briefly, I fear.
7
00:00:27,227 --> 00:00:29,991
Such a beautiful world.
8
00:00:30,030 --> 00:00:33,295
Legends say it has been
known to mend souls
9
00:00:33,333 --> 00:00:34,891
and heal broken hearts.
10
00:00:34,934 --> 00:00:38,631
Legends which are totally
unsupported by fact, Captain.
11
00:00:38,671 --> 00:00:39,933
Legends like that
12
00:00:39,973 --> 00:00:42,635
are the spice
of the universe, Mr. Data
13
00:00:42,675 --> 00:00:46,668
because they have a way
of sometimes coming true.
14
00:01:00,393 --> 00:01:02,190
Lieutenant Yar
to Commander Riker.
15
00:01:02,228 --> 00:01:05,959
Your presence is requested
in Transporter Room One.
16
00:01:12,906 --> 00:01:14,430
Sorry, ladies.
17
00:01:14,474 --> 00:01:16,408
Duty calls.
18
00:01:21,581 --> 00:01:22,980
You needed me, Lieutenant?
19
00:01:23,083 --> 00:01:26,280
There's an object of some kind
beaming in from Haven.
20
00:01:26,319 --> 00:01:27,445
What is it?
21
00:01:27,487 --> 00:01:28,784
We're not sure.
22
00:01:28,822 --> 00:01:31,154
The surface station approval
coming in now, Lieutenant.
23
00:01:31,191 --> 00:01:32,385
All right.
24
00:01:32,425 --> 00:01:34,086
Let's bring it in.
25
00:01:46,506 --> 00:01:47,996
Odd looking.
26
00:01:53,279 --> 00:01:54,678
What's going on?
27
00:01:56,716 --> 00:02:00,208
I hold a message
for Deanna Troi.
28
00:02:00,253 --> 00:02:03,745
Lwaxana Troi
29
00:02:03,790 --> 00:02:07,385
and the honorable
Miller family will soon arrive.
30
00:02:07,427 --> 00:02:10,954
The momentous day
is close at hand.
31
00:02:10,997 --> 00:02:12,487
Rejoice!
32
00:02:17,604 --> 00:02:19,629
No.
33
00:02:19,672 --> 00:02:20,969
No.
34
00:02:21,007 --> 00:02:22,998
What's going on?
35
00:02:24,711 --> 00:02:27,771
Jewels... Look at these jewels.
36
00:02:27,814 --> 00:02:31,978
They're bonding gifts...
37
00:02:32,085 --> 00:02:35,646
what you would call
wedding presents.
38
00:02:35,688 --> 00:02:37,679
Who's getting married?
39
00:02:39,192 --> 00:02:42,491
I am.
40
00:03:03,483 --> 00:03:08,944
Space, the final frontier.
41
00:03:08,988 --> 00:03:12,788
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
42
00:03:12,825 --> 00:03:14,793
Its continuing mission--
43
00:03:14,827 --> 00:03:18,456
to explore
strange new worlds
44
00:03:18,498 --> 00:03:23,197
to seek out new life
and new civilizations
45
00:03:23,236 --> 00:03:28,640
to boldly go
where no one has gone before.
46
00:04:39,277 --> 00:04:43,111
I was certain it would
never happen, Captain--
47
00:04:43,148 --> 00:04:46,379
the years I'd spent
on this mission...
48
00:04:46,418 --> 00:04:49,683
the distance it has taken me
from home.
49
00:04:49,721 --> 00:04:51,746
As you must have heard
50
00:04:51,790 --> 00:04:55,226
genetic bonding
is a Betazoid tradition.
51
00:04:55,260 --> 00:04:58,559
Steven Miller was my
father's closest friend.
52
00:04:58,596 --> 00:05:00,325
Your father was human, Deanna.
53
00:05:00,365 --> 00:05:02,333
The Millers are human.
54
00:05:02,367 --> 00:05:04,267
Will you and your husband
55
00:05:04,302 --> 00:05:06,167
be staying with the ship,
Counselor?
56
00:05:10,041 --> 00:05:12,305
No, sir.
57
00:05:17,015 --> 00:05:19,449
Then...
58
00:05:23,988 --> 00:05:25,853
I'll just say...
59
00:05:25,890 --> 00:05:28,723
congratulations for now, Deanna.
60
00:05:28,760 --> 00:05:31,126
If you'll excuse me.
61
00:05:38,736 --> 00:05:40,567
Bill
62
00:05:40,605 --> 00:05:43,403
more than anything
in the world--
63
00:05:43,441 --> 00:05:44,567
anything--
64
00:05:44,609 --> 00:05:47,669
you want to be
a starship captain.
65
00:05:47,712 --> 00:05:49,873
True?
66
00:05:49,914 --> 00:05:52,178
That's not all I want, Deanna.
67
00:05:52,217 --> 00:05:54,082
I can feel that.
68
00:05:54,119 --> 00:05:59,580
I know you care,
within those limits.
69
00:05:59,624 --> 00:06:01,023
Did you hear what I said?
70
00:06:01,059 --> 00:06:03,152
Every word.
71
00:06:04,162 --> 00:06:07,723
This whole thing
is still bizarre.
72
00:06:07,765 --> 00:06:09,528
I'm sorry.
73
00:06:09,567 --> 00:06:14,004
Come dance at my wedding.
74
00:06:16,007 --> 00:06:17,998
I'll try.
75
00:06:29,420 --> 00:06:33,356
Message from planet Haven,
Counselor.
76
00:06:33,391 --> 00:06:35,222
They wish to beam
77
00:06:35,260 --> 00:06:37,285
the Miller
wedding party aboard.
78
00:06:49,040 --> 00:06:51,975
I'm Jean-Luc Picard,
Captain of the Enterprise.
79
00:06:52,076 --> 00:06:53,566
Welcome aboard.
80
00:06:54,746 --> 00:06:58,876
Quite some starship
you have here, Captain.
81
00:06:58,917 --> 00:07:01,317
I look forward to this visit.
82
00:07:01,352 --> 00:07:02,819
You couldn't be!
83
00:07:02,854 --> 00:07:05,823
I'm Deanna.
84
00:07:08,393 --> 00:07:11,590
Oh, Deanna, darling!
85
00:07:11,629 --> 00:07:15,861
You probably don't even
remember me.
86
00:07:17,268 --> 00:07:21,534
Oh, Wyatt was absolutely right.
87
00:07:21,573 --> 00:07:24,303
She is a beauty.
88
00:07:25,343 --> 00:07:27,106
I'm Wyatt.
89
00:07:31,849 --> 00:07:34,249
Isn't this simply beautiful?
90
00:07:34,285 --> 00:07:38,415
I knew romance
was still alive somewhere.
91
00:07:38,456 --> 00:07:40,048
I'd like you to have this.
92
00:07:40,091 --> 00:07:41,422
It's a chameleon rose.
93
00:07:41,459 --> 00:07:44,155
It changes color
with the mood of its owner.
94
00:07:44,195 --> 00:07:45,958
It's wonderful.
95
00:07:46,064 --> 00:07:48,532
Thank you.
96
00:07:48,566 --> 00:07:50,193
When is my mother arriving?
97
00:07:50,235 --> 00:07:52,795
Your mother is still down
on the planet, Deanna.
98
00:07:52,837 --> 00:07:54,464
Why?
99
00:07:54,505 --> 00:07:56,939
Uh, is there is place
for my parents to rest, Captain?
100
00:08:00,578 --> 00:08:03,877
Well, uh,
we're not really tired, son.
101
00:08:03,915 --> 00:08:05,109
Besides...
102
00:08:05,149 --> 00:08:09,813
I'd like to see
some of the ship.
103
00:08:09,854 --> 00:08:12,084
Steven, you know full well
104
00:08:12,123 --> 00:08:15,388
Lwaxana Troi isn't about
to beam on board
105
00:08:15,426 --> 00:08:16,893
until we leave.
106
00:08:16,928 --> 00:08:18,122
So...
107
00:08:18,162 --> 00:08:20,926
you can see your quarters now,
if you like.
108
00:08:20,965 --> 00:08:24,833
Will you show the Millers
to their accommodations, please?
109
00:08:24,869 --> 00:08:26,427
And I shall join you later.
110
00:08:33,344 --> 00:08:36,370
Two more are ready
to beam in, sir.
111
00:08:36,414 --> 00:08:39,815
So be it.
112
00:08:39,851 --> 00:08:43,184
Wyatt seems a fine young man.
113
00:08:43,221 --> 00:08:47,487
Yes, he does,
but I'm not what he expected.
114
00:08:47,525 --> 00:08:49,459
I don't understand.
115
00:08:49,494 --> 00:08:51,121
Neither do l
116
00:08:51,162 --> 00:08:55,098
but I'm definitely
a surprise of some sort to him.
117
00:08:57,101 --> 00:09:00,195
I should warn you, sir...
118
00:09:00,238 --> 00:09:04,504
my mother is
a little... eccentric.
119
00:09:12,216 --> 00:09:14,776
Where is everyone?
120
00:09:14,819 --> 00:09:17,913
Oh, I hate that.
121
00:09:17,955 --> 00:09:19,252
Hello, Mother.
122
00:09:19,290 --> 00:09:20,917
No, don't say it, think it.
123
00:09:20,958 --> 00:09:22,789
Use your mind, not your mouth.
124
00:09:22,827 --> 00:09:25,261
Hello, Mother.
125
00:09:25,296 --> 00:09:26,490
Deanna, shame!
126
00:09:26,531 --> 00:09:28,863
What has this life done to you?
127
00:09:28,900 --> 00:09:30,026
No, no, no.
128
00:09:30,068 --> 00:09:31,467
Don't tell me.
129
00:09:31,502 --> 00:09:33,060
You're the Captain.
130
00:09:33,104 --> 00:09:34,401
Of course.
131
00:09:34,439 --> 00:09:36,839
Your daughter has explained
your telepathic abilities.
132
00:09:36,874 --> 00:09:39,775
No, that wasn't telepathy--
it was just common sense.
133
00:09:39,811 --> 00:09:41,938
Who else would greet me
but the Captain?
134
00:09:42,046 --> 00:09:43,445
You may carry my luggage.
135
00:09:43,481 --> 00:09:44,539
Mother!
136
00:09:44,582 --> 00:09:46,482
No, no,
that's quite all right.
137
00:09:46,517 --> 00:09:48,417
I'm indebted to your mother
138
00:09:48,453 --> 00:09:52,048
for the fine Counselor she's...
139
00:09:54,692 --> 00:09:56,023
This way.
140
00:10:04,669 --> 00:10:07,137
Mother, it's quite inappropriate
to ask the Captain...
141
00:10:07,171 --> 00:10:08,968
Yes, you do seem
to be having difficulty.
142
00:10:09,073 --> 00:10:12,372
A man your age must work
to keep himself in shape.
143
00:10:12,410 --> 00:10:14,674
Mother, I'm not going
another step like this.
144
00:10:14,712 --> 00:10:17,704
A starship has its customs
just as we do.
145
00:10:18,750 --> 00:10:21,116
If you're my mother's valet
146
00:10:21,152 --> 00:10:22,414
then please valet!
147
00:10:22,453 --> 00:10:25,752
Oh, please, don't let me
keep you from doing your duty.
148
00:10:25,790 --> 00:10:27,849
I apologize for her behavior.
149
00:10:27,892 --> 00:10:30,087
Do you realize
You've embarrassed your Captain?
150
00:10:30,128 --> 00:10:31,095
Oh, no.
151
00:10:31,129 --> 00:10:32,756
Anything to avoid a quarrel
152
00:10:32,797 --> 00:10:33,764
on this occasion.
153
00:10:33,798 --> 00:10:35,425
It's amazing
how that accent of yours
154
00:10:35,466 --> 00:10:38,765
reminds me of your father.
155
00:10:38,803 --> 00:10:40,771
Your last valet tried so hard
156
00:10:40,805 --> 00:10:42,773
to rid me of it.
157
00:10:42,807 --> 00:10:44,775
Whatever happened to Mr. Xelo?
158
00:10:44,809 --> 00:10:47,107
Oh, I was forced
to terminate his employment.
159
00:10:47,145 --> 00:10:49,113
Xelo was strongly attracted
to me.
160
00:10:49,147 --> 00:10:51,638
His thoughts
became truly pornographic.
161
00:10:53,518 --> 00:10:55,543
Of course, the thoughts
of Wyatt's father toward me
162
00:10:55,586 --> 00:10:56,883
Passenger accomo...
163
00:10:56,921 --> 00:10:59,151
...were almost as vulgar,
but he really doesn't have...
164
00:10:59,190 --> 00:11:00,487
Passenger accommodations.
165
00:11:00,525 --> 00:11:02,493
He doesn't really
have Xelo's imagination.
166
00:11:02,527 --> 00:11:03,494
Mother...
167
00:11:03,528 --> 00:11:05,860
Between him and
that woman's inane chatter
168
00:11:05,897 --> 00:11:07,888
it's a wonder
I made it here at all.
169
00:11:07,932 --> 00:11:09,957
How do you like
the Millers, Captain?
170
00:11:10,034 --> 00:11:12,434
Oh, I'm sure I find them
perfectly pleasant.
171
00:11:12,470 --> 00:11:13,960
As for me, I find it shocking
172
00:11:14,071 --> 00:11:15,800
how they have changed
in the years
173
00:11:15,840 --> 00:11:17,501
since my husband
and I knew them.
174
00:11:17,542 --> 00:11:20,477
Of course, it's probably
because I've grown beyond them.
175
00:11:20,511 --> 00:11:22,979
You realize, of course,
that with Betazoids
176
00:11:23,014 --> 00:11:25,505
our ability to read
the thoughts of others
177
00:11:25,550 --> 00:11:28,644
does see us grow much faster
than the typical plodding human.
178
00:11:28,686 --> 00:11:30,176
Mother, that's enough!
179
00:11:30,221 --> 00:11:33,588
So, you're not totally
out of practice.
180
00:11:33,624 --> 00:11:36,058
Good, very good.
181
00:11:40,798 --> 00:11:43,096
We hope you find
the room comfortable.
182
00:11:43,134 --> 00:11:44,101
Ah, yes.
183
00:11:44,135 --> 00:11:45,762
The room is adequate.
184
00:11:45,803 --> 00:11:47,771
Small, but adequate.
185
00:11:47,805 --> 00:11:50,774
You will, of course,
adjust the temperature
186
00:11:50,808 --> 00:11:53,003
to a civilized level?
187
00:11:53,044 --> 00:11:55,376
Ah, I'll see what I can do.
188
00:11:55,413 --> 00:11:57,711
And now,
if you will excuse me.
189
00:11:57,748 --> 00:12:01,707
I'm sure the two of you
have a lot to talk about.
190
00:12:01,752 --> 00:12:02,719
Oh, yes, Captain.
191
00:12:02,753 --> 00:12:03,378
You may go.
192
00:12:10,761 --> 00:12:12,729
You've been slack, little one.
193
00:12:12,763 --> 00:12:15,498
Allowed your mental powers
to rust.
194
00:12:15,498 --> 00:12:15,691
Allowed your mental powers
to rust.
195
00:12:15,731 --> 00:12:17,392
Only to avoid confusion, Mother.
196
00:12:17,433 --> 00:12:20,061
Humans constantly think
one thing
197
00:12:20,102 --> 00:12:21,967
and say another.
198
00:12:22,037 --> 00:12:23,732
Yes, they do, don't they?
199
00:12:23,772 --> 00:12:25,069
Poor dears.
200
00:12:25,107 --> 00:12:27,473
Our style of complete honesty
frightens them.
201
00:12:27,510 --> 00:12:30,741
On that subject, Mother
202
00:12:30,779 --> 00:12:33,304
there is such a thing
as too much honesty
203
00:12:33,349 --> 00:12:34,816
with humans.
204
00:12:34,850 --> 00:12:37,250
If they'd only say
what they think
205
00:12:37,286 --> 00:12:38,947
instead of hiding it.
206
00:12:38,988 --> 00:12:42,856
An entire shipload
of such inconsistency
207
00:12:42,892 --> 00:12:45,759
could drive one insane.
208
00:12:45,794 --> 00:12:49,525
Darling, I'm terribly sorry
about what happened here.
209
00:12:49,565 --> 00:12:50,554
Truly I am.
210
00:12:50,599 --> 00:12:52,897
Steven Miller tracked me down
211
00:12:52,935 --> 00:12:55,995
and reminded me
of the vows we had made.
212
00:12:56,071 --> 00:12:58,562
Mother, I'm having
some trouble
213
00:12:58,607 --> 00:13:01,701
believing in those vows
as once I did.
214
00:13:01,744 --> 00:13:02,733
Deanna...
215
00:13:03,746 --> 00:13:06,715
But I'll honor them, of course.
216
00:13:06,749 --> 00:13:08,273
I'm a Betazoid.
217
00:13:08,317 --> 00:13:12,720
You may find Wyatt
an unusual person.
218
00:13:12,755 --> 00:13:15,656
I've sensed
remarkable depths in him.
219
00:13:19,929 --> 00:13:21,897
Message coming in
from Haven, Captain.
220
00:13:21,931 --> 00:13:23,330
On screen.
221
00:13:25,367 --> 00:13:28,564
I'm Valeda lnnis,
first Electorine of Haven.
222
00:13:28,604 --> 00:13:30,970
Captain Picard?
223
00:13:31,073 --> 00:13:33,940
Greetings, Electorine.
I'm Picard.
224
00:13:35,277 --> 00:13:37,074
Your presence honors us
225
00:13:37,112 --> 00:13:39,239
and your timing
is fortuitous, Captain.
226
00:13:39,281 --> 00:13:40,407
In what way?
227
00:13:40,449 --> 00:13:43,612
An incoming vessel
has bypassed our Stargate
228
00:13:43,652 --> 00:13:44,744
violating our law.
229
00:13:44,787 --> 00:13:48,188
It has refused
any attempt at communication.
230
00:13:48,223 --> 00:13:50,748
Are you saying
you believe it to be hostile?
231
00:13:50,793 --> 00:13:53,660
Failure to communicate
is inherently hostile.
232
00:13:53,696 --> 00:13:55,687
We have no
defensive capabilities here
233
00:13:55,731 --> 00:13:58,700
and our treaty
with the Federation
234
00:13:58,734 --> 00:14:02,101
specifies your obligations
in that matter.
235
00:14:02,137 --> 00:14:03,695
Agreed
236
00:14:03,739 --> 00:14:06,708
but let's hope it doesn't
become a defense matter.
237
00:14:06,742 --> 00:14:08,175
Of course, Captain
238
00:14:08,210 --> 00:14:11,236
but I am very happy
we have you here.
239
00:14:17,620 --> 00:14:18,746
Come in.
240
00:14:25,761 --> 00:14:29,720
I wanted to apologize
for my mother's behavior.
241
00:14:29,765 --> 00:14:30,732
Your mother's honest.
242
00:14:30,766 --> 00:14:32,734
I respect that.
243
00:14:32,768 --> 00:14:35,760
Yes, but she
never lets up.
244
00:14:35,804 --> 00:14:41,208
I'll admit her honesty
is a bit persistent.
245
00:14:41,243 --> 00:14:43,734
I never heard
it described better
246
00:14:43,779 --> 00:14:46,612
but it is a Betazoid trait.
247
00:14:49,118 --> 00:14:52,178
I'll try to be
only half as annoying.
248
00:14:52,221 --> 00:14:53,848
Let's see...
249
00:14:53,889 --> 00:14:56,380
what can I tell you
about myself?
250
00:14:56,425 --> 00:14:59,519
I'm a medical doctor,
for whatever that's worth.
251
00:14:59,561 --> 00:15:01,256
Doctor?
252
00:15:01,296 --> 00:15:03,856
If you're picking up
my thoughts, you'd know.
253
00:15:03,899 --> 00:15:05,594
You can do that, can't you?
254
00:15:05,634 --> 00:15:09,195
Sometimes.
255
00:15:09,238 --> 00:15:13,368
This must be what
Mother felt about you.
256
00:15:13,409 --> 00:15:16,071
I believe we could read
each other eventually.
257
00:15:16,111 --> 00:15:18,045
Can I take that
as a compliment?
258
00:15:18,080 --> 00:15:20,708
Absolutely.
259
00:15:20,749 --> 00:15:22,740
I only ever felt this...
260
00:15:24,753 --> 00:15:27,119
Well, with, um,
someone who's on this ship.
261
00:15:27,156 --> 00:15:29,886
Oh.
262
00:15:29,925 --> 00:15:31,790
Do I have competition?
263
00:15:33,762 --> 00:15:34,956
No.
264
00:15:34,997 --> 00:15:39,559
What he wants most
is to captain a starship.
265
00:15:39,601 --> 00:15:43,765
What I want is to cure people.
266
00:15:43,806 --> 00:15:45,740
Well, I'm a practicing
psychologist.
267
00:15:45,774 --> 00:15:49,733
Maybe we could work in concert.
268
00:15:49,778 --> 00:15:53,373
We are going
to be together a long time.
269
00:15:54,717 --> 00:15:56,275
Yes.
270
00:15:56,318 --> 00:15:58,582
That is the point
of marriage, I suppose.
271
00:16:00,723 --> 00:16:04,386
I really thought you'd tell me
you were an artist.
272
00:16:06,729 --> 00:16:09,698
I just felt your mind
very much on these.
273
00:16:09,732 --> 00:16:11,893
They are your work, aren't they?
274
00:16:11,934 --> 00:16:16,735
I can see it would be very hard
to keep secrets from you.
275
00:16:18,240 --> 00:16:22,472
This is why you were surprised
when you first saw me.
276
00:16:22,511 --> 00:16:23,944
This woman...
277
00:16:24,046 --> 00:16:27,743
you thought I would be
this woman.
278
00:16:30,753 --> 00:16:36,555
I have seen this face
ever since I was a boy.
279
00:16:36,592 --> 00:16:40,119
When I close my eyes at night
280
00:16:40,162 --> 00:16:43,689
I could hear her
whispering my name.
281
00:16:45,667 --> 00:16:50,070
And knowing you were Betazoid,
I just assumed it was you
282
00:16:50,105 --> 00:16:51,766
projecting yourself
into my mind.
283
00:16:53,942 --> 00:16:57,343
I'm sorry I'm not
what you hoped for...
284
00:16:57,379 --> 00:16:58,607
No.
285
00:17:00,215 --> 00:17:03,184
Please don't mistake
a childish fantasy
286
00:17:03,218 --> 00:17:04,685
for disappointment.
287
00:17:04,720 --> 00:17:06,813
You are so beautiful.
288
00:17:06,855 --> 00:17:08,220
I feel honored.
289
00:17:17,866 --> 00:17:19,925
You've no idea who she is?
290
00:17:20,002 --> 00:17:21,731
It doesn't really matter now.
291
00:17:29,009 --> 00:17:32,604
Captain's Personal Log:
I trust my concern
292
00:17:32,646 --> 00:17:36,275
over the problems
of ship's Counselor Troi
293
00:17:36,316 --> 00:17:41,549
are not based merely on losing
a highly valuable crew member.
294
00:17:41,588 --> 00:17:44,216
But it seems to me
that she is trapped
295
00:17:44,258 --> 00:17:46,317
by a custom of her homeworld
296
00:17:46,360 --> 00:17:48,920
which the facts
of 24th-century life
297
00:17:48,962 --> 00:17:51,260
have made unwise and unworkable.
298
00:17:51,298 --> 00:17:53,061
I wish I could intervene.
299
00:17:54,701 --> 00:17:56,635
On the viewer, Captain.
300
00:17:56,670 --> 00:17:58,968
Unidentified vessel
traveling at sub-warp speed.
301
00:17:59,006 --> 00:18:01,634
Bearing 235.7.
302
00:18:02,709 --> 00:18:03,676
Sub-warp?
303
00:18:03,710 --> 00:18:05,678
It's several hours away then.
304
00:18:05,712 --> 00:18:07,680
Let's take a look at it.
305
00:18:07,714 --> 00:18:09,238
Enlarge to maximum.
306
00:18:09,283 --> 00:18:10,682
Increasing magnification, sir.
307
00:18:15,722 --> 00:18:19,783
Mr. Data, is that
the trouble I believe it is?
308
00:18:19,827 --> 00:18:22,694
If you mean
a Tarellian vessel, sir
309
00:18:22,729 --> 00:18:24,720
it is.
310
00:18:25,766 --> 00:18:28,064
I thought the Tarellians
were all dead.
311
00:18:28,101 --> 00:18:30,296
What are the poor devils
doing here?
312
00:18:30,337 --> 00:18:31,634
Picard to Sick Bay.
313
00:18:31,672 --> 00:18:34,607
Dr. Crusher to Bridge. Urgent.
314
00:18:36,743 --> 00:18:41,737
They must not be permitted
to destroy us or the planet.
315
00:18:45,986 --> 00:18:47,954
Captain's Log, supplemental:
316
00:18:47,988 --> 00:18:51,685
It has been believed
the Tarellian race was extinct
317
00:18:51,725 --> 00:18:53,955
an assumption contradicted now
318
00:18:54,027 --> 00:18:56,860
by the sight of one of their
vessels approaching Haven.
319
00:18:56,897 --> 00:18:58,956
The fact that it's traveling
at its present velocity
320
00:18:58,999 --> 00:19:00,432
suggests a possible answer.
321
00:19:00,467 --> 00:19:02,230
A damaged vessel, sir.
That could explain it.
322
00:19:02,269 --> 00:19:04,260
If it was unable
to reach warp speed
323
00:19:04,304 --> 00:19:07,000
it would have taken
all these years to get here.
324
00:19:07,040 --> 00:19:09,008
Go on with your briefing,
Mr. Data.
325
00:19:09,042 --> 00:19:11,340
Tarella was class M,
much like your Earth
326
00:19:11,378 --> 00:19:13,243
with similar
humanoid life-forms.
327
00:19:13,280 --> 00:19:14,770
Unfortunately,
they faced the old story
328
00:19:14,815 --> 00:19:16,248
of hatred overpowering
intelligence.
329
00:19:16,283 --> 00:19:19,252
There were hostilities?
330
00:19:19,286 --> 00:19:21,584
Between the inhabitants
of their two land masses
331
00:19:21,622 --> 00:19:23,419
resulting in one group
332
00:19:23,457 --> 00:19:26,187
unleashing a deadly
biological weapon on the other.
333
00:19:26,226 --> 00:19:29,024
And in the end, the other
becoming infected as well.
334
00:19:29,062 --> 00:19:31,826
It makes one question
the sanity of humanoid forms.
335
00:19:31,865 --> 00:19:34,629
Can you identify the origin
of the infection, Doctor?
336
00:19:34,668 --> 00:19:36,431
The Tarellians
had reached Earth's
337
00:19:36,470 --> 00:19:38,404
Iate 20th century
level of knowledge.
338
00:19:38,438 --> 00:19:40,633
That's all you need
if you're a damned fool.
339
00:19:40,674 --> 00:19:43,165
A deadly infectious virus,
which, at that modest level
340
00:19:43,210 --> 00:19:45,405
of knowledge
is not difficult to grow.
341
00:19:45,445 --> 00:19:48,608
We learned the rest of the story
in security training.
342
00:19:48,649 --> 00:19:50,947
Some Tarellians made
it to other worlds
343
00:19:50,984 --> 00:19:53,885
only to die along
with populations they infected.
344
00:19:53,921 --> 00:19:56,219
It's pretty well covered in
Academy training now, Captain.
345
00:19:56,256 --> 00:19:58,383
Many of them tried to avoid
other civilized worlds as
346
00:19:58,425 --> 00:20:00,757
they escaped, only to be hunted
down and destroyed anyway.
347
00:20:00,794 --> 00:20:04,161
Hmm... and it was believed
that the last Tarellian ship
348
00:20:04,197 --> 00:20:06,961
was destroyed eight years ago
by the Alcyones.
349
00:20:07,067 --> 00:20:07,965
Yes, sir.
350
00:20:08,068 --> 00:20:09,365
Exactly when
351
00:20:09,403 --> 00:20:10,870
will they reach Haven?
352
00:20:10,904 --> 00:20:14,362
Exactly 13 hours, nine minutes,
22 seconds, 350...
353
00:20:14,408 --> 00:20:16,205
Thank you.
354
00:20:16,243 --> 00:20:19,974
Which makes a very difficult
problem for the Enterprise.
355
00:20:20,080 --> 00:20:22,548
Our treaty requires us
to protect Haven
356
00:20:22,582 --> 00:20:24,675
and Federation policy requires
357
00:20:24,718 --> 00:20:26,948
that we assist life-forms
in need
358
00:20:26,987 --> 00:20:29,319
which must include
the Tarellians.
359
00:20:29,356 --> 00:20:32,553
I shall want you
to help me find some answers.
360
00:20:32,592 --> 00:20:34,560
Thank you.
361
00:20:34,594 --> 00:20:36,084
However, there will be
362
00:20:36,129 --> 00:20:38,393
ample time
for your second assignment--
363
00:20:38,432 --> 00:20:41,424
voluntary, of course--
the pre-joining announcement
364
00:20:41,468 --> 00:20:44,528
of Counselor Deanna Troi...
365
00:20:48,909 --> 00:20:51,377
...and Wyatt Miller.
366
00:21:03,223 --> 00:21:04,918
We've talked it over, Captain
367
00:21:04,958 --> 00:21:07,654
and the ceremony
will be tomorrow, if you agree
368
00:21:07,694 --> 00:21:09,662
and Captain,
would it be possible
369
00:21:09,696 --> 00:21:11,596
for you to perform the ceremony?
370
00:21:11,631 --> 00:21:12,598
Well, yes, of course
371
00:21:12,632 --> 00:21:14,361
if all parties request it.
372
00:21:14,401 --> 00:21:15,868
All parties do not request it.
373
00:21:15,902 --> 00:21:17,802
It's simply out of the question.
374
00:21:17,838 --> 00:21:18,964
I'm sorry, Captain
375
00:21:19,006 --> 00:21:20,439
but unfortunately,
you are not practiced
376
00:21:20,474 --> 00:21:23,443
in the ways of Betazed joining.
377
00:21:23,477 --> 00:21:24,705
No, that's quite true.
378
00:21:24,745 --> 00:21:27,213
Therefore, you are
totally unqualified.
379
00:21:27,247 --> 00:21:28,544
He is qualified
380
00:21:28,582 --> 00:21:30,880
to lead a traditional
Earth ceremony
381
00:21:30,917 --> 00:21:32,908
which is what this will be.
382
00:21:32,953 --> 00:21:35,387
Here, I thought you had
no sense of humor.
383
00:21:35,422 --> 00:21:36,889
An Earth wedding?
384
00:21:36,923 --> 00:21:38,288
Ridiculous.
385
00:21:38,325 --> 00:21:40,520
My family and l
are living on Earth now.
386
00:21:40,560 --> 00:21:43,154
So, that's why you want
that backward ritual.
387
00:21:43,196 --> 00:21:46,825
Terrible, Captain, to see
a woman go downhill like this.
388
00:21:46,867 --> 00:21:47,891
Mother!
389
00:21:47,934 --> 00:21:48,992
Downhill?
390
00:21:49,102 --> 00:21:50,569
The matter is settled.
391
00:21:50,604 --> 00:21:53,664
Mr. Homn will conduct
the joining.
392
00:21:53,707 --> 00:21:57,165
But... but Homn can't even talk.
393
00:21:57,210 --> 00:21:58,507
No matter.
394
00:21:58,545 --> 00:22:00,513
He is highly adept
in act of sign language.
395
00:22:00,547 --> 00:22:02,139
The matter is closed.
396
00:22:02,182 --> 00:22:05,743
Who are you to tell us
what we should do?
397
00:22:05,786 --> 00:22:08,380
Your ignorance is astonishing.
398
00:22:08,422 --> 00:22:10,754
I am Lwaxana Troi
399
00:22:10,791 --> 00:22:12,122
Daughter of the Fifth House
400
00:22:12,159 --> 00:22:13,956
Holder of
the Sacred Chalice of Rixx
401
00:22:14,027 --> 00:22:15,756
Heir to the Holy Rings
of Betazed.
402
00:22:15,796 --> 00:22:16,763
Who are you?
403
00:22:16,797 --> 00:22:18,594
Ladies and gentlemen
404
00:22:18,632 --> 00:22:20,600
it is a Starfleet tradition
405
00:22:20,634 --> 00:22:23,967
that at social gatherings
disputes are not permitted.
406
00:22:24,004 --> 00:22:27,531
I hereby declare, therefore,
all disagreements resolved.
407
00:22:27,574 --> 00:22:29,303
Here, here.
408
00:22:39,219 --> 00:22:40,186
A toast:
409
00:22:40,220 --> 00:22:44,919
to the young couple
and their families.
410
00:22:44,958 --> 00:22:45,982
And?
411
00:22:46,026 --> 00:22:49,154
And may this union be
412
00:22:49,196 --> 00:22:50,857
a productive one.
413
00:22:50,897 --> 00:22:52,228
Here, here.
414
00:23:07,881 --> 00:23:11,840
Considering the rate
at which you imbibe, sir
415
00:23:11,885 --> 00:23:15,719
is your lineage
at all mixed with human?
416
00:23:22,496 --> 00:23:23,861
Is it true, Captain
417
00:23:23,897 --> 00:23:26,957
that there's a Tarellian ship
headed for Haven?
418
00:23:31,905 --> 00:23:33,532
Yes, it is true.
419
00:23:33,573 --> 00:23:35,370
That's amazing.
420
00:23:35,408 --> 00:23:36,636
I've read
421
00:23:36,676 --> 00:23:37,870
everything I could about them.
422
00:23:37,911 --> 00:23:39,538
Biological virus analysis was
423
00:23:39,579 --> 00:23:41,308
a favorite subject
at medical school.
424
00:23:41,348 --> 00:23:44,681
In which case, I'd very much
like to confer with you.
425
00:23:44,718 --> 00:23:47,846
I'm pleased to have
a medical colleague on board.
426
00:23:49,322 --> 00:23:50,914
Yes, ma'am...
427
00:23:50,957 --> 00:23:52,424
...um, Doctor.
428
00:23:52,459 --> 00:23:54,427
Would it be possible
429
00:23:54,461 --> 00:23:57,521
to prepare some medical needs
geared toward
430
00:23:57,564 --> 00:23:58,758
the Tarellian probable needs?
431
00:23:58,798 --> 00:24:00,800
We could beam it over
without any fear of infection.
432
00:24:00,800 --> 00:24:00,993
We could beam it over
without any fear of infection.
433
00:24:01,033 --> 00:24:02,523
What do you think, Doctor?
434
00:24:04,036 --> 00:24:05,663
It's a very considerate idea.
435
00:24:05,704 --> 00:24:08,104
Our Sick Bay is at
your disposal, Doctor.
436
00:24:08,140 --> 00:24:10,370
Thank you.
437
00:24:14,079 --> 00:24:15,546
Mr. Data.
438
00:24:17,216 --> 00:24:18,183
Sir?
439
00:24:18,217 --> 00:24:21,209
You're circling the room
like a buzzard.
440
00:24:24,190 --> 00:24:26,522
Perhaps being human
yourself, sir
441
00:24:26,559 --> 00:24:30,086
you do not find them as...
442
00:24:30,129 --> 00:24:32,222
...intriguing as l.
443
00:24:35,067 --> 00:24:36,967
Must he do that?
444
00:24:37,069 --> 00:24:40,129
As you well know,
it is the Betazed way
445
00:24:40,172 --> 00:24:43,141
of giving thanks
for the food we eat.
446
00:24:43,175 --> 00:24:44,472
You, giving thanks?
447
00:24:44,510 --> 00:24:46,478
Besides, you never
did this before.
448
00:24:46,512 --> 00:24:48,139
I do it now.
449
00:24:48,180 --> 00:24:51,343
Unlike some people,
I am in growth.
450
00:25:02,194 --> 00:25:07,530
Victoria, I've forgotten
whether you enjoy pets or not.
451
00:25:07,566 --> 00:25:11,058
Love them, of course.
452
00:25:11,103 --> 00:25:13,367
Good.
453
00:25:23,249 --> 00:25:25,342
Gently, gently.
454
00:25:25,384 --> 00:25:27,511
Poor baby, did she hurt you?
455
00:25:30,856 --> 00:25:33,324
Captain, if you'll excuse me
456
00:25:33,359 --> 00:25:35,850
I'd like to spend some time
457
00:25:35,895 --> 00:25:38,363
considering...
the Tarellian situation.
458
00:25:38,397 --> 00:25:39,694
Yes, of course.
459
00:25:39,732 --> 00:25:42,895
Ladies and gentlemen.
460
00:25:50,509 --> 00:25:52,306
Mrs. Troi
461
00:25:52,344 --> 00:25:53,470
I'm very interested
462
00:25:53,512 --> 00:25:55,480
in the Betazed ceremony
you mentioned.
463
00:25:55,514 --> 00:25:56,776
Could you tell us more?
464
00:25:56,815 --> 00:25:58,976
Why, I'd be delighted,
Commander.
465
00:25:59,018 --> 00:26:00,815
It's an ancient ceremony
466
00:26:00,853 --> 00:26:03,822
widely regarded as the most
beautiful in the universe.
467
00:26:03,856 --> 00:26:06,825
After the young couple
have removed their clothing...
468
00:26:06,859 --> 00:26:08,793
The bride and groom go naked?
469
00:26:08,827 --> 00:26:10,795
All guests must go unclothed.
470
00:26:10,829 --> 00:26:11,796
It honors
471
00:26:11,830 --> 00:26:13,695
the act of love
being celebrated.
472
00:26:15,034 --> 00:26:16,661
No, you needn't
worry too much, dear.
473
00:26:16,702 --> 00:26:18,033
Your body's not that bad.
474
00:26:18,070 --> 00:26:21,039
Besides, your husband
quite likes the idea
475
00:26:21,073 --> 00:26:23,166
of seeing me unclothed.
476
00:26:23,208 --> 00:26:24,334
Steven!
477
00:26:24,376 --> 00:26:25,468
Oh, you did know
478
00:26:25,511 --> 00:26:27,411
he's attracted to me,
didn't you?
479
00:26:27,446 --> 00:26:29,414
Untrue. I don't...
480
00:26:29,448 --> 00:26:30,415
Stop this
481
00:26:30,449 --> 00:26:31,939
petty bickering, all of you
482
00:26:32,051 --> 00:26:33,484
especially you, Mother!
483
00:26:51,170 --> 00:26:54,230
Could you please continue
the petty bickering?
484
00:26:54,273 --> 00:26:56,264
I find it most intriguing.
485
00:27:26,805 --> 00:27:29,273
May I join you?
486
00:27:46,592 --> 00:27:48,890
I will miss you, Deanna.
487
00:27:48,927 --> 00:27:52,226
I am no longer lmzadi to you?
488
00:27:52,264 --> 00:27:54,528
You taught me
that word means "my beloved."
489
00:27:54,566 --> 00:27:59,868
And the human heart is too small
to permit that feeling now?
490
00:27:59,905 --> 00:28:01,532
Have you discussed this
with Wyatt?
491
00:28:01,573 --> 00:28:03,734
I think you should.
492
00:28:03,775 --> 00:28:06,744
It's also damned unfair to me.
493
00:28:06,778 --> 00:28:08,439
I understand.
494
00:28:09,448 --> 00:28:11,416
I should have realized.
495
00:28:11,450 --> 00:28:17,411
Humans, young human males
particularly, have difficulty
496
00:28:17,456 --> 00:28:20,914
separating platonic love
and physical love.
497
00:28:21,026 --> 00:28:23,426
The problem is...
498
00:28:23,462 --> 00:28:25,453
Imzadi...
499
00:28:26,965 --> 00:28:29,263
I couldn't.
500
00:28:29,301 --> 00:28:30,791
Not now.
501
00:28:30,836 --> 00:28:33,532
Call it an old...
an old Earth tradition
502
00:28:33,572 --> 00:28:36,735
habit of the beasts...
503
00:28:36,775 --> 00:28:38,333
whatever.
504
00:28:38,377 --> 00:28:40,174
Hello, you two.
505
00:28:40,212 --> 00:28:43,875
We were just talking
about you, Wyatt.
506
00:28:43,915 --> 00:28:45,382
This is incredible!
507
00:28:45,417 --> 00:28:46,543
Yes.
508
00:28:46,585 --> 00:28:48,052
And in that discussion, l...
509
00:28:48,086 --> 00:28:49,519
Actually...
510
00:28:49,554 --> 00:28:54,048
Bill was concerned
that you might be upset
511
00:28:54,092 --> 00:28:56,526
that I cared deeply
for him, too.
512
00:28:56,561 --> 00:29:00,224
Oh, you're the one who wants
to be a starship captain.
513
00:29:00,265 --> 00:29:02,893
Yes, I've heard
that bonding or marriage
514
00:29:02,934 --> 00:29:05,698
would complicate
things in that case.
515
00:29:05,737 --> 00:29:07,568
To each his own.
516
00:29:07,606 --> 00:29:09,403
Good luck with that ambition.
517
00:29:09,441 --> 00:29:13,571
And I very much respected
what you did tonight.
518
00:29:13,612 --> 00:29:16,080
All I did was lose my temper.
519
00:29:16,114 --> 00:29:17,911
If you'll excuse me.
520
00:29:17,983 --> 00:29:19,109
Of course.
521
00:29:19,151 --> 00:29:22,177
Running all this is a big job.
522
00:29:28,493 --> 00:29:34,125
In fact, you shamed
them into compromise.
523
00:29:34,166 --> 00:29:35,827
So they've decided
524
00:29:35,867 --> 00:29:40,463
that the joining will be
half Betazed, half Earth.
525
00:29:40,505 --> 00:29:42,939
The Captain will do the ceremony
526
00:29:43,008 --> 00:29:45,841
and Mr. Homn will be
my best man.
527
00:29:45,877 --> 00:29:48,505
And we'll take
half our clothes off?
528
00:29:48,547 --> 00:29:51,880
Some of us still go naked.
529
00:29:51,917 --> 00:29:53,111
You do.
530
00:29:53,151 --> 00:29:54,311
I do.
531
00:29:54,353 --> 00:29:55,945
Your mother, my father
532
00:29:55,987 --> 00:29:58,251
but not my mother or the guests.
533
00:29:58,290 --> 00:30:01,953
Captain Picard will be
very relieved.
534
00:30:02,027 --> 00:30:04,188
How did you manage it?
535
00:30:04,229 --> 00:30:06,697
Your mother relented.
536
00:30:09,000 --> 00:30:11,833
And I just caught my father
537
00:30:11,870 --> 00:30:14,532
practicing naked
in front of his mirror.
538
00:30:28,553 --> 00:30:29,986
And, so...
539
00:30:30,055 --> 00:30:33,491
a question I should
have asked before...
540
00:30:33,525 --> 00:30:39,327
Deanna, do you really want
to go through with this?
541
00:30:41,500 --> 00:30:42,797
Yes.
542
00:30:42,834 --> 00:30:44,995
I want to.
543
00:30:48,006 --> 00:30:50,167
I'm a very lucky man.
544
00:31:10,662 --> 00:31:12,630
Captain's Log, supplemental:
545
00:31:12,664 --> 00:31:16,430
All attempts at warning off
the Tarellian ship have failed.
546
00:31:16,468 --> 00:31:20,632
They still refuse to communicate
and I'm growing concerned.
547
00:31:20,672 --> 00:31:23,470
How can you be certain
they're receiving us?
548
00:31:23,508 --> 00:31:24,975
Because our sensors
549
00:31:25,010 --> 00:31:26,910
are showing
a responder echo, sir
550
00:31:26,945 --> 00:31:28,810
on the frequency they once used.
551
00:31:28,847 --> 00:31:32,305
We have a message, sir,
coming in from Haven.
552
00:31:32,350 --> 00:31:33,942
On viewer.
553
00:31:36,588 --> 00:31:39,853
Captain, the plague ship is
approaching transporter range.
554
00:31:39,891 --> 00:31:41,688
We are aware of that,
Electorine.
555
00:31:41,726 --> 00:31:42,988
Do you realize
556
00:31:43,061 --> 00:31:45,256
that they can turn
this wonderful world of ours
557
00:31:45,297 --> 00:31:46,594
into a graveyard?
558
00:31:46,631 --> 00:31:47,757
Please!
559
00:31:47,799 --> 00:31:51,394
Please take action now,
before it's too late.
560
00:31:51,436 --> 00:31:53,870
We recognize your situation.
561
00:31:53,905 --> 00:31:55,395
Please destroy them now!
562
00:31:55,440 --> 00:31:57,601
We will not fire on them,
Electorine.
563
00:31:57,642 --> 00:31:59,473
You must!
564
00:32:01,646 --> 00:32:04,114
I'm certain I could
disable their ship
565
00:32:04,149 --> 00:32:05,946
with a phaser burst, Captain.
566
00:32:05,984 --> 00:32:08,544
And then, Lieutenant?
567
00:32:12,491 --> 00:32:15,722
They're within
transporter range.
568
00:32:15,760 --> 00:32:18,126
Then we can't delay any longer.
569
00:32:18,163 --> 00:32:20,461
Ready the tractor beam,
Lieutenant Yar.
570
00:32:20,499 --> 00:32:24,367
Target the ship.
Activate on my command.
571
00:32:24,402 --> 00:32:25,664
Tractor beam ready.
572
00:32:25,704 --> 00:32:27,672
Engage.
573
00:32:33,545 --> 00:32:34,910
Got them, sir.
574
00:32:34,946 --> 00:32:36,971
Do we have them securely,
Lieutenant?
575
00:32:37,015 --> 00:32:38,915
Can they beam onto the planet?
576
00:32:38,950 --> 00:32:40,076
Negative, sir.
577
00:32:40,118 --> 00:32:41,813
They can't leave that ship.
578
00:32:41,853 --> 00:32:43,582
I know they can
receive us, Captain.
579
00:32:43,622 --> 00:32:45,283
At this distance,
they could respond
580
00:32:45,323 --> 00:32:46,915
with running lights
if necessary.
581
00:32:46,958 --> 00:32:49,256
Unless they have all died.
582
00:32:49,294 --> 00:32:51,592
Their ship could have been
brought in by automation.
583
00:32:51,630 --> 00:32:53,996
Captain!
584
00:33:19,491 --> 00:33:22,585
It's the woman
in Wyatt's drawings.
585
00:33:30,368 --> 00:33:34,236
Captain's Log,
Stardate 41294.6:
586
00:33:34,272 --> 00:33:36,638
Orbiting Haven
with a Tarellian vessel
587
00:33:36,675 --> 00:33:38,666
Iocked in our tractor beam.
588
00:33:38,710 --> 00:33:42,874
Question: what strange
combination of circumstances
589
00:33:42,914 --> 00:33:45,382
has caused a woman
out of someone's imagination
590
00:33:45,417 --> 00:33:46,975
to appear on the plague ship?
591
00:33:47,052 --> 00:33:51,887
Enterprise Tarellian vessel,
are you receiving us?
592
00:33:55,860 --> 00:33:59,660
My name is Wrenn
593
00:33:59,698 --> 00:34:01,563
and before I inquire
594
00:34:01,600 --> 00:34:04,831
why your tractor beam
has trapped us here
595
00:34:04,869 --> 00:34:08,032
is there one aboard your vessel
named Wyatt?
596
00:34:09,641 --> 00:34:12,132
Captain, I don't understand.
597
00:34:13,979 --> 00:34:15,810
It's astounding.
598
00:34:15,847 --> 00:34:17,246
Ariana was right.
599
00:34:17,282 --> 00:34:18,943
He is here, daughter.
600
00:34:19,050 --> 00:34:23,248
Wyatt, you've come
just as you promised.
601
00:34:23,288 --> 00:34:26,587
How could I be so accurate?
602
00:34:29,494 --> 00:34:32,554
Except for the dream images,
I've never seen her.
603
00:34:32,597 --> 00:34:34,758
Sir, our concern
is with the threat
604
00:34:34,799 --> 00:34:36,926
your vessel poses
to the planet below
605
00:34:36,968 --> 00:34:38,299
if you're still carrying
606
00:34:38,336 --> 00:34:40,600
the infection that
destroyed your world.
607
00:34:40,639 --> 00:34:42,300
Oh, we still carry it, Captain.
608
00:34:42,340 --> 00:34:46,299
My daughter, l...
all eight of us.
609
00:34:46,344 --> 00:34:48,574
Eight?
610
00:34:48,613 --> 00:34:50,444
All of us that are left,
Captain.
611
00:34:50,482 --> 00:34:53,451
Most of the rest passed on
during the years
612
00:34:53,485 --> 00:34:55,146
that it took to reach Haven.
613
00:34:55,186 --> 00:34:58,587
If you've come here
because of the legend
614
00:34:58,623 --> 00:35:02,650
about planet Haven
miraculously healing the sick...
615
00:35:02,694 --> 00:35:05,686
We don't ask to make contact
with those living below.
616
00:35:05,730 --> 00:35:10,724
All we ask is to be
on the edge of some sea
617
00:35:10,769 --> 00:35:13,329
some unpopulated island
or far away peninsula.
618
00:35:13,371 --> 00:35:14,861
This is not our planet, sir
619
00:35:14,906 --> 00:35:18,103
but I will present your needs
620
00:35:18,143 --> 00:35:19,940
to those who do govern
this world.
621
00:35:19,978 --> 00:35:23,436
Present the fact that we intend
to die here, Captain.
622
00:35:25,483 --> 00:35:29,442
And if we die while caged
by your tractor beam...
623
00:35:29,487 --> 00:35:32,354
so be it.
624
00:35:46,037 --> 00:35:47,902
Oh, Wyatt, how do you like
my new hairstyle?
625
00:35:47,939 --> 00:35:49,964
Of course, it's going
to look much better on me
626
00:35:50,008 --> 00:35:51,236
when I'm naked.
627
00:35:51,276 --> 00:35:53,676
Mrs. Troi, may I talk to you
about something serious?
628
00:35:53,712 --> 00:35:55,646
Oh, but I'm always serious,
dear boy.
629
00:35:55,680 --> 00:35:58,148
Only my pleasant nature
makes it appear otherwise.
630
00:35:58,183 --> 00:35:59,582
Please, Mrs. Troi!
631
00:35:59,617 --> 00:36:03,417
Yes, that was puzzling.
632
00:36:03,455 --> 00:36:08,791
A woman out of another place
who insists that she knows you.
633
00:36:08,827 --> 00:36:09,418
And...
634
00:36:09,461 --> 00:36:10,928
And whom you've dreamed of
635
00:36:10,962 --> 00:36:12,429
all these years.
636
00:36:12,464 --> 00:36:14,932
And I was hoping the way
you handled thoughts...
637
00:36:14,999 --> 00:36:18,127
Fascinating, Wyatt, how easily
your thoughts come through.
638
00:36:25,977 --> 00:36:29,538
The answer to the puzzle
of Ariana and you is so simple.
639
00:36:29,581 --> 00:36:32,550
It's too simple
for most humans to understand.
640
00:36:32,584 --> 00:36:34,051
Too simple?
641
00:36:34,085 --> 00:36:36,610
Of course. It's something
they all know instinctively
642
00:36:36,654 --> 00:36:38,383
yet go to great effort to reject
643
00:36:38,423 --> 00:36:40,516
or build complicated
superstitions about.
644
00:36:40,558 --> 00:36:43,356
All life, Wyatt,
all consciousness
645
00:36:43,394 --> 00:36:45,885
is indissolubly bound together.
646
00:36:45,930 --> 00:36:48,626
Indeed, it's all part
of the same thing.
647
00:36:48,666 --> 00:36:53,694
Yes! I have wondered
if something like that...
648
00:36:53,738 --> 00:36:57,606
...that weren't so.
649
00:36:57,642 --> 00:37:00,509
And no doubt
650
00:37:00,545 --> 00:37:02,604
so has Ariana,
which helped the two of you
651
00:37:02,647 --> 00:37:04,547
to make contact.
652
00:37:04,582 --> 00:37:09,042
Wyatt, tell me
something seriously.
653
00:37:09,087 --> 00:37:13,387
Which of these would
look best on me naked?
654
00:37:29,674 --> 00:37:31,608
Wyatt.
655
00:37:33,478 --> 00:37:35,878
Are you feeling all right?
656
00:37:35,914 --> 00:37:37,347
Just wedding nerves.
657
00:37:37,382 --> 00:37:38,644
The supplies are ready.
658
00:37:38,683 --> 00:37:41,277
I'll take them
to the transporter room.
659
00:37:41,319 --> 00:37:43,344
I'll notify
the Captain they're ready.
660
00:38:05,210 --> 00:38:07,041
Look at your father, Wyatt.
661
00:38:07,078 --> 00:38:09,239
He just can't wait
to strip off his clothes
662
00:38:09,280 --> 00:38:11,248
for that barbaric ceremony.
663
00:38:11,282 --> 00:38:14,979
Please take care of each other.
664
00:38:22,660 --> 00:38:26,391
You are beautiful
665
00:38:26,431 --> 00:38:33,200
but you looked the best of all
in the desert on the Holodeck
666
00:38:33,238 --> 00:38:35,536
when we did this.
667
00:39:03,167 --> 00:39:06,762
You can put
the supplies on the pad.
668
00:39:06,804 --> 00:39:09,170
Dr. Crusher had me
set the coordinates.
669
00:39:09,207 --> 00:39:11,232
All we need is
the Captain's order.
670
00:39:24,956 --> 00:39:28,392
Captain, someone's transporting
over to the Tarellian ship.
671
00:39:28,426 --> 00:39:29,552
Override.
672
00:39:29,594 --> 00:39:31,061
I can't, sir.
673
00:39:31,095 --> 00:39:32,084
It's too late.
674
00:40:18,008 --> 00:40:19,475
Hello, Wyatt.
675
00:40:22,346 --> 00:40:25,315
We always thought
you were a dream.
676
00:40:25,349 --> 00:40:28,614
You're not surprised.
677
00:40:31,455 --> 00:40:33,650
Did you know I'd beam over?
678
00:40:33,691 --> 00:40:38,321
Once we saw you were real,
we knew.
679
00:40:38,362 --> 00:40:40,091
You are a doctor.
680
00:40:40,130 --> 00:40:44,567
Yes, I've brought
medicines and supplies.
681
00:40:44,602 --> 00:40:49,062
And I knew you
would be this brave.
682
00:40:59,116 --> 00:41:01,448
How could you let this happen?
683
00:41:01,485 --> 00:41:05,080
My son surrounded
by those horrible lepers.
684
00:41:05,122 --> 00:41:07,420
Mrs. Miller, if I could have
prevented this, I would...
685
00:41:07,458 --> 00:41:08,584
Beam him back.
686
00:41:08,626 --> 00:41:11,220
He can never come back,
Mrs. Miller.
687
00:41:11,262 --> 00:41:14,197
You may turn off
your tractor beam, Captain.
688
00:41:14,231 --> 00:41:18,725
We will not be going to Haven.
689
00:41:18,769 --> 00:41:25,504
We have what we really came for.
690
00:41:25,542 --> 00:41:26,509
Wyatt!
691
00:41:26,543 --> 00:41:29,979
Mother, Father...
692
00:41:30,014 --> 00:41:33,950
forgive me, but I must...
693
00:41:33,984 --> 00:41:37,977
I'm going to try to continue
the work to cure these people.
694
00:41:38,088 --> 00:41:40,522
And Wyatt will do it.
695
00:41:40,557 --> 00:41:43,117
I've believed
that all along.
696
00:41:43,160 --> 00:41:48,359
I knew I was coming to Haven
to meet my destiny.
697
00:41:48,399 --> 00:41:51,493
I thought it was
to be with you, Deanna
698
00:41:51,535 --> 00:41:56,131
but it was Ariana
who drew me here.
699
00:41:56,173 --> 00:41:58,835
I'm sorry.
700
00:41:58,876 --> 00:42:04,610
Wyatt, I'm happy for you
and for Ariana, too.
701
00:42:04,648 --> 00:42:07,583
You've done very well
for a human, Wyatt.
702
00:42:07,618 --> 00:42:08,607
Mother.
703
00:42:11,121 --> 00:42:14,955
Captain... my respects.
704
00:42:14,992 --> 00:42:16,186
And mine, sir.
705
00:42:22,833 --> 00:42:25,063
Good-bye.
706
00:42:35,346 --> 00:42:37,371
Keep the chest.
707
00:42:37,414 --> 00:42:41,510
You'll have use
for it someday.
708
00:42:51,829 --> 00:42:55,356
Oh, it seems such a shame
to waste the whole trip.
709
00:42:55,399 --> 00:42:58,994
Perhaps I should stay
and be joined to a new mate.
710
00:42:59,069 --> 00:43:00,366
What?
711
00:43:00,404 --> 00:43:02,804
Well, the Captain is
highly attracted to me
712
00:43:02,840 --> 00:43:05,809
but he's a little too old.
713
00:43:05,843 --> 00:43:08,175
Perhaps I should choose you.
714
00:43:08,212 --> 00:43:10,203
He has other obligations,
Mother.
715
00:43:10,247 --> 00:43:13,546
Oh, very well.
716
00:43:13,584 --> 00:43:14,573
It's his loss.
717
00:43:19,890 --> 00:43:21,323
Mr. Homn.
718
00:43:25,562 --> 00:43:28,861
Thank you for the drinks.
719
00:43:37,174 --> 00:43:40,803
Try and remember
your heritage, little one.
720
00:43:47,484 --> 00:43:54,083
Captain! Even Xelo never had
such thoughts about me.
721
00:43:54,124 --> 00:43:56,092
You may energize.
722
00:44:01,465 --> 00:44:04,696
That was meant
as a joke, Captain.
723
00:44:04,735 --> 00:44:07,761
I was not amused.
724
00:44:08,806 --> 00:44:11,274
Take us out of here, Mr. Riker.
725
00:44:11,308 --> 00:44:12,434
Aye, sir.
726
00:44:12,476 --> 00:44:13,704
Warp two, helm.
727
00:44:13,744 --> 00:44:19,580
Heading 5-7, mark 3-1-9.
728
00:44:19,616 --> 00:44:23,108
Our destiny is elsewhere
729
00:44:23,153 --> 00:44:27,317
but I'm happy that yours
is here with us, Counselor.
730
00:44:27,357 --> 00:44:33,227
Warp two, sir, heading 5-7,
mark 3-1 -9.
731
00:44:33,263 --> 00:44:35,231
Engage.
51473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.