All language subtitles for StarTrek.TNG-s01e09.Hide.and.Q

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,630 Captain's Log, Stardate 41590.5: 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,639 Having dropped off Counselor Troi 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,642 at Starbase G-6 for a shuttle visit home 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,476 we were fortunately close to the Sigma lll solar system 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,708 when its Federation colony 6 00:00:15,749 --> 00:00:18,650 transmitted an urgent call for medical help. 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,880 An accidental explosion has devastated 8 00:00:20,920 --> 00:00:22,182 a mining operation there. 9 00:00:22,222 --> 00:00:23,883 Include a burn unit with each kit. 10 00:00:23,923 --> 00:00:26,391 Upon arrival, identify the most critically injured 11 00:00:26,426 --> 00:00:27,984 and beam them up to Cargo Bay 6. 12 00:00:28,094 --> 00:00:30,995 Dr. Crusher, this is the Captain. 13 00:00:31,097 --> 00:00:32,325 Dr. Crusher here. 14 00:00:32,365 --> 00:00:33,389 Additional information. 15 00:00:33,433 --> 00:00:36,732 The number of colonists at the site is 504. 16 00:00:36,770 --> 00:00:39,000 Are you prepared for that many, Doctor? 17 00:00:39,105 --> 00:00:40,572 We believe so, sir. 18 00:00:40,607 --> 00:00:42,006 Captain, we are now 19 00:00:42,108 --> 00:00:43,405 at warp 9.1, sir. 20 00:00:43,443 --> 00:00:47,004 Which will bring us to the colony in 3.2 hours, sir. 21 00:00:47,080 --> 00:00:50,015 Captain, I have a schematic from the explosion site. 22 00:00:50,116 --> 00:00:52,744 It suggests the cause may be a methane-like gas 23 00:00:52,786 --> 00:00:54,413 seeping in from underground. 24 00:00:54,454 --> 00:00:55,978 Captain, I'm picking up 25 00:00:56,022 --> 00:00:58,456 a force field out there of some kind. It's almost... 26 00:01:04,631 --> 00:01:07,099 The Q entity, sir. 27 00:01:07,133 --> 00:01:09,397 It is identical to the grid we encountered when... 28 00:01:09,436 --> 00:01:10,698 It reads solid, sir. 29 00:01:10,737 --> 00:01:12,500 Emergency, full stop. 30 00:01:12,539 --> 00:01:14,166 Reversing power, sir. 31 00:01:14,207 --> 00:01:16,539 Not now, damn it, Q. 32 00:01:16,576 --> 00:01:17,804 Shields and deflectors up, sir. 33 00:01:26,820 --> 00:01:29,789 Now reading full stop, sir. 34 00:01:29,823 --> 00:01:33,623 Humans, I thought by now that you would have scampered back 35 00:01:33,660 --> 00:01:35,651 to your own little star system. 36 00:01:38,565 --> 00:01:39,657 If this is Q I'm addressing 37 00:01:39,699 --> 00:01:42,224 we are on a mission of rescue to aid a group of badly injured... 38 00:01:42,268 --> 00:01:45,897 We of the Q have studied our recent contact with you 39 00:01:45,939 --> 00:01:47,406 and are impressed. 40 00:01:47,440 --> 00:01:49,499 We have much to discuss 41 00:01:49,542 --> 00:01:51,203 including, perhaps, the realization 42 00:01:51,244 --> 00:01:52,734 of your most impossible dreams. 43 00:01:52,779 --> 00:01:55,009 However intriguing that may be, Q 44 00:01:55,115 --> 00:01:57,015 we are in the midst of an urgent journey. 45 00:01:57,117 --> 00:01:59,244 Once that is completed, then perhaps... 46 00:01:59,285 --> 00:02:01,810 You will abandon that mission, Captain. 47 00:02:01,855 --> 00:02:03,755 My business with you takes precedence. 48 00:02:03,790 --> 00:02:06,520 If my magnificence blinds you... 49 00:02:06,559 --> 00:02:09,824 then, perhaps, something more familiar... 50 00:02:13,566 --> 00:02:17,161 Starfleet Admiral Q, at your service. 51 00:02:40,226 --> 00:02:45,687 Space, the final frontier. 52 00:02:45,732 --> 00:02:49,532 These are the voyages of the Starship Enterprise. 53 00:02:49,569 --> 00:02:51,537 Its continuing mission-- 54 00:02:51,571 --> 00:02:55,200 to explore strange new worlds 55 00:02:55,241 --> 00:02:59,940 to seek out new life and new civilizations 56 00:02:59,979 --> 00:03:05,383 to boldly go where no one has gone before. 57 00:04:06,446 --> 00:04:08,641 Captain's Log, supplemental: 58 00:04:08,681 --> 00:04:11,172 Our rescue mission to the Sigma lll solar system 59 00:04:11,217 --> 00:04:12,775 has been halted 60 00:04:12,819 --> 00:04:15,947 by an immense grid and an untimely visit from Q. 61 00:04:16,022 --> 00:04:19,321 You're no Starfleet admiral, Q. 62 00:04:19,359 --> 00:04:21,953 Neither am I an Aldebaran serpent, Captain 63 00:04:22,028 --> 00:04:24,656 but you accepted me as such. 64 00:04:24,697 --> 00:04:26,665 Well, he's got us there, Captain. 65 00:04:26,699 --> 00:04:30,829 Ah, the redoubtable Commander Riker, whom I noticed before. 66 00:04:30,870 --> 00:04:33,338 You seem to find this all very amusing. 67 00:04:33,373 --> 00:04:35,773 I might... if we weren't on our way to help 68 00:04:35,809 --> 00:04:37,743 some suffering and dying humans... 69 00:04:37,777 --> 00:04:41,110 Aw, your species is always suffering and dying. 70 00:04:41,147 --> 00:04:42,876 No, Lieutenant Worf! 71 00:04:42,916 --> 00:04:46,079 You'll make no move against him unless I order it. 72 00:04:47,187 --> 00:04:48,449 Pity. 73 00:04:48,488 --> 00:04:50,979 You might have learned an interesting lesson-- 74 00:04:51,024 --> 00:04:54,425 macro head with a micro brain! 75 00:04:56,196 --> 00:04:59,597 You said you had the realization 76 00:04:59,632 --> 00:05:02,100 of impossible dreams to offer us? 77 00:05:04,104 --> 00:05:05,594 When this rescue is completed 78 00:05:05,638 --> 00:05:07,333 I am prepared to listen carefully 79 00:05:07,373 --> 00:05:09,933 to whatever proposal you wish to make, and subject 80 00:05:10,043 --> 00:05:11,340 to its being acceptable... 81 00:05:11,377 --> 00:05:13,538 Subject to your own foolish human values? 82 00:05:13,580 --> 00:05:15,912 Oh, come, Picard. Why do you distrust me so? 83 00:05:15,949 --> 00:05:17,109 Why? 84 00:05:17,150 --> 00:05:20,119 At our first meeting, you seized my vessel 85 00:05:20,153 --> 00:05:22,951 you condemned all humans as savages 86 00:05:22,989 --> 00:05:25,355 and, on that charge, you tried us 87 00:05:25,391 --> 00:05:26,449 in a post-atomic 88 00:05:26,493 --> 00:05:28,461 21st century court of horrors 89 00:05:28,495 --> 00:05:29,962 where you attacked my people. 90 00:05:30,029 --> 00:05:31,587 You again seized my vessel... 91 00:05:31,631 --> 00:05:32,962 And that angered you, did it? 92 00:05:32,999 --> 00:05:35,763 "Seized my vessel, seized my vessel..." 93 00:05:35,802 --> 00:05:38,168 You interfered with our Farpoint mission. 94 00:05:38,204 --> 00:05:41,071 You threatened to convict us as ignorant savages 95 00:05:41,107 --> 00:05:44,440 if, while dealing with a powerful and complex life-form 96 00:05:44,477 --> 00:05:48,174 we made the slightest mistake, and when that didn't happen... 97 00:05:48,214 --> 00:05:50,978 The Q became interested in you. 98 00:05:51,050 --> 00:05:54,486 Does no one here understand your incredible good fortune? 99 00:05:54,521 --> 00:05:56,716 "Seized my vessel!" 100 00:05:56,756 --> 00:05:59,088 These are the complaints of a closed mind 101 00:05:59,125 --> 00:06:01,855 too accustomed to military privileges. 102 00:06:01,895 --> 00:06:06,093 But you, Riker-- and I remember you well-- 103 00:06:06,132 --> 00:06:08,794 what do you make of my offer? 104 00:06:08,835 --> 00:06:11,599 We don't have time for these games. 105 00:06:11,638 --> 00:06:12,935 Games? 106 00:06:12,972 --> 00:06:15,941 Did someone say games? 107 00:06:15,975 --> 00:06:18,944 And perchance for interest's sake... 108 00:06:18,978 --> 00:06:21,105 a deadly game? 109 00:06:22,715 --> 00:06:25,650 To the game. 110 00:06:34,460 --> 00:06:35,893 Where are we? 111 00:06:40,099 --> 00:06:42,294 Obviously a class-M world-- 112 00:06:42,335 --> 00:06:45,361 gravity and oxygen, within our limits. 113 00:06:45,405 --> 00:06:47,635 Twin moons. 114 00:06:47,674 --> 00:06:49,869 Where are we? 115 00:06:49,909 --> 00:06:51,467 Considering the power 116 00:06:51,511 --> 00:06:54,639 demonstrated by Q the last time... 117 00:06:54,681 --> 00:06:56,649 anywhere-- 118 00:06:56,683 --> 00:07:00,278 assuming this place even exists. 119 00:07:00,320 --> 00:07:02,083 But it won't be boring. 120 00:07:02,121 --> 00:07:04,919 If Q is anything, he's imaginative. 121 00:07:04,958 --> 00:07:08,655 Apparently our Captain wasn't meant to be here with us. 122 00:07:08,695 --> 00:07:11,960 Security, this is the Captain. 123 00:07:13,633 --> 00:07:14,964 Security? 124 00:07:18,137 --> 00:07:20,628 Engineering, this is the Bridge. 125 00:07:50,169 --> 00:07:53,297 Turbolift control, do you read? 126 00:07:53,339 --> 00:07:56,103 This is the Captain. 127 00:08:01,180 --> 00:08:03,114 Sir, over there! 128 00:08:04,250 --> 00:08:05,911 Join me, Riker. 129 00:08:05,952 --> 00:08:08,921 A good game needs rules and planning. 130 00:08:08,955 --> 00:08:12,447 Wasn't it your own Hartley who said 131 00:08:12,492 --> 00:08:15,893 "Nothing reveals humanity so well as the games it plays"? 132 00:08:15,928 --> 00:08:18,089 Almost right. 133 00:08:18,131 --> 00:08:22,625 Actually, you reveal yourselves best in how you play. 134 00:08:25,371 --> 00:08:28,932 Sir, what he has in mind might provide us 135 00:08:28,975 --> 00:08:30,636 with vital information. 136 00:08:48,661 --> 00:08:50,185 Ahh... 137 00:08:58,771 --> 00:09:00,068 Incredible. 138 00:09:00,106 --> 00:09:04,634 I was just thinking about an old-fashioned lemonade. 139 00:09:04,677 --> 00:09:06,736 And so it became that. 140 00:09:06,779 --> 00:09:09,077 An excellent thirst quencher. 141 00:09:09,115 --> 00:09:12,243 Gets rather hot out here on this plain. 142 00:09:12,285 --> 00:09:13,582 What about my people? 143 00:09:13,619 --> 00:09:16,952 Whatever they'd like, of course. 144 00:09:34,907 --> 00:09:37,603 "Drink not with thine enemy." 145 00:09:37,643 --> 00:09:40,271 The rigid Klingon code. 146 00:09:40,313 --> 00:09:42,804 Explains something of why you defeated them. 147 00:09:45,017 --> 00:09:47,952 You're still fascinated with the human past? 148 00:09:47,987 --> 00:09:49,784 Perhaps you're not that original. 149 00:09:49,822 --> 00:09:51,255 Au contraire! 150 00:09:51,290 --> 00:09:53,622 It's the human future which intrigues us 151 00:09:53,659 --> 00:09:55,957 and it should concern you the most. 152 00:09:55,995 --> 00:09:57,360 You see, of all the species 153 00:09:57,397 --> 00:09:58,955 yours cannot abide stagnation. 154 00:09:58,998 --> 00:10:01,967 Change is at the heart of what you are. 155 00:10:02,001 --> 00:10:03,366 But change into what? 156 00:10:03,403 --> 00:10:04,597 That's the question. 157 00:10:04,637 --> 00:10:07,970 That is what humans call a truism. 158 00:10:08,007 --> 00:10:10,134 You mean, hardly original? 159 00:10:10,176 --> 00:10:12,644 You're the one who said it. 160 00:10:12,678 --> 00:10:14,908 While we're at it 161 00:10:14,947 --> 00:10:17,643 this isn't part of any human future. 162 00:10:17,683 --> 00:10:18,650 True. 163 00:10:18,684 --> 00:10:19,981 I borrowed this 164 00:10:20,019 --> 00:10:21,748 from your stodgy Captain's mind. 165 00:10:21,788 --> 00:10:25,155 This is the dressing for a game that we will play. 166 00:10:25,191 --> 00:10:28,126 Now, games require rules and rewards 167 00:10:28,161 --> 00:10:30,925 and dangers and familiar settings, that sort of thing. 168 00:10:30,963 --> 00:10:32,828 This isn't that familiar to me. 169 00:10:32,865 --> 00:10:33,957 Data? 170 00:10:34,000 --> 00:10:36,833 This is from Europe's Napoleonic era, sir-- 171 00:10:36,869 --> 00:10:39,337 Iate 18th, early 19th centuries. 172 00:10:39,372 --> 00:10:42,000 This is a campaign headquarters tent. 173 00:10:42,041 --> 00:10:44,407 His uniform is that 174 00:10:44,444 --> 00:10:45,843 of a French army marshal. 175 00:10:45,878 --> 00:10:48,244 And a marshal outranks even an admiral. 176 00:10:48,281 --> 00:10:50,749 Well, you think I would go from a Starfleet admiral 177 00:10:50,783 --> 00:10:52,011 to anything else? 178 00:10:52,118 --> 00:10:53,176 Of course you wouldn't. 179 00:10:53,219 --> 00:10:56,677 But Napoleonic equipment on an alien planet? 180 00:10:56,722 --> 00:11:00,021 One so different it has twin moons? 181 00:11:00,092 --> 00:11:02,959 Well, as you've said, I'm nothing if not imaginative 182 00:11:02,995 --> 00:11:04,963 and the game should reflect that. 183 00:11:04,997 --> 00:11:07,625 Shall it be a test of strength? 184 00:11:07,667 --> 00:11:10,636 Meaningless, since you have none. 185 00:11:10,670 --> 00:11:12,638 A test of intelligence, then? 186 00:11:12,672 --> 00:11:14,799 Equally as meaningless. 187 00:11:14,841 --> 00:11:16,308 But it needs risk! 188 00:11:16,342 --> 00:11:17,969 Something to win... 189 00:11:18,010 --> 00:11:20,274 and something to lose. 190 00:11:20,313 --> 00:11:24,272 If we must play a game, what would we win? 191 00:11:24,317 --> 00:11:27,218 The greatest possible future that you could imagine 192 00:11:27,253 --> 00:11:30,313 which of course requires something totally disastrous 193 00:11:30,356 --> 00:11:31,550 if you're to lose. 194 00:11:31,591 --> 00:11:34,185 Now, the point of this game shall be 195 00:11:34,227 --> 00:11:36,991 can any of you stay alive? 196 00:11:37,096 --> 00:11:39,997 If your game is fair, we will. 197 00:11:40,099 --> 00:11:41,657 Oh, for shame, Worf! 198 00:11:41,701 --> 00:11:44,169 Fairness is such a human concept. 199 00:11:44,203 --> 00:11:45,500 Think imaginatively. 200 00:11:45,538 --> 00:11:50,566 This game shall, in fact, be completely unfair. 201 00:11:50,610 --> 00:11:51,838 You've gone too far. 202 00:11:51,878 --> 00:11:52,742 Game penalty! 203 00:11:55,815 --> 00:11:57,612 Where is she, Q? 204 00:11:57,650 --> 00:11:59,811 You can forget your game... 205 00:11:59,852 --> 00:12:01,945 To use a 20th century term 206 00:12:01,988 --> 00:12:04,286 she's in a penalty box 207 00:12:04,323 --> 00:12:06,291 where she will remain unharmed 208 00:12:06,325 --> 00:12:08,452 unless one of you merits a penalty. 209 00:12:08,494 --> 00:12:10,792 Unfortunately, there's only one penalty box. 210 00:12:10,830 --> 00:12:12,957 If any of you should be sent there 211 00:12:13,032 --> 00:12:15,159 dear Tasha must give the box up to you. 212 00:12:15,201 --> 00:12:17,362 And where does she go? 213 00:12:17,403 --> 00:12:20,372 Into nothingness. 214 00:12:20,406 --> 00:12:23,534 I entreat you to carefully obey the rules of the game. 215 00:12:23,576 --> 00:12:26,977 The only one who can destroy your Tasha now 216 00:12:27,013 --> 00:12:28,810 is you. 217 00:12:56,508 --> 00:12:57,975 Captain's Log... 218 00:12:58,010 --> 00:13:00,478 Captain's... Log... 219 00:13:00,512 --> 00:13:01,479 Damn it! 220 00:13:01,513 --> 00:13:04,482 I can't even make a log entry. 221 00:13:04,516 --> 00:13:07,508 I wish I could help you, Captain. 222 00:13:10,522 --> 00:13:12,956 Where is everyone else? 223 00:13:13,025 --> 00:13:15,550 Down on some planet. 224 00:13:15,594 --> 00:13:16,561 Some planet? 225 00:13:16,595 --> 00:13:18,586 What are you doing here? 226 00:13:18,630 --> 00:13:20,962 Well, l, uh... uh... 227 00:13:21,066 --> 00:13:23,694 It sounds strange... 228 00:13:23,736 --> 00:13:26,705 but I'm in a penalty box. 229 00:13:26,739 --> 00:13:28,707 A penalty box? 230 00:13:28,741 --> 00:13:30,208 Q's penalty box. 231 00:13:30,242 --> 00:13:32,142 It sounds strange 232 00:13:32,177 --> 00:13:34,372 but it definitely isn't. 233 00:13:34,413 --> 00:13:37,382 I know that one more penalty 234 00:13:37,416 --> 00:13:39,714 by anyone 235 00:13:39,752 --> 00:13:41,583 and I'm gone. 236 00:13:41,620 --> 00:13:42,712 Gone? 237 00:13:42,755 --> 00:13:44,279 Yes, I am gone! 238 00:13:47,025 --> 00:13:49,653 It is so frustrating 239 00:13:49,695 --> 00:13:51,686 to be controlled like this. 240 00:13:54,700 --> 00:13:56,327 Lieutenant... 241 00:13:56,368 --> 00:13:57,665 Tasha... 242 00:13:57,703 --> 00:13:59,364 it's all right. 243 00:14:00,706 --> 00:14:02,674 What in the hell am I doing? 244 00:14:02,708 --> 00:14:04,699 Crying? 245 00:14:06,712 --> 00:14:08,680 Don't worry. 246 00:14:08,714 --> 00:14:12,946 There is a new ship's standing order on the Bridge. 247 00:14:12,985 --> 00:14:17,979 When one is in the penalty box, tears are permitted. 248 00:14:20,726 --> 00:14:22,717 Captain... 249 00:14:24,730 --> 00:14:27,699 Oh, if you weren't a Captain... 250 00:14:27,733 --> 00:14:30,896 Consorting with lower rank females, Captain? 251 00:14:30,936 --> 00:14:33,962 Especially ones in penalty boxes? 252 00:14:34,072 --> 00:14:36,267 Destructive to discipline, they say. 253 00:14:36,308 --> 00:14:38,708 But then again, you're what? 254 00:14:38,744 --> 00:14:40,109 You're only human. 255 00:14:40,145 --> 00:14:42,545 Penalty... 256 00:14:42,581 --> 00:14:43,605 over. 257 00:14:54,693 --> 00:14:56,684 A marshal of France? 258 00:14:57,696 --> 00:14:59,425 Ridiculous! 259 00:14:59,464 --> 00:15:02,661 Well, one takes the jobs he can get. 260 00:15:02,701 --> 00:15:05,932 For example, Starlog entries. 261 00:15:06,038 --> 00:15:08,131 Stardate today. 262 00:15:08,173 --> 00:15:11,199 This is Q speaking 263 00:15:11,243 --> 00:15:12,938 for Captain Jean-Luc Picard 264 00:15:13,045 --> 00:15:14,672 whom we consider to be too bound 265 00:15:14,713 --> 00:15:17,113 by Starfleet customs and traditions 266 00:15:17,149 --> 00:15:19,174 to be useful to us. 267 00:15:19,218 --> 00:15:21,345 The Enterprise is now helpless 268 00:15:21,386 --> 00:15:23,946 stuck like an Earth insect in amber 269 00:15:24,056 --> 00:15:26,957 while its bridge crew plays out a game 270 00:15:27,059 --> 00:15:28,686 whose real intent is to test 271 00:15:28,727 --> 00:15:30,752 whether the first officer is worthy 272 00:15:30,796 --> 00:15:34,698 of the greatest gift the Q can offer. 273 00:15:34,733 --> 00:15:38,692 So you're taking on Riker this time. 274 00:15:38,737 --> 00:15:39,704 Excellent. 275 00:15:39,738 --> 00:15:41,899 He'll defeat you just as I did. 276 00:15:41,940 --> 00:15:44,704 Shall we wager on that, Captain? 277 00:15:44,743 --> 00:15:46,870 Your starship command against... 278 00:15:46,912 --> 00:15:49,642 Against your keeping out of humanity's path... 279 00:15:49,681 --> 00:15:50,875 forever! 280 00:15:50,916 --> 00:15:51,883 Done? 281 00:15:51,917 --> 00:15:52,884 Done! 282 00:15:52,918 --> 00:15:54,818 And you've already lost, Picard. 283 00:15:54,853 --> 00:15:59,347 Riker will be offered something impossible to refuse. 284 00:16:13,037 --> 00:16:14,937 Geordi, can you see Worf? 285 00:16:15,039 --> 00:16:17,337 I'd see the freckles on his nose 286 00:16:17,375 --> 00:16:18,933 if he had them, sir. 287 00:16:19,043 --> 00:16:20,943 He's at the third ridge. 288 00:16:21,045 --> 00:16:22,342 The third ridge? 289 00:16:22,380 --> 00:16:24,177 Mmm-hmm. Moving well, too. 290 00:16:24,215 --> 00:16:25,204 Uh, oh. 291 00:16:26,718 --> 00:16:29,084 Good, he sees them. 292 00:17:04,689 --> 00:17:06,657 Listen to me, Q. 293 00:17:06,691 --> 00:17:09,660 You seem to have some need for humans. 294 00:17:09,694 --> 00:17:11,662 Mmm... Concern regarding them. 295 00:17:11,696 --> 00:17:12,856 Well, whatever it is 296 00:17:12,897 --> 00:17:16,025 why do you demonstrate it through this confrontation? 297 00:17:16,067 --> 00:17:18,262 Why not a simple, direct explanation-- 298 00:17:18,302 --> 00:17:19,929 a statement of what you seek? 299 00:17:20,038 --> 00:17:21,665 Why these games? 300 00:17:21,706 --> 00:17:23,674 Why these games? 301 00:17:23,708 --> 00:17:25,505 Well, the play is the thing. 302 00:17:25,543 --> 00:17:27,841 And I'm surprised you have to ask 303 00:17:27,879 --> 00:17:30,177 when your human Shakespeare explained it all so well. 304 00:17:30,214 --> 00:17:31,943 So he did, but don't depend too much 305 00:17:31,983 --> 00:17:33,507 on any one single viewpoint... 306 00:17:33,551 --> 00:17:36,179 It's a pity you don't know the content of your own library. 307 00:17:36,220 --> 00:17:38,154 Hear this, Picard and reflect: 308 00:17:38,189 --> 00:17:41,852 "All the galaxy's a stage..." 309 00:17:41,893 --> 00:17:44,953 World, not galaxy-- "all the world's a stage." 310 00:17:45,029 --> 00:17:46,690 Oh, you know that one. 311 00:17:46,731 --> 00:17:48,926 Well, if he were living now he would have said galaxy. 312 00:17:48,966 --> 00:17:50,957 How about this, uh... 313 00:17:51,035 --> 00:17:53,629 "Life is but a walking shadow. 314 00:17:53,671 --> 00:17:56,139 "A poor player that struts 315 00:17:56,174 --> 00:17:58,642 "and frets his hour upon the stage 316 00:17:58,676 --> 00:18:01,645 "and then is heard no more. 317 00:18:01,679 --> 00:18:04,580 "lt is a tale told by an idiot 318 00:18:04,615 --> 00:18:06,640 "full of sound and fury 319 00:18:06,684 --> 00:18:08,914 signifying nothing." 320 00:18:09,020 --> 00:18:09,918 I see. 321 00:18:10,021 --> 00:18:13,616 So how we respond to a game tells you more about us 322 00:18:13,658 --> 00:18:16,821 than our real life-- 323 00:18:16,861 --> 00:18:18,920 this "tale told by an idiot". 324 00:18:19,030 --> 00:18:19,928 Interesting, Q. 325 00:18:20,031 --> 00:18:20,929 Oh, thank you very much. 326 00:18:21,032 --> 00:18:22,659 I'm glad you enjoyed it. 327 00:18:22,700 --> 00:18:24,190 Perhaps a little "Hamlet"? 328 00:18:24,235 --> 00:18:25,668 Oh, I know "Hamlet." 329 00:18:25,703 --> 00:18:27,933 And what he might say with irony 330 00:18:28,039 --> 00:18:29,666 I say with conviction. 331 00:18:29,707 --> 00:18:31,937 "What a piece of work is man! 332 00:18:32,043 --> 00:18:33,670 "How noble in reason. 333 00:18:33,711 --> 00:18:35,906 "How infinite in faculty. 334 00:18:35,947 --> 00:18:37,676 "ln form, in moving 335 00:18:37,715 --> 00:18:39,444 "how express and admirable. 336 00:18:39,484 --> 00:18:41,679 "ln action, how like an angel. 337 00:18:41,719 --> 00:18:42,947 "ln apprehension 338 00:18:42,987 --> 00:18:44,682 how like a god." 339 00:18:44,722 --> 00:18:47,953 Surely you don't see your species like that, do you? 340 00:18:48,059 --> 00:18:50,391 I see us one day becoming that. Q. 341 00:18:52,029 --> 00:18:54,657 Is it that which concerns you? 342 00:19:02,240 --> 00:19:04,640 Those soldiers have formed a skirmishing line 343 00:19:04,675 --> 00:19:06,643 I think you'd call it. 344 00:19:06,677 --> 00:19:08,907 And they're headed this way. 345 00:19:09,013 --> 00:19:11,914 Armed with ancient ball-and-powder muskets? 346 00:19:12,016 --> 00:19:13,643 That's what their weapons look like, sir. 347 00:19:13,684 --> 00:19:14,912 Muskets are appropriate 348 00:19:15,019 --> 00:19:17,647 to the 1790-1800 French army uniform, sir 349 00:19:17,688 --> 00:19:19,656 but it is hardly a weapon 350 00:19:19,690 --> 00:19:20,918 by our standards. 351 00:19:21,025 --> 00:19:21,923 A lead ball 352 00:19:22,026 --> 00:19:23,323 propelled by gunpowder. 353 00:19:23,361 --> 00:19:25,659 100 meters at best with any accuracy. 354 00:19:25,696 --> 00:19:27,163 Yeah, but against phasers? 355 00:19:27,198 --> 00:19:28,722 Just one of our hand phasers 356 00:19:28,766 --> 00:19:30,757 could finish off an entire regiment. 357 00:19:30,802 --> 00:19:31,928 Except for one thing. 358 00:19:32,036 --> 00:19:33,663 That hardly sounds like Q-- 359 00:19:33,704 --> 00:19:36,673 to give us an advantage like that. 360 00:19:36,707 --> 00:19:38,197 Unless... 361 00:19:44,715 --> 00:19:46,546 Drop your weapons! 362 00:19:46,584 --> 00:19:48,848 I'm afraid that was me, Worf. 363 00:19:48,886 --> 00:19:51,514 I was checking to see if the phasers still operate. 364 00:19:52,723 --> 00:19:53,951 Incredible, Worf! 365 00:19:54,058 --> 00:19:55,719 You came out of nowhere. 366 00:19:56,727 --> 00:19:58,695 A warrior's reaction. 367 00:19:58,729 --> 00:19:59,696 Report. 368 00:19:59,730 --> 00:20:01,197 What did you find? 369 00:20:01,232 --> 00:20:03,792 Sir, what they're wearing may be old Earth uniforms 370 00:20:03,835 --> 00:20:05,962 but what's inside of them isn't human at all-- 371 00:20:06,037 --> 00:20:08,972 more like vicious animal things. 372 00:20:15,012 --> 00:20:17,845 Those soldiers are moving in fast, sir. 373 00:20:20,785 --> 00:20:23,413 Data, if you've got a theory 374 00:20:23,454 --> 00:20:24,751 about what's happening... 375 00:20:26,524 --> 00:20:28,719 Think fast, Commander Riker. 376 00:20:28,759 --> 00:20:30,351 And move fast. 377 00:20:43,174 --> 00:20:45,438 Those aren't muskets! 378 00:20:50,147 --> 00:20:53,241 You have only one chance to save them now. 379 00:20:53,284 --> 00:20:55,343 Send them back to the ship. 380 00:20:55,386 --> 00:20:57,513 You'll let me beam them? 381 00:20:57,555 --> 00:20:59,682 Send them the same way I do. 382 00:20:59,724 --> 00:21:01,089 I've given you the power. 383 00:21:01,125 --> 00:21:02,956 Do you understand? I have given you 384 00:21:02,994 --> 00:21:04,723 the power of the Q. 385 00:21:05,730 --> 00:21:07,288 Use it. 386 00:21:12,236 --> 00:21:14,363 Use your power. 387 00:21:20,745 --> 00:21:23,077 Use your power. 388 00:21:58,682 --> 00:22:00,479 Lieutenant, take the conn position. 389 00:22:00,518 --> 00:22:02,383 Engineering, this is the Bridge. 390 00:22:02,419 --> 00:22:03,408 Engineering here, sir. 391 00:22:03,454 --> 00:22:05,547 Engineering, are all systems back on line? 392 00:22:05,589 --> 00:22:08,114 Back on line, sir? They were never off. 393 00:22:11,228 --> 00:22:13,560 Captain, you'd better look at this. 394 00:22:13,597 --> 00:22:16,896 There's been no interruption in course or speed. 395 00:22:16,934 --> 00:22:19,562 Both have remained constant. 396 00:22:19,603 --> 00:22:21,901 It's as though we never stopped. 397 00:22:21,939 --> 00:22:24,271 We never did, Lieutenant. 398 00:22:25,609 --> 00:22:28,271 Q suspended time. 399 00:22:32,449 --> 00:22:35,145 Where's Commander Riker? 400 00:22:35,186 --> 00:22:37,177 He was with us. 401 00:22:37,221 --> 00:22:39,985 He must still be on the planet. 402 00:22:40,024 --> 00:22:42,515 We were under attack by these... 403 00:22:42,560 --> 00:22:43,993 these animal things. 404 00:22:44,094 --> 00:22:45,891 Animal things? 405 00:22:45,930 --> 00:22:48,865 Well, maybe Data could explain it better, sir. 406 00:22:48,899 --> 00:22:50,196 You may find it 407 00:22:50,234 --> 00:22:52,202 aesthetically displeasing, sir. 408 00:22:52,236 --> 00:22:54,534 I could just file a computer report on that. 409 00:22:54,572 --> 00:22:55,698 Data! 410 00:22:55,739 --> 00:22:57,536 Sir, the important thing right now is 411 00:22:57,575 --> 00:22:59,543 why is Commander Riker missing? 412 00:22:59,577 --> 00:23:00,874 Understood, Lieutenant. 413 00:23:00,911 --> 00:23:03,539 But I suspect that Commander Riker is perfectly safe 414 00:23:03,581 --> 00:23:05,708 at least in a physical sense. 415 00:23:05,749 --> 00:23:08,217 Q has an interest in him. 416 00:23:08,252 --> 00:23:10,880 In fact, Q's entire visit 417 00:23:10,921 --> 00:23:12,786 has something to do with our first officer. 418 00:23:12,823 --> 00:23:14,814 And the reason for that, sir? 419 00:23:14,859 --> 00:23:16,087 I wish I knew. 420 00:23:16,126 --> 00:23:19,118 Q first became interested in him at Farpoint. 421 00:23:19,163 --> 00:23:21,563 I have no idea what it means. 422 00:23:21,599 --> 00:23:24,762 Meanwhile, we must proceed with our rescue mission. 423 00:23:43,621 --> 00:23:45,589 Something amuses you? 424 00:23:45,623 --> 00:23:47,989 Perhaps you'll share the joke with me? 425 00:23:48,092 --> 00:23:49,616 The joke is you. 426 00:23:49,660 --> 00:23:54,688 Strange gratitude from one who has been granted a gift 427 00:23:54,732 --> 00:23:57,064 beyond any human dream. 428 00:23:58,736 --> 00:24:00,863 How can you not appreciate 429 00:24:00,905 --> 00:24:03,203 being able to send your friends 430 00:24:03,240 --> 00:24:04,901 back to their ship? 431 00:24:04,942 --> 00:24:07,604 Or send the soldiers back to the nothingness 432 00:24:07,645 --> 00:24:09,203 from which they came? 433 00:24:09,246 --> 00:24:11,771 Certainly you must understand that at this moment 434 00:24:11,815 --> 00:24:14,750 you can send yourself back to the ship 435 00:24:14,785 --> 00:24:16,776 or to Earth, or change your shape 436 00:24:16,820 --> 00:24:18,879 and become anything you want to be. 437 00:24:18,923 --> 00:24:20,151 What do you need, Q? 438 00:24:20,190 --> 00:24:21,179 Need? 439 00:24:21,225 --> 00:24:23,193 You want something from us, desperately. 440 00:24:23,227 --> 00:24:24,558 What is it? 441 00:24:24,595 --> 00:24:28,053 Want something from you foolish, fragile non-entities? 442 00:24:28,098 --> 00:24:30,328 Oh, come, Riker-- you're beginning 443 00:24:30,367 --> 00:24:31,959 to sound like your Captain. 444 00:24:32,002 --> 00:24:35,733 Now, that's a compliment, Q, but that's not an answer. 445 00:24:40,878 --> 00:24:46,839 Riker, we have offered you a gift beyond all other gifts. 446 00:24:46,884 --> 00:24:49,751 Out of the goodness of your heart? 447 00:24:53,624 --> 00:24:57,526 After Farpoint, I returned to where we exist-- 448 00:24:57,561 --> 00:25:00,223 the Q continuum. 449 00:25:00,264 --> 00:25:02,061 Which means exactly what? 450 00:25:02,099 --> 00:25:06,035 The limitless dimensions of the galaxy in which we exist. 451 00:25:06,070 --> 00:25:07,367 I don't understand. 452 00:25:07,404 --> 00:25:09,304 Of course you don't 453 00:25:09,340 --> 00:25:10,932 and you never will 454 00:25:11,008 --> 00:25:13,408 until you become one of us. 455 00:25:13,444 --> 00:25:16,072 "Until"? Would you mind going over that again? 456 00:25:16,113 --> 00:25:19,207 Well, if you'd stop interrupting me... 457 00:25:19,249 --> 00:25:23,208 I mean, this is hardly a time to be teaching you 458 00:25:23,253 --> 00:25:26,222 the true nature of the universe. 459 00:25:26,256 --> 00:25:28,554 However... 460 00:25:28,592 --> 00:25:34,189 at Farpoint, we saw you as savages only. 461 00:25:34,231 --> 00:25:35,892 We discovered instead 462 00:25:35,933 --> 00:25:38,493 that you are unusual creatures 463 00:25:38,535 --> 00:25:41,834 in your own limited ways-- 464 00:25:41,872 --> 00:25:46,275 ways which, in time, will not be so limited. 465 00:25:46,310 --> 00:25:48,141 We're growing? 466 00:25:48,178 --> 00:25:52,911 Something about us compels us to learn, explore. 467 00:25:52,950 --> 00:25:54,474 Yes, the human compulsion. 468 00:25:54,518 --> 00:25:57,544 And unfortunately for us, it is a power which will grow stronger 469 00:25:57,588 --> 00:25:59,317 century after century 470 00:25:59,356 --> 00:26:00,789 eon after eon. 471 00:26:00,824 --> 00:26:02,655 Eons. 472 00:26:02,693 --> 00:26:06,185 Have you any idea how far we'll advance? 473 00:26:06,230 --> 00:26:09,529 Perhaps in the future that you cannot yet conceive 474 00:26:09,566 --> 00:26:11,534 even beyond us. 475 00:26:11,568 --> 00:26:13,536 So, you see, we must know more 476 00:26:13,570 --> 00:26:16,198 about this human compulsion. 477 00:26:16,240 --> 00:26:19,869 That's why we selected you, Riker, to become part of the Q. 478 00:26:19,910 --> 00:26:23,539 So that you can bring to us this human need and hunger 479 00:26:23,580 --> 00:26:25,844 that we may better understand it. 480 00:26:25,883 --> 00:26:29,546 I suppose that's meant as a compliment, Q. 481 00:26:29,586 --> 00:26:32,419 Or maybe it's my limited mind. 482 00:26:32,456 --> 00:26:35,220 But to become a part of you...? 483 00:26:35,259 --> 00:26:37,819 I don't even like you! 484 00:26:37,861 --> 00:26:41,558 You're going to miss me. 485 00:26:53,043 --> 00:26:56,137 Come on, not again! 486 00:27:03,754 --> 00:27:05,517 Commander Riker, what's going on? 487 00:27:05,556 --> 00:27:08,684 I was sitting in school and... 488 00:27:08,725 --> 00:27:10,022 Worf! 489 00:27:10,060 --> 00:27:11,027 My phaser's gone. 490 00:27:11,061 --> 00:27:12,119 Are you armed? 491 00:27:12,162 --> 00:27:14,289 No. 492 00:27:18,702 --> 00:27:20,033 Where is Q? 493 00:27:20,070 --> 00:27:21,401 If you have an answer 494 00:27:21,438 --> 00:27:22,905 to any of this... 495 00:27:53,170 --> 00:27:54,569 Worf! 496 00:27:54,605 --> 00:27:55,572 Worf! 497 00:27:55,606 --> 00:27:56,834 Look out! 498 00:27:56,874 --> 00:27:58,466 Wesley, no! Wesley! 499 00:28:01,211 --> 00:28:03,839 No, damn it! 500 00:28:03,881 --> 00:28:05,678 Damn it to hell! 501 00:28:07,951 --> 00:28:09,248 Riker! 502 00:28:09,286 --> 00:28:10,913 You... 503 00:28:10,954 --> 00:28:13,422 you did that. 504 00:28:13,457 --> 00:28:15,118 And that's not all. 505 00:28:31,241 --> 00:28:34,210 That grid, their wounds... 506 00:28:34,244 --> 00:28:37,839 only the Q can do that. 507 00:28:48,424 --> 00:28:50,722 Captain's Log, Stardate 41591.4: 508 00:28:50,760 --> 00:28:53,388 12 minutes out from Quadra Sigma lll 509 00:28:53,429 --> 00:28:56,762 where the survivors of an underground disaster 510 00:28:56,799 --> 00:28:58,699 desperately need our help. 511 00:28:58,735 --> 00:29:00,259 Aboard the Enterprise 512 00:29:00,303 --> 00:29:04,501 First Officer William T. Riker needs help nearly as badly. 513 00:29:04,541 --> 00:29:07,510 But this is a subject far out of my experience-- 514 00:29:07,544 --> 00:29:09,512 out of any human's experience. 515 00:29:10,547 --> 00:29:11,707 Will... 516 00:29:15,218 --> 00:29:18,187 How the hell do I advise you? 517 00:29:18,221 --> 00:29:23,523 You know the implications as well as l. 518 00:29:23,560 --> 00:29:27,462 No one has ever offered to turn me into a god before. 519 00:29:27,497 --> 00:29:29,522 What the Q has offered you 520 00:29:29,566 --> 00:29:31,864 has got to be close to immortality, Will. 521 00:29:31,901 --> 00:29:32,925 They're not lying 522 00:29:33,036 --> 00:29:34,936 about controlling time and space. 523 00:29:34,971 --> 00:29:36,871 We've seen it in what they can do. 524 00:29:36,906 --> 00:29:38,931 You've also seen it in what I can do. 525 00:29:38,975 --> 00:29:40,704 If you're going to refuse his offer 526 00:29:40,743 --> 00:29:43,337 you must not allow yourself to use this power again. 527 00:29:43,379 --> 00:29:45,074 It's too great a temptation for us 528 00:29:45,114 --> 00:29:46,911 at our present stage of development. 529 00:29:46,950 --> 00:29:50,249 Are you worried that I won't be able to say no to it? 530 00:29:50,286 --> 00:29:51,878 You tell me. 531 00:29:51,921 --> 00:29:56,221 Are you strong enough to refuse to use that power? 532 00:29:56,259 --> 00:29:57,351 Certainly! 533 00:29:57,393 --> 00:29:58,883 No matter how tempted? 534 00:29:58,928 --> 00:30:01,362 No matter how difficult Q makes it for you? 535 00:30:03,266 --> 00:30:05,200 You have my word. 536 00:30:05,234 --> 00:30:06,223 Good. 537 00:30:06,269 --> 00:30:09,238 I know what your word means. 538 00:30:09,272 --> 00:30:11,297 In orbit of Quadra Sigma lll, sir. 539 00:30:11,341 --> 00:30:15,107 Ready to beam down rescue team to underground emergency area. 540 00:30:29,225 --> 00:30:31,216 This way, sir. 541 00:30:49,912 --> 00:30:51,880 Are there any others? 542 00:30:51,914 --> 00:30:53,006 Gone. 543 00:30:53,082 --> 00:30:54,913 It's just us. 544 00:31:02,258 --> 00:31:03,247 Commander! 545 00:31:08,264 --> 00:31:09,925 There's somebody under here. 546 00:31:21,511 --> 00:31:23,706 You're getting close, Data 547 00:31:39,929 --> 00:31:41,726 It's too late... 548 00:31:41,764 --> 00:31:44,255 she's dead. 549 00:31:46,235 --> 00:31:49,568 If only we'd gotten here a little sooner. 550 00:31:50,573 --> 00:31:54,566 Sir, if indeed you have the power of Q... 551 00:31:58,247 --> 00:31:59,714 I don't understand. 552 00:31:59,749 --> 00:32:03,344 Certainly you can't bring her back to life? 553 00:32:03,386 --> 00:32:04,410 I can't. 554 00:32:04,454 --> 00:32:07,423 I'm prevented from that by a promise. 555 00:32:31,947 --> 00:32:35,178 I should have never have made that agreement with you. 556 00:32:35,217 --> 00:32:37,685 I could have saved that child. 557 00:32:37,719 --> 00:32:39,209 You were right not to try. 558 00:32:39,254 --> 00:32:42,451 Once you became accustomed to that power, Number One... 559 00:32:42,491 --> 00:32:43,651 When I used it before 560 00:32:43,692 --> 00:32:44,659 what happened? 561 00:32:44,693 --> 00:32:46,251 I saved most of our Bridge crew. 562 00:32:46,295 --> 00:32:48,957 And when you grow to like it too much? 563 00:32:48,997 --> 00:32:51,522 As soon as it's convenient, Captain 564 00:32:51,566 --> 00:32:55,093 I want a meeting with you and your Bridge staff. 565 00:32:55,137 --> 00:32:58,197 As soon as we are secure of this rescue operation 566 00:32:58,240 --> 00:32:59,400 I'll discuss all 567 00:32:59,441 --> 00:33:01,238 that this new power... 568 00:33:26,368 --> 00:33:27,960 We can confer here on the Bridge 569 00:33:28,003 --> 00:33:29,493 if no one has any objections. 570 00:33:29,538 --> 00:33:31,506 The Bridge will be fine 571 00:33:31,540 --> 00:33:33,167 since I've called the entire staff. 572 00:33:33,208 --> 00:33:34,835 Correction, Number One-- 573 00:33:34,876 --> 00:33:36,969 knowing the decision you face 574 00:33:37,012 --> 00:33:39,537 I've permitted you this gathering. 575 00:33:39,581 --> 00:33:41,515 Of course, Jean-Luc. 576 00:33:49,524 --> 00:33:50,923 Wesley 577 00:33:50,959 --> 00:33:52,859 this meeting is not for you. 578 00:33:52,894 --> 00:33:54,191 Why not, sir? 579 00:33:54,229 --> 00:33:56,390 You helped make me a Bridge officer-- 580 00:33:57,399 --> 00:33:59,367 acting ensign. 581 00:33:59,401 --> 00:34:01,426 All right, he stays. 582 00:34:10,579 --> 00:34:13,241 Because I've been given unusual powers 583 00:34:13,281 --> 00:34:15,215 I'm not suddenly a monster. 584 00:34:15,250 --> 00:34:17,218 Except for these abilities-- 585 00:34:17,252 --> 00:34:20,221 and I don't yet know how far they go-- 586 00:34:20,255 --> 00:34:23,122 I'm the same William T. Riker you've always known. 587 00:34:26,928 --> 00:34:28,759 Well? 588 00:34:32,200 --> 00:34:35,169 Everyone still looks uncomfortable. 589 00:34:35,203 --> 00:34:38,172 Perhaps they're all remembering that old saying 590 00:34:38,206 --> 00:34:39,833 "power corrupts... 591 00:34:39,875 --> 00:34:42,173 ...and absolute power corrupts absolutely." 592 00:34:42,210 --> 00:34:45,737 Do you believe I haven't thought of that, Jean-Luc? 593 00:34:45,781 --> 00:34:51,117 And have you noticed how you and I are now on a first name basis? 594 00:34:51,153 --> 00:34:53,178 Number one... 595 00:34:53,221 --> 00:34:55,189 Will... 596 00:34:55,223 --> 00:34:58,158 something has happened already. 597 00:34:58,193 --> 00:34:59,854 In what way? 598 00:34:59,895 --> 00:35:02,864 Haven't you seen how much I regretted 599 00:35:02,898 --> 00:35:04,798 not saving that child? 600 00:35:04,833 --> 00:35:07,631 Using the power of Q to save her 601 00:35:07,669 --> 00:35:09,296 may not have been wrong. 602 00:35:09,337 --> 00:35:11,328 No more than it was wrong to save the rest of you 603 00:35:11,373 --> 00:35:13,466 from those soldier things. 604 00:35:13,508 --> 00:35:16,136 Let's keep in mind that that particular danger 605 00:35:16,178 --> 00:35:17,202 was invented by Q. 606 00:35:17,245 --> 00:35:20,874 What we represent to the Q, Commander 607 00:35:20,916 --> 00:35:25,148 are lowly animals, tormented into performing 608 00:35:25,187 --> 00:35:26,552 for their amusement. 609 00:35:26,588 --> 00:35:29,785 Actually, they think very highly of us, Tasha. 610 00:35:29,825 --> 00:35:32,191 We have a quality 611 00:35:32,227 --> 00:35:35,060 of growth which they admire. 612 00:35:35,097 --> 00:35:36,758 Or fear. 613 00:35:38,300 --> 00:35:42,828 No, we've learned the Q do not admire us. 614 00:35:42,871 --> 00:35:45,840 The Q has muddled your mind. 615 00:35:45,874 --> 00:35:49,901 Don't you understand his incredible gift to me? 616 00:35:49,945 --> 00:35:52,937 Are these truly 617 00:35:52,981 --> 00:35:55,108 your friends, brother? 618 00:36:09,230 --> 00:36:10,857 Let us pray 619 00:36:10,898 --> 00:36:14,561 for understanding and for compassion. 620 00:36:14,602 --> 00:36:16,729 Let us do no such damn thing! 621 00:36:16,771 --> 00:36:19,569 What is this need of yours for costumes, Q? 622 00:36:19,607 --> 00:36:21,575 Have you no identity of your own? 623 00:36:21,609 --> 00:36:24,077 I come in search of the truth. 624 00:36:24,112 --> 00:36:26,342 You come in search of what humanity is! 625 00:36:26,381 --> 00:36:29,680 I forgive your blasphemy! 626 00:36:34,088 --> 00:36:36,147 Can't you see, Riker? 627 00:36:36,190 --> 00:36:39,159 He's nothing but a flimflam man. 628 00:36:39,193 --> 00:36:41,525 He's been that ever since we met him at Farpoint. 629 00:36:41,562 --> 00:36:43,826 Flimflam? 630 00:36:43,865 --> 00:36:45,833 You offer Riker jealousy. 631 00:36:45,867 --> 00:36:49,963 What I offer him is clearly beyond your comprehension. 632 00:36:50,004 --> 00:36:52,336 How can you claim friendship for Riker 633 00:36:52,373 --> 00:36:55,501 while obstructing his way to the greatest adventure 634 00:36:55,543 --> 00:36:57,511 ever offered a human? 635 00:36:57,545 --> 00:36:58,842 Obstructing him? 636 00:36:58,880 --> 00:37:01,110 Then it's not yet certain? 637 00:37:01,149 --> 00:37:02,116 He's not yet committed? 638 00:37:02,150 --> 00:37:05,347 The truly evil part of all this, Captain, is your jealousy. 639 00:37:05,386 --> 00:37:09,049 You love each one of your people. 640 00:37:09,090 --> 00:37:10,352 Demonstrate it. 641 00:37:10,391 --> 00:37:12,256 You have the power 642 00:37:12,293 --> 00:37:13,851 to leave each of them 643 00:37:13,895 --> 00:37:16,455 with a gift proving your affection. 644 00:37:16,497 --> 00:37:18,522 There'd be no harm, would there 645 00:37:18,566 --> 00:37:21,660 if I gave them something I know they'd like? 646 00:37:21,703 --> 00:37:24,672 Oh, how touching. 647 00:37:24,706 --> 00:37:27,641 A plea to his former Captain. 648 00:37:27,675 --> 00:37:30,940 "May I please give happiness to my friends, sir? 649 00:37:31,012 --> 00:37:32,912 Please, sir." 650 00:37:32,947 --> 00:37:37,941 In fact, I authorize and support your idea, Riker. 651 00:37:43,458 --> 00:37:47,554 Please feel free to cooperate with him, if you wish. 652 00:37:47,595 --> 00:37:49,790 Are you certain, sir? 653 00:37:49,831 --> 00:37:50,889 Quite certain, Data. 654 00:37:50,932 --> 00:37:54,663 By all means, demonstrate your gifts of affection. 655 00:37:56,671 --> 00:37:57,968 Don't be frightened. 656 00:37:58,039 --> 00:38:01,634 There is no way I could harm any of you. 657 00:38:04,345 --> 00:38:06,336 Shall I guess your dreams? 658 00:38:10,551 --> 00:38:12,212 Leave now, Wesley. 659 00:38:13,421 --> 00:38:15,855 No, Wesley I may know best of all. 660 00:38:15,890 --> 00:38:17,915 Our friendship, our long talks... 661 00:38:17,992 --> 00:38:19,721 No, please. 662 00:38:19,761 --> 00:38:23,026 Have your favorite wish, my young friend. 663 00:38:26,434 --> 00:38:29,232 You're ten years older-- a man. 664 00:38:34,408 --> 00:38:36,808 Hey, Wes... 665 00:38:36,844 --> 00:38:39,210 not bad. 666 00:38:41,883 --> 00:38:43,942 Data. 667 00:38:44,018 --> 00:38:45,485 No! 668 00:38:45,520 --> 00:38:47,886 No, sir. 669 00:38:47,922 --> 00:38:50,152 But it's what you've always wanted, Data-- 670 00:38:50,191 --> 00:38:51,488 to become human. 671 00:38:51,526 --> 00:38:52,652 Yes, sir. 672 00:38:52,693 --> 00:38:54,058 That is true. 673 00:38:54,095 --> 00:38:59,658 But I never wanted to compound one illusion with another. 674 00:38:59,700 --> 00:39:03,033 It might be real to Q-- 675 00:39:03,070 --> 00:39:06,506 perhaps even you, sir-- 676 00:39:06,541 --> 00:39:09,339 but it would never be so to me. 677 00:39:09,377 --> 00:39:13,177 Was it not one of the Captain's favorite authors who wrote 678 00:39:13,214 --> 00:39:17,742 "this above all, to thine own self be true"? 679 00:39:17,785 --> 00:39:20,720 Sorry, Commander. 680 00:39:20,755 --> 00:39:22,780 I must decline. 681 00:39:28,029 --> 00:39:30,520 And you, my friend... 682 00:39:30,565 --> 00:39:33,056 I know what you want. 683 00:40:06,033 --> 00:40:10,163 You're as beautiful as I imagined. 684 00:40:10,204 --> 00:40:13,264 And more. 685 00:40:13,307 --> 00:40:16,606 Then we can throw away the visor? 686 00:40:20,448 --> 00:40:22,916 I don't think so, sir. 687 00:40:22,950 --> 00:40:25,714 The price is a little too high for me 688 00:40:25,753 --> 00:40:30,417 and I don't like who I'd have to thank. 689 00:40:35,897 --> 00:40:39,094 Make me the way I was. 690 00:40:41,402 --> 00:40:43,632 Please! 691 00:41:00,955 --> 00:41:03,480 Proud warrior Worf 692 00:41:03,524 --> 00:41:07,927 without a single tie to his own kind. 693 00:41:56,077 --> 00:41:57,567 No! 694 00:41:58,779 --> 00:42:02,306 She is from a world now alien to me! 695 00:42:04,285 --> 00:42:06,947 Worf, is this your idea of sex? 696 00:42:07,021 --> 00:42:09,216 This is sex. 697 00:42:09,256 --> 00:42:13,716 But I have no place for it in my life now! 698 00:42:13,761 --> 00:42:15,786 No place, micro brain? 699 00:42:15,830 --> 00:42:17,491 What possesses you? 700 00:42:22,203 --> 00:42:26,105 Commander Riker, it's too soon for this. 701 00:42:26,140 --> 00:42:28,768 If this is because your mother objects... 702 00:42:28,809 --> 00:42:30,709 No. 703 00:42:30,745 --> 00:42:35,478 I just want to get there on my own. 704 00:42:35,516 --> 00:42:38,349 Honest. 705 00:42:40,988 --> 00:42:43,320 But it's easier, boy. 706 00:42:43,357 --> 00:42:44,551 Listen to Riker. 707 00:42:49,830 --> 00:42:52,526 How did you know, sir? 708 00:42:52,566 --> 00:42:55,763 I feel like such an idiot. 709 00:42:55,803 --> 00:42:56,792 Quite right. 710 00:42:56,837 --> 00:42:58,236 So you should. 711 00:43:03,244 --> 00:43:04,211 It's over, Q. 712 00:43:04,245 --> 00:43:06,213 You have no further business here. 713 00:43:06,247 --> 00:43:08,215 Human, you have just destroyed yourself. 714 00:43:08,249 --> 00:43:09,307 Pay off your wager. 715 00:43:09,350 --> 00:43:10,544 I recall no wager! 716 00:43:10,584 --> 00:43:12,552 I'm sure your fellow Q remember 717 00:43:12,586 --> 00:43:14,952 that you agreed never to trouble our species again. 718 00:43:15,022 --> 00:43:16,580 Just as they're aware that you failed 719 00:43:16,624 --> 00:43:17,921 to tempt a human to join you. 720 00:43:17,958 --> 00:43:20,153 No! No, if I could do one more thing! 721 00:43:20,194 --> 00:43:21,252 Q, I strongly suspect 722 00:43:21,295 --> 00:43:23,490 there's some explaining you have to do now. 723 00:43:23,531 --> 00:43:26,523 No! 724 00:43:45,553 --> 00:43:47,987 Extraordinary. 725 00:43:48,022 --> 00:43:51,856 Captain, we are showing that same hole in time again. 726 00:43:51,892 --> 00:43:53,951 Our instruments say we just now 727 00:43:53,994 --> 00:43:56,326 beamed back from our rescue mission. 728 00:43:56,363 --> 00:44:02,529 Sir, how is it that the Q can handle time and space so well 729 00:44:02,570 --> 00:44:04,936 and us so badly? 730 00:44:05,039 --> 00:44:06,939 Perhaps some day we will discover 731 00:44:07,041 --> 00:44:11,501 that space and time are simpler than the human equation. 732 00:44:14,582 --> 00:44:18,541 No coordinates laid in, Number One? 733 00:44:18,586 --> 00:44:19,951 Yes, sir. 734 00:44:20,020 --> 00:44:22,750 You have my coordinates, La Forge? 735 00:44:22,790 --> 00:44:24,417 Aye, sir. 736 00:44:24,458 --> 00:44:26,187 On the board. 737 00:44:30,531 --> 00:44:32,522 Engage. 51113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.