All language subtitles for StarTrek.TNG-s01e08.The.Battle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,703 --> 00:00:07,662 Captain's Log, Stardate 41723.9: 2 00:00:07,707 --> 00:00:09,834 In response to a Starfleet order 3 00:00:09,876 --> 00:00:12,310 we are in the Xendi Sabu Star System 4 00:00:12,345 --> 00:00:14,643 having rendezvoused with a Ferengi vessel 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,410 which has requested a meeting. 6 00:00:16,449 --> 00:00:17,575 Although we arrived here 7 00:00:17,617 --> 00:00:18,982 and made appropriate signals 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,418 to the Ferengi three days ago 9 00:00:20,453 --> 00:00:21,977 they have so far responded only 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,991 with the message, "Stand by, Enterprise. " 11 00:00:29,362 --> 00:00:32,331 You sent for me, sir? 12 00:00:32,365 --> 00:00:33,662 Yes, Doctor. 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,031 Sit down. 14 00:00:39,005 --> 00:00:40,996 Um, look... 15 00:00:41,041 --> 00:00:44,010 this, perhaps, may be nothing 16 00:00:44,044 --> 00:00:48,981 but I've been feeling a bit odd of late. 17 00:00:50,283 --> 00:00:51,841 Uh, fatigued. 18 00:00:51,885 --> 00:00:55,343 And now I've got this damned headache. 19 00:00:55,388 --> 00:00:56,980 A what? 20 00:00:57,023 --> 00:00:58,115 Headache, headache. 21 00:00:58,158 --> 00:01:00,183 Surely you know what a headache is. 22 00:01:00,226 --> 00:01:01,659 Of course. 23 00:01:01,694 --> 00:01:04,663 But I don't often encounter them. 24 00:01:05,932 --> 00:01:07,957 The reason is obvious, of course. 25 00:01:08,034 --> 00:01:10,400 What are the Ferengi up to? 26 00:01:10,437 --> 00:01:12,064 "Stand by, Enterprise. " 27 00:01:12,105 --> 00:01:13,538 Stand by for what? 28 00:01:13,573 --> 00:01:15,063 I don't see a thing wrong. 29 00:01:15,108 --> 00:01:17,201 No, neither can l-- 30 00:01:17,243 --> 00:01:19,507 unless they're baiting some kind of trap. 31 00:01:19,546 --> 00:01:20,740 With your head. 32 00:01:20,780 --> 00:01:24,079 I see nothing physically wrong 33 00:01:24,117 --> 00:01:27,484 but I want to run some additional scans in Sick Bay. 34 00:01:27,520 --> 00:01:28,680 Doctor, all I've got is... 35 00:01:28,721 --> 00:01:30,951 Is an order to report to Sick Bay 36 00:01:30,990 --> 00:01:32,617 from the only person aboard 37 00:01:32,659 --> 00:01:34,923 this ship who can give you an order. 38 00:01:34,961 --> 00:01:36,553 Captain, from First Officer. 39 00:01:36,596 --> 00:01:38,587 They're finally sending a message. 40 00:01:38,631 --> 00:01:40,121 On my way, Number One. 41 00:01:41,134 --> 00:01:42,260 Sorry, Doctor. 42 00:01:42,302 --> 00:01:43,496 Duty calls. 43 00:01:46,139 --> 00:01:47,902 They're prepared to talk, sir. 44 00:01:47,941 --> 00:01:48,999 Did they give any hint 45 00:01:49,109 --> 00:01:50,599 what they've been waiting for? 46 00:01:50,643 --> 00:01:52,133 Negative, Captain. 47 00:01:52,178 --> 00:01:54,009 They've identified their commander as Bok. 48 00:01:54,047 --> 00:01:55,014 Daimon Bok. 49 00:01:55,048 --> 00:01:56,606 You'll be able to see him now, sir. 50 00:01:56,649 --> 00:01:58,276 They're willing to communicate on visual. 51 00:01:58,318 --> 00:02:00,252 Open hailing frequencies. 52 00:02:00,286 --> 00:02:01,981 Frequencies open, sir. 53 00:02:02,021 --> 00:02:04,581 Ferengi vessel, this is Captain Jean-Luc Picard 54 00:02:04,624 --> 00:02:05,613 of the Enterprise. 55 00:02:05,658 --> 00:02:07,319 We are transmitting visually. 56 00:02:09,629 --> 00:02:12,530 Is this the Captain Picard? 57 00:02:12,565 --> 00:02:14,556 Do we know each other? 58 00:02:14,601 --> 00:02:17,229 I know you, Picard. 59 00:02:17,270 --> 00:02:19,067 Then you have the advantage of me. 60 00:02:19,105 --> 00:02:20,766 Is this Bok? 61 00:02:20,807 --> 00:02:24,573 I am Bok, Daimon of the Ferengi. 62 00:02:24,611 --> 00:02:30,777 I have asked you here to discuss a mutual problem, Captain. 63 00:02:30,817 --> 00:02:32,751 What problem is that, Daimon Bok? 64 00:02:32,785 --> 00:02:38,087 I insist on speaking of that matter in person. 65 00:02:38,124 --> 00:02:41,924 Shall we meet on your vessel or mine? 66 00:02:46,432 --> 00:02:48,900 Hailing frequencies closed. 67 00:02:48,935 --> 00:02:52,098 Captain, I sense considerable deception on Bok's part 68 00:02:52,138 --> 00:02:53,264 and danger. 69 00:02:53,306 --> 00:02:54,773 Then we should meet him here. 70 00:02:54,807 --> 00:02:56,468 Keep him under our control. 71 00:02:58,044 --> 00:02:59,636 Now open, sir. 72 00:03:00,647 --> 00:03:02,547 I appreciate your offer, Daimon Bok. 73 00:03:02,582 --> 00:03:04,573 We would like you to be our guest here. 74 00:03:04,617 --> 00:03:06,209 As you wish, Picard. 75 00:03:06,252 --> 00:03:10,712 Perhaps this will begin a new era of cooperation 76 00:03:10,757 --> 00:03:12,224 for both our people. 77 00:03:12,258 --> 00:03:14,886 In one Earth hour, then? 78 00:03:14,928 --> 00:03:17,055 In one hour, Daimon Bok. 79 00:03:17,096 --> 00:03:19,064 End transmission. 80 00:03:21,768 --> 00:03:24,396 I can't believe they're coming here. 81 00:03:25,438 --> 00:03:27,906 They did agree a bit easily. 82 00:03:27,941 --> 00:03:30,933 In one hour, we shall know why. 83 00:03:57,135 --> 00:04:01,094 Space, the final frontier. 84 00:04:01,139 --> 00:04:05,701 These are the voyages of the starship Enterprise. 85 00:04:05,744 --> 00:04:08,042 Its continuing mission-- 86 00:04:08,080 --> 00:04:11,049 to explore strange new worlds 87 00:04:11,083 --> 00:04:16,043 to seek out new life and new civilizations 88 00:04:16,088 --> 00:04:21,082 to boldly go where no one has gone before. 89 00:05:27,123 --> 00:05:30,615 You're always accustomed to getting your own way, Doctor? 90 00:05:30,660 --> 00:05:32,753 Only when my way makes sense, Captain. 91 00:05:32,795 --> 00:05:35,764 There's still 40 minutes until the Ferengi beam over. 92 00:05:35,798 --> 00:05:37,629 I'll have these scans done in ten. 93 00:05:37,667 --> 00:05:38,929 Seems an awful lot of effort 94 00:05:38,968 --> 00:05:40,697 for something as simple as a headache. 95 00:05:40,737 --> 00:05:42,136 "As simple"? 96 00:05:42,171 --> 00:05:43,695 You should not have a headache 97 00:05:43,740 --> 00:05:45,537 unless there's something wrong, sir. 98 00:05:45,575 --> 00:05:47,839 Maybe true that headaches were once quite common once. 99 00:05:47,877 --> 00:05:50,277 That was in the days before the brain was charted 100 00:05:50,313 --> 00:05:52,304 before we understood the nature of pain. 101 00:05:52,348 --> 00:05:54,316 When we were suffering from things 102 00:05:54,350 --> 00:05:55,817 such as the common cold. 103 00:05:55,852 --> 00:05:57,479 So, what's the cause of my headache? 104 00:05:58,654 --> 00:06:00,451 Haven't the slightest idea. 105 00:06:06,162 --> 00:06:07,652 Feel better? 106 00:06:09,665 --> 00:06:11,292 The pain's gone. 107 00:06:11,334 --> 00:06:12,596 Medical fakery. 108 00:06:12,635 --> 00:06:14,626 The pain is actually still there. 109 00:06:14,670 --> 00:06:16,160 It's just cloaked. 110 00:06:18,674 --> 00:06:20,141 I'll want further exams. 111 00:06:20,176 --> 00:06:21,143 Doctor... 112 00:06:21,177 --> 00:06:23,668 When the Ferengi matter is settled. 113 00:06:26,949 --> 00:06:29,179 Commander, you'll soon be getting an intruder alert. 114 00:06:29,218 --> 00:06:31,413 What? Wesley, if you've got something to report... 115 00:06:31,454 --> 00:06:32,944 If you scan heading 4-4, mark 1-6-3 116 00:06:33,022 --> 00:06:34,182 Lieutenant, you'll find... 117 00:06:34,223 --> 00:06:36,521 Intruder alert, sir. 118 00:06:36,559 --> 00:06:39,187 I've got something, sir. 119 00:06:39,228 --> 00:06:40,957 It's an old-style starship, sir-- 120 00:06:41,064 --> 00:06:42,224 constellation class-- 121 00:06:42,265 --> 00:06:44,324 heading this way under impulse power. 122 00:06:44,367 --> 00:06:45,664 Says who? 123 00:06:45,701 --> 00:06:49,228 Ensign, answer the first officer's question. 124 00:06:50,706 --> 00:06:52,936 Says the long-distance sensors, sir. 125 00:06:52,975 --> 00:06:54,374 I was in Engineering, playing around 126 00:06:54,410 --> 00:06:55,741 with boosting the sensor output... 127 00:06:55,778 --> 00:06:56,904 Boosting it? 128 00:06:56,946 --> 00:06:58,277 How? 129 00:07:00,650 --> 00:07:02,641 We will discuss this later. 130 00:07:02,685 --> 00:07:03,811 Reading it now, sir. 131 00:07:03,853 --> 00:07:06,845 It's a constellation-class starship heading this way 132 00:07:06,889 --> 00:07:09,756 under impulse power, sending no call letters, sir. 133 00:07:09,792 --> 00:07:11,657 The correct procedure... 134 00:07:15,565 --> 00:07:16,930 What's wrong, sir? 135 00:07:16,966 --> 00:07:21,335 Oh, it's only a... just a... just a mild headache. 136 00:07:22,839 --> 00:07:24,306 The correct procedure, Ensign 137 00:07:24,340 --> 00:07:26,137 would have been to signal the Bridge 138 00:07:26,175 --> 00:07:27,642 of your finding immediately. 139 00:07:27,677 --> 00:07:28,644 Yes, sir. 140 00:07:28,678 --> 00:07:30,270 Bringing it here personally-- 141 00:07:30,313 --> 00:07:32,076 perhaps with the idea of being on hand 142 00:07:32,115 --> 00:07:33,446 for the Ferengi beam-over-- 143 00:07:33,483 --> 00:07:34,814 might have imperiled this vessel 144 00:07:34,851 --> 00:07:36,648 had it been something hostile approaching. 145 00:07:36,686 --> 00:07:37,880 Yes, sir. 146 00:07:37,920 --> 00:07:39,478 We are receiving no signal at all 147 00:07:39,522 --> 00:07:41,251 from the approaching starship, sir. 148 00:07:43,693 --> 00:07:45,957 Time, sir. 149 00:07:46,028 --> 00:07:47,256 Time? 150 00:07:47,296 --> 00:07:49,264 Oh, for the Ferengi beam-over. 151 00:07:49,298 --> 00:07:51,391 Do you see any problem connected 152 00:07:51,434 --> 00:07:54,369 with this old starship coming in, Number One? 153 00:07:54,403 --> 00:07:55,529 I suggest it would be safer, sir 154 00:07:55,571 --> 00:07:57,061 to have the Ferengi here whatever happens. 155 00:07:57,106 --> 00:07:58,334 Mm-hmm, concur. 156 00:07:58,374 --> 00:07:59,341 Stand by. 157 00:07:59,375 --> 00:08:01,104 Hailing frequencies open, sir. 158 00:08:14,257 --> 00:08:17,090 Welcome in peace to the Enterprise, DaiMon Bok. 159 00:08:17,126 --> 00:08:19,822 It is our pleasure, Captain Picard. 160 00:08:19,862 --> 00:08:23,593 Might I introduce my first officer, Kazago... 161 00:08:23,633 --> 00:08:25,931 my second, Rata. 162 00:08:26,002 --> 00:08:30,632 This is my first officer, Commander William Riker. 163 00:08:30,673 --> 00:08:32,641 Second in command, Data. 164 00:08:32,675 --> 00:08:33,642 Counselor Troi... 165 00:08:33,676 --> 00:08:36,406 We have heard that you use females. 166 00:08:36,445 --> 00:08:38,811 Clothed females! 167 00:08:38,848 --> 00:08:41,339 Most interesting. 168 00:08:42,518 --> 00:08:43,951 They are that, sir. 169 00:08:44,053 --> 00:08:47,216 And the android was mentioned, too. 170 00:08:47,256 --> 00:08:48,655 What is its price? 171 00:08:48,691 --> 00:08:51,888 We should like to purchase it. 172 00:08:51,928 --> 00:08:53,657 He is not for sale. 173 00:08:53,696 --> 00:08:56,256 Commander Data is, um... 174 00:08:56,299 --> 00:08:57,960 He's, um... 175 00:08:58,034 --> 00:08:59,558 Is secondhand merchandise 176 00:08:59,602 --> 00:09:01,194 and you wouldn't want him. 177 00:09:01,237 --> 00:09:02,864 Secondhand, sir? 178 00:09:06,042 --> 00:09:08,840 Oh, of course, a human joke. 179 00:09:08,878 --> 00:09:10,869 Excuse me, Captain. 180 00:09:10,913 --> 00:09:13,279 The unidentified starship is coming in. 181 00:09:13,316 --> 00:09:15,011 Still no signal at all. 182 00:09:15,051 --> 00:09:16,609 Think nothing of it. 183 00:09:16,652 --> 00:09:19,177 It is under our control. 184 00:09:19,222 --> 00:09:21,053 One of our starships under your control? 185 00:09:21,090 --> 00:09:24,617 Do not be alarmed, Captain. 186 00:09:24,660 --> 00:09:27,629 It is a gift from us 187 00:09:27,663 --> 00:09:31,121 with which we honor the hero of Maxia. 188 00:09:32,168 --> 00:09:33,635 Who? 189 00:09:33,669 --> 00:09:35,296 Why you, Picard, of course. 190 00:09:36,672 --> 00:09:40,403 Do you not remember the Battle of Maxia? 191 00:09:40,443 --> 00:09:43,640 I'm sorry. I do not remember it, Daimon Bok. 192 00:09:43,679 --> 00:09:45,510 Data? 193 00:09:45,548 --> 00:09:47,573 Captain, he may refer to an encounter 194 00:09:47,617 --> 00:09:50,415 which occurred nine years ago in Maxia Star System 195 00:09:50,453 --> 00:09:52,250 in which an unidentified starship... 196 00:09:52,288 --> 00:09:54,256 Unidentified?! 197 00:09:56,092 --> 00:09:58,959 That fine vessel was Ferengi. 198 00:09:58,995 --> 00:10:01,623 Which you destroyed, sir. 199 00:10:03,699 --> 00:10:05,326 The Battle of Maxia. 200 00:10:05,368 --> 00:10:09,134 I've never heard it referred to so dramatically before. 201 00:10:10,506 --> 00:10:11,837 My sincere regrets, Bok 202 00:10:11,874 --> 00:10:14,672 but that vessel refused to identify itself. 203 00:10:14,710 --> 00:10:16,507 It simply attacked us. 204 00:10:16,545 --> 00:10:17,773 We defended ourselves. 205 00:10:17,813 --> 00:10:22,648 Such mistakes happen in space. 206 00:10:22,685 --> 00:10:23,982 Hardly a mistake, sir. 207 00:10:24,053 --> 00:10:25,111 Your report shows 208 00:10:25,154 --> 00:10:26,451 it deliberately attacked... 209 00:10:26,489 --> 00:10:28,980 Do you want arriving vessel on main viewer, sir? 210 00:10:29,025 --> 00:10:31,323 It's only a thousand kilometers away now. 211 00:10:31,360 --> 00:10:32,987 Put it on your viewer. 212 00:10:33,029 --> 00:10:34,621 Main viewer. 213 00:10:34,664 --> 00:10:36,689 There is no one aboard it. 214 00:10:36,732 --> 00:10:39,098 The logs will be downloaded 215 00:10:39,135 --> 00:10:42,002 into the Enterprise's records... 216 00:10:42,071 --> 00:10:43,698 at a price. 217 00:10:43,739 --> 00:10:45,707 No price! 218 00:10:45,741 --> 00:10:47,299 No price? 219 00:10:47,343 --> 00:10:49,368 What is the purpose of this? 220 00:10:49,412 --> 00:10:50,401 What... 221 00:10:56,519 --> 00:10:58,384 I just felt something, too, Captain. 222 00:10:58,421 --> 00:11:02,255 Perhaps it is... his conscience? 223 00:11:02,291 --> 00:11:03,656 Bridge to Sick Bay. 224 00:11:03,693 --> 00:11:05,661 No, no, no, I'm fine. 225 00:11:05,695 --> 00:11:09,927 It felt as if... as if it were something from your past. 226 00:11:11,367 --> 00:11:12,698 It's all right. I'm fine. 227 00:11:15,037 --> 00:11:16,937 What is all this about? 228 00:11:16,972 --> 00:11:21,375 It is about the battle I mentioned, Captain. 229 00:11:21,410 --> 00:11:25,676 A gift in honor of that occasion. 230 00:11:25,715 --> 00:11:28,912 Look at that ship closely. 231 00:11:28,951 --> 00:11:31,146 Magnify, please, Lieutenant La Forge. 232 00:11:31,187 --> 00:11:32,211 Aye, sir. 233 00:11:38,728 --> 00:11:39,717 Why? 234 00:11:42,732 --> 00:11:44,757 That's the Stargazer. 235 00:11:44,800 --> 00:11:47,325 That's my old ship. 236 00:11:50,740 --> 00:11:52,367 How did you find it? 237 00:11:52,408 --> 00:11:53,875 It was a derelict... 238 00:11:53,909 --> 00:11:55,570 adrift in space 239 00:11:55,611 --> 00:11:58,307 on the far side of this star system. 240 00:11:58,347 --> 00:12:03,307 How it got there is none of my business, Captain. 241 00:12:03,352 --> 00:12:08,915 But now that vessel is yours if you wish to have it. 242 00:12:10,359 --> 00:12:13,658 We are not selling it to him? 243 00:12:13,696 --> 00:12:17,655 Consider it an act of friendship. 244 00:12:17,700 --> 00:12:20,669 At no cost?! 245 00:12:20,703 --> 00:12:22,933 Ugly. 246 00:12:22,972 --> 00:12:25,304 Very ugly! 247 00:12:31,346 --> 00:12:33,712 Captain's Log, supplemental: 248 00:12:33,749 --> 00:12:36,411 Bok and his officers have returned to their vessel 249 00:12:36,451 --> 00:12:38,646 inviting us now to officially take possession 250 00:12:38,687 --> 00:12:39,813 of the Stargazer. 251 00:12:39,855 --> 00:12:41,152 Like before? 252 00:12:41,189 --> 00:12:42,816 No, it hit with more impact. 253 00:12:42,858 --> 00:12:44,155 Hit? 254 00:12:44,192 --> 00:12:47,161 I'm sorry, but anything could be important. 255 00:12:47,195 --> 00:12:49,163 You said you felt something yourself. 256 00:12:49,197 --> 00:12:50,664 I believe so. 257 00:12:50,699 --> 00:12:53,725 Like a thought but rather mechanical in nature. 258 00:12:53,769 --> 00:12:56,738 Are you sure it wasn't one of my thoughts? 259 00:12:56,772 --> 00:12:58,740 At that moment, I remembered 260 00:12:58,774 --> 00:13:01,436 being at the helm of the Stargazer. 261 00:13:01,476 --> 00:13:03,103 A maneuver was being made. 262 00:13:03,145 --> 00:13:04,942 We were hit. 263 00:13:04,980 --> 00:13:07,039 Something's burning. 264 00:13:07,082 --> 00:13:08,549 I can smell smoke. 265 00:13:08,583 --> 00:13:10,175 Can you smell it? 266 00:13:11,219 --> 00:13:14,450 There's nothing burning, Jean-Luc. 267 00:13:14,489 --> 00:13:16,889 Oh... 268 00:13:16,925 --> 00:13:20,417 That was just part of my memory. 269 00:13:20,462 --> 00:13:23,363 Memory or nightmare? 270 00:13:23,398 --> 00:13:26,595 Well, it was strong, whatever it was. 271 00:13:26,635 --> 00:13:28,125 You ready, Number One? 272 00:13:28,170 --> 00:13:30,161 Staff's waiting, if Dr. Crusher approves. 273 00:13:30,205 --> 00:13:32,173 I'll do better than that. 274 00:13:32,207 --> 00:13:33,367 I'll go along. 275 00:13:36,878 --> 00:13:40,678 We were traveling at warp 2 through the Maxia Zeta System 276 00:13:40,716 --> 00:13:42,809 and this unidentified starship suddenly appeared 277 00:13:42,851 --> 00:13:44,944 and fired on us-- point-blank range. 278 00:13:44,987 --> 00:13:46,215 Where did it come from? 279 00:13:46,254 --> 00:13:49,746 It must have been lying in some deep moon crater. 280 00:13:49,791 --> 00:13:51,418 First attack damaged the shields. 281 00:13:51,460 --> 00:13:53,951 In the confusion, they hit us a second time. 282 00:13:53,996 --> 00:13:55,463 No clue who they were? 283 00:13:55,497 --> 00:13:57,260 No names, no reason. 284 00:13:57,299 --> 00:13:58,994 Can you identify them, Vigo? 285 00:13:59,034 --> 00:14:01,662 If they come in a second time with our shields damaged... 286 00:14:01,703 --> 00:14:03,227 Sir, who's Vigo? 287 00:14:03,271 --> 00:14:05,535 He's my weapons officer on the Stargazer. 288 00:14:09,144 --> 00:14:12,841 I'm getting quite caught up in this. 289 00:14:12,881 --> 00:14:15,782 Your shields were failing, sir. 290 00:14:15,817 --> 00:14:19,184 Mm-hmm. I... improvised. 291 00:14:19,221 --> 00:14:22,156 With the enemy vessel coming in for the kill 292 00:14:22,190 --> 00:14:24,385 I ordered a sensor bearing 293 00:14:24,426 --> 00:14:26,121 and when it came into the return arc... 294 00:14:26,161 --> 00:14:29,130 You performed what Starfleet textbooks now refer to as 295 00:14:29,164 --> 00:14:30,426 the "Picard Maneuver." 296 00:14:30,465 --> 00:14:32,956 Well, I did what any good helmsman would have done. 297 00:14:33,001 --> 00:14:34,195 I dropped into high warp 298 00:14:34,236 --> 00:14:36,363 stopped right off the enemy vessel's bow 299 00:14:36,405 --> 00:14:38,134 fired everything I had. 300 00:14:38,173 --> 00:14:40,266 And blowing into maximum warp speed 301 00:14:40,308 --> 00:14:43,766 you appeared for an instant to be in two places at once. 302 00:14:43,812 --> 00:14:45,973 And our attacker fired on the wrong one. 303 00:14:46,048 --> 00:14:49,142 "l did what any good helmsman would have done." 304 00:14:49,184 --> 00:14:50,515 You did it first, sir. 305 00:14:50,552 --> 00:14:53,112 It was a save-our-skins maneuver. 306 00:14:54,256 --> 00:14:56,554 We were finished, on fire. 307 00:14:56,591 --> 00:14:58,081 We had to abandon ship. 308 00:14:58,126 --> 00:15:02,358 We... Iimped through space in shuttlecraft for weeks 309 00:15:02,397 --> 00:15:04,695 before we were picked up. 310 00:15:04,733 --> 00:15:10,330 Well, I haven't thought about this for years. 311 00:15:10,372 --> 00:15:13,864 Sir, the Ferengi are standing by for us to take the Stargazer. 312 00:15:13,909 --> 00:15:16,139 I want to go over to her. 313 00:15:16,178 --> 00:15:18,043 I understand, sir. 314 00:15:18,080 --> 00:15:21,379 As soon as my people have made certain that she's safe. 315 00:15:21,416 --> 00:15:24,214 And after I have another look at you, Captain. 316 00:15:57,119 --> 00:15:59,314 "USS Stargazer. 317 00:15:59,354 --> 00:16:01,322 "Constellation Class. 318 00:16:01,356 --> 00:16:06,885 Starfleet Registry NCC 2893." 319 00:16:10,298 --> 00:16:12,266 I activated the emergency power cells. 320 00:16:12,300 --> 00:16:14,495 Amazing they still work. 321 00:16:16,404 --> 00:16:21,307 The rest of the ship is clear of surprises, Lieutenant Yar. 322 00:16:21,343 --> 00:16:24,312 You know, when I read about this ship at the academy 323 00:16:24,346 --> 00:16:26,746 I never dreamed I'd be on her. 324 00:16:26,781 --> 00:16:28,271 Yar to Enterprise. 325 00:16:28,316 --> 00:16:29,613 All clear, sir. 326 00:16:48,436 --> 00:16:51,371 Hello, old friend. 327 00:17:10,158 --> 00:17:12,524 You will find this most intriguing, sir. 328 00:17:12,561 --> 00:17:14,654 What did you find, Data? 329 00:17:14,696 --> 00:17:18,427 Last entry dated nine years ago, sir-- by you. 330 00:17:18,466 --> 00:17:22,766 "We are forced to abandon our starship." 331 00:17:22,804 --> 00:17:25,932 "May she find her way without us." 332 00:17:25,974 --> 00:17:28,101 Apparently she did, sir. 333 00:17:31,279 --> 00:17:34,112 How do you feel, Captain? 334 00:17:34,149 --> 00:17:35,776 Oh, I'm fine, Doctor. 335 00:17:35,817 --> 00:17:37,114 Lieutenant Yar 336 00:17:37,152 --> 00:17:39,746 run a structural analysis on the Stargazer 337 00:17:39,788 --> 00:17:40,948 for an impulse tow. 338 00:17:41,056 --> 00:17:42,683 Data, download all computers 339 00:17:42,724 --> 00:17:44,351 to the Enterprise and file. 340 00:17:44,392 --> 00:17:49,227 I'm... I'm going to look at my old cabin. 341 00:18:13,588 --> 00:18:16,182 Try this, hero of Maxia. 342 00:18:17,859 --> 00:18:19,019 Oh! 343 00:18:27,235 --> 00:18:28,759 Captain. 344 00:18:28,803 --> 00:18:30,896 Another headache? 345 00:18:30,939 --> 00:18:32,270 This really worries me. 346 00:18:32,307 --> 00:18:34,241 I want you back on the Enterprise. 347 00:18:34,276 --> 00:18:35,300 But my things. 348 00:18:35,343 --> 00:18:36,367 I'll see they're sent 349 00:18:36,411 --> 00:18:37,844 to your Enterprise quarters. 350 00:18:45,654 --> 00:18:49,488 Enterprise now taking possession of Stargazer, Kazago. 351 00:18:49,524 --> 00:18:51,515 Permission granted, Riker. 352 00:18:51,559 --> 00:18:54,460 Actually, it was quite a bargain, Kazago. 353 00:18:54,496 --> 00:18:57,294 I thought the Ferengi always made a profit on things. 354 00:19:00,001 --> 00:19:03,903 Set subwarp speed for towing, La Forge. 355 00:19:03,938 --> 00:19:05,565 Aye, sir. 356 00:19:08,677 --> 00:19:10,907 Starfleet has responded to our request, sir. 357 00:19:11,012 --> 00:19:13,913 A tug will rendezvous with us and tow the Stargazer 358 00:19:14,015 --> 00:19:16,074 back to Xendi Starbase Nine. 359 00:19:16,117 --> 00:19:17,778 Very well, Data. 360 00:19:19,220 --> 00:19:22,451 How was it, Captain? 361 00:19:22,490 --> 00:19:24,424 Very strange, Number One. 362 00:19:24,459 --> 00:19:27,622 Like going back to the house you grew up in 363 00:19:27,662 --> 00:19:29,027 but no one's home 364 00:19:29,064 --> 00:19:30,759 except phantoms of the past. 365 00:19:30,799 --> 00:19:33,063 It has troubled you. 366 00:19:34,969 --> 00:19:39,429 Not half as much as this damned headache. 367 00:19:39,474 --> 00:19:41,999 Take over, Number One. 368 00:19:43,712 --> 00:19:45,009 Aye, sir. 369 00:19:48,216 --> 00:19:49,706 What's wrong? 370 00:19:53,621 --> 00:19:56,215 I wish I could say. 371 00:20:19,848 --> 00:20:23,978 Shields weakening, Captain. 372 00:20:24,018 --> 00:20:25,485 Torpedoes armed. 373 00:20:26,187 --> 00:20:28,485 Where are they? 374 00:20:28,523 --> 00:20:30,457 Oh, my God, sir! 375 00:20:31,826 --> 00:20:34,124 Fire. Fire! 376 00:20:36,898 --> 00:20:39,389 What is it, Data? 377 00:20:41,569 --> 00:20:44,003 Why all the mystery? 378 00:20:44,072 --> 00:20:46,165 The records of the Stargazer, sir. 379 00:20:46,207 --> 00:20:48,732 What the Ferengi call the Battle of Maxia. 380 00:20:48,777 --> 00:20:51,177 It seems the Captain's personal log contains 381 00:20:51,212 --> 00:20:54,010 a much different version of that conflict 382 00:20:54,048 --> 00:20:55,515 than the official historic account. 383 00:20:55,550 --> 00:20:57,745 What are you saying? 384 00:20:57,786 --> 00:20:59,549 It would appear that the starship 385 00:20:59,587 --> 00:21:02,590 which Captain Picard attacked had in fact 386 00:21:02,723 --> 00:21:03,951 been under a flag of truce. 387 00:21:03,991 --> 00:21:04,958 What? 388 00:21:04,992 --> 00:21:06,960 And, apparently, the Captain destroyed the ship 389 00:21:07,027 --> 00:21:08,358 without notice or provocation. 390 00:21:08,395 --> 00:21:11,091 Impossible! What about the fire aboard the Stargazer? 391 00:21:11,131 --> 00:21:12,962 An accident in engineering. 392 00:21:13,000 --> 00:21:14,058 And what proof? 393 00:21:14,101 --> 00:21:15,864 It's logged in his own voice, sir. 394 00:21:19,173 --> 00:21:22,438 Would you care to hear it, sir? 395 00:21:22,476 --> 00:21:24,808 Sir? 396 00:21:32,019 --> 00:21:35,614 This is a confession given by me, Jean-Luc Picard 397 00:21:35,656 --> 00:21:37,590 commanding USS Stargazer. 398 00:21:37,625 --> 00:21:39,149 What does this mean? 399 00:21:39,193 --> 00:21:40,160 I don't know, sir. 400 00:21:40,194 --> 00:21:41,593 It sounds like your voice. 401 00:21:41,629 --> 00:21:42,687 It is, Number One. 402 00:21:42,730 --> 00:21:45,130 But I refuse to believe you ever said that. 403 00:21:45,165 --> 00:21:47,360 I admit I must have mistaken 404 00:21:47,401 --> 00:21:50,893 their subspace antenna for a weapons cluster. 405 00:21:50,938 --> 00:21:53,907 Unfortunately, I fired our main phasers 406 00:21:53,941 --> 00:21:57,809 and our direct hits destroyed the unknown vessel. 407 00:21:57,845 --> 00:22:00,143 I've assumed they've simulated your voice somehow. 408 00:22:00,180 --> 00:22:01,807 I've already put Data to work on it. 409 00:22:01,849 --> 00:22:02,838 Thank you, Will. 410 00:22:02,883 --> 00:22:05,681 I never made that log entry, of course. 411 00:22:05,719 --> 00:22:09,155 But it still leaves you with a duty to perform. 412 00:22:09,189 --> 00:22:10,315 I know, sir. 413 00:22:10,357 --> 00:22:12,951 I must report to Starfleet. 414 00:22:13,027 --> 00:22:14,790 That's at least one full day 415 00:22:14,828 --> 00:22:17,194 subspace communication to reach there. 416 00:22:17,231 --> 00:22:21,531 And one more full day for their answer to return. 417 00:22:21,568 --> 00:22:24,435 I'd like to have the truth of this by then. 418 00:22:24,471 --> 00:22:27,565 I'd hate to have to prepare a formal defense. 419 00:22:27,608 --> 00:22:29,633 I can't believe they'd ask for your command. 420 00:22:29,677 --> 00:22:30,837 Why wouldn't they? 421 00:22:30,878 --> 00:22:33,972 With the Ferengi making these friendship overtures 422 00:22:34,081 --> 00:22:36,845 I could become a severe embarrassment to Starfleet. 423 00:22:36,884 --> 00:22:39,819 I'm certain the Ferengi are behind the fake log. 424 00:22:39,853 --> 00:22:42,083 No wonder they're waiting out there. 425 00:22:42,122 --> 00:22:43,487 Headache back, sir? 426 00:22:43,524 --> 00:22:45,685 Damn. 427 00:22:45,726 --> 00:22:48,786 I'll call the doctor again. 428 00:22:48,829 --> 00:22:50,888 It's no wonder with all this going on. 429 00:22:50,931 --> 00:22:52,626 Try to relax. 430 00:23:01,975 --> 00:23:04,808 This is a confession, given by me, Jean-Luc Picard 431 00:23:04,845 --> 00:23:06,745 commanding USS Stargazer 432 00:23:06,780 --> 00:23:09,305 in the hopes that my belated honesty 433 00:23:09,349 --> 00:23:12,079 will be taken into account by Starfleet 434 00:23:12,119 --> 00:23:15,213 when judging my actions during a confrontation 435 00:23:15,255 --> 00:23:17,189 with an unidentified vessel. 436 00:23:17,224 --> 00:23:19,192 Open hailing frequencies, Geordi. 437 00:23:19,226 --> 00:23:20,193 Open, sir. 438 00:23:20,227 --> 00:23:21,694 I'll take it in the red room. 439 00:23:21,729 --> 00:23:24,061 Secure channel, La Forge. 440 00:23:24,098 --> 00:23:25,793 Secure, sir. 441 00:23:27,334 --> 00:23:30,360 Starship Ferengi, this is Commander Riker here. 442 00:23:30,404 --> 00:23:33,202 I'd like to speak to First Officer Kazago. 443 00:23:33,240 --> 00:23:34,366 A problem, Riker? 444 00:23:34,408 --> 00:23:36,672 Are channels secure on your end? 445 00:23:38,512 --> 00:23:40,139 It is now. 446 00:23:40,180 --> 00:23:43,240 Are you aware of the details of the Battle of Maxia? 447 00:23:43,283 --> 00:23:45,911 Captain Bok has just made me aware of it, Riker. 448 00:23:45,953 --> 00:23:48,547 The infamy of your Picard is now fully known. 449 00:23:48,589 --> 00:23:49,578 "lnfamy"? 450 00:23:49,623 --> 00:23:52,251 I would call the wanton destruction 451 00:23:52,292 --> 00:23:54,624 of an unarmed vessel "infamy." 452 00:23:54,661 --> 00:23:58,654 And if I produced evidence that Captain Picard's log entry 453 00:23:58,699 --> 00:24:00,963 was falsified to indicate that... 454 00:24:01,001 --> 00:24:02,764 I can hardly imagine you contacted me 455 00:24:02,803 --> 00:24:04,293 to discuss an ancient battle. 456 00:24:04,338 --> 00:24:05,896 What do you want of me? 457 00:24:05,939 --> 00:24:07,167 Just one question: 458 00:24:07,207 --> 00:24:11,109 As you humans say, "I'm all ears." 459 00:24:11,145 --> 00:24:14,114 First officer to first officer, Kazago... 460 00:24:14,148 --> 00:24:17,845 if your Captain Bok knew about this 461 00:24:17,885 --> 00:24:19,580 then why this peaceful meeting 462 00:24:19,620 --> 00:24:21,520 to present us with the Stargazer? 463 00:24:21,555 --> 00:24:24,422 We freely give you back your derelict warship 464 00:24:24,458 --> 00:24:26,926 and now you accuse us of crime, Riker? 465 00:24:26,960 --> 00:24:29,758 I can bear no more insults. 466 00:24:39,206 --> 00:24:41,106 Yes. Who the hell is it? 467 00:24:43,377 --> 00:24:46,278 You're not resting, Captain. 468 00:24:46,313 --> 00:24:48,110 More like dying, Doctor. 469 00:24:48,148 --> 00:24:49,479 Over here. 470 00:24:55,222 --> 00:24:57,588 What is wrong with me? 471 00:24:57,624 --> 00:24:59,956 I wish to hell I knew, Captain. 472 00:24:59,993 --> 00:25:00,960 But something unusual 473 00:25:00,994 --> 00:25:02,655 has definitely been happening to you. 474 00:25:02,696 --> 00:25:04,254 You doctors always say the obvious 475 00:25:04,298 --> 00:25:05,560 as though it's a revelation. 476 00:25:05,599 --> 00:25:08,261 Why do captains always act like they're immortal? 477 00:25:12,272 --> 00:25:15,002 No. 478 00:25:34,728 --> 00:25:37,925 You didn't tell me it had been this bad. 479 00:25:37,965 --> 00:25:41,332 It wasn't this bad, but it's getting worse. 480 00:25:41,368 --> 00:25:43,029 This should help a little. 481 00:25:49,977 --> 00:25:52,946 It's got to be some kind of emotional pressure 482 00:25:52,980 --> 00:25:54,880 connected with the Stargazer. 483 00:25:54,915 --> 00:25:58,544 I got this headache long before I even knew 484 00:25:58,585 --> 00:26:00,883 my old ship still existed. 485 00:26:04,258 --> 00:26:07,284 Still, perhaps you're partly right. 486 00:26:07,327 --> 00:26:09,693 Want to talk about it? 487 00:26:11,331 --> 00:26:13,424 I'm here. 488 00:26:13,467 --> 00:26:18,200 The fight, Maxia, I destroyed an entire vessel. 489 00:26:18,238 --> 00:26:19,500 Entire crew... 490 00:26:19,539 --> 00:26:22,633 Did you have a choice? 491 00:26:22,676 --> 00:26:24,371 I don't know anymore. 492 00:26:24,411 --> 00:26:25,673 I just don't know. 493 00:26:25,712 --> 00:26:30,775 Commander Riker has told me about the altered log 494 00:26:30,817 --> 00:26:33,115 if that's what's troubling you. 495 00:26:35,622 --> 00:26:39,058 The last three nights, I've... 496 00:26:39,092 --> 00:26:42,084 I've heard these voices... 497 00:26:42,129 --> 00:26:46,828 I'm on the bridge of my old ship. 498 00:26:46,867 --> 00:26:49,597 There's fire all around me. 499 00:26:49,636 --> 00:26:52,469 The Klaxons, smoke... 500 00:26:52,506 --> 00:26:55,964 and then I give the order. 501 00:26:56,043 --> 00:27:00,104 And now the Stargazer is really here. 502 00:27:00,147 --> 00:27:01,910 And that that log... 503 00:27:01,949 --> 00:27:05,646 now am I going crazy? 504 00:27:05,686 --> 00:27:08,655 How do I know I was in my right mind at Maxia? 505 00:27:08,689 --> 00:27:11,180 How do I know I'm in my right mind now? 506 00:27:22,502 --> 00:27:23,764 What was that? 507 00:27:23,804 --> 00:27:26,637 Something to let you sleep. 508 00:27:30,510 --> 00:27:32,842 Yeah, sleep. 509 00:27:41,455 --> 00:27:42,979 Sleep. 510 00:28:16,390 --> 00:28:17,857 Shields weakening, Captain. 511 00:28:19,092 --> 00:28:20,650 Torpedoes armed. 512 00:28:20,694 --> 00:28:22,559 Where are they?! 513 00:28:30,871 --> 00:28:33,704 And now, my dear Captain 514 00:28:33,740 --> 00:28:37,141 you are ready to live the past. 515 00:28:39,279 --> 00:28:41,873 Where'd they come from? 516 00:28:41,915 --> 00:28:44,110 Measures, sir? 517 00:28:44,151 --> 00:28:45,118 Sir? 518 00:28:45,152 --> 00:28:46,642 Sir?! 519 00:28:48,855 --> 00:28:50,755 What should we do, sir? 520 00:28:50,791 --> 00:28:53,089 Should we fire back? 521 00:28:54,428 --> 00:28:55,759 Fire, Captain? 522 00:28:55,796 --> 00:28:56,820 Fire! 523 00:28:57,931 --> 00:29:01,423 You will injure yourself 524 00:29:01,468 --> 00:29:04,301 as you once injured me. 525 00:29:07,374 --> 00:29:09,740 Sir!! 526 00:29:09,776 --> 00:29:12,370 Damage report. 527 00:29:12,412 --> 00:29:16,746 Fusion generator under surge control, sir. 528 00:29:16,783 --> 00:29:18,045 Power systems failing. 529 00:29:18,085 --> 00:29:20,485 Set the green bearing on hostile ship. 530 00:29:20,520 --> 00:29:22,283 Seven, mark 18, sir. 531 00:29:22,322 --> 00:29:24,847 Phasers, sir? 532 00:29:24,891 --> 00:29:26,051 Sir? 533 00:29:26,093 --> 00:29:28,323 Ready phasers and lock. 534 00:29:28,361 --> 00:29:30,488 Stand by at warp nine. 535 00:29:30,530 --> 00:29:31,929 Heading... 536 00:29:31,965 --> 00:29:35,457 7 -7, mark 20. 537 00:29:35,502 --> 00:29:37,129 Engage. 538 00:29:39,840 --> 00:29:41,432 Steady. 539 00:29:41,475 --> 00:29:44,103 Now! Reverse and stop! 540 00:29:44,144 --> 00:29:46,135 Phasers fire! Torpedoes away. 541 00:29:55,222 --> 00:29:56,655 Fire. 542 00:29:58,925 --> 00:30:00,950 Fire. 543 00:30:07,967 --> 00:30:10,060 By comparing the Stargazer's main computer log 544 00:30:10,102 --> 00:30:12,070 with Captain Picard's personal log 545 00:30:12,104 --> 00:30:14,572 I found checksum discrepancies, sir. 546 00:30:14,607 --> 00:30:15,904 What does that mean? 547 00:30:15,941 --> 00:30:18,068 All information is time-coded by entry 548 00:30:18,110 --> 00:30:19,543 and the bits when totaled 549 00:30:19,578 --> 00:30:21,546 produce an aggregate amount which... 550 00:30:21,580 --> 00:30:24,071 I don't want a computer science lesson, Data. 551 00:30:24,116 --> 00:30:25,242 Bottom line? 552 00:30:25,284 --> 00:30:26,979 One of these two logs is a forgery, sir. 553 00:30:27,019 --> 00:30:28,452 Correction. 554 00:30:28,487 --> 00:30:31,615 The log just found aboard the Stargazer is a forgery. 555 00:30:31,657 --> 00:30:32,681 As I said. 556 00:30:32,725 --> 00:30:35,353 That is one of them, is it not? 557 00:30:36,395 --> 00:30:37,885 Captain! 558 00:30:39,899 --> 00:30:41,526 You are looking better, sir. 559 00:30:41,567 --> 00:30:46,163 A little sleep, thanks to the good doctor, works wonders. 560 00:30:46,205 --> 00:30:48,173 What report on the logs? 561 00:30:48,207 --> 00:30:49,674 Yes, sir. 562 00:30:49,708 --> 00:30:52,006 Whoever tampered with your personal log was clever. 563 00:30:52,111 --> 00:30:53,669 But a bit clumsy. 564 00:30:53,712 --> 00:30:55,976 It's definitely a fabrication, sir. 565 00:30:56,015 --> 00:30:57,642 Number One... 566 00:30:57,683 --> 00:31:00,652 I'd like you to take a look at this brain scan gra... 567 00:31:00,686 --> 00:31:02,586 What are you doing here? 568 00:31:02,621 --> 00:31:04,816 I thought I was captain of this starship. 569 00:31:04,857 --> 00:31:05,881 Of course you are, but l... 570 00:31:05,925 --> 00:31:07,517 Thank you for the confirmation, Doctor. 571 00:31:07,560 --> 00:31:09,118 But now, except for Riker 572 00:31:09,161 --> 00:31:12,221 I would like you all to return to your stations. 573 00:31:12,264 --> 00:31:13,788 Is that clear? 574 00:31:13,833 --> 00:31:15,164 Sir. 575 00:31:19,872 --> 00:31:20,930 You, too, Doctor. 576 00:31:20,973 --> 00:31:22,941 I have business with the Commander. 577 00:31:22,975 --> 00:31:25,967 Under protest, sir. 578 00:31:32,318 --> 00:31:33,945 You have orders for me, sir? 579 00:31:33,986 --> 00:31:36,511 Release the Stargazer from the tractor beam, Number One. 580 00:31:36,555 --> 00:31:37,522 Sir? 581 00:31:37,556 --> 00:31:38,682 The tractor beam. 582 00:31:38,724 --> 00:31:40,692 Sir, are you abandoning her? 583 00:31:40,726 --> 00:31:44,856 No. But her inertia will carry the Stargazer along with us. 584 00:31:44,897 --> 00:31:48,196 Or did you sleep through the Academy lecture 585 00:31:48,234 --> 00:31:50,998 on the conservation of tractor beam power? 586 00:31:51,070 --> 00:31:53,004 No, sir. 587 00:31:53,072 --> 00:31:55,233 I'll release her, of course. 588 00:32:09,021 --> 00:32:13,048 Obviously, there's some sort of thought-process disorder here 589 00:32:13,092 --> 00:32:16,220 but I can't find a physical reason for it. 590 00:32:16,262 --> 00:32:17,422 Anything? 591 00:32:17,463 --> 00:32:18,896 I'm puzzled, too. 592 00:32:18,931 --> 00:32:23,391 I keep sensing random thoughts, but two sets of them-- 593 00:32:23,435 --> 00:32:26,529 as if they were his but intermixed 594 00:32:26,572 --> 00:32:29,006 with other thoughts which are also his. 595 00:32:30,609 --> 00:32:32,509 I'm busy at the moment, Wesley. 596 00:32:32,545 --> 00:32:34,513 I know, Mom, but this is important. 597 00:32:34,547 --> 00:32:36,674 When I went back to the main sensors in Engineering 598 00:32:36,715 --> 00:32:38,342 to try some more sensitivity experiments... 599 00:32:38,384 --> 00:32:41,353 Does this have something to do with Captain Picard? 600 00:32:41,387 --> 00:32:42,547 Yes, ma'am. 601 00:32:42,588 --> 00:32:44,556 If this is what you're talking about here. 602 00:32:44,590 --> 00:32:47,218 I don't know much about brain scans 603 00:32:47,259 --> 00:32:49,727 but I glanced at these when you were studying them 604 00:32:49,762 --> 00:32:51,354 and I noticed that these patterns 605 00:32:51,397 --> 00:32:52,955 are the same as those picked up 606 00:32:52,998 --> 00:32:54,761 from the low-intensity transmissions 607 00:32:54,800 --> 00:32:55,892 from the Ferengi ship. 608 00:32:55,935 --> 00:32:57,800 I went back and checked 609 00:32:57,836 --> 00:32:59,861 and they're exactly the same. 610 00:32:59,905 --> 00:33:01,338 What kind of transmissions? 611 00:33:01,373 --> 00:33:02,340 I don't know. 612 00:33:02,374 --> 00:33:04,899 Engineering has nothing like it on record. 613 00:33:04,944 --> 00:33:06,241 Let's get to the Captain. 614 00:33:06,278 --> 00:33:07,870 No. They might be affecting the Captain. 615 00:33:07,913 --> 00:33:09,244 To Riker. 616 00:33:12,751 --> 00:33:14,981 You're welcome, ladies. 617 00:33:16,422 --> 00:33:18,117 Adults. 618 00:33:24,930 --> 00:33:26,397 The Captain, Commander? 619 00:33:26,432 --> 00:33:27,729 Resting in his quarters 620 00:33:27,766 --> 00:33:30,291 after ordering both of you to return to your duty stations. 621 00:33:30,336 --> 00:33:32,395 There have been some... 622 00:33:32,438 --> 00:33:33,837 Did he say low-intensity? 623 00:33:33,872 --> 00:33:34,839 Mmm. 624 00:33:34,873 --> 00:33:37,307 Some unusual low-intensity transmissions 625 00:33:37,343 --> 00:33:38,833 from the Ferengi vessel. 626 00:33:38,877 --> 00:33:39,844 Did who say? 627 00:33:39,878 --> 00:33:41,072 My son. 628 00:33:41,113 --> 00:33:43,809 Transmissions which exactly match certain anomalies 629 00:33:43,849 --> 00:33:45,680 found in the Captain's brain scans. 630 00:33:45,718 --> 00:33:47,242 Something over there 631 00:33:47,286 --> 00:33:50,687 is affecting the Captain's thought patterns. 632 00:33:52,057 --> 00:33:54,855 Computer, give me a location on Captain Picard. 633 00:33:54,893 --> 00:33:58,852 Captain Picard is in Transporter Room 3. 634 00:33:58,897 --> 00:33:59,989 What? 635 00:34:00,065 --> 00:34:04,024 Computer, emergency order to Transporter Room 3. 636 00:34:04,069 --> 00:34:05,331 New information. 637 00:34:05,371 --> 00:34:09,068 Captain Picard is no longer aboard the Enterprise. 638 00:34:34,300 --> 00:34:35,597 Welcome back, Captain. 639 00:34:35,634 --> 00:34:38,330 What is happening? 640 00:34:38,370 --> 00:34:41,203 Shields up, computer. 641 00:34:43,042 --> 00:34:44,441 What are you doing? 642 00:34:44,476 --> 00:34:48,207 Collecting on an old debt. 643 00:34:52,184 --> 00:34:53,845 Stargazer! Captain, respond! 644 00:34:53,886 --> 00:34:54,853 Shields up, sir. 645 00:34:54,887 --> 00:34:56,980 No way to beam over any help. 646 00:34:57,056 --> 00:34:59,684 Commander, I'm reading something very strange here. 647 00:34:59,725 --> 00:35:01,693 Low-intensity beam of intermittent pulse 648 00:35:01,727 --> 00:35:03,888 inside this starship. 649 00:35:03,929 --> 00:35:06,363 I have a fix on it, sir. 650 00:35:06,398 --> 00:35:09,128 Inside Captain Picard's quarters. 651 00:35:10,436 --> 00:35:13,132 You transferred some of his belongings from the Stargazer? 652 00:35:13,172 --> 00:35:14,139 Yes. 653 00:35:14,173 --> 00:35:16,368 Including a fairly heavy chest. 654 00:35:16,408 --> 00:35:18,069 Go take a look, fast. 655 00:35:18,110 --> 00:35:19,236 Commander... 656 00:35:19,278 --> 00:35:21,746 the Stargazer is now powering up, sir. 657 00:35:26,785 --> 00:35:33,054 I have been waiting a long nine years for this, Picard. 658 00:35:34,526 --> 00:35:38,326 I don't know what you're talking about. 659 00:35:38,364 --> 00:35:40,161 Do you not, human? 660 00:35:40,199 --> 00:35:42,827 Can you not remember 661 00:35:42,868 --> 00:35:47,965 the crime you committed against my very blood? 662 00:35:48,006 --> 00:35:51,339 You murdered my only son! 663 00:35:51,377 --> 00:35:52,503 Your son? 664 00:35:52,544 --> 00:35:55,672 He was commander of the ship you destroyed 665 00:35:55,714 --> 00:35:58,740 on his first voyage as Daimon. 666 00:35:58,784 --> 00:36:05,053 The ship... the Ferengi vessel that attacked me. 667 00:36:05,090 --> 00:36:07,923 Or is it about to attack me? 668 00:36:07,960 --> 00:36:10,190 And I have spent these years 669 00:36:10,229 --> 00:36:16,862 searching, seeking, a proper blood revenge. 670 00:36:16,902 --> 00:36:19,803 And I found it! 671 00:36:25,444 --> 00:36:27,378 I am rich, Picard. 672 00:36:27,413 --> 00:36:30,211 Yet two of these cost me the profits 673 00:36:30,249 --> 00:36:33,480 of an entire life. 674 00:36:33,519 --> 00:36:37,649 You are back in command of the Stargazer, Picard. 675 00:36:37,689 --> 00:36:41,887 These computers will answer your orders. 676 00:36:44,196 --> 00:36:47,427 Die well, Captain! 677 00:36:55,307 --> 00:36:56,604 First Officer's Log: 678 00:36:56,642 --> 00:36:59,509 Captain Picard has beamed himself to the Stargazer 679 00:36:59,545 --> 00:37:02,639 which is now moving away from us under its own power. 680 00:37:02,681 --> 00:37:04,148 Enterprise to Stargazer: 681 00:37:04,183 --> 00:37:05,673 Please respond. 682 00:37:14,326 --> 00:37:17,420 Enterprise to Captain Picard aboard Stargazer: 683 00:37:17,463 --> 00:37:19,897 Please answer. 684 00:37:23,635 --> 00:37:26,035 Mr. Data, what was Stargazer's condition? 685 00:37:26,071 --> 00:37:27,333 Considerable fire damage 686 00:37:27,372 --> 00:37:29,272 to interior surfaces reported, sir. 687 00:37:29,308 --> 00:37:31,435 But none of their main systems are crippled. 688 00:37:31,477 --> 00:37:32,739 Armaments, Lieutenant Yar. 689 00:37:32,778 --> 00:37:34,439 Six photon torpedoes short, sir. 690 00:37:34,480 --> 00:37:36,038 Probably used when the Captain 691 00:37:36,081 --> 00:37:38,481 destroyed his Ferengi attackers nine years ago. 692 00:37:38,517 --> 00:37:39,711 Otherwise, fully armed. 693 00:37:39,751 --> 00:37:41,912 What do you make of it, La Forge? 694 00:37:41,954 --> 00:37:44,923 Seems to be a network of miniature circuitry, sir. 695 00:37:44,957 --> 00:37:46,151 Incredibly complex. 696 00:37:46,191 --> 00:37:48,125 Maybe... maybe an amplifier. 697 00:37:51,730 --> 00:37:54,164 Where was it in the Captain's quarters, Mr. Worf? 698 00:37:54,199 --> 00:37:55,894 His chest from the Stargazer, sir? 699 00:37:55,934 --> 00:37:57,231 Just where I had left it. 700 00:37:57,269 --> 00:37:58,429 He hadn't yet unpacked. 701 00:37:58,470 --> 00:38:00,301 So he may not have even known 702 00:38:00,339 --> 00:38:02,807 it was there, and if this can pick up 703 00:38:02,841 --> 00:38:06,106 or magnify thought-altering transmissions... 704 00:38:06,144 --> 00:38:08,908 It could have prepared him for whatever is happening now. 705 00:38:08,981 --> 00:38:11,074 Let's find out... or try to. 706 00:38:11,116 --> 00:38:13,448 Contact the Ferengi vessel, Lieutenant. 707 00:38:14,586 --> 00:38:16,281 Hailing frequencies open, sir. 708 00:38:16,321 --> 00:38:18,084 Enterprise to Ferengi vessel. 709 00:38:18,123 --> 00:38:19,351 We transmit visually. 710 00:38:19,391 --> 00:38:20,691 Do you respond? 711 00:38:21,958 --> 00:38:24,552 Why is our gift to you under power, human? 712 00:38:24,594 --> 00:38:26,926 I will discuss that with your Captain. 713 00:38:26,997 --> 00:38:29,431 He is working in our ship's laboratory. 714 00:38:29,466 --> 00:38:31,366 Where is your Captain? 715 00:38:31,401 --> 00:38:33,767 He's beamed himself aboard the Stargazer... 716 00:38:33,804 --> 00:38:36,898 and I'm wondering if this has something to do with it. 717 00:38:38,375 --> 00:38:40,707 How do you have possession of that? 718 00:38:40,744 --> 00:38:42,371 It was found in our Captain's chest 719 00:38:42,412 --> 00:38:44,403 which was brought over from the Stargazer. 720 00:38:44,448 --> 00:38:48,407 It is a forbidden device, a thought maker. 721 00:38:48,452 --> 00:38:51,546 If your Captain is criminal enough to own one... 722 00:38:51,588 --> 00:38:52,816 Kazago... 723 00:38:52,856 --> 00:38:55,518 you know who controls those spheres. 724 00:38:55,559 --> 00:38:57,083 Now, I ask you again... 725 00:38:57,127 --> 00:38:59,493 first officer to first officer... 726 00:38:59,529 --> 00:39:01,053 what's going on? 727 00:39:01,098 --> 00:39:05,660 It is not seemly to question one's own Daimon, Riker. 728 00:39:05,702 --> 00:39:08,899 I am not prepared to do that. 729 00:39:09,005 --> 00:39:10,472 Sir, I have the Stargazer. 730 00:39:10,507 --> 00:39:11,838 Switch. Now. 731 00:39:13,009 --> 00:39:15,477 Enterprise to Picard. 732 00:39:15,512 --> 00:39:17,742 Do not attack again! 733 00:39:17,781 --> 00:39:20,511 We are on a peaceful mission! 734 00:39:20,550 --> 00:39:22,814 Give your identity! 735 00:39:22,853 --> 00:39:26,687 You force us to defend ourselves! 736 00:39:26,723 --> 00:39:28,588 Phasers full up. 737 00:39:28,625 --> 00:39:31,185 Arm torpedoes. 738 00:39:31,228 --> 00:39:33,458 Wind up the shield at full power. 739 00:39:37,334 --> 00:39:39,097 We've lost him, sir. 740 00:39:39,136 --> 00:39:40,433 When he put up the shields, sir. 741 00:39:44,775 --> 00:39:48,233 Damn! I said get the fusion generators under surge control. 742 00:39:48,278 --> 00:39:50,246 You're moving much too slowly. 743 00:39:50,280 --> 00:39:52,009 Arm the torpedoes, man! 744 00:39:54,651 --> 00:39:57,620 Vigo, get a fire control party up here! 745 00:39:57,654 --> 00:40:02,114 Shields weakening, Captain. 746 00:40:02,159 --> 00:40:03,854 Fusion generator on-line. 747 00:40:03,894 --> 00:40:05,054 Weapons report. 748 00:40:05,095 --> 00:40:07,154 Phasers coming to full charge, sir. 749 00:40:07,197 --> 00:40:08,960 Torpedoes armed. 750 00:40:08,999 --> 00:40:10,660 Who are they? 751 00:40:10,700 --> 00:40:12,793 Identify them. 752 00:40:12,836 --> 00:40:15,361 They're turning for a third pass at us, sir. 753 00:40:15,405 --> 00:40:17,669 We can't take another hit, Captain. 754 00:40:20,644 --> 00:40:22,737 Sir? 755 00:40:22,779 --> 00:40:24,872 I now feel anger from our Captain-- 756 00:40:24,915 --> 00:40:27,850 fury over whatever it is he is reliving out there. 757 00:40:27,884 --> 00:40:29,351 The Battle of Maxia, sir. 758 00:40:29,386 --> 00:40:30,683 That's what it is. 759 00:40:30,720 --> 00:40:31,812 The Picard Maneuver. 760 00:40:31,855 --> 00:40:33,982 What is the defense against that, Data? 761 00:40:34,024 --> 00:40:35,582 There is no defense, sir. 762 00:40:35,625 --> 00:40:37,183 Then devise one, fast. 763 00:40:41,731 --> 00:40:44,894 First officer Kazago to human Riker. 764 00:40:44,935 --> 00:40:46,163 Not now, Kazago. 765 00:40:46,203 --> 00:40:48,262 We do not wish to become involved 766 00:40:48,305 --> 00:40:51,331 in what has become clearly a Federation matter. 767 00:40:51,374 --> 00:40:53,103 Fine. Fine. Enterprise out. 768 00:40:53,143 --> 00:40:54,872 You should also know that 769 00:40:54,911 --> 00:40:57,607 Daimon Bok no longer commands this vessel. 770 00:40:59,316 --> 00:41:02,342 His first officer has confined him 771 00:41:02,385 --> 00:41:07,345 for engaging in this unprofitable adventure. 772 00:41:07,390 --> 00:41:09,881 Good luck, First Officer Riker. 773 00:41:13,730 --> 00:41:16,722 I have computed a possibility, Commander. 774 00:41:16,766 --> 00:41:18,961 Since even deep space contains trace gases 775 00:41:19,069 --> 00:41:22,095 a vessel in the Picard Maneuver might seem to disappear 776 00:41:22,138 --> 00:41:23,696 but our sensors could locate 777 00:41:23,740 --> 00:41:25,799 any sudden compression of those gases. 778 00:41:25,842 --> 00:41:28,470 And use it as an aiming point and blow our Captain to bits?! 779 00:41:28,511 --> 00:41:30,308 This class starship has enough power 780 00:41:30,347 --> 00:41:32,144 to use our tractor beam on it, sir 781 00:41:32,182 --> 00:41:33,911 seize it, limit its field of fire. 782 00:41:33,950 --> 00:41:35,178 Right. 783 00:41:35,218 --> 00:41:36,651 Concentrate shields at that point. 784 00:41:36,686 --> 00:41:37,653 Make it so. 785 00:41:37,687 --> 00:41:39,086 I hope you're right, Data. 786 00:41:40,523 --> 00:41:42,582 No question of it, sir. 787 00:41:43,927 --> 00:41:46,259 Stand by. 788 00:41:50,700 --> 00:41:52,725 Lock on tractor beam. 789 00:41:56,806 --> 00:41:58,103 Ready phasers. 790 00:41:58,141 --> 00:42:00,541 Captain Picard, listen to me. 791 00:42:03,213 --> 00:42:05,113 Vigo, is that you? 792 00:42:05,148 --> 00:42:07,844 It's Commander Riker, sir. 793 00:42:07,884 --> 00:42:09,112 Captain... hear me. 794 00:42:09,152 --> 00:42:10,483 Look around. 795 00:42:10,520 --> 00:42:13,250 The Ferengi are using their thought devices on you. 796 00:42:13,290 --> 00:42:14,450 Stand by. 797 00:42:16,826 --> 00:42:18,384 Who is this? 798 00:42:18,428 --> 00:42:19,656 It's Riker, sir. 799 00:42:19,696 --> 00:42:20,958 Your Number One. 800 00:42:21,031 --> 00:42:23,397 Look for a silver sphere. 801 00:42:25,468 --> 00:42:27,231 Destroy it with your phaser. 802 00:42:36,680 --> 00:42:38,045 Phaser. 803 00:42:42,085 --> 00:42:43,985 Sphere. 804 00:42:46,323 --> 00:42:47,915 Bok used it. 805 00:42:47,958 --> 00:42:49,084 Destroy it! 806 00:42:50,126 --> 00:42:52,651 Phaser... 807 00:42:52,696 --> 00:42:55,187 destroy the sphere. 808 00:42:56,833 --> 00:42:58,733 Destroy the sphere. 809 00:43:22,926 --> 00:43:25,724 Are you all right, Captain? 810 00:43:27,230 --> 00:43:29,164 Captain... 811 00:43:31,167 --> 00:43:33,965 Captain, are you all right? 812 00:43:34,004 --> 00:43:36,495 Captain, are you all right?! 813 00:43:38,341 --> 00:43:40,605 Where am l, Number One? 814 00:43:40,643 --> 00:43:42,907 Aboard the Stargazer, sir. 815 00:43:44,914 --> 00:43:46,313 The sphere you destroyed-- 816 00:43:46,349 --> 00:43:47,941 it's been controlling your thoughts. 817 00:43:47,984 --> 00:43:49,212 Bok. 818 00:43:49,252 --> 00:43:51,311 Where is Bok? 819 00:43:51,354 --> 00:43:52,821 Removed from command, sir 820 00:43:52,856 --> 00:43:56,155 and placed under guard for his act of personal vengeance. 821 00:43:56,192 --> 00:43:59,184 Seems there was no profit in it. 822 00:43:59,229 --> 00:44:02,426 In revenge, there never is. 823 00:44:08,238 --> 00:44:10,934 Let the dead rest... 824 00:44:10,974 --> 00:44:12,373 and the past... 825 00:44:14,010 --> 00:44:16,205 remain the past... 826 00:44:20,483 --> 00:44:23,543 Enterprise, lock on. 827 00:44:23,586 --> 00:44:25,383 Beam me home, Riker. 57128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.