All language subtitles for StarTrek.TNG-s01e07.Justice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:05,301 Captain's Log, Stardate 41255.6: 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,966 After delivering a party of Earth colonists 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,636 to the Strnad solar system 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,975 we have discovered another class M planet 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,981 in the adjoining Rubicun star system. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,983 We are now in orbit there 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,985 having determined it to be inhabited 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,316 as well as unusually lovely. 9 00:00:20,353 --> 00:00:23,481 My first officer has taken an away team down 10 00:00:23,523 --> 00:00:24,820 to make contact 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,986 and they are in the process of returning to the ship. 12 00:00:28,094 --> 00:00:29,823 Riker says the planet's life-forms 13 00:00:29,863 --> 00:00:31,330 are almost identical to us. 14 00:00:31,364 --> 00:00:32,763 He's very enthusiastic. 15 00:00:32,799 --> 00:00:34,323 Captain... sorry, Troi. 16 00:00:34,367 --> 00:00:35,732 The Doctor has something 17 00:00:35,769 --> 00:00:37,794 very important to tell you, Captain. 18 00:00:37,837 --> 00:00:40,328 You've been talking about it for days-- 19 00:00:40,373 --> 00:00:42,238 shore leave for the crew. 20 00:00:42,275 --> 00:00:44,641 Establishing this colony has been exhausting 21 00:00:44,677 --> 00:00:46,975 for the entire crew, Captain. 22 00:00:47,013 --> 00:00:48,708 We're not a supply vessel. 23 00:00:48,748 --> 00:00:51,979 Settling all those people has been a strain on everyone. 24 00:00:52,018 --> 00:00:53,747 I'm tired myself. 25 00:00:55,789 --> 00:00:59,316 Is it as good as your report suggests, Number One? 26 00:00:59,359 --> 00:01:00,986 As per report, sir. 27 00:01:01,027 --> 00:01:03,495 Class M-- earthlike, beautiful. 28 00:01:03,530 --> 00:01:05,361 It will startle you. 29 00:01:05,398 --> 00:01:06,956 Sounds wonderful for the children. 30 00:01:07,033 --> 00:01:08,967 The holodecks are marvelous, of course 31 00:01:09,069 --> 00:01:11,094 but there's nothing like open spaces 32 00:01:11,137 --> 00:01:12,832 and fresh air. 33 00:01:12,872 --> 00:01:14,737 I've listed my report 34 00:01:14,774 --> 00:01:16,674 on their customs and laws, sir. 35 00:01:16,709 --> 00:01:17,676 Fairly simple-- 36 00:01:17,710 --> 00:01:18,677 common sense things. 37 00:01:18,711 --> 00:01:20,235 They're wild in some ways 38 00:01:20,280 --> 00:01:21,679 actually puritanical in others. 39 00:01:21,714 --> 00:01:23,944 Neat as pins, ultra-lawful. 40 00:01:23,983 --> 00:01:26,679 They make love at the drop of a hat. 41 00:01:26,719 --> 00:01:28,778 Any hat. 42 00:01:28,822 --> 00:01:31,950 But the happiest report has its negatives. 43 00:01:31,991 --> 00:01:35,586 Let's start with them, Number One. 44 00:01:35,628 --> 00:01:37,994 There are none, sir-- none that any of us could find. 45 00:01:38,031 --> 00:01:39,896 But there is a problem here, sir. 46 00:01:39,933 --> 00:01:41,958 It's the faulty reading I reported, sir. 47 00:01:42,001 --> 00:01:44,526 I'm reading something off the starboard bow 48 00:01:44,571 --> 00:01:47,005 but there is nothing there. 49 00:01:49,542 --> 00:01:51,510 Sensor technicians are working on it, sir. 50 00:01:51,544 --> 00:01:54,513 They have identified it as a glitch in the system. 51 00:01:54,547 --> 00:02:00,213 I take it you find no glitch at all in this planet, however. 52 00:02:00,253 --> 00:02:02,187 No, sir. 53 00:02:02,222 --> 00:02:03,519 If you approve shore leave, sir 54 00:02:03,556 --> 00:02:05,524 we could start with a small group. 55 00:02:05,558 --> 00:02:06,752 Of course. 56 00:02:06,793 --> 00:02:08,192 Wesley 57 00:02:08,228 --> 00:02:11,322 if we go down, I'd like you to join the away team 58 00:02:11,364 --> 00:02:12,854 to evaluate this planet 59 00:02:12,899 --> 00:02:15,333 as a place for young people to relax. 60 00:02:15,368 --> 00:02:16,960 Yes, sir. 61 00:02:17,003 --> 00:02:19,471 If our scans and observations confirm the report 62 00:02:19,506 --> 00:02:21,474 of course I'll approve it. 63 00:02:24,310 --> 00:02:29,882 Let's just hope it's not too good to be true. 64 00:02:48,233 --> 00:02:53,694 Space, the final frontier. 65 00:02:53,739 --> 00:02:57,539 These are the voyages of the Starship Enterprise. 66 00:02:57,576 --> 00:02:59,544 Its continuing mission-- 67 00:02:59,578 --> 00:03:03,207 to explore strange new worlds 68 00:03:03,248 --> 00:03:07,947 to seek out new life and new civilizations 69 00:03:07,986 --> 00:03:13,390 to boldly go where no one has gone before. 70 00:04:15,352 --> 00:04:16,876 Captain's Log, Supplemental: 71 00:04:16,920 --> 00:04:19,150 We are in orbit of a planet designated Rubicun 3 72 00:04:19,189 --> 00:04:24,650 the home of a life-form who call themselves the Edo. 73 00:04:24,695 --> 00:04:25,957 Our away team, including 74 00:04:26,063 --> 00:04:27,826 Wesley Crusher, has beamed down 75 00:04:27,865 --> 00:04:29,264 to make some arrangements 76 00:04:29,299 --> 00:04:32,427 concerning some well-earned recreation. 77 00:04:40,177 --> 00:04:41,371 Careful, sir. 78 00:04:41,412 --> 00:04:42,379 It's all right, Lieutenant. 79 00:04:42,413 --> 00:04:43,402 Those are the Edo 80 00:04:43,447 --> 00:04:44,436 we met before. 81 00:04:47,351 --> 00:04:49,376 They certainly are fit. 82 00:04:49,420 --> 00:04:53,288 They certainly are. 83 00:04:55,426 --> 00:04:56,620 Health and happiness! 84 00:04:56,660 --> 00:04:58,628 A pleasant day to you! 85 00:04:58,662 --> 00:04:59,629 You did return 86 00:04:59,663 --> 00:05:00,652 as promised. 87 00:05:09,239 --> 00:05:11,434 Rivan, Liator. 88 00:05:11,475 --> 00:05:12,669 Also from our vessel 89 00:05:12,710 --> 00:05:13,734 Troi and... 90 00:05:13,777 --> 00:05:16,268 Slowly, slowly. 91 00:05:16,313 --> 00:05:19,305 I must welcome this lovely one. 92 00:05:28,492 --> 00:05:31,893 Nice to see you again. 93 00:05:36,133 --> 00:05:38,966 My pleasure. 94 00:05:39,002 --> 00:05:41,232 Counselor? 95 00:05:41,271 --> 00:05:43,501 Healthy sensuality, sir. 96 00:05:43,540 --> 00:05:48,136 I feel mainly friendship and, um... happiness. 97 00:05:50,314 --> 00:05:53,647 And I welcome this huge one. 98 00:05:53,684 --> 00:05:55,345 Oh, yes! 99 00:05:58,422 --> 00:06:01,585 Nice planet. 100 00:06:03,026 --> 00:06:04,220 Yeah. 101 00:06:06,497 --> 00:06:09,125 But you are a young one. 102 00:06:09,166 --> 00:06:12,465 I do not know your custom regarding love. 103 00:06:12,503 --> 00:06:14,596 Uh... 104 00:06:16,607 --> 00:06:19,235 I guess... 105 00:06:19,276 --> 00:06:22,245 whatever you usually do. 106 00:06:27,384 --> 00:06:29,614 There are others who would like to visit here 107 00:06:29,653 --> 00:06:31,814 if you would give us a limit on the number. 108 00:06:31,855 --> 00:06:32,947 Whatever pleases you. 109 00:06:33,056 --> 00:06:35,524 We'll discuss it at the council chambers. 110 00:06:35,559 --> 00:06:36,787 Shall we go there now 111 00:06:36,827 --> 00:06:38,351 or remain and play? 112 00:06:38,395 --> 00:06:40,260 Play? 113 00:06:40,297 --> 00:06:42,561 At love. 114 00:06:42,599 --> 00:06:44,658 Unless you don't enjoy that. 115 00:06:47,237 --> 00:06:49,899 Perhaps you do. 116 00:06:53,210 --> 00:06:55,110 And you. 117 00:06:57,781 --> 00:07:00,079 Yes, I can see that you do. 118 00:07:00,117 --> 00:07:04,213 Maybe I should just go on ahead. 119 00:07:04,254 --> 00:07:06,222 Oh, this is unfair to him. 120 00:07:06,256 --> 00:07:08,656 We'll go on to the council chambers. 121 00:07:08,692 --> 00:07:10,922 You'll find young people your age there. 122 00:07:10,961 --> 00:07:14,192 Well, I can't make any promises. 123 00:07:14,231 --> 00:07:16,131 You don't have to. 124 00:07:16,166 --> 00:07:18,498 Our rules are simple. 125 00:07:18,535 --> 00:07:21,834 No one does anything uncomfortable to them. 126 00:07:21,872 --> 00:07:24,670 Come, our people will want to know you. 127 00:07:24,708 --> 00:07:27,939 Rivan, perhaps they can't run. 128 00:07:28,045 --> 00:07:28,943 Can't run? 129 00:07:29,046 --> 00:07:32,641 Of course we can run. Right, Commander? 130 00:07:32,683 --> 00:07:35,584 That's the custom here-- running. 131 00:07:35,619 --> 00:07:37,211 Lead the way. 132 00:07:43,093 --> 00:07:44,890 When in Rome, eh? 133 00:07:44,928 --> 00:07:46,623 When in where, sir? 134 00:07:55,439 --> 00:07:57,703 Good health to you! 135 00:07:57,741 --> 00:07:59,971 Happiness to you! 136 00:08:00,010 --> 00:08:01,671 It's like an Eden here. 137 00:08:13,690 --> 00:08:14,657 Good health! 138 00:08:14,691 --> 00:08:17,660 I thought you might be out of breath. 139 00:08:17,694 --> 00:08:20,663 We may surprise you in a lot of ways. 140 00:08:20,697 --> 00:08:23,131 Children, we've brought you a new friend. 141 00:08:23,166 --> 00:08:24,326 Well, hello! 142 00:08:24,368 --> 00:08:25,460 Join us. 143 00:08:25,502 --> 00:08:26,992 Yes, please. 144 00:08:29,840 --> 00:08:30,807 Come on! 145 00:08:30,841 --> 00:08:32,069 This way. 146 00:08:34,511 --> 00:08:38,709 And now it's time for you to meet some new friends. 147 00:09:09,379 --> 00:09:11,040 Everyone! 148 00:09:11,081 --> 00:09:12,639 We've brought the visitors. 149 00:09:12,683 --> 00:09:16,551 Please, enjoy what we have. 150 00:09:32,903 --> 00:09:35,337 I've traced it through our sensor channels, sir. 151 00:09:35,372 --> 00:09:38,830 It's not a glitch or any other form of error or malfunction. 152 00:09:38,875 --> 00:09:41,605 That's confirmed by my readings, Captain. 153 00:09:41,645 --> 00:09:43,374 It's a shadow something. 154 00:09:43,413 --> 00:09:46,109 Exactly, as if it were neither in or out of our dimension. 155 00:09:46,149 --> 00:09:47,343 What is, Commander? 156 00:09:47,384 --> 00:09:49,181 Whatever is sitting out there 157 00:09:49,219 --> 00:09:51,915 without triggering our alarm relays, sir. 158 00:09:51,955 --> 00:09:54,116 Center main viewer on that area. 159 00:09:59,763 --> 00:10:02,425 I see nothing, Commander. 160 00:10:02,466 --> 00:10:05,458 Enterprise to object off our starboard bow. 161 00:10:05,502 --> 00:10:10,405 Request that you identify yourself. 162 00:10:28,558 --> 00:10:30,526 Shields and deflectors up full, sir. 163 00:10:30,560 --> 00:10:31,857 Main phaser banks ready. 164 00:10:31,895 --> 00:10:33,863 Hailing frequencies-- any reply? 165 00:10:33,897 --> 00:10:35,387 It was something unintelligible, sir. 166 00:10:35,432 --> 00:10:37,525 Now running it through language and logic circuits. 167 00:10:37,567 --> 00:10:38,659 -Geordi? -Sir? 168 00:10:38,702 --> 00:10:40,169 Have a real look. 169 00:10:40,203 --> 00:10:41,761 Aye, sir. 170 00:10:41,805 --> 00:10:44,797 Sir, my sensors read it... 171 00:10:44,841 --> 00:10:46,240 well, as half there. 172 00:10:46,276 --> 00:10:50,576 And it does look as if it were partly transparent. 173 00:10:50,614 --> 00:10:55,051 Data, what the hell is it? 174 00:11:07,330 --> 00:11:10,390 Lieutenant La Forge to Captain. 175 00:11:10,434 --> 00:11:12,425 Go ahead, La Forge. 176 00:11:12,469 --> 00:11:13,902 What can you make out? 177 00:11:13,937 --> 00:11:16,633 This is something I've never seen before, sir. 178 00:11:16,673 --> 00:11:20,336 After complete spectral analysis, it's... 179 00:11:20,377 --> 00:11:22,641 well, it's as if it's not really there. 180 00:11:22,679 --> 00:11:24,408 I don't understand it. 181 00:11:24,448 --> 00:11:25,972 I've got some information 182 00:11:26,083 --> 00:11:29,246 on its first transmission, sir. 183 00:11:29,286 --> 00:11:31,686 It translates as "stand by." 184 00:11:31,721 --> 00:11:33,985 Sir, I see something coming out of that ship. 185 00:11:34,091 --> 00:11:35,854 Verified, sir. 186 00:11:35,892 --> 00:11:38,588 Something very small. 187 00:11:50,305 --> 00:11:53,900 What is that? 188 00:11:53,942 --> 00:11:55,375 Intruder alert, sir. 189 00:11:55,410 --> 00:11:57,537 I don't show a location. 190 00:11:57,579 --> 00:11:59,809 The away team signal has been cut off, Captain. 191 00:11:59,848 --> 00:12:01,645 We've lost contact with our people. 192 00:12:01,683 --> 00:12:03,947 Intruder relays do show something. 193 00:12:03,985 --> 00:12:07,352 Why has everything become a "something" or a "whatever"? 194 00:12:25,707 --> 00:12:26,867 State... 195 00:12:26,908 --> 00:12:27,932 the... 196 00:12:27,976 --> 00:12:29,876 purpose. 197 00:12:34,816 --> 00:12:38,684 State the purpose of what you have done. 198 00:12:38,720 --> 00:12:41,712 I'm Captain Picard 199 00:12:41,756 --> 00:12:45,886 commanding this Federation starship. 200 00:12:49,698 --> 00:12:55,398 State the purpose of your visit here. 201 00:12:55,437 --> 00:12:59,305 We have sent down what we call an away team 202 00:12:59,341 --> 00:13:02,401 to make peaceful contact here. 203 00:13:02,444 --> 00:13:06,540 Do you plan to leave life-forms here? 204 00:13:06,581 --> 00:13:08,606 No. 205 00:13:08,650 --> 00:13:11,619 We are merely visiting here. 206 00:13:11,653 --> 00:13:14,622 But you did more at the world you just left. 207 00:13:14,656 --> 00:13:18,422 Why have you left your own life-forms there? 208 00:13:18,460 --> 00:13:22,260 The colony we just planted, sir. 209 00:13:22,297 --> 00:13:23,889 We found that world uninhabited. 210 00:13:23,932 --> 00:13:28,335 The life-forms we left there had... 211 00:13:28,370 --> 00:13:30,201 had sought the challenge-- 212 00:13:30,238 --> 00:13:33,605 at least, that is the basic reason-- 213 00:13:33,642 --> 00:13:39,342 had sought the challenge of creating a new lifestyle-- 214 00:13:39,381 --> 00:13:41,474 a new society there. 215 00:13:41,516 --> 00:13:45,714 Life on our world is driven to protect itself 216 00:13:45,754 --> 00:13:48,985 by seeding itself as widely as possible. 217 00:13:49,090 --> 00:13:54,153 Do not interfere with my children below. 218 00:14:01,336 --> 00:14:06,239 Captain, I do not understand how 219 00:14:06,274 --> 00:14:09,937 but it is asking me if I was constructed 220 00:14:10,045 --> 00:14:13,242 for information exchange. 221 00:14:13,281 --> 00:14:15,181 If there is any way 222 00:14:15,216 --> 00:14:18,310 of finding out whatever it is out there, Data... 223 00:14:38,440 --> 00:14:41,102 Watch! I bet you can't do this! 224 00:14:47,849 --> 00:14:49,783 Watch this. 225 00:14:56,591 --> 00:14:59,253 I want to do something, too, with you. 226 00:14:59,294 --> 00:15:03,321 Uh, what? 227 00:15:03,364 --> 00:15:05,696 It's something you can teach me. Will you? 228 00:15:05,734 --> 00:15:10,194 Uh... well, actually, there are some games 229 00:15:10,238 --> 00:15:12,729 I don't quite know yet. 230 00:15:12,774 --> 00:15:13,798 It's playing ball. 231 00:15:13,842 --> 00:15:15,400 Will you teach me? 232 00:15:15,443 --> 00:15:16,933 Oh, sure. 233 00:15:17,045 --> 00:15:19,946 If you have a bat for the ball 234 00:15:20,014 --> 00:15:22,482 I can show you my favorite. 235 00:15:24,652 --> 00:15:26,119 A bat? 236 00:15:28,022 --> 00:15:29,922 A stick or a branch. 237 00:15:29,958 --> 00:15:32,153 Um, about this long 238 00:15:32,193 --> 00:15:33,160 and this thick. 239 00:15:33,194 --> 00:15:34,661 We can get it in the gardens. 240 00:15:34,696 --> 00:15:36,027 Come on! 241 00:15:51,780 --> 00:15:54,544 This will please you. Join us. 242 00:15:54,582 --> 00:15:57,745 Thanks, another time. 243 00:16:03,057 --> 00:16:05,855 Joy and happiness. 244 00:16:05,894 --> 00:16:08,385 It certainly is. 245 00:16:11,299 --> 00:16:13,096 The good life, Worf. 246 00:16:13,134 --> 00:16:15,796 I am not concerned with pleasure, Commander. 247 00:16:15,837 --> 00:16:17,930 I am a warrior. 248 00:16:18,039 --> 00:16:20,132 Even Klingons need love now and then. 249 00:16:20,175 --> 00:16:23,474 For what we consider love, sir, I would need a Klingon woman. 250 00:16:23,511 --> 00:16:25,376 What about plain old basic sex? 251 00:16:25,413 --> 00:16:27,347 You must have some need for that. 252 00:16:27,382 --> 00:16:31,716 Of course, but with the females available to me, sir-- 253 00:16:31,753 --> 00:16:35,280 Earth females-- I must restrain myself too much. 254 00:16:35,323 --> 00:16:37,484 They are quite fragile, sir. 255 00:16:37,525 --> 00:16:39,686 Worf, if anyone else had said that 256 00:16:39,727 --> 00:16:41,820 I'd suspect he was bragging. 257 00:16:41,863 --> 00:16:44,331 Bragging, sir? 258 00:16:44,365 --> 00:16:46,458 I think I'll pass on that. 259 00:16:46,501 --> 00:16:48,833 I better check in. 260 00:16:48,870 --> 00:16:50,838 Enterprise, come in. 261 00:16:53,074 --> 00:16:56,134 Captain, do you read me? 262 00:16:57,979 --> 00:17:00,243 Let's... 263 00:17:00,281 --> 00:17:02,181 This may be nothing 264 00:17:02,217 --> 00:17:04,913 but let's move all our people together. 265 00:17:04,953 --> 00:17:07,080 Including Wesley, the boy? 266 00:17:07,121 --> 00:17:09,055 He's outside. 267 00:17:09,090 --> 00:17:11,320 Is there a problem? 268 00:17:11,359 --> 00:17:12,917 We've lost contact with our ship. 269 00:17:12,961 --> 00:17:15,452 Well, it's nothing these people have done. 270 00:17:15,496 --> 00:17:17,327 I'm certain of that. 271 00:17:17,365 --> 00:17:19,799 Their minds are so open. 272 00:17:19,834 --> 00:17:21,324 Help me locate Wes. 273 00:17:21,369 --> 00:17:22,768 He's wandered off. 274 00:17:36,050 --> 00:17:37,176 That is extraordinary. 275 00:17:37,218 --> 00:17:40,449 May I take a moment of your time, Lieutenant? 276 00:17:40,488 --> 00:17:42,922 Yes, Worf, but you've got to hear this. 277 00:17:42,957 --> 00:17:46,415 Are you telling me that there's no crime here whatsoever? 278 00:17:46,461 --> 00:17:48,691 No one breaks any laws? 279 00:17:48,730 --> 00:17:49,754 Once they did. 280 00:17:49,797 --> 00:17:53,631 Long, long ago there was much disorder. 281 00:17:53,668 --> 00:17:55,295 But not now. 282 00:17:55,336 --> 00:17:58,794 But I've seen no sign of police. 283 00:18:00,541 --> 00:18:02,839 Those who enforce laws. 284 00:18:02,877 --> 00:18:04,902 Oh, we have very few. 285 00:18:04,979 --> 00:18:07,447 They are called mediators 286 00:18:07,482 --> 00:18:09,507 and they are needed only in one place each day. 287 00:18:09,550 --> 00:18:11,177 The punishment zone 288 00:18:11,219 --> 00:18:13,813 an area that's selected for a period of time. 289 00:18:13,855 --> 00:18:15,823 It's a completely random selection? 290 00:18:15,857 --> 00:18:18,155 No one but our mediators know what place 291 00:18:18,192 --> 00:18:19,489 or for how long. 292 00:18:19,527 --> 00:18:22,496 We're very proud of the wisdom of our ancestors. 293 00:18:22,530 --> 00:18:25,931 No person ever knows where or when a zone will be. 294 00:18:26,034 --> 00:18:27,524 And so no one risks death. 295 00:18:27,568 --> 00:18:29,331 Death? 296 00:18:29,370 --> 00:18:31,930 By breaking any law. 297 00:18:31,973 --> 00:18:33,201 Wait, explain this. 298 00:18:33,241 --> 00:18:36,540 Only one punishment for any crime. 299 00:18:36,577 --> 00:18:39,944 Anyone who commits any crime in the punishment zone dies? 300 00:18:40,014 --> 00:18:41,811 The law is the law. 301 00:18:41,849 --> 00:18:44,283 Our peace is built on that. 302 00:18:44,319 --> 00:18:46,219 Even a small thing 303 00:18:46,254 --> 00:18:49,690 such as ignoring the rule "keep off the grass"? 304 00:18:49,724 --> 00:18:52,249 Well, then, no one breaks that rule. 305 00:18:52,293 --> 00:18:54,386 Who wants to risk execution? 306 00:18:54,429 --> 00:18:56,397 And there's always a white wall or fence 307 00:18:56,431 --> 00:18:58,558 to remind anyone of a forbidden area like that. 308 00:18:58,599 --> 00:19:03,468 And just who tells visitors about these rules? 309 00:19:03,504 --> 00:19:05,404 We'd better find Wesley. 310 00:19:20,819 --> 00:19:22,309 Here. 311 00:19:22,354 --> 00:19:24,288 Catch, catch. 312 00:19:24,323 --> 00:19:25,915 All right. Over here. 313 00:19:25,958 --> 00:19:27,255 Yeah! 314 00:19:27,292 --> 00:19:28,418 Throw it back. 315 00:19:28,460 --> 00:19:30,018 All right. Oh, good catch. 316 00:19:32,798 --> 00:19:34,265 Here it comes. 317 00:19:34,299 --> 00:19:35,493 Right here. 318 00:19:35,534 --> 00:19:38,367 There you go. 319 00:19:38,404 --> 00:19:40,599 Hey! 320 00:19:40,639 --> 00:19:42,504 Here it comes. 321 00:19:45,077 --> 00:19:47,204 You're very clever at this. 322 00:19:47,246 --> 00:19:48,838 At home, we play a lot of it. 323 00:19:48,881 --> 00:19:50,712 Here, toss the ball ahead of me. 324 00:19:54,520 --> 00:19:55,885 No, Wes! 325 00:19:55,921 --> 00:19:59,220 No, it's forbidden to disturb new plants. 326 00:20:09,034 --> 00:20:11,264 Couldn't you see the fence? 327 00:20:11,303 --> 00:20:12,668 It's for new plants. 328 00:20:12,704 --> 00:20:14,535 Don't ever past a white marker. 329 00:20:14,573 --> 00:20:17,133 It's okay. 330 00:20:17,176 --> 00:20:18,973 I'm fine. 331 00:20:19,011 --> 00:20:20,672 Oh, no! 332 00:20:20,712 --> 00:20:22,680 Oh, please, no! 333 00:20:27,119 --> 00:20:28,780 Speak the truth. 334 00:20:28,821 --> 00:20:30,584 We are mediators. 335 00:20:30,622 --> 00:20:32,283 I said I was fine. 336 00:20:32,324 --> 00:20:33,291 He doesn't know! 337 00:20:33,325 --> 00:20:34,656 He's from another place! 338 00:20:34,693 --> 00:20:38,629 How very sad, but this zone has been selected. 339 00:20:38,664 --> 00:20:40,427 But he doesn't understand. 340 00:20:40,466 --> 00:20:41,433 It's always sad. 341 00:20:41,467 --> 00:20:44,493 Now doubly so. 342 00:20:46,505 --> 00:20:48,473 I was chasing a ball 343 00:20:48,507 --> 00:20:50,566 and I fell into that. 344 00:20:50,609 --> 00:20:53,305 I'm really sorry. 345 00:20:53,345 --> 00:20:55,006 You admit you did that? 346 00:20:55,113 --> 00:20:56,239 Freely? 347 00:20:56,281 --> 00:20:59,307 I'm with Starfleet. 348 00:20:59,351 --> 00:21:00,875 We don't lie. 349 00:21:02,621 --> 00:21:05,089 It won't happen again. 350 00:21:05,123 --> 00:21:06,420 We apologize. 351 00:21:06,458 --> 00:21:07,948 We're sorry, too 352 00:21:08,060 --> 00:21:10,221 but that changes nothing. 353 00:21:11,363 --> 00:21:12,455 Careful, Commander. 354 00:21:12,498 --> 00:21:15,058 They've got some strange laws here. 355 00:21:15,100 --> 00:21:16,624 I thought you reviewed their laws. 356 00:21:16,668 --> 00:21:18,727 But they listed nothing about punishment. 357 00:21:18,770 --> 00:21:19,862 One moment, please. 358 00:21:19,905 --> 00:21:23,306 Is there a witness to this transgression? 359 00:21:23,342 --> 00:21:25,207 But it was my fault. 360 00:21:25,244 --> 00:21:27,405 I threw the ball past him. 361 00:21:27,446 --> 00:21:29,311 We have a visible transgression 362 00:21:29,348 --> 00:21:30,940 ample witnesses 363 00:21:30,983 --> 00:21:33,747 and an admission of guilt 364 00:21:33,785 --> 00:21:36,310 and though it pains us deeply to do it 365 00:21:36,355 --> 00:21:37,788 we must. 366 00:21:39,291 --> 00:21:42,419 Are you prepared for punishment? 367 00:21:42,461 --> 00:21:43,428 Punishment? 368 00:21:43,462 --> 00:21:46,488 If you mean what the others were talking about? 369 00:21:46,532 --> 00:21:48,523 What punishment? Name it. 370 00:21:48,567 --> 00:21:49,534 Death, of course. 371 00:21:49,568 --> 00:21:52,162 Don't make it difficult for the boy. 372 00:21:55,240 --> 00:21:56,332 Drop it! 373 00:21:58,210 --> 00:22:00,940 Drop it now! 374 00:22:11,757 --> 00:22:13,452 It's a kind of syringe. 375 00:22:13,492 --> 00:22:16,325 What is this? 376 00:22:16,361 --> 00:22:17,953 You said death. Is this poison? 377 00:22:17,996 --> 00:22:20,829 But... but of course it is-- completely painless. 378 00:22:20,866 --> 00:22:22,959 The boy would have felt nothing. 379 00:22:23,001 --> 00:22:24,400 But look at him now. 380 00:22:24,436 --> 00:22:26,495 You frightened him. 381 00:22:26,538 --> 00:22:28,802 He was going to kill me? 382 00:22:28,840 --> 00:22:31,138 And if this zone was still in effect 383 00:22:31,176 --> 00:22:33,610 you would all deserve death. 384 00:22:33,645 --> 00:22:35,977 It was announced you came as friends. 385 00:22:36,081 --> 00:22:38,914 Is this how friends act? 386 00:22:45,691 --> 00:22:47,659 Enterprise from away team. 387 00:22:47,693 --> 00:22:48,853 Come in. 388 00:22:51,363 --> 00:22:53,593 Are you receiving us, Enterprise? 389 00:23:03,976 --> 00:23:04,943 Condition? 390 00:23:04,977 --> 00:23:06,501 No sign of consciousness 391 00:23:06,545 --> 00:23:09,742 but the balance of the readings are quite normal for him. 392 00:23:09,781 --> 00:23:11,078 I believe this is 393 00:23:11,116 --> 00:23:13,084 some form of information exchange 394 00:23:13,118 --> 00:23:14,847 with whatever is over there. 395 00:23:14,886 --> 00:23:16,319 At least, I hope it is. 396 00:23:16,355 --> 00:23:18,721 Any communication from the away team? 397 00:23:18,757 --> 00:23:21,920 Something is blocking communication both... 398 00:23:26,264 --> 00:23:27,731 Security, urgent. 399 00:23:27,766 --> 00:23:30,166 Repeating, Enterprise from away team. 400 00:23:30,202 --> 00:23:32,397 This is the Enterprise, Lieutenant. 401 00:23:32,437 --> 00:23:34,064 We're receiving you now. 402 00:23:34,106 --> 00:23:37,075 This is an urgent call for Captain Picard. 403 00:23:37,109 --> 00:23:39,407 We may need your presence here, Captain. 404 00:23:39,444 --> 00:23:42,072 We have serious trouble with a member of our away team 405 00:23:42,114 --> 00:23:45,379 and an unusual law they have here. 406 00:23:45,417 --> 00:23:46,884 Captain to Riker. Stand by. 407 00:23:46,918 --> 00:23:48,510 Any signs of consciousness? 408 00:23:48,553 --> 00:23:49,520 Not yet. 409 00:23:49,554 --> 00:23:50,714 It could be minutes or hours. 410 00:23:50,756 --> 00:23:52,280 It's unclear what's happened to him. 411 00:23:52,324 --> 00:23:53,416 Take him to Sick Bay. 412 00:23:53,458 --> 00:23:54,823 Let me know the instant he's awake. 413 00:23:54,860 --> 00:23:57,158 Anything new on that thing over there? 414 00:23:57,195 --> 00:23:58,924 Negative, sir. 415 00:23:58,964 --> 00:24:02,263 Captain to First Officer, I'm beaming down. 416 00:24:29,895 --> 00:24:32,227 Would you care to comment privately 417 00:24:32,264 --> 00:24:34,129 on how you read any of this? 418 00:24:34,166 --> 00:24:36,134 Unnecessary, sir. 419 00:24:36,168 --> 00:24:38,966 These people are honest, almost to a fault 420 00:24:39,004 --> 00:24:41,837 and they have great pride in their ways. 421 00:24:43,842 --> 00:24:45,309 You're the Captain? 422 00:24:45,343 --> 00:24:46,640 We're ready. 423 00:24:46,678 --> 00:24:48,009 This way, please. 424 00:25:02,427 --> 00:25:05,590 Welcome to our world, Captain. 425 00:25:05,630 --> 00:25:06,597 Thank you. 426 00:25:06,631 --> 00:25:07,689 We regret that 427 00:25:07,733 --> 00:25:09,928 our system of justice is troubling you. 428 00:25:10,035 --> 00:25:13,368 The boy, Wesley Crusher, where is he, please? 429 00:25:13,405 --> 00:25:14,838 In accord with the Prime Directive 430 00:25:14,873 --> 00:25:17,433 I've allowed them to hold him pending the outcome of this. 431 00:25:17,476 --> 00:25:19,944 He is safe and unharmed. 432 00:25:19,978 --> 00:25:21,673 We promise that. 433 00:25:21,713 --> 00:25:25,046 Captain Picard, I do not know how you Earth people 434 00:25:25,083 --> 00:25:26,345 conduct law and justice-- 435 00:25:26,384 --> 00:25:29,251 even if you respect such things. 436 00:25:29,287 --> 00:25:30,618 We do. 437 00:25:30,655 --> 00:25:31,849 Good. 438 00:25:31,890 --> 00:25:33,118 So do we. 439 00:25:33,158 --> 00:25:35,956 Our precepts have been handed down from long ago. 440 00:25:35,994 --> 00:25:38,121 The tranquillity you see in our lives 441 00:25:38,163 --> 00:25:39,892 has been made possible 442 00:25:39,931 --> 00:25:41,228 by our laws. 443 00:25:41,266 --> 00:25:42,893 We are a people of law. 444 00:25:42,934 --> 00:25:45,960 They do sometimes bring us sadness 445 00:25:46,037 --> 00:25:48,733 but we have learned to adjust to that. 446 00:25:48,774 --> 00:25:50,969 Perhaps your laws work as well? 447 00:25:51,042 --> 00:25:54,273 They haven't always, but now they do. 448 00:25:54,312 --> 00:25:56,576 Do you execute criminals? 449 00:25:56,615 --> 00:25:58,742 No, not any longer. 450 00:25:58,784 --> 00:26:00,251 But you did once? 451 00:26:00,285 --> 00:26:02,082 Unfortunately, yes. 452 00:26:02,120 --> 00:26:03,087 But since then... 453 00:26:03,121 --> 00:26:04,247 And when you did 454 00:26:04,289 --> 00:26:05,916 was it believed necessary to do so? 455 00:26:06,024 --> 00:26:09,755 Some people felt that it was necessary 456 00:26:09,795 --> 00:26:13,526 but we have learned to detect the seeds of criminal behavior. 457 00:26:13,565 --> 00:26:16,261 Capital punishment, in our world 458 00:26:16,301 --> 00:26:19,031 is no longer considered a justifiable deterrent. 459 00:26:19,070 --> 00:26:24,599 So, we are not yet as advanced as they are. 460 00:26:24,643 --> 00:26:28,602 and since you are advanced in other ways, too 461 00:26:28,647 --> 00:26:33,084 I suggest you use your superior powers to rescue the Wesley boy. 462 00:26:33,118 --> 00:26:36,281 We will record him as a convicted criminal 463 00:26:36,321 --> 00:26:37,686 out of our reach-- 464 00:26:37,722 --> 00:26:41,214 an advanced person who luckily escaped the barbarism 465 00:26:41,259 --> 00:26:43,557 of this backward little world. 466 00:26:43,595 --> 00:26:47,798 Unfortunately, we have a law known as the Prime Directive. 467 00:26:47,931 --> 00:26:50,365 Riker has explained it to us. 468 00:26:50,400 --> 00:26:55,599 Is the boy in any danger from you at this moment? 469 00:26:57,607 --> 00:26:59,802 Until sundown? 470 00:27:02,112 --> 00:27:04,239 Because you are strangers 471 00:27:04,281 --> 00:27:06,681 we are delaying enforcement of the law 472 00:27:06,716 --> 00:27:09,514 but we must act by sundown. 473 00:27:09,553 --> 00:27:11,077 Then I have another question. 474 00:27:11,121 --> 00:27:16,081 While orbiting-- while circling high above your world-- as we do 475 00:27:16,126 --> 00:27:19,357 we have encountered a strange object. 476 00:27:19,396 --> 00:27:22,661 A vessel, perhaps. 477 00:27:22,699 --> 00:27:25,099 Have you any idea what it is? 478 00:27:25,135 --> 00:27:27,763 It's not entirely real. 479 00:27:27,804 --> 00:27:31,570 At least it's not completely solid. 480 00:27:33,376 --> 00:27:37,073 Do you mean God? 481 00:27:37,113 --> 00:27:39,240 God? 482 00:27:39,282 --> 00:27:42,217 God is said to be somewhere up there 483 00:27:42,252 --> 00:27:43,913 protecting us. 484 00:27:43,954 --> 00:27:48,186 Exactly... exactly how would you describe God? 485 00:27:48,225 --> 00:27:49,556 As you just did. 486 00:27:49,593 --> 00:27:53,188 As existing both here, and in another place, also. 487 00:27:55,065 --> 00:27:57,397 But when God wants to show its power 488 00:27:57,434 --> 00:28:00,665 it can make itself felt most fully. 489 00:28:01,705 --> 00:28:03,263 Captain, come in, please. 490 00:28:03,306 --> 00:28:05,240 Picard here. 491 00:28:05,275 --> 00:28:06,640 CMO Crusher, sir. 492 00:28:06,676 --> 00:28:08,906 Commander Data has just regained consciousness. 493 00:28:08,945 --> 00:28:10,242 What condition? Can he talk? 494 00:28:10,280 --> 00:28:13,511 He's insisting on it, sir, urgently. 495 00:28:15,652 --> 00:28:18,280 Wesley... 496 00:28:19,789 --> 00:28:21,256 Stand by. Picard out. 497 00:28:21,291 --> 00:28:25,990 I want to speak to her personally about her son. 498 00:28:27,797 --> 00:28:32,928 And so you promise that Wesley Crusher is safe until sundown? 499 00:28:32,969 --> 00:28:35,494 You have our word. 500 00:28:35,538 --> 00:28:40,168 Then will one of you return with me to our ship? 501 00:28:42,579 --> 00:28:43,546 Of course. 502 00:28:43,580 --> 00:28:46,208 I'll go as a hostage for the boy's safety. 503 00:28:46,249 --> 00:28:47,546 No, no, no, that's not it. 504 00:28:47,584 --> 00:28:50,747 I want you to identify something for me, if you can. 505 00:28:50,787 --> 00:28:54,086 Picard to Transporter Room, three to beam up. 506 00:29:01,264 --> 00:29:02,390 I'm frightened. 507 00:29:02,432 --> 00:29:03,729 There's no reason to be. 508 00:29:03,767 --> 00:29:05,098 Transporter Room, energize. 509 00:29:16,780 --> 00:29:18,577 But this is a city! 510 00:29:18,615 --> 00:29:19,912 A great city. 511 00:29:19,950 --> 00:29:23,249 Captain, I've just seen the away team report about Wesley. 512 00:29:23,286 --> 00:29:24,719 In a moment, Doctor. 513 00:29:24,754 --> 00:29:26,244 In a moment?! 514 00:29:26,289 --> 00:29:28,280 Exactly. In a moment. 515 00:29:30,593 --> 00:29:32,925 You were about to say? 516 00:29:33,029 --> 00:29:35,395 Well, since you have all this power 517 00:29:35,432 --> 00:29:37,696 why be concerned about our laws? 518 00:29:37,734 --> 00:29:39,964 You could take the boy from us. 519 00:29:44,975 --> 00:29:47,535 It's not that simple. 520 00:29:47,577 --> 00:29:49,636 From the starboard lounge 521 00:29:49,679 --> 00:29:53,445 you can see whatever is outside this vessel. 522 00:29:53,483 --> 00:29:54,507 Do you mean my world? 523 00:29:54,551 --> 00:29:57,111 You said we'd be high above it. 524 00:29:57,153 --> 00:30:00,452 And something else that's circling your world. 525 00:30:00,490 --> 00:30:02,287 It's very important to us 526 00:30:02,325 --> 00:30:05,158 and perhaps to you to know what it is. 527 00:30:20,510 --> 00:30:21,477 I'm sorry, Rivan 528 00:30:21,511 --> 00:30:23,138 but this was necessary. 529 00:30:23,179 --> 00:30:25,306 Do you know what that is? 530 00:30:28,418 --> 00:30:30,978 Can you tell us what it is? 531 00:30:31,054 --> 00:30:33,420 Is it God? 532 00:30:36,393 --> 00:30:39,851 Now, it's very important that you answer something. 533 00:30:39,896 --> 00:30:43,354 How do you recognize what it is? 534 00:30:48,972 --> 00:30:51,941 Nothing will harm you, I promise. 535 00:30:51,975 --> 00:30:55,138 Just tell us how you recognize it. 536 00:30:56,813 --> 00:30:59,577 It has appeared before. 537 00:31:01,484 --> 00:31:04,078 Can you speak to it? 538 00:31:04,120 --> 00:31:06,145 Does it speak to you? 539 00:31:07,323 --> 00:31:08,483 Captain! 540 00:31:14,864 --> 00:31:16,195 Return 541 00:31:16,232 --> 00:31:17,961 my child! 542 00:31:18,034 --> 00:31:20,127 Return? 543 00:31:20,170 --> 00:31:22,638 It's coming towards us. 544 00:31:25,675 --> 00:31:27,142 Picard to Transporter Room. 545 00:31:27,177 --> 00:31:28,166 Come in. 546 00:31:29,279 --> 00:31:30,576 Yes, do that, but hurry! 547 00:31:30,613 --> 00:31:32,240 It's still coming towards us. 548 00:31:32,282 --> 00:31:34,944 Transporter Chief to Captain. 549 00:31:34,984 --> 00:31:37,077 One to beam down to away team location. 550 00:31:37,120 --> 00:31:38,417 Hurry! 551 00:31:38,455 --> 00:31:42,118 Engage, Transporter Room. Urgent, engage! 552 00:31:58,475 --> 00:32:02,809 It seems the Edos' god is very protective of its children. 553 00:32:02,846 --> 00:32:08,284 I had no choice but to learn about that thing from her. 554 00:32:08,318 --> 00:32:10,616 I'm sorry I had to. 555 00:32:10,653 --> 00:32:12,951 She was so frightened. 556 00:32:12,989 --> 00:32:14,456 It's understandable, sir. 557 00:32:14,491 --> 00:32:19,394 Sharing an orbit with God is no small experience. 558 00:32:19,429 --> 00:32:23,195 Let's go see your patient, Doctor. 559 00:32:27,237 --> 00:32:30,297 What do you intend to do about my son? 560 00:32:30,340 --> 00:32:32,808 He's being held safely until sundown. 561 00:32:32,842 --> 00:32:34,571 When he faces execution 562 00:32:34,611 --> 00:32:36,738 although he's committed no crime-- 563 00:32:36,779 --> 00:32:38,974 certainly none any sane and reasonable person... 564 00:32:39,048 --> 00:32:40,948 You saw what that thing was about to do. 565 00:32:40,984 --> 00:32:46,422 I apologize, sir, but this is very difficult for me. 566 00:32:46,456 --> 00:32:48,424 If he were your son 567 00:32:48,458 --> 00:32:49,482 you'd be as frightened... 568 00:32:49,526 --> 00:32:50,993 But I am. 569 00:32:53,963 --> 00:32:56,557 Data's in Sick Bay here. 570 00:32:56,599 --> 00:32:57,896 You'll find him able 571 00:32:57,934 --> 00:32:59,458 to talk to you. 572 00:33:01,971 --> 00:33:03,939 He's checking out fine, Doctor. 573 00:33:03,973 --> 00:33:06,441 Thank you. Finish it later, please. 574 00:33:06,476 --> 00:33:08,637 I was an excellent choice for them, Captain. 575 00:33:08,678 --> 00:33:11,579 They were able to communicate with me quite... 576 00:33:11,614 --> 00:33:13,605 I was about to say quite easily 577 00:33:13,650 --> 00:33:16,118 but there was nothing easy about it. 578 00:33:16,152 --> 00:33:17,881 Fortunately, they stopped short 579 00:33:17,921 --> 00:33:19,286 of overloading my circuitry. 580 00:33:19,322 --> 00:33:20,448 You're saying they? 581 00:33:20,490 --> 00:33:22,219 So it is a vessel of some sort? 582 00:33:22,258 --> 00:33:25,386 Definitely not a single entity, if that's what you mean, sir 583 00:33:25,428 --> 00:33:28,329 although they know the Edo worship them as a god thing. 584 00:33:28,364 --> 00:33:29,490 They know? 585 00:33:29,532 --> 00:33:30,658 They recognize 586 00:33:30,700 --> 00:33:32,691 that this is quite expected and harmless 587 00:33:32,735 --> 00:33:34,430 at the present Edo stage of evolution. 588 00:33:34,470 --> 00:33:37,303 What sort of vessel? 589 00:33:37,340 --> 00:33:38,602 It is perhaps not 590 00:33:38,641 --> 00:33:41,166 what we would understand as a vessel, sir. 591 00:33:41,211 --> 00:33:44,669 The dimensions this one occupies allows them to be... 592 00:33:44,714 --> 00:33:47,182 well, to be in several places at once 593 00:33:47,217 --> 00:33:48,650 that they consider 594 00:33:48,685 --> 00:33:51,210 that this entire star cluster is theirs. 595 00:33:51,254 --> 00:33:52,846 It was probably unwise of us 596 00:33:52,889 --> 00:33:55,449 to attempt to place a human colony in this area. 597 00:33:55,491 --> 00:33:56,788 Of course, there are 598 00:33:56,826 --> 00:33:59,090 3,004 other planets in this star cluster 599 00:33:59,128 --> 00:34:00,993 in which we could have colonized. 600 00:34:01,030 --> 00:34:02,520 The largest and closest... 601 00:34:02,565 --> 00:34:04,294 Data! Don't babble. 602 00:34:04,334 --> 00:34:05,528 Babble, sir? 603 00:34:05,568 --> 00:34:08,128 I am not aware that I ever babble, sir. 604 00:34:08,171 --> 00:34:10,264 It may be that from time to time 605 00:34:10,306 --> 00:34:13,469 I have considerable information to communicate 606 00:34:13,509 --> 00:34:16,171 and you may question the way in which I organize it... 607 00:34:16,212 --> 00:34:20,273 Please, organize it into brief answers to my questions. 608 00:34:20,316 --> 00:34:22,084 We have very little time. 609 00:34:22,217 --> 00:34:27,917 Do they accept our presence at this planet? 610 00:34:27,956 --> 00:34:31,448 Undecided, sir. 611 00:34:31,493 --> 00:34:33,961 Data, please feel free 612 00:34:33,995 --> 00:34:38,329 to volunteer any important information. 613 00:34:38,366 --> 00:34:42,598 I volunteer that they are now observing us, sir. 614 00:34:42,637 --> 00:34:44,969 To judge what kind of life-forms we are? 615 00:34:45,006 --> 00:34:46,940 No. It is more curiosity. 616 00:34:46,975 --> 00:34:48,966 I doubt that they expect us 617 00:34:49,077 --> 00:34:51,511 to abide by their value systems. 618 00:34:51,546 --> 00:34:53,776 Do they know of our Prime Directive? 619 00:34:53,815 --> 00:34:57,080 They know everything I know, sir. 620 00:34:57,119 --> 00:35:01,988 And if we were to violate the Prime Directive... 621 00:35:02,023 --> 00:35:05,083 That's not a fair question. 622 00:35:05,127 --> 00:35:06,754 How would they react? 623 00:35:06,795 --> 00:35:11,129 That would be a case of judging us by our own rules, sir. 624 00:35:11,166 --> 00:35:13,430 If we violate our own Prime Directive 625 00:35:13,468 --> 00:35:16,926 they might consider us to be deceitful and untrustworthy. 626 00:35:17,038 --> 00:35:19,871 You do recall, they cautioned us 627 00:35:19,908 --> 00:35:22,968 not to interfere with their children below. 628 00:35:24,279 --> 00:35:26,645 What has happened? 629 00:35:26,681 --> 00:35:29,115 The Edo want to execute my son. 630 00:35:29,151 --> 00:35:31,915 I will not allow that to happen 631 00:35:31,953 --> 00:35:33,682 Jean-Luc! 632 00:35:33,722 --> 00:35:35,917 Most interesting, sir. 633 00:35:35,957 --> 00:35:37,049 The emotion of motherhood 634 00:35:37,092 --> 00:35:39,060 as compared to all others felt by humans... 635 00:35:39,094 --> 00:35:40,425 Shut up! 636 00:35:41,830 --> 00:35:44,230 You were right, sir. 637 00:35:44,266 --> 00:35:46,928 I do tend to babble. 638 00:35:52,607 --> 00:35:55,974 Captain's Log, Stardate 41255.9: 639 00:35:56,011 --> 00:36:01,313 Whatever the object or vessel in orbit with us 640 00:36:01,349 --> 00:36:03,909 it hangs there like a nemesis. 641 00:36:03,952 --> 00:36:07,683 It is one thing to communicate with something mysterious 642 00:36:07,722 --> 00:36:10,748 but it is quite another to be silently observed by it. 643 00:36:10,792 --> 00:36:12,919 I am concerned whether it understands 644 00:36:12,961 --> 00:36:15,122 the same concept of reason that we do. 645 00:36:15,163 --> 00:36:18,394 You sent for me, sir? 646 00:36:18,433 --> 00:36:20,799 Let's have more talk, Data. 647 00:36:20,835 --> 00:36:22,530 Yes, sir. 648 00:36:25,273 --> 00:36:26,638 Sit down. 649 00:36:29,444 --> 00:36:33,141 What level of communication, sir? 650 00:36:33,181 --> 00:36:34,876 Any. 651 00:36:34,916 --> 00:36:38,477 My apologies for saying that you babbled. 652 00:36:38,520 --> 00:36:40,750 But I do, sir. 653 00:36:40,789 --> 00:36:44,190 You also see things in a way we do not 654 00:36:44,226 --> 00:36:45,693 but as they truly are. 655 00:36:45,727 --> 00:36:47,194 I need help, my friend. 656 00:36:47,229 --> 00:36:50,357 I cannot permit that boy or any member of this vessel 657 00:36:50,398 --> 00:36:51,865 to be sacrificed. 658 00:36:51,900 --> 00:36:54,266 The Prime Directive never intended that. 659 00:36:54,302 --> 00:36:58,534 The problem, sir, is there. 660 00:36:58,573 --> 00:37:01,838 Although they have learned of the Prime Directive 661 00:37:01,876 --> 00:37:05,209 from my mind, how will they evaluate it? 662 00:37:05,247 --> 00:37:06,874 How do they reason? 663 00:37:06,915 --> 00:37:08,507 What are their values? 664 00:37:08,550 --> 00:37:11,212 Remember their warning to us, sir. 665 00:37:11,253 --> 00:37:12,720 Exactly. 666 00:37:12,754 --> 00:37:16,212 How do I explain my refusing to obey their laws down there? 667 00:37:16,258 --> 00:37:20,058 Not permitting the Crusher boy to be executed. 668 00:37:20,095 --> 00:37:23,258 And by so doing, do I endanger this vessel 669 00:37:23,298 --> 00:37:26,096 and more than a thousand other lives? 670 00:37:26,134 --> 00:37:30,594 Would you choose one life over 1,000, sir? 671 00:37:30,639 --> 00:37:35,804 I refuse to let arithmetic decide questions like that. 672 00:37:35,844 --> 00:37:37,835 Did you learn anything 673 00:37:37,879 --> 00:37:41,838 about the relationship between that and the Edo? 674 00:37:41,883 --> 00:37:44,351 Why are they so certain it's a god? 675 00:37:44,386 --> 00:37:46,081 Any sufficiently advanced life-form 676 00:37:46,121 --> 00:37:47,520 would appear to others 677 00:37:47,555 --> 00:37:48,852 to be that, sir 678 00:37:48,890 --> 00:37:51,324 but when they were probing my thoughts, Captain 679 00:37:51,359 --> 00:37:54,260 I could feel that whatever they are now 680 00:37:54,296 --> 00:37:58,130 they once existed in this dimension just as we do-- 681 00:37:58,166 --> 00:38:01,863 perhaps in the same kind of flesh and blood form. 682 00:38:01,903 --> 00:38:06,363 Since then, however, they have evolved considerably. 683 00:38:06,408 --> 00:38:08,876 Their present existence in multidimensions 684 00:38:08,910 --> 00:38:11,174 has advantages we do not understand. 685 00:38:11,212 --> 00:38:13,703 Then, in some earlier flesh-and-blood form 686 00:38:13,748 --> 00:38:16,308 they might have shared our kind of values? 687 00:38:16,351 --> 00:38:18,911 We know the Edo share them, sir. 688 00:38:18,987 --> 00:38:24,015 Why would such an advanced thing feel obliged to protect the Edo? 689 00:38:24,059 --> 00:38:28,689 Perhaps the Edo are a child race, by comparison. 690 00:38:28,730 --> 00:38:31,756 Possibly a race which... 691 00:38:31,800 --> 00:38:34,166 those life-forms have planted here 692 00:38:34,202 --> 00:38:35,726 much as we now plant human colonies 693 00:38:35,770 --> 00:38:38,034 on class M planets. 694 00:38:42,210 --> 00:38:45,941 Having fulfilled my professional obligations 695 00:38:46,047 --> 00:38:47,571 regarding Commander Data... 696 00:38:47,615 --> 00:38:50,345 You now request permission to beam down to the planet. 697 00:38:50,385 --> 00:38:51,852 Permission granted. 698 00:38:51,886 --> 00:38:56,687 You can accompany me while I try and resolve this. 699 00:38:56,725 --> 00:39:00,855 And you should know that whatever the cost 700 00:39:00,895 --> 00:39:03,955 I will not allow them to execute your son. 701 00:39:06,401 --> 00:39:10,269 Thank you, sir. 702 00:39:13,408 --> 00:39:14,568 Data 703 00:39:14,609 --> 00:39:15,871 take command. 704 00:39:15,910 --> 00:39:17,002 Aye, sir. 705 00:39:26,920 --> 00:39:28,547 It's almost time. 706 00:39:28,588 --> 00:39:32,888 I want the boy brought here now. 707 00:39:32,926 --> 00:39:34,894 I'll go with you. 708 00:39:34,928 --> 00:39:36,418 Of course. 709 00:39:45,439 --> 00:39:46,929 Captain Picard. 710 00:39:51,345 --> 00:39:53,905 I saw you share the sky with God. 711 00:39:53,947 --> 00:39:55,744 You must be gods. 712 00:39:59,619 --> 00:40:03,555 No, no, we're not gods. 713 00:40:06,393 --> 00:40:07,485 Mother. 714 00:40:10,964 --> 00:40:15,424 I guess you know a lot has happened here. 715 00:40:15,469 --> 00:40:17,437 I know. 716 00:40:19,773 --> 00:40:21,934 Captain Picard... 717 00:40:21,975 --> 00:40:25,502 are you going to let them kill me? 718 00:40:25,545 --> 00:40:29,538 No, but I must find some way to prevent it 719 00:40:29,583 --> 00:40:31,574 that you understand. 720 00:40:31,618 --> 00:40:33,916 How can we let this happen, Liator? 721 00:40:33,954 --> 00:40:37,685 They threaten everything we respect. 722 00:40:37,724 --> 00:40:41,888 Our law, our peace, our tranquillity and order. 723 00:40:41,928 --> 00:40:45,887 You are powerful, but do not do this to us. 724 00:40:45,932 --> 00:40:47,229 We beg you. 725 00:40:47,267 --> 00:40:48,427 At least, study what we were 726 00:40:48,468 --> 00:40:49,901 without law-- 727 00:40:49,936 --> 00:40:52,905 hurtful to each other, savage, thieving. 728 00:40:52,939 --> 00:40:54,236 I understand. 729 00:40:54,274 --> 00:40:57,505 Perhaps your system of law and punishment 730 00:40:57,544 --> 00:41:00,513 is better than any system we once had 731 00:41:00,547 --> 00:41:03,641 but we do now have a law and must obey 732 00:41:03,683 --> 00:41:05,480 and part of it says 733 00:41:05,519 --> 00:41:08,386 I must protect my people from harm. 734 00:41:08,422 --> 00:41:11,391 We did not ask you to come here. 735 00:41:11,425 --> 00:41:15,919 Which has to do with another law that we must obey. 736 00:41:15,962 --> 00:41:19,762 We are all sworn not to interfere 737 00:41:19,800 --> 00:41:21,961 with other lives in the galaxy. 738 00:41:22,002 --> 00:41:25,369 If I save this boy, I break that law. 739 00:41:25,405 --> 00:41:27,168 And you should be executed if you do so. 740 00:41:27,207 --> 00:41:29,198 I may suffer almost as much. 741 00:41:29,242 --> 00:41:32,678 Starfleet takes the Prime Directive very seriously. 742 00:41:32,712 --> 00:41:35,704 No, it is God who will punish you. 743 00:41:35,749 --> 00:41:37,876 That thought has crossed our minds. 744 00:41:37,918 --> 00:41:39,977 Your God up there may insist 745 00:41:40,087 --> 00:41:43,545 that we obey our noninterference directive. 746 00:41:43,590 --> 00:41:45,990 Sir, does this mean if you save me 747 00:41:46,093 --> 00:41:48,186 the entire crew could die? 748 00:41:48,228 --> 00:41:50,253 You're not involved in this decision, boy. 749 00:41:50,297 --> 00:41:53,789 I'm sorry, sir, but it seems like I am. 750 00:41:55,435 --> 00:41:57,403 Picard to Transporter Room. 751 00:41:57,437 --> 00:41:59,405 Lock in to this signal. 752 00:41:59,439 --> 00:42:01,134 Stand by for six to beam up. 753 00:42:01,174 --> 00:42:02,937 Wesley, Lieutenant. 754 00:42:09,483 --> 00:42:11,747 Our laws have been violated. 755 00:42:11,785 --> 00:42:12,945 What of justice? 756 00:42:12,986 --> 00:42:15,250 What of justice to Wesley? 757 00:42:15,288 --> 00:42:16,585 Does he deserve to die? 758 00:42:16,623 --> 00:42:19,091 I'm truly sorry, Liator 759 00:42:19,126 --> 00:42:21,390 but I must have justice for my people, too. 760 00:42:21,428 --> 00:42:25,558 Transporter Room, energize. 761 00:42:32,038 --> 00:42:33,972 Transporter Room, come in. 762 00:42:34,040 --> 00:42:35,371 We can't energize the beam, sir. 763 00:42:35,408 --> 00:42:37,968 Everything checks out, but we're getting no results. 764 00:42:38,078 --> 00:42:40,569 God has prevented your escape. 765 00:42:40,614 --> 00:42:41,911 Then your God is unfair. 766 00:42:41,948 --> 00:42:45,179 My son had no warning that his act was criminal. 767 00:42:45,218 --> 00:42:47,880 We cannot allow ignorance of the law 768 00:42:47,921 --> 00:42:49,479 to become a defense. 769 00:42:49,523 --> 00:42:51,889 I don't know how to communicate this 770 00:42:51,925 --> 00:42:54,223 or even if it is possible 771 00:42:54,261 --> 00:42:58,357 but the question of justice has concerned me greatly of late 772 00:42:58,398 --> 00:43:01,526 and I say to any creature who may be listening 773 00:43:01,568 --> 00:43:05,231 there can be no justice so long as laws are absolute. 774 00:43:05,272 --> 00:43:10,175 Even life itself is an exercise in exceptions. 775 00:43:10,210 --> 00:43:13,839 When has justice ever been as simple as a rule book? 776 00:43:17,217 --> 00:43:20,209 Seems the Edo Lord agrees with you, Number One. 777 00:43:31,231 --> 00:43:33,222 Main viewer on. 778 00:43:38,305 --> 00:43:40,364 Hailing frequencies. 779 00:43:40,407 --> 00:43:41,897 Open, sir. 780 00:43:43,410 --> 00:43:45,878 To the object in orbit with us. 781 00:43:45,912 --> 00:43:48,881 We will remove the human colonists 782 00:43:48,915 --> 00:43:50,974 from the adjoining solar system 783 00:43:51,051 --> 00:43:53,713 if you signal us to do so. 784 00:43:53,753 --> 00:43:55,744 Please tell us. 785 00:43:57,324 --> 00:43:59,292 Captain. 786 00:44:04,264 --> 00:44:06,164 Is that a signal? 787 00:44:06,199 --> 00:44:10,568 I suppose... I suppose it must be. 788 00:44:10,604 --> 00:44:12,834 I was hoping for more. 789 00:44:12,872 --> 00:44:14,897 More of what, sir? 790 00:44:14,941 --> 00:44:17,034 I'm glad it's gone. 791 00:44:17,077 --> 00:44:19,944 Agreed, sir, short and sweet. 792 00:44:20,013 --> 00:44:21,571 Godlike efficiency. 793 00:44:21,615 --> 00:44:25,608 I was hoping we might learn more about it 794 00:44:25,652 --> 00:44:28,780 but since we can't 795 00:44:28,822 --> 00:44:31,518 take us out of here, Number One. 796 00:44:31,558 --> 00:44:32,889 Gladly, sir. 55187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.