Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:05,301
Captain's Log,
Stardate 41255.6:
2
00:00:05,338 --> 00:00:07,966
After delivering a party
of Earth colonists
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,636
to the Strnad solar system
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,975
we have discovered
another class M planet
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,981
in the adjoining
Rubicun star system.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,983
We are now in orbit there
7
00:00:17,017 --> 00:00:18,985
having determined it
to be inhabited
8
00:00:19,019 --> 00:00:20,316
as well as unusually lovely.
9
00:00:20,353 --> 00:00:23,481
My first officer has taken
an away team down
10
00:00:23,523 --> 00:00:24,820
to make contact
11
00:00:24,858 --> 00:00:27,986
and they are in the process
of returning to the ship.
12
00:00:28,094 --> 00:00:29,823
Riker says
the planet's life-forms
13
00:00:29,863 --> 00:00:31,330
are almost identical to us.
14
00:00:31,364 --> 00:00:32,763
He's very enthusiastic.
15
00:00:32,799 --> 00:00:34,323
Captain... sorry, Troi.
16
00:00:34,367 --> 00:00:35,732
The Doctor has something
17
00:00:35,769 --> 00:00:37,794
very important
to tell you, Captain.
18
00:00:37,837 --> 00:00:40,328
You've been talking
about it for days--
19
00:00:40,373 --> 00:00:42,238
shore leave for the crew.
20
00:00:42,275 --> 00:00:44,641
Establishing this colony
has been exhausting
21
00:00:44,677 --> 00:00:46,975
for the entire
crew, Captain.
22
00:00:47,013 --> 00:00:48,708
We're not a supply vessel.
23
00:00:48,748 --> 00:00:51,979
Settling all those people
has been a strain on everyone.
24
00:00:52,018 --> 00:00:53,747
I'm tired myself.
25
00:00:55,789 --> 00:00:59,316
Is it as good as your
report suggests, Number One?
26
00:00:59,359 --> 00:01:00,986
As per report, sir.
27
00:01:01,027 --> 00:01:03,495
Class M--
earthlike, beautiful.
28
00:01:03,530 --> 00:01:05,361
It will startle you.
29
00:01:05,398 --> 00:01:06,956
Sounds wonderful
for the children.
30
00:01:07,033 --> 00:01:08,967
The holodecks are marvelous,
of course
31
00:01:09,069 --> 00:01:11,094
but there's nothing
like open spaces
32
00:01:11,137 --> 00:01:12,832
and fresh air.
33
00:01:12,872 --> 00:01:14,737
I've listed my report
34
00:01:14,774 --> 00:01:16,674
on their customs and laws, sir.
35
00:01:16,709 --> 00:01:17,676
Fairly simple--
36
00:01:17,710 --> 00:01:18,677
common sense things.
37
00:01:18,711 --> 00:01:20,235
They're wild in some ways
38
00:01:20,280 --> 00:01:21,679
actually puritanical in others.
39
00:01:21,714 --> 00:01:23,944
Neat as pins, ultra-lawful.
40
00:01:23,983 --> 00:01:26,679
They make love
at the drop of a hat.
41
00:01:26,719 --> 00:01:28,778
Any hat.
42
00:01:28,822 --> 00:01:31,950
But the happiest report
has its negatives.
43
00:01:31,991 --> 00:01:35,586
Let's start with them,
Number One.
44
00:01:35,628 --> 00:01:37,994
There are none, sir--
none that any of us could find.
45
00:01:38,031 --> 00:01:39,896
But there is
a problem here, sir.
46
00:01:39,933 --> 00:01:41,958
It's the faulty reading
I reported, sir.
47
00:01:42,001 --> 00:01:44,526
I'm reading something
off the starboard bow
48
00:01:44,571 --> 00:01:47,005
but there is nothing there.
49
00:01:49,542 --> 00:01:51,510
Sensor technicians
are working on it, sir.
50
00:01:51,544 --> 00:01:54,513
They have identified it
as a glitch in the system.
51
00:01:54,547 --> 00:02:00,213
I take it you find no glitch
at all in this planet, however.
52
00:02:00,253 --> 00:02:02,187
No, sir.
53
00:02:02,222 --> 00:02:03,519
If you approve shore leave, sir
54
00:02:03,556 --> 00:02:05,524
we could start
with a small group.
55
00:02:05,558 --> 00:02:06,752
Of course.
56
00:02:06,793 --> 00:02:08,192
Wesley
57
00:02:08,228 --> 00:02:11,322
if we go down, I'd like you
to join the away team
58
00:02:11,364 --> 00:02:12,854
to evaluate this planet
59
00:02:12,899 --> 00:02:15,333
as a place for young people
to relax.
60
00:02:15,368 --> 00:02:16,960
Yes, sir.
61
00:02:17,003 --> 00:02:19,471
If our scans and observations
confirm the report
62
00:02:19,506 --> 00:02:21,474
of course I'll approve it.
63
00:02:24,310 --> 00:02:29,882
Let's just hope it's not
too good to be true.
64
00:02:48,233 --> 00:02:53,694
Space, the final frontier.
65
00:02:53,739 --> 00:02:57,539
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
66
00:02:57,576 --> 00:02:59,544
Its continuing mission--
67
00:02:59,578 --> 00:03:03,207
to explore
strange new worlds
68
00:03:03,248 --> 00:03:07,947
to seek out new life
and new civilizations
69
00:03:07,986 --> 00:03:13,390
to boldly go
where no one has gone before.
70
00:04:15,352 --> 00:04:16,876
Captain's Log, Supplemental:
71
00:04:16,920 --> 00:04:19,150
We are in orbit of a planet
designated Rubicun 3
72
00:04:19,189 --> 00:04:24,650
the home of a life-form
who call themselves the Edo.
73
00:04:24,695 --> 00:04:25,957
Our away team, including
74
00:04:26,063 --> 00:04:27,826
Wesley Crusher, has beamed down
75
00:04:27,865 --> 00:04:29,264
to make some arrangements
76
00:04:29,299 --> 00:04:32,427
concerning some
well-earned recreation.
77
00:04:40,177 --> 00:04:41,371
Careful, sir.
78
00:04:41,412 --> 00:04:42,379
It's all right, Lieutenant.
79
00:04:42,413 --> 00:04:43,402
Those are the Edo
80
00:04:43,447 --> 00:04:44,436
we met before.
81
00:04:47,351 --> 00:04:49,376
They certainly are fit.
82
00:04:49,420 --> 00:04:53,288
They certainly are.
83
00:04:55,426 --> 00:04:56,620
Health and happiness!
84
00:04:56,660 --> 00:04:58,628
A pleasant day to you!
85
00:04:58,662 --> 00:04:59,629
You did return
86
00:04:59,663 --> 00:05:00,652
as promised.
87
00:05:09,239 --> 00:05:11,434
Rivan, Liator.
88
00:05:11,475 --> 00:05:12,669
Also from our vessel
89
00:05:12,710 --> 00:05:13,734
Troi and...
90
00:05:13,777 --> 00:05:16,268
Slowly, slowly.
91
00:05:16,313 --> 00:05:19,305
I must welcome this lovely one.
92
00:05:28,492 --> 00:05:31,893
Nice to see you again.
93
00:05:36,133 --> 00:05:38,966
My pleasure.
94
00:05:39,002 --> 00:05:41,232
Counselor?
95
00:05:41,271 --> 00:05:43,501
Healthy sensuality, sir.
96
00:05:43,540 --> 00:05:48,136
I feel mainly friendship
and, um... happiness.
97
00:05:50,314 --> 00:05:53,647
And I welcome this huge one.
98
00:05:53,684 --> 00:05:55,345
Oh, yes!
99
00:05:58,422 --> 00:06:01,585
Nice planet.
100
00:06:03,026 --> 00:06:04,220
Yeah.
101
00:06:06,497 --> 00:06:09,125
But you are a young one.
102
00:06:09,166 --> 00:06:12,465
I do not know your custom
regarding love.
103
00:06:12,503 --> 00:06:14,596
Uh...
104
00:06:16,607 --> 00:06:19,235
I guess...
105
00:06:19,276 --> 00:06:22,245
whatever you usually do.
106
00:06:27,384 --> 00:06:29,614
There are others
who would like to visit here
107
00:06:29,653 --> 00:06:31,814
if you would give us a limit
on the number.
108
00:06:31,855 --> 00:06:32,947
Whatever pleases you.
109
00:06:33,056 --> 00:06:35,524
We'll discuss it
at the council chambers.
110
00:06:35,559 --> 00:06:36,787
Shall we go there now
111
00:06:36,827 --> 00:06:38,351
or remain and play?
112
00:06:38,395 --> 00:06:40,260
Play?
113
00:06:40,297 --> 00:06:42,561
At love.
114
00:06:42,599 --> 00:06:44,658
Unless you don't enjoy that.
115
00:06:47,237 --> 00:06:49,899
Perhaps you do.
116
00:06:53,210 --> 00:06:55,110
And you.
117
00:06:57,781 --> 00:07:00,079
Yes, I can see that you do.
118
00:07:00,117 --> 00:07:04,213
Maybe I should just
go on ahead.
119
00:07:04,254 --> 00:07:06,222
Oh, this is unfair to him.
120
00:07:06,256 --> 00:07:08,656
We'll go on
to the council chambers.
121
00:07:08,692 --> 00:07:10,922
You'll find young people
your age there.
122
00:07:10,961 --> 00:07:14,192
Well, I can't
make any promises.
123
00:07:14,231 --> 00:07:16,131
You don't have to.
124
00:07:16,166 --> 00:07:18,498
Our rules are simple.
125
00:07:18,535 --> 00:07:21,834
No one does anything
uncomfortable to them.
126
00:07:21,872 --> 00:07:24,670
Come, our people will
want to know you.
127
00:07:24,708 --> 00:07:27,939
Rivan, perhaps they can't run.
128
00:07:28,045 --> 00:07:28,943
Can't run?
129
00:07:29,046 --> 00:07:32,641
Of course we can run.
Right, Commander?
130
00:07:32,683 --> 00:07:35,584
That's the custom here--
running.
131
00:07:35,619 --> 00:07:37,211
Lead the way.
132
00:07:43,093 --> 00:07:44,890
When in Rome, eh?
133
00:07:44,928 --> 00:07:46,623
When in where, sir?
134
00:07:55,439 --> 00:07:57,703
Good health to you!
135
00:07:57,741 --> 00:07:59,971
Happiness to you!
136
00:08:00,010 --> 00:08:01,671
It's like an Eden here.
137
00:08:13,690 --> 00:08:14,657
Good health!
138
00:08:14,691 --> 00:08:17,660
I thought you might be
out of breath.
139
00:08:17,694 --> 00:08:20,663
We may surprise you
in a lot of ways.
140
00:08:20,697 --> 00:08:23,131
Children, we've brought
you a new friend.
141
00:08:23,166 --> 00:08:24,326
Well, hello!
142
00:08:24,368 --> 00:08:25,460
Join us.
143
00:08:25,502 --> 00:08:26,992
Yes, please.
144
00:08:29,840 --> 00:08:30,807
Come on!
145
00:08:30,841 --> 00:08:32,069
This way.
146
00:08:34,511 --> 00:08:38,709
And now it's time for you
to meet some new friends.
147
00:09:09,379 --> 00:09:11,040
Everyone!
148
00:09:11,081 --> 00:09:12,639
We've brought the visitors.
149
00:09:12,683 --> 00:09:16,551
Please, enjoy what we have.
150
00:09:32,903 --> 00:09:35,337
I've traced it through
our sensor channels, sir.
151
00:09:35,372 --> 00:09:38,830
It's not a glitch or any other
form of error or malfunction.
152
00:09:38,875 --> 00:09:41,605
That's confirmed
by my readings, Captain.
153
00:09:41,645 --> 00:09:43,374
It's a shadow something.
154
00:09:43,413 --> 00:09:46,109
Exactly, as if it were neither
in or out of our dimension.
155
00:09:46,149 --> 00:09:47,343
What is, Commander?
156
00:09:47,384 --> 00:09:49,181
Whatever is sitting out there
157
00:09:49,219 --> 00:09:51,915
without triggering
our alarm relays, sir.
158
00:09:51,955 --> 00:09:54,116
Center main viewer on that area.
159
00:09:59,763 --> 00:10:02,425
I see nothing, Commander.
160
00:10:02,466 --> 00:10:05,458
Enterprise to object
off our starboard bow.
161
00:10:05,502 --> 00:10:10,405
Request that you
identify yourself.
162
00:10:28,558 --> 00:10:30,526
Shields and deflectors
up full, sir.
163
00:10:30,560 --> 00:10:31,857
Main phaser banks ready.
164
00:10:31,895 --> 00:10:33,863
Hailing frequencies-- any reply?
165
00:10:33,897 --> 00:10:35,387
It was something
unintelligible, sir.
166
00:10:35,432 --> 00:10:37,525
Now running it through
language and logic circuits.
167
00:10:37,567 --> 00:10:38,659
-Geordi?
-Sir?
168
00:10:38,702 --> 00:10:40,169
Have a real look.
169
00:10:40,203 --> 00:10:41,761
Aye, sir.
170
00:10:41,805 --> 00:10:44,797
Sir, my sensors read it...
171
00:10:44,841 --> 00:10:46,240
well, as half there.
172
00:10:46,276 --> 00:10:50,576
And it does look as if
it were partly transparent.
173
00:10:50,614 --> 00:10:55,051
Data, what the hell is it?
174
00:11:07,330 --> 00:11:10,390
Lieutenant La Forge to Captain.
175
00:11:10,434 --> 00:11:12,425
Go ahead, La Forge.
176
00:11:12,469 --> 00:11:13,902
What can you make out?
177
00:11:13,937 --> 00:11:16,633
This is something
I've never seen before, sir.
178
00:11:16,673 --> 00:11:20,336
After complete spectral
analysis, it's...
179
00:11:20,377 --> 00:11:22,641
well, it's as if
it's not really there.
180
00:11:22,679 --> 00:11:24,408
I don't understand it.
181
00:11:24,448 --> 00:11:25,972
I've got some information
182
00:11:26,083 --> 00:11:29,246
on its first transmission, sir.
183
00:11:29,286 --> 00:11:31,686
It translates as "stand by."
184
00:11:31,721 --> 00:11:33,985
Sir, I see something
coming out of that ship.
185
00:11:34,091 --> 00:11:35,854
Verified, sir.
186
00:11:35,892 --> 00:11:38,588
Something very small.
187
00:11:50,305 --> 00:11:53,900
What is that?
188
00:11:53,942 --> 00:11:55,375
Intruder alert, sir.
189
00:11:55,410 --> 00:11:57,537
I don't show a location.
190
00:11:57,579 --> 00:11:59,809
The away team signal
has been cut off, Captain.
191
00:11:59,848 --> 00:12:01,645
We've lost contact
with our people.
192
00:12:01,683 --> 00:12:03,947
Intruder relays
do show something.
193
00:12:03,985 --> 00:12:07,352
Why has everything become
a "something" or a "whatever"?
194
00:12:25,707 --> 00:12:26,867
State...
195
00:12:26,908 --> 00:12:27,932
the...
196
00:12:27,976 --> 00:12:29,876
purpose.
197
00:12:34,816 --> 00:12:38,684
State the purpose
of what you have done.
198
00:12:38,720 --> 00:12:41,712
I'm Captain Picard
199
00:12:41,756 --> 00:12:45,886
commanding this
Federation starship.
200
00:12:49,698 --> 00:12:55,398
State the purpose
of your visit here.
201
00:12:55,437 --> 00:12:59,305
We have sent down
what we call an away team
202
00:12:59,341 --> 00:13:02,401
to make peaceful contact here.
203
00:13:02,444 --> 00:13:06,540
Do you plan to leave
life-forms here?
204
00:13:06,581 --> 00:13:08,606
No.
205
00:13:08,650 --> 00:13:11,619
We are merely visiting here.
206
00:13:11,653 --> 00:13:14,622
But you did more at the world
you just left.
207
00:13:14,656 --> 00:13:18,422
Why have you left
your own life-forms there?
208
00:13:18,460 --> 00:13:22,260
The colony we just planted, sir.
209
00:13:22,297 --> 00:13:23,889
We found that world uninhabited.
210
00:13:23,932 --> 00:13:28,335
The life-forms
we left there had...
211
00:13:28,370 --> 00:13:30,201
had sought the challenge--
212
00:13:30,238 --> 00:13:33,605
at least, that is
the basic reason--
213
00:13:33,642 --> 00:13:39,342
had sought the challenge
of creating a new lifestyle--
214
00:13:39,381 --> 00:13:41,474
a new society there.
215
00:13:41,516 --> 00:13:45,714
Life on our world is driven
to protect itself
216
00:13:45,754 --> 00:13:48,985
by seeding itself
as widely as possible.
217
00:13:49,090 --> 00:13:54,153
Do not interfere
with my children below.
218
00:14:01,336 --> 00:14:06,239
Captain,
I do not understand how
219
00:14:06,274 --> 00:14:09,937
but it is asking me
if I was constructed
220
00:14:10,045 --> 00:14:13,242
for information exchange.
221
00:14:13,281 --> 00:14:15,181
If there is any way
222
00:14:15,216 --> 00:14:18,310
of finding out whatever
it is out there, Data...
223
00:14:38,440 --> 00:14:41,102
Watch! I bet you can't do this!
224
00:14:47,849 --> 00:14:49,783
Watch this.
225
00:14:56,591 --> 00:14:59,253
I want to do
something, too, with you.
226
00:14:59,294 --> 00:15:03,321
Uh, what?
227
00:15:03,364 --> 00:15:05,696
It's something you can
teach me. Will you?
228
00:15:05,734 --> 00:15:10,194
Uh... well, actually,
there are some games
229
00:15:10,238 --> 00:15:12,729
I don't quite know yet.
230
00:15:12,774 --> 00:15:13,798
It's playing ball.
231
00:15:13,842 --> 00:15:15,400
Will you teach me?
232
00:15:15,443 --> 00:15:16,933
Oh, sure.
233
00:15:17,045 --> 00:15:19,946
If you have a bat for the ball
234
00:15:20,014 --> 00:15:22,482
I can show you my favorite.
235
00:15:24,652 --> 00:15:26,119
A bat?
236
00:15:28,022 --> 00:15:29,922
A stick or a branch.
237
00:15:29,958 --> 00:15:32,153
Um, about this long
238
00:15:32,193 --> 00:15:33,160
and this thick.
239
00:15:33,194 --> 00:15:34,661
We can get it in the gardens.
240
00:15:34,696 --> 00:15:36,027
Come on!
241
00:15:51,780 --> 00:15:54,544
This will please you. Join us.
242
00:15:54,582 --> 00:15:57,745
Thanks, another time.
243
00:16:03,057 --> 00:16:05,855
Joy and happiness.
244
00:16:05,894 --> 00:16:08,385
It certainly is.
245
00:16:11,299 --> 00:16:13,096
The good life, Worf.
246
00:16:13,134 --> 00:16:15,796
I am not concerned
with pleasure, Commander.
247
00:16:15,837 --> 00:16:17,930
I am a warrior.
248
00:16:18,039 --> 00:16:20,132
Even Klingons need
love now and then.
249
00:16:20,175 --> 00:16:23,474
For what we consider love, sir,
I would need a Klingon woman.
250
00:16:23,511 --> 00:16:25,376
What about plain old basic sex?
251
00:16:25,413 --> 00:16:27,347
You must have
some need for that.
252
00:16:27,382 --> 00:16:31,716
Of course, but with the females
available to me, sir--
253
00:16:31,753 --> 00:16:35,280
Earth females-- I must
restrain myself too much.
254
00:16:35,323 --> 00:16:37,484
They are quite fragile, sir.
255
00:16:37,525 --> 00:16:39,686
Worf, if anyone else
had said that
256
00:16:39,727 --> 00:16:41,820
I'd suspect he was bragging.
257
00:16:41,863 --> 00:16:44,331
Bragging, sir?
258
00:16:44,365 --> 00:16:46,458
I think I'll pass on that.
259
00:16:46,501 --> 00:16:48,833
I better check in.
260
00:16:48,870 --> 00:16:50,838
Enterprise, come in.
261
00:16:53,074 --> 00:16:56,134
Captain, do you read me?
262
00:16:57,979 --> 00:17:00,243
Let's...
263
00:17:00,281 --> 00:17:02,181
This may be nothing
264
00:17:02,217 --> 00:17:04,913
but let's move
all our people together.
265
00:17:04,953 --> 00:17:07,080
Including Wesley, the boy?
266
00:17:07,121 --> 00:17:09,055
He's outside.
267
00:17:09,090 --> 00:17:11,320
Is there a problem?
268
00:17:11,359 --> 00:17:12,917
We've lost contact
with our ship.
269
00:17:12,961 --> 00:17:15,452
Well, it's nothing
these people have done.
270
00:17:15,496 --> 00:17:17,327
I'm certain of that.
271
00:17:17,365 --> 00:17:19,799
Their minds are so open.
272
00:17:19,834 --> 00:17:21,324
Help me locate Wes.
273
00:17:21,369 --> 00:17:22,768
He's wandered off.
274
00:17:36,050 --> 00:17:37,176
That is extraordinary.
275
00:17:37,218 --> 00:17:40,449
May I take a moment
of your time, Lieutenant?
276
00:17:40,488 --> 00:17:42,922
Yes, Worf, but you've got
to hear this.
277
00:17:42,957 --> 00:17:46,415
Are you telling me that there's
no crime here whatsoever?
278
00:17:46,461 --> 00:17:48,691
No one breaks any laws?
279
00:17:48,730 --> 00:17:49,754
Once they did.
280
00:17:49,797 --> 00:17:53,631
Long, long ago
there was much disorder.
281
00:17:53,668 --> 00:17:55,295
But not now.
282
00:17:55,336 --> 00:17:58,794
But I've seen no sign of police.
283
00:18:00,541 --> 00:18:02,839
Those who enforce laws.
284
00:18:02,877 --> 00:18:04,902
Oh, we have very few.
285
00:18:04,979 --> 00:18:07,447
They are called mediators
286
00:18:07,482 --> 00:18:09,507
and they are needed only
in one place each day.
287
00:18:09,550 --> 00:18:11,177
The punishment zone
288
00:18:11,219 --> 00:18:13,813
an area that's selected
for a period of time.
289
00:18:13,855 --> 00:18:15,823
It's a completely
random selection?
290
00:18:15,857 --> 00:18:18,155
No one but our mediators
know what place
291
00:18:18,192 --> 00:18:19,489
or for how long.
292
00:18:19,527 --> 00:18:22,496
We're very proud of the wisdom
of our ancestors.
293
00:18:22,530 --> 00:18:25,931
No person ever knows where
or when a zone will be.
294
00:18:26,034 --> 00:18:27,524
And so no one risks death.
295
00:18:27,568 --> 00:18:29,331
Death?
296
00:18:29,370 --> 00:18:31,930
By breaking any law.
297
00:18:31,973 --> 00:18:33,201
Wait, explain this.
298
00:18:33,241 --> 00:18:36,540
Only one punishment
for any crime.
299
00:18:36,577 --> 00:18:39,944
Anyone who commits any crime
in the punishment zone dies?
300
00:18:40,014 --> 00:18:41,811
The law is the law.
301
00:18:41,849 --> 00:18:44,283
Our peace is built on that.
302
00:18:44,319 --> 00:18:46,219
Even a small thing
303
00:18:46,254 --> 00:18:49,690
such as ignoring the rule
"keep off the grass"?
304
00:18:49,724 --> 00:18:52,249
Well, then,
no one breaks that rule.
305
00:18:52,293 --> 00:18:54,386
Who wants to risk execution?
306
00:18:54,429 --> 00:18:56,397
And there's always
a white wall or fence
307
00:18:56,431 --> 00:18:58,558
to remind anyone
of a forbidden area like that.
308
00:18:58,599 --> 00:19:03,468
And just who tells visitors
about these rules?
309
00:19:03,504 --> 00:19:05,404
We'd better find Wesley.
310
00:19:20,819 --> 00:19:22,309
Here.
311
00:19:22,354 --> 00:19:24,288
Catch, catch.
312
00:19:24,323 --> 00:19:25,915
All right. Over here.
313
00:19:25,958 --> 00:19:27,255
Yeah!
314
00:19:27,292 --> 00:19:28,418
Throw it back.
315
00:19:28,460 --> 00:19:30,018
All right. Oh, good catch.
316
00:19:32,798 --> 00:19:34,265
Here it comes.
317
00:19:34,299 --> 00:19:35,493
Right here.
318
00:19:35,534 --> 00:19:38,367
There you go.
319
00:19:38,404 --> 00:19:40,599
Hey!
320
00:19:40,639 --> 00:19:42,504
Here it comes.
321
00:19:45,077 --> 00:19:47,204
You're very clever at this.
322
00:19:47,246 --> 00:19:48,838
At home, we play a lot of it.
323
00:19:48,881 --> 00:19:50,712
Here, toss the ball ahead of me.
324
00:19:54,520 --> 00:19:55,885
No, Wes!
325
00:19:55,921 --> 00:19:59,220
No, it's forbidden
to disturb new plants.
326
00:20:09,034 --> 00:20:11,264
Couldn't you see the fence?
327
00:20:11,303 --> 00:20:12,668
It's for new plants.
328
00:20:12,704 --> 00:20:14,535
Don't ever past a white marker.
329
00:20:14,573 --> 00:20:17,133
It's okay.
330
00:20:17,176 --> 00:20:18,973
I'm fine.
331
00:20:19,011 --> 00:20:20,672
Oh, no!
332
00:20:20,712 --> 00:20:22,680
Oh, please, no!
333
00:20:27,119 --> 00:20:28,780
Speak the truth.
334
00:20:28,821 --> 00:20:30,584
We are mediators.
335
00:20:30,622 --> 00:20:32,283
I said I was fine.
336
00:20:32,324 --> 00:20:33,291
He doesn't know!
337
00:20:33,325 --> 00:20:34,656
He's from another place!
338
00:20:34,693 --> 00:20:38,629
How very sad,
but this zone has been selected.
339
00:20:38,664 --> 00:20:40,427
But he doesn't understand.
340
00:20:40,466 --> 00:20:41,433
It's always sad.
341
00:20:41,467 --> 00:20:44,493
Now doubly so.
342
00:20:46,505 --> 00:20:48,473
I was chasing a ball
343
00:20:48,507 --> 00:20:50,566
and I fell into that.
344
00:20:50,609 --> 00:20:53,305
I'm really sorry.
345
00:20:53,345 --> 00:20:55,006
You admit you did that?
346
00:20:55,113 --> 00:20:56,239
Freely?
347
00:20:56,281 --> 00:20:59,307
I'm with Starfleet.
348
00:20:59,351 --> 00:21:00,875
We don't lie.
349
00:21:02,621 --> 00:21:05,089
It won't happen again.
350
00:21:05,123 --> 00:21:06,420
We apologize.
351
00:21:06,458 --> 00:21:07,948
We're sorry, too
352
00:21:08,060 --> 00:21:10,221
but that changes nothing.
353
00:21:11,363 --> 00:21:12,455
Careful, Commander.
354
00:21:12,498 --> 00:21:15,058
They've got
some strange laws here.
355
00:21:15,100 --> 00:21:16,624
I thought you
reviewed their laws.
356
00:21:16,668 --> 00:21:18,727
But they listed nothing
about punishment.
357
00:21:18,770 --> 00:21:19,862
One moment, please.
358
00:21:19,905 --> 00:21:23,306
Is there a witness
to this transgression?
359
00:21:23,342 --> 00:21:25,207
But it was my fault.
360
00:21:25,244 --> 00:21:27,405
I threw the ball past him.
361
00:21:27,446 --> 00:21:29,311
We have a visible transgression
362
00:21:29,348 --> 00:21:30,940
ample witnesses
363
00:21:30,983 --> 00:21:33,747
and an admission of guilt
364
00:21:33,785 --> 00:21:36,310
and though
it pains us deeply to do it
365
00:21:36,355 --> 00:21:37,788
we must.
366
00:21:39,291 --> 00:21:42,419
Are you prepared for punishment?
367
00:21:42,461 --> 00:21:43,428
Punishment?
368
00:21:43,462 --> 00:21:46,488
If you mean what the others
were talking about?
369
00:21:46,532 --> 00:21:48,523
What punishment? Name it.
370
00:21:48,567 --> 00:21:49,534
Death, of course.
371
00:21:49,568 --> 00:21:52,162
Don't make it difficult
for the boy.
372
00:21:55,240 --> 00:21:56,332
Drop it!
373
00:21:58,210 --> 00:22:00,940
Drop it now!
374
00:22:11,757 --> 00:22:13,452
It's a kind of syringe.
375
00:22:13,492 --> 00:22:16,325
What is this?
376
00:22:16,361 --> 00:22:17,953
You said death. Is this poison?
377
00:22:17,996 --> 00:22:20,829
But... but of course it is--
completely painless.
378
00:22:20,866 --> 00:22:22,959
The boy would have felt nothing.
379
00:22:23,001 --> 00:22:24,400
But look at him now.
380
00:22:24,436 --> 00:22:26,495
You frightened him.
381
00:22:26,538 --> 00:22:28,802
He was going to kill me?
382
00:22:28,840 --> 00:22:31,138
And if this zone
was still in effect
383
00:22:31,176 --> 00:22:33,610
you would all deserve death.
384
00:22:33,645 --> 00:22:35,977
It was announced
you came as friends.
385
00:22:36,081 --> 00:22:38,914
Is this how friends act?
386
00:22:45,691 --> 00:22:47,659
Enterprise from away team.
387
00:22:47,693 --> 00:22:48,853
Come in.
388
00:22:51,363 --> 00:22:53,593
Are you receiving us,
Enterprise?
389
00:23:03,976 --> 00:23:04,943
Condition?
390
00:23:04,977 --> 00:23:06,501
No sign of consciousness
391
00:23:06,545 --> 00:23:09,742
but the balance of the readings
are quite normal for him.
392
00:23:09,781 --> 00:23:11,078
I believe this is
393
00:23:11,116 --> 00:23:13,084
some form
of information exchange
394
00:23:13,118 --> 00:23:14,847
with whatever is over there.
395
00:23:14,886 --> 00:23:16,319
At least, I hope it is.
396
00:23:16,355 --> 00:23:18,721
Any communication
from the away team?
397
00:23:18,757 --> 00:23:21,920
Something is blocking
communication both...
398
00:23:26,264 --> 00:23:27,731
Security, urgent.
399
00:23:27,766 --> 00:23:30,166
Repeating,
Enterprise from away team.
400
00:23:30,202 --> 00:23:32,397
This is the Enterprise,
Lieutenant.
401
00:23:32,437 --> 00:23:34,064
We're receiving you now.
402
00:23:34,106 --> 00:23:37,075
This is an urgent call
for Captain Picard.
403
00:23:37,109 --> 00:23:39,407
We may need your presence here,
Captain.
404
00:23:39,444 --> 00:23:42,072
We have serious trouble
with a member of our away team
405
00:23:42,114 --> 00:23:45,379
and an unusual law
they have here.
406
00:23:45,417 --> 00:23:46,884
Captain to Riker. Stand by.
407
00:23:46,918 --> 00:23:48,510
Any signs of consciousness?
408
00:23:48,553 --> 00:23:49,520
Not yet.
409
00:23:49,554 --> 00:23:50,714
It could be minutes or hours.
410
00:23:50,756 --> 00:23:52,280
It's unclear
what's happened to him.
411
00:23:52,324 --> 00:23:53,416
Take him to Sick Bay.
412
00:23:53,458 --> 00:23:54,823
Let me know
the instant he's awake.
413
00:23:54,860 --> 00:23:57,158
Anything new on that thing
over there?
414
00:23:57,195 --> 00:23:58,924
Negative, sir.
415
00:23:58,964 --> 00:24:02,263
Captain to First Officer,
I'm beaming down.
416
00:24:29,895 --> 00:24:32,227
Would you care
to comment privately
417
00:24:32,264 --> 00:24:34,129
on how you read any of this?
418
00:24:34,166 --> 00:24:36,134
Unnecessary, sir.
419
00:24:36,168 --> 00:24:38,966
These people are honest,
almost to a fault
420
00:24:39,004 --> 00:24:41,837
and they have great pride
in their ways.
421
00:24:43,842 --> 00:24:45,309
You're the Captain?
422
00:24:45,343 --> 00:24:46,640
We're ready.
423
00:24:46,678 --> 00:24:48,009
This way, please.
424
00:25:02,427 --> 00:25:05,590
Welcome to our world, Captain.
425
00:25:05,630 --> 00:25:06,597
Thank you.
426
00:25:06,631 --> 00:25:07,689
We regret that
427
00:25:07,733 --> 00:25:09,928
our system of justice
is troubling you.
428
00:25:10,035 --> 00:25:13,368
The boy, Wesley Crusher,
where is he, please?
429
00:25:13,405 --> 00:25:14,838
In accord
with the Prime Directive
430
00:25:14,873 --> 00:25:17,433
I've allowed them to hold him
pending the outcome of this.
431
00:25:17,476 --> 00:25:19,944
He is safe and unharmed.
432
00:25:19,978 --> 00:25:21,673
We promise that.
433
00:25:21,713 --> 00:25:25,046
Captain Picard, I do not
know how you Earth people
434
00:25:25,083 --> 00:25:26,345
conduct law and justice--
435
00:25:26,384 --> 00:25:29,251
even if you respect
such things.
436
00:25:29,287 --> 00:25:30,618
We do.
437
00:25:30,655 --> 00:25:31,849
Good.
438
00:25:31,890 --> 00:25:33,118
So do we.
439
00:25:33,158 --> 00:25:35,956
Our precepts have been
handed down from long ago.
440
00:25:35,994 --> 00:25:38,121
The tranquillity you see
in our lives
441
00:25:38,163 --> 00:25:39,892
has been made possible
442
00:25:39,931 --> 00:25:41,228
by our laws.
443
00:25:41,266 --> 00:25:42,893
We are a people of law.
444
00:25:42,934 --> 00:25:45,960
They do sometimes
bring us sadness
445
00:25:46,037 --> 00:25:48,733
but we have learned
to adjust to that.
446
00:25:48,774 --> 00:25:50,969
Perhaps your laws
work as well?
447
00:25:51,042 --> 00:25:54,273
They haven't always,
but now they do.
448
00:25:54,312 --> 00:25:56,576
Do you execute criminals?
449
00:25:56,615 --> 00:25:58,742
No, not any longer.
450
00:25:58,784 --> 00:26:00,251
But you did once?
451
00:26:00,285 --> 00:26:02,082
Unfortunately, yes.
452
00:26:02,120 --> 00:26:03,087
But since then...
453
00:26:03,121 --> 00:26:04,247
And when you did
454
00:26:04,289 --> 00:26:05,916
was it believed necessary
to do so?
455
00:26:06,024 --> 00:26:09,755
Some people felt
that it was necessary
456
00:26:09,795 --> 00:26:13,526
but we have learned to detect
the seeds of criminal behavior.
457
00:26:13,565 --> 00:26:16,261
Capital punishment, in our world
458
00:26:16,301 --> 00:26:19,031
is no longer considered
a justifiable deterrent.
459
00:26:19,070 --> 00:26:24,599
So, we are not yet
as advanced as they are.
460
00:26:24,643 --> 00:26:28,602
and since you are advanced
in other ways, too
461
00:26:28,647 --> 00:26:33,084
I suggest you use your superior
powers to rescue the Wesley boy.
462
00:26:33,118 --> 00:26:36,281
We will record him
as a convicted criminal
463
00:26:36,321 --> 00:26:37,686
out of our reach--
464
00:26:37,722 --> 00:26:41,214
an advanced person who luckily
escaped the barbarism
465
00:26:41,259 --> 00:26:43,557
of this backward little world.
466
00:26:43,595 --> 00:26:47,798
Unfortunately, we have a law
known as the Prime Directive.
467
00:26:47,931 --> 00:26:50,365
Riker has explained it to us.
468
00:26:50,400 --> 00:26:55,599
Is the boy in any danger
from you at this moment?
469
00:26:57,607 --> 00:26:59,802
Until sundown?
470
00:27:02,112 --> 00:27:04,239
Because you are strangers
471
00:27:04,281 --> 00:27:06,681
we are delaying
enforcement of the law
472
00:27:06,716 --> 00:27:09,514
but we must act by sundown.
473
00:27:09,553 --> 00:27:11,077
Then I have another question.
474
00:27:11,121 --> 00:27:16,081
While orbiting-- while circling
high above your world-- as we do
475
00:27:16,126 --> 00:27:19,357
we have encountered
a strange object.
476
00:27:19,396 --> 00:27:22,661
A vessel, perhaps.
477
00:27:22,699 --> 00:27:25,099
Have you any idea what it is?
478
00:27:25,135 --> 00:27:27,763
It's not entirely real.
479
00:27:27,804 --> 00:27:31,570
At least it's not
completely solid.
480
00:27:33,376 --> 00:27:37,073
Do you mean God?
481
00:27:37,113 --> 00:27:39,240
God?
482
00:27:39,282 --> 00:27:42,217
God is said to be
somewhere up there
483
00:27:42,252 --> 00:27:43,913
protecting us.
484
00:27:43,954 --> 00:27:48,186
Exactly... exactly how would you
describe God?
485
00:27:48,225 --> 00:27:49,556
As you just did.
486
00:27:49,593 --> 00:27:53,188
As existing both here,
and in another place, also.
487
00:27:55,065 --> 00:27:57,397
But when God wants to show
its power
488
00:27:57,434 --> 00:28:00,665
it can make itself felt
most fully.
489
00:28:01,705 --> 00:28:03,263
Captain, come in, please.
490
00:28:03,306 --> 00:28:05,240
Picard here.
491
00:28:05,275 --> 00:28:06,640
CMO Crusher, sir.
492
00:28:06,676 --> 00:28:08,906
Commander Data has just
regained consciousness.
493
00:28:08,945 --> 00:28:10,242
What condition? Can he talk?
494
00:28:10,280 --> 00:28:13,511
He's insisting on it,
sir, urgently.
495
00:28:15,652 --> 00:28:18,280
Wesley...
496
00:28:19,789 --> 00:28:21,256
Stand by. Picard out.
497
00:28:21,291 --> 00:28:25,990
I want to speak to her
personally about her son.
498
00:28:27,797 --> 00:28:32,928
And so you promise that Wesley
Crusher is safe until sundown?
499
00:28:32,969 --> 00:28:35,494
You have our word.
500
00:28:35,538 --> 00:28:40,168
Then will one of you
return with me to our ship?
501
00:28:42,579 --> 00:28:43,546
Of course.
502
00:28:43,580 --> 00:28:46,208
I'll go as a hostage
for the boy's safety.
503
00:28:46,249 --> 00:28:47,546
No, no, no, that's not it.
504
00:28:47,584 --> 00:28:50,747
I want you to identify
something for me, if you can.
505
00:28:50,787 --> 00:28:54,086
Picard to Transporter Room,
three to beam up.
506
00:29:01,264 --> 00:29:02,390
I'm frightened.
507
00:29:02,432 --> 00:29:03,729
There's no reason to be.
508
00:29:03,767 --> 00:29:05,098
Transporter Room, energize.
509
00:29:16,780 --> 00:29:18,577
But this is a city!
510
00:29:18,615 --> 00:29:19,912
A great city.
511
00:29:19,950 --> 00:29:23,249
Captain, I've just seen the
away team report about Wesley.
512
00:29:23,286 --> 00:29:24,719
In a moment, Doctor.
513
00:29:24,754 --> 00:29:26,244
In a moment?!
514
00:29:26,289 --> 00:29:28,280
Exactly. In a moment.
515
00:29:30,593 --> 00:29:32,925
You were about to say?
516
00:29:33,029 --> 00:29:35,395
Well, since you have
all this power
517
00:29:35,432 --> 00:29:37,696
why be concerned about our laws?
518
00:29:37,734 --> 00:29:39,964
You could take the boy from us.
519
00:29:44,975 --> 00:29:47,535
It's not that simple.
520
00:29:47,577 --> 00:29:49,636
From the starboard lounge
521
00:29:49,679 --> 00:29:53,445
you can see whatever
is outside this vessel.
522
00:29:53,483 --> 00:29:54,507
Do you mean my world?
523
00:29:54,551 --> 00:29:57,111
You said we'd be
high above it.
524
00:29:57,153 --> 00:30:00,452
And something else
that's circling your world.
525
00:30:00,490 --> 00:30:02,287
It's very important to us
526
00:30:02,325 --> 00:30:05,158
and perhaps to you
to know what it is.
527
00:30:20,510 --> 00:30:21,477
I'm sorry, Rivan
528
00:30:21,511 --> 00:30:23,138
but this was necessary.
529
00:30:23,179 --> 00:30:25,306
Do you know what that is?
530
00:30:28,418 --> 00:30:30,978
Can you tell us what it is?
531
00:30:31,054 --> 00:30:33,420
Is it God?
532
00:30:36,393 --> 00:30:39,851
Now, it's very important
that you answer something.
533
00:30:39,896 --> 00:30:43,354
How do you recognize what it is?
534
00:30:48,972 --> 00:30:51,941
Nothing will harm you,
I promise.
535
00:30:51,975 --> 00:30:55,138
Just tell us
how you recognize it.
536
00:30:56,813 --> 00:30:59,577
It has appeared before.
537
00:31:01,484 --> 00:31:04,078
Can you speak to it?
538
00:31:04,120 --> 00:31:06,145
Does it speak to you?
539
00:31:07,323 --> 00:31:08,483
Captain!
540
00:31:14,864 --> 00:31:16,195
Return
541
00:31:16,232 --> 00:31:17,961
my child!
542
00:31:18,034 --> 00:31:20,127
Return?
543
00:31:20,170 --> 00:31:22,638
It's coming towards us.
544
00:31:25,675 --> 00:31:27,142
Picard to Transporter Room.
545
00:31:27,177 --> 00:31:28,166
Come in.
546
00:31:29,279 --> 00:31:30,576
Yes, do that, but hurry!
547
00:31:30,613 --> 00:31:32,240
It's still coming towards us.
548
00:31:32,282 --> 00:31:34,944
Transporter Chief to Captain.
549
00:31:34,984 --> 00:31:37,077
One to beam down
to away team location.
550
00:31:37,120 --> 00:31:38,417
Hurry!
551
00:31:38,455 --> 00:31:42,118
Engage, Transporter Room.
Urgent, engage!
552
00:31:58,475 --> 00:32:02,809
It seems the Edos' god is
very protective of its children.
553
00:32:02,846 --> 00:32:08,284
I had no choice but to learn
about that thing from her.
554
00:32:08,318 --> 00:32:10,616
I'm sorry I had to.
555
00:32:10,653 --> 00:32:12,951
She was so frightened.
556
00:32:12,989 --> 00:32:14,456
It's understandable, sir.
557
00:32:14,491 --> 00:32:19,394
Sharing an orbit with God
is no small experience.
558
00:32:19,429 --> 00:32:23,195
Let's go see your patient,
Doctor.
559
00:32:27,237 --> 00:32:30,297
What do you intend
to do about my son?
560
00:32:30,340 --> 00:32:32,808
He's being held safely
until sundown.
561
00:32:32,842 --> 00:32:34,571
When he faces execution
562
00:32:34,611 --> 00:32:36,738
although he's
committed no crime--
563
00:32:36,779 --> 00:32:38,974
certainly none any sane
and reasonable person...
564
00:32:39,048 --> 00:32:40,948
You saw what that thing
was about to do.
565
00:32:40,984 --> 00:32:46,422
I apologize, sir, but this is
very difficult for me.
566
00:32:46,456 --> 00:32:48,424
If he were your son
567
00:32:48,458 --> 00:32:49,482
you'd be as frightened...
568
00:32:49,526 --> 00:32:50,993
But I am.
569
00:32:53,963 --> 00:32:56,557
Data's in Sick Bay here.
570
00:32:56,599 --> 00:32:57,896
You'll find him able
571
00:32:57,934 --> 00:32:59,458
to talk to you.
572
00:33:01,971 --> 00:33:03,939
He's checking out fine, Doctor.
573
00:33:03,973 --> 00:33:06,441
Thank you.
Finish it later, please.
574
00:33:06,476 --> 00:33:08,637
I was an excellent choice
for them, Captain.
575
00:33:08,678 --> 00:33:11,579
They were able to communicate
with me quite...
576
00:33:11,614 --> 00:33:13,605
I was about to say quite easily
577
00:33:13,650 --> 00:33:16,118
but there was nothing
easy about it.
578
00:33:16,152 --> 00:33:17,881
Fortunately, they stopped short
579
00:33:17,921 --> 00:33:19,286
of overloading my circuitry.
580
00:33:19,322 --> 00:33:20,448
You're saying they?
581
00:33:20,490 --> 00:33:22,219
So it is a vessel of some sort?
582
00:33:22,258 --> 00:33:25,386
Definitely not a single entity,
if that's what you mean, sir
583
00:33:25,428 --> 00:33:28,329
although they know the Edo
worship them as a god thing.
584
00:33:28,364 --> 00:33:29,490
They know?
585
00:33:29,532 --> 00:33:30,658
They recognize
586
00:33:30,700 --> 00:33:32,691
that this is quite
expected and harmless
587
00:33:32,735 --> 00:33:34,430
at the present Edo stage
of evolution.
588
00:33:34,470 --> 00:33:37,303
What sort of vessel?
589
00:33:37,340 --> 00:33:38,602
It is perhaps not
590
00:33:38,641 --> 00:33:41,166
what we would understand
as a vessel, sir.
591
00:33:41,211 --> 00:33:44,669
The dimensions this one occupies
allows them to be...
592
00:33:44,714 --> 00:33:47,182
well, to be
in several places at once
593
00:33:47,217 --> 00:33:48,650
that they consider
594
00:33:48,685 --> 00:33:51,210
that this entire star cluster
is theirs.
595
00:33:51,254 --> 00:33:52,846
It was probably unwise of us
596
00:33:52,889 --> 00:33:55,449
to attempt to place
a human colony in this area.
597
00:33:55,491 --> 00:33:56,788
Of course, there are
598
00:33:56,826 --> 00:33:59,090
3,004 other planets
in this star cluster
599
00:33:59,128 --> 00:34:00,993
in which
we could have colonized.
600
00:34:01,030 --> 00:34:02,520
The largest and closest...
601
00:34:02,565 --> 00:34:04,294
Data! Don't babble.
602
00:34:04,334 --> 00:34:05,528
Babble, sir?
603
00:34:05,568 --> 00:34:08,128
I am not aware
that I ever babble, sir.
604
00:34:08,171 --> 00:34:10,264
It may be
that from time to time
605
00:34:10,306 --> 00:34:13,469
I have considerable information
to communicate
606
00:34:13,509 --> 00:34:16,171
and you may question the way
in which I organize it...
607
00:34:16,212 --> 00:34:20,273
Please, organize it into
brief answers to my questions.
608
00:34:20,316 --> 00:34:22,084
We have very little time.
609
00:34:22,217 --> 00:34:27,917
Do they accept our presence
at this planet?
610
00:34:27,956 --> 00:34:31,448
Undecided, sir.
611
00:34:31,493 --> 00:34:33,961
Data, please feel free
612
00:34:33,995 --> 00:34:38,329
to volunteer
any important information.
613
00:34:38,366 --> 00:34:42,598
I volunteer that they are now
observing us, sir.
614
00:34:42,637 --> 00:34:44,969
To judge what kind
of life-forms we are?
615
00:34:45,006 --> 00:34:46,940
No. It is more curiosity.
616
00:34:46,975 --> 00:34:48,966
I doubt that they expect us
617
00:34:49,077 --> 00:34:51,511
to abide
by their value systems.
618
00:34:51,546 --> 00:34:53,776
Do they know
of our Prime Directive?
619
00:34:53,815 --> 00:34:57,080
They know
everything I know, sir.
620
00:34:57,119 --> 00:35:01,988
And if we were to violate
the Prime Directive...
621
00:35:02,023 --> 00:35:05,083
That's not a fair question.
622
00:35:05,127 --> 00:35:06,754
How would they react?
623
00:35:06,795 --> 00:35:11,129
That would be a case of judging
us by our own rules, sir.
624
00:35:11,166 --> 00:35:13,430
If we violate
our own Prime Directive
625
00:35:13,468 --> 00:35:16,926
they might consider us to be
deceitful and untrustworthy.
626
00:35:17,038 --> 00:35:19,871
You do recall, they cautioned us
627
00:35:19,908 --> 00:35:22,968
not to interfere
with their children below.
628
00:35:24,279 --> 00:35:26,645
What has happened?
629
00:35:26,681 --> 00:35:29,115
The Edo want to execute my son.
630
00:35:29,151 --> 00:35:31,915
I will not allow that to happen
631
00:35:31,953 --> 00:35:33,682
Jean-Luc!
632
00:35:33,722 --> 00:35:35,917
Most interesting, sir.
633
00:35:35,957 --> 00:35:37,049
The emotion of motherhood
634
00:35:37,092 --> 00:35:39,060
as compared
to all others felt by humans...
635
00:35:39,094 --> 00:35:40,425
Shut up!
636
00:35:41,830 --> 00:35:44,230
You were right, sir.
637
00:35:44,266 --> 00:35:46,928
I do tend to babble.
638
00:35:52,607 --> 00:35:55,974
Captain's Log,
Stardate 41255.9:
639
00:35:56,011 --> 00:36:01,313
Whatever the object
or vessel in orbit with us
640
00:36:01,349 --> 00:36:03,909
it hangs there like a nemesis.
641
00:36:03,952 --> 00:36:07,683
It is one thing to communicate
with something mysterious
642
00:36:07,722 --> 00:36:10,748
but it is quite another
to be silently observed by it.
643
00:36:10,792 --> 00:36:12,919
I am concerned
whether it understands
644
00:36:12,961 --> 00:36:15,122
the same concept
of reason that we do.
645
00:36:15,163 --> 00:36:18,394
You sent for me, sir?
646
00:36:18,433 --> 00:36:20,799
Let's have more talk, Data.
647
00:36:20,835 --> 00:36:22,530
Yes, sir.
648
00:36:25,273 --> 00:36:26,638
Sit down.
649
00:36:29,444 --> 00:36:33,141
What level
of communication, sir?
650
00:36:33,181 --> 00:36:34,876
Any.
651
00:36:34,916 --> 00:36:38,477
My apologies for saying
that you babbled.
652
00:36:38,520 --> 00:36:40,750
But I do, sir.
653
00:36:40,789 --> 00:36:44,190
You also see things
in a way we do not
654
00:36:44,226 --> 00:36:45,693
but as they truly are.
655
00:36:45,727 --> 00:36:47,194
I need help, my friend.
656
00:36:47,229 --> 00:36:50,357
I cannot permit that boy
or any member of this vessel
657
00:36:50,398 --> 00:36:51,865
to be sacrificed.
658
00:36:51,900 --> 00:36:54,266
The Prime Directive
never intended that.
659
00:36:54,302 --> 00:36:58,534
The problem, sir, is there.
660
00:36:58,573 --> 00:37:01,838
Although they have learned
of the Prime Directive
661
00:37:01,876 --> 00:37:05,209
from my mind,
how will they evaluate it?
662
00:37:05,247 --> 00:37:06,874
How do they reason?
663
00:37:06,915 --> 00:37:08,507
What are their values?
664
00:37:08,550 --> 00:37:11,212
Remember their warning
to us, sir.
665
00:37:11,253 --> 00:37:12,720
Exactly.
666
00:37:12,754 --> 00:37:16,212
How do I explain my refusing
to obey their laws down there?
667
00:37:16,258 --> 00:37:20,058
Not permitting
the Crusher boy to be executed.
668
00:37:20,095 --> 00:37:23,258
And by so doing,
do I endanger this vessel
669
00:37:23,298 --> 00:37:26,096
and more than
a thousand other lives?
670
00:37:26,134 --> 00:37:30,594
Would you choose one life
over 1,000, sir?
671
00:37:30,639 --> 00:37:35,804
I refuse to let arithmetic
decide questions like that.
672
00:37:35,844 --> 00:37:37,835
Did you learn anything
673
00:37:37,879 --> 00:37:41,838
about the relationship
between that and the Edo?
674
00:37:41,883 --> 00:37:44,351
Why are they so certain
it's a god?
675
00:37:44,386 --> 00:37:46,081
Any sufficiently
advanced life-form
676
00:37:46,121 --> 00:37:47,520
would appear to others
677
00:37:47,555 --> 00:37:48,852
to be that, sir
678
00:37:48,890 --> 00:37:51,324
but when they were probing
my thoughts, Captain
679
00:37:51,359 --> 00:37:54,260
I could feel that
whatever they are now
680
00:37:54,296 --> 00:37:58,130
they once existed in this
dimension just as we do--
681
00:37:58,166 --> 00:38:01,863
perhaps in the same kind
of flesh and blood form.
682
00:38:01,903 --> 00:38:06,363
Since then, however,
they have evolved considerably.
683
00:38:06,408 --> 00:38:08,876
Their present existence
in multidimensions
684
00:38:08,910 --> 00:38:11,174
has advantages
we do not understand.
685
00:38:11,212 --> 00:38:13,703
Then, in some earlier
flesh-and-blood form
686
00:38:13,748 --> 00:38:16,308
they might have shared
our kind of values?
687
00:38:16,351 --> 00:38:18,911
We know the Edo share them, sir.
688
00:38:18,987 --> 00:38:24,015
Why would such an advanced thing
feel obliged to protect the Edo?
689
00:38:24,059 --> 00:38:28,689
Perhaps the Edo are
a child race, by comparison.
690
00:38:28,730 --> 00:38:31,756
Possibly a race which...
691
00:38:31,800 --> 00:38:34,166
those life-forms
have planted here
692
00:38:34,202 --> 00:38:35,726
much as we now plant
human colonies
693
00:38:35,770 --> 00:38:38,034
on class M planets.
694
00:38:42,210 --> 00:38:45,941
Having fulfilled
my professional obligations
695
00:38:46,047 --> 00:38:47,571
regarding Commander Data...
696
00:38:47,615 --> 00:38:50,345
You now request permission
to beam down to the planet.
697
00:38:50,385 --> 00:38:51,852
Permission granted.
698
00:38:51,886 --> 00:38:56,687
You can accompany me
while I try and resolve this.
699
00:38:56,725 --> 00:39:00,855
And you should know
that whatever the cost
700
00:39:00,895 --> 00:39:03,955
I will not allow them
to execute your son.
701
00:39:06,401 --> 00:39:10,269
Thank you, sir.
702
00:39:13,408 --> 00:39:14,568
Data
703
00:39:14,609 --> 00:39:15,871
take command.
704
00:39:15,910 --> 00:39:17,002
Aye, sir.
705
00:39:26,920 --> 00:39:28,547
It's almost time.
706
00:39:28,588 --> 00:39:32,888
I want the boy brought here now.
707
00:39:32,926 --> 00:39:34,894
I'll go with you.
708
00:39:34,928 --> 00:39:36,418
Of course.
709
00:39:45,439 --> 00:39:46,929
Captain Picard.
710
00:39:51,345 --> 00:39:53,905
I saw you share
the sky with God.
711
00:39:53,947 --> 00:39:55,744
You must be gods.
712
00:39:59,619 --> 00:40:03,555
No, no, we're not gods.
713
00:40:06,393 --> 00:40:07,485
Mother.
714
00:40:10,964 --> 00:40:15,424
I guess you know
a lot has happened here.
715
00:40:15,469 --> 00:40:17,437
I know.
716
00:40:19,773 --> 00:40:21,934
Captain Picard...
717
00:40:21,975 --> 00:40:25,502
are you going to let them
kill me?
718
00:40:25,545 --> 00:40:29,538
No, but I must find
some way to prevent it
719
00:40:29,583 --> 00:40:31,574
that you understand.
720
00:40:31,618 --> 00:40:33,916
How can we let
this happen, Liator?
721
00:40:33,954 --> 00:40:37,685
They threaten
everything we respect.
722
00:40:37,724 --> 00:40:41,888
Our law, our peace,
our tranquillity and order.
723
00:40:41,928 --> 00:40:45,887
You are powerful,
but do not do this to us.
724
00:40:45,932 --> 00:40:47,229
We beg you.
725
00:40:47,267 --> 00:40:48,427
At least, study what we were
726
00:40:48,468 --> 00:40:49,901
without law--
727
00:40:49,936 --> 00:40:52,905
hurtful to each other,
savage, thieving.
728
00:40:52,939 --> 00:40:54,236
I understand.
729
00:40:54,274 --> 00:40:57,505
Perhaps your system of law
and punishment
730
00:40:57,544 --> 00:41:00,513
is better than any system
we once had
731
00:41:00,547 --> 00:41:03,641
but we do now have a law
and must obey
732
00:41:03,683 --> 00:41:05,480
and part of it says
733
00:41:05,519 --> 00:41:08,386
I must protect my people
from harm.
734
00:41:08,422 --> 00:41:11,391
We did not ask you to come here.
735
00:41:11,425 --> 00:41:15,919
Which has to do with another law
that we must obey.
736
00:41:15,962 --> 00:41:19,762
We are all sworn
not to interfere
737
00:41:19,800 --> 00:41:21,961
with other lives in the galaxy.
738
00:41:22,002 --> 00:41:25,369
If I save this boy,
I break that law.
739
00:41:25,405 --> 00:41:27,168
And you should
be executed if you do so.
740
00:41:27,207 --> 00:41:29,198
I may suffer almost as much.
741
00:41:29,242 --> 00:41:32,678
Starfleet takes the Prime
Directive very seriously.
742
00:41:32,712 --> 00:41:35,704
No, it is God
who will punish you.
743
00:41:35,749 --> 00:41:37,876
That thought
has crossed our minds.
744
00:41:37,918 --> 00:41:39,977
Your God up there may insist
745
00:41:40,087 --> 00:41:43,545
that we obey our
noninterference directive.
746
00:41:43,590 --> 00:41:45,990
Sir, does this mean
if you save me
747
00:41:46,093 --> 00:41:48,186
the entire crew could die?
748
00:41:48,228 --> 00:41:50,253
You're not involved
in this decision, boy.
749
00:41:50,297 --> 00:41:53,789
I'm sorry, sir,
but it seems like I am.
750
00:41:55,435 --> 00:41:57,403
Picard to Transporter Room.
751
00:41:57,437 --> 00:41:59,405
Lock in to this signal.
752
00:41:59,439 --> 00:42:01,134
Stand by for six to beam up.
753
00:42:01,174 --> 00:42:02,937
Wesley, Lieutenant.
754
00:42:09,483 --> 00:42:11,747
Our laws have been violated.
755
00:42:11,785 --> 00:42:12,945
What of justice?
756
00:42:12,986 --> 00:42:15,250
What of justice to Wesley?
757
00:42:15,288 --> 00:42:16,585
Does he deserve to die?
758
00:42:16,623 --> 00:42:19,091
I'm truly sorry, Liator
759
00:42:19,126 --> 00:42:21,390
but I must have justice
for my people, too.
760
00:42:21,428 --> 00:42:25,558
Transporter Room, energize.
761
00:42:32,038 --> 00:42:33,972
Transporter Room, come in.
762
00:42:34,040 --> 00:42:35,371
We can't energize the beam, sir.
763
00:42:35,408 --> 00:42:37,968
Everything checks out,
but we're getting no results.
764
00:42:38,078 --> 00:42:40,569
God has prevented
your escape.
765
00:42:40,614 --> 00:42:41,911
Then your God is unfair.
766
00:42:41,948 --> 00:42:45,179
My son had no warning
that his act was criminal.
767
00:42:45,218 --> 00:42:47,880
We cannot allow
ignorance of the law
768
00:42:47,921 --> 00:42:49,479
to become a defense.
769
00:42:49,523 --> 00:42:51,889
I don't know how
to communicate this
770
00:42:51,925 --> 00:42:54,223
or even if it is possible
771
00:42:54,261 --> 00:42:58,357
but the question of justice has
concerned me greatly of late
772
00:42:58,398 --> 00:43:01,526
and I say to any creature
who may be listening
773
00:43:01,568 --> 00:43:05,231
there can be no justice
so long as laws are absolute.
774
00:43:05,272 --> 00:43:10,175
Even life itself
is an exercise in exceptions.
775
00:43:10,210 --> 00:43:13,839
When has justice ever been
as simple as a rule book?
776
00:43:17,217 --> 00:43:20,209
Seems the Edo Lord agrees
with you, Number One.
777
00:43:31,231 --> 00:43:33,222
Main viewer on.
778
00:43:38,305 --> 00:43:40,364
Hailing frequencies.
779
00:43:40,407 --> 00:43:41,897
Open, sir.
780
00:43:43,410 --> 00:43:45,878
To the object in orbit with us.
781
00:43:45,912 --> 00:43:48,881
We will remove
the human colonists
782
00:43:48,915 --> 00:43:50,974
from the adjoining solar system
783
00:43:51,051 --> 00:43:53,713
if you signal us to do so.
784
00:43:53,753 --> 00:43:55,744
Please tell us.
785
00:43:57,324 --> 00:43:59,292
Captain.
786
00:44:04,264 --> 00:44:06,164
Is that a signal?
787
00:44:06,199 --> 00:44:10,568
I suppose...
I suppose it must be.
788
00:44:10,604 --> 00:44:12,834
I was hoping for more.
789
00:44:12,872 --> 00:44:14,897
More of what, sir?
790
00:44:14,941 --> 00:44:17,034
I'm glad it's gone.
791
00:44:17,077 --> 00:44:19,944
Agreed, sir, short and sweet.
792
00:44:20,013 --> 00:44:21,571
Godlike efficiency.
793
00:44:21,615 --> 00:44:25,608
I was hoping we might learn
more about it
794
00:44:25,652 --> 00:44:28,780
but since we can't
795
00:44:28,822 --> 00:44:31,518
take us out of here,
Number One.
796
00:44:31,558 --> 00:44:32,889
Gladly, sir.
55187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.