All language subtitles for StarTrek.TNG-s01e06.Lonely.Among.Us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:05,495 Captain's Log, Stardate 41249.3: 2 00:00:05,538 --> 00:00:07,699 We have orbited the two major planets 3 00:00:07,741 --> 00:00:09,208 of the Beta Renner system 4 00:00:09,242 --> 00:00:11,938 taking aboard delegates from those two worlds. 5 00:00:11,978 --> 00:00:13,639 Since achieving space flight 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,648 their major life-forms-- 7 00:00:15,682 --> 00:00:19,846 the Anticans and the Selay-- have become deadly enemies 8 00:00:19,886 --> 00:00:24,482 but both have also applied for admission into our Federation. 9 00:00:24,524 --> 00:00:26,992 We are to deliver these delegates 10 00:00:27,093 --> 00:00:28,993 to this sector's neutral conference planet-- 11 00:00:29,095 --> 00:00:30,722 called Parliament-- 12 00:00:30,764 --> 00:00:34,530 in the hope their dispute can be resolved. 13 00:00:35,835 --> 00:00:36,995 I'm Captain Picard. 14 00:00:37,037 --> 00:00:38,664 Welcome aboard. 15 00:00:38,705 --> 00:00:42,004 We hope your journey will be pleasant and comfortable. 16 00:00:42,042 --> 00:00:45,944 Arranging that will be my first officer, Commander Riker. 17 00:00:45,979 --> 00:00:46,946 Welcome aboard. 18 00:00:46,980 --> 00:00:48,242 If you'll follow me 19 00:00:48,281 --> 00:00:50,681 I will show you the accommodations... 20 00:00:50,717 --> 00:00:52,344 We can already smell the Anticans. 21 00:00:52,385 --> 00:00:54,012 They were taken aboard first? 22 00:00:54,120 --> 00:00:57,419 Only because their world was first on this heading 23 00:00:57,457 --> 00:00:58,583 to Parliament. 24 00:00:58,625 --> 00:01:01,458 Will our quarters be near the Anticans'? 25 00:01:01,494 --> 00:01:03,428 About 100 meters apart. 26 00:01:03,463 --> 00:01:05,431 Is that all right? 27 00:01:05,465 --> 00:01:06,693 No. 28 00:01:06,733 --> 00:01:07,961 Unsatisfactory. 29 00:01:08,001 --> 00:01:10,799 I believe we can accommodate your wishes. 30 00:01:10,837 --> 00:01:12,702 We'll rearrange the suite assignments. 31 00:01:12,739 --> 00:01:13,797 If you'll follow me. 32 00:01:13,840 --> 00:01:16,536 And we must be upwind from the Anticans. 33 00:01:16,576 --> 00:01:19,204 Of course, sir. 34 00:01:31,858 --> 00:01:36,318 Neither seem like very promising Federation candidates, sir. 35 00:01:36,362 --> 00:01:37,829 Even Parliament's peacemakers 36 00:01:37,864 --> 00:01:40,765 may find this case a little difficult. 37 00:01:50,276 --> 00:01:51,868 But do you understand the basis 38 00:01:51,911 --> 00:01:53,674 of all this nonsense between them? 39 00:01:53,713 --> 00:01:56,477 No, sir. I never understood that sort of hostility 40 00:01:56,516 --> 00:01:58,416 even when I studied Earth history. 41 00:01:58,451 --> 00:01:59,611 Really? Oh, yes, well 42 00:01:59,652 --> 00:02:02,120 these life-forms feel such passionate hatred 43 00:02:02,155 --> 00:02:04,453 over matters of custom, god concepts... 44 00:02:04,491 --> 00:02:06,959 even, strangely enough, economic systems. 45 00:02:07,026 --> 00:02:11,292 Sir, my sensors are picking up an unusual energy object ahead. 46 00:02:11,331 --> 00:02:12,992 On screen. 47 00:02:16,870 --> 00:02:17,962 Confirmed, sir. 48 00:02:18,004 --> 00:02:21,303 My sensors read nothing solid, but considerable energy 49 00:02:21,341 --> 00:02:22,672 in changing patterns. 50 00:02:22,709 --> 00:02:24,301 Also traveling at warp speed, sir. 51 00:02:24,344 --> 00:02:25,641 Intriguing. 52 00:02:25,678 --> 00:02:29,341 I can find no match with anything in our records, sir. 53 00:02:29,382 --> 00:02:31,680 Change course to make a close sensor pass. 54 00:02:31,718 --> 00:02:34,687 We can then increase warp speed and reach 55 00:02:34,721 --> 00:02:35,619 Parliament on schedule. 56 00:02:35,655 --> 00:02:36,644 Aye, sir. 57 00:02:42,095 --> 00:02:45,155 So, Worf, why the interest in this? 58 00:02:45,198 --> 00:02:47,996 It's just routine maintenance on the sensor assemblies. 59 00:02:48,034 --> 00:02:49,331 Simple, Geordi. 60 00:02:49,369 --> 00:02:51,360 Our captain wants his junior officers 61 00:02:51,404 --> 00:02:52,962 to learn, learn, learn. 62 00:02:53,006 --> 00:02:54,974 Not just his junior ones. 63 00:02:55,008 --> 00:02:56,737 Okay, you hold this relay off-line 64 00:02:56,776 --> 00:02:58,676 while I adjust these sensor circuits. 65 00:02:58,711 --> 00:03:00,303 Security to Sensor Maintenance. 66 00:03:00,346 --> 00:03:02,246 Lieutenant La Forge here. 67 00:03:02,282 --> 00:03:06,582 We're making a close sensor pass on an unusual object, Geordi. 68 00:03:06,619 --> 00:03:07,586 Any problems? 69 00:03:07,620 --> 00:03:08,917 Not at all, Lieutenant. 70 00:03:08,955 --> 00:03:11,116 All equipment on-line and functioning. 71 00:03:11,157 --> 00:03:12,124 Sensors ready, sir. 72 00:03:12,158 --> 00:03:13,853 Life-form reading? 73 00:03:13,893 --> 00:03:15,588 No life-form reading, sir. 74 00:03:15,628 --> 00:03:17,323 Begin the pass. 75 00:03:20,700 --> 00:03:23,828 Sir, it is changing shape. 76 00:03:23,870 --> 00:03:25,633 Any readings of matter there? 77 00:03:25,672 --> 00:03:27,663 Negative, sir. 78 00:03:27,707 --> 00:03:29,868 Energy only. 79 00:03:59,038 --> 00:04:00,335 Worf! 80 00:04:06,079 --> 00:04:07,410 La Forge to Sick Bay. 81 00:04:07,447 --> 00:04:10,041 We have a medical emergency in Sensor Maintenance. 82 00:04:10,083 --> 00:04:13,075 I repeat, this is a medical emergency. 83 00:04:32,338 --> 00:04:36,297 Space, the final frontier. 84 00:04:36,342 --> 00:04:40,972 These are the voyages of the starship Enterprise. 85 00:04:41,014 --> 00:04:43,312 Its continuing mission-- 86 00:04:43,349 --> 00:04:46,318 to explore strange new worlds 87 00:04:46,352 --> 00:04:51,312 to seek out new life and new civilizations 88 00:04:51,357 --> 00:04:55,760 to boldly go where no one has gone before. 89 00:06:00,192 --> 00:06:02,126 What happened? 90 00:06:02,161 --> 00:06:05,358 I don't know. He got hit by some sensor feedback, maybe. 91 00:06:11,137 --> 00:06:12,764 You got it, Doc? 92 00:06:12,805 --> 00:06:14,136 I got it. 93 00:06:20,146 --> 00:06:22,979 Lieutenant Worf, can you hear what I'm saying? 94 00:06:26,652 --> 00:06:28,279 Let's get him up. 95 00:06:28,321 --> 00:06:29,618 Okay. 96 00:06:29,655 --> 00:06:30,952 Come on, big guy. 97 00:06:30,990 --> 00:06:32,287 On your feet. 98 00:06:32,325 --> 00:06:33,656 Here we go. 99 00:06:34,994 --> 00:06:36,985 That's it. 100 00:06:39,999 --> 00:06:41,330 Are you okay? 101 00:06:43,302 --> 00:06:45,634 He was just monitoring the sensor console 102 00:06:45,671 --> 00:06:48,367 when he jerked as though something hit him. 103 00:06:48,407 --> 00:06:51,399 What my sensors showed was... 104 00:06:51,444 --> 00:06:53,537 it was a glow... 105 00:06:53,579 --> 00:06:55,069 just for a second. 106 00:06:55,114 --> 00:06:56,411 I can't explain it. 107 00:06:56,449 --> 00:06:59,441 Could your visor device have malfunctioned? 108 00:06:59,485 --> 00:07:01,453 I doubt it, sir. 109 00:07:01,487 --> 00:07:04,979 It seemed like what I was seeing was something real. 110 00:07:12,631 --> 00:07:14,599 Sorry to call you, sir. 111 00:07:14,633 --> 00:07:16,931 Not strictly security. 112 00:07:16,969 --> 00:07:19,267 It's about the dietary requirements 113 00:07:19,305 --> 00:07:20,932 of the Antican delegates. 114 00:07:20,973 --> 00:07:23,942 I thought that had been taken care of in advance, Tasha. 115 00:07:24,043 --> 00:07:25,340 So did we, sir. 116 00:07:25,378 --> 00:07:27,346 Their live animals were beamed aboard. 117 00:07:27,380 --> 00:07:29,780 We were going to preserve the meat for them... 118 00:07:29,815 --> 00:07:32,682 but they say we must bring it to them alive. 119 00:07:32,718 --> 00:07:34,310 Then do so. 120 00:07:34,353 --> 00:07:38,289 Lieutenant Yar was... confused. 121 00:07:38,324 --> 00:07:40,884 We no longer enslave animals for food purposes. 122 00:07:40,926 --> 00:07:44,123 But we have seen humans eat meat. 123 00:07:44,163 --> 00:07:47,894 You've seen something as fresh and tasty as meat 124 00:07:47,933 --> 00:07:50,163 but inorganically materialized 125 00:07:50,202 --> 00:07:52,864 out of patterns used by our transporters. 126 00:07:55,341 --> 00:07:56,831 Sickening! 127 00:07:58,944 --> 00:08:00,639 It's barbaric! 128 00:08:24,670 --> 00:08:26,604 He's reading normal now. 129 00:08:26,639 --> 00:08:28,766 How did you manage that? 130 00:08:28,808 --> 00:08:31,777 Yes. Normal. 131 00:08:31,811 --> 00:08:33,369 Are you all right? 132 00:08:33,412 --> 00:08:35,277 Yes. Perfectly. 133 00:08:36,549 --> 00:08:40,178 Both of us... quite normal now. 134 00:08:43,322 --> 00:08:45,950 Where am l? 135 00:08:46,058 --> 00:08:48,219 Don't you remember? 136 00:08:48,260 --> 00:08:51,320 You were in the sensor maintenance room. 137 00:08:51,363 --> 00:08:54,457 I remember monitoring the sensor console. 138 00:08:54,500 --> 00:08:56,468 What am I doing here? 139 00:08:56,502 --> 00:08:59,562 That's a story the doctor will tell you. 140 00:09:09,315 --> 00:09:11,579 Obviously, you seem to feel it's something 141 00:09:11,617 --> 00:09:13,380 we should look at more carefully. 142 00:09:13,419 --> 00:09:15,011 A mystery is only a mystery 143 00:09:15,054 --> 00:09:17,716 as long as it remains un-investigated, sir. 144 00:09:17,756 --> 00:09:19,053 Mm, I love a mystery, Data 145 00:09:19,091 --> 00:09:20,388 but this one will have to wait 146 00:09:20,426 --> 00:09:21,893 until we've delivered the delegates 147 00:09:21,927 --> 00:09:23,690 to their peace conference on Parliament. 148 00:09:24,930 --> 00:09:27,091 Time and tide, Lieutenant La Forge. 149 00:09:27,132 --> 00:09:28,793 Go to warp 8. 150 00:09:28,834 --> 00:09:30,233 Warp 8, sir. 151 00:09:36,242 --> 00:09:37,903 Hi, Mom. 152 00:09:37,943 --> 00:09:39,911 You're back early. 153 00:09:39,945 --> 00:09:41,913 Yes. 154 00:09:50,923 --> 00:09:52,584 Physical sciences class. 155 00:09:52,625 --> 00:09:56,755 We're studying Dr. Channing's theory on dilithium crystals. 156 00:09:56,795 --> 00:09:58,262 Tell me about it. 157 00:09:58,297 --> 00:09:59,662 Really? 158 00:09:59,698 --> 00:10:03,759 You never seemed that interested in warp theory before. 159 00:10:03,802 --> 00:10:07,568 Doctor Channing thinks it's possible to force dilithium 160 00:10:07,606 --> 00:10:09,506 into even more useful crystals. 161 00:10:09,542 --> 00:10:10,907 If, as shown here 162 00:10:10,943 --> 00:10:13,343 matter and antimatter could be aligned 163 00:10:13,379 --> 00:10:14,607 even more efficiently... 164 00:10:14,647 --> 00:10:16,080 Would that affect navigation? 165 00:10:16,115 --> 00:10:19,141 This is engineering, not helm control. 166 00:10:19,184 --> 00:10:24,315 Oh, yes, the helm's located on the Bridge. 167 00:10:24,356 --> 00:10:26,551 Mom? 168 00:10:26,592 --> 00:10:29,322 Is something wrong? 169 00:10:44,009 --> 00:10:46,000 This is the helm. 170 00:10:46,111 --> 00:10:50,445 Unless there have been some changes I don't know about. 171 00:10:50,482 --> 00:10:51,642 Dr. Crusher? 172 00:10:54,587 --> 00:10:58,489 You will wish to know Lieutenant Worf is much improved. 173 00:10:58,524 --> 00:11:00,287 Ready to return to duty. 174 00:11:00,326 --> 00:11:01,793 What was the diagnosis? 175 00:11:01,827 --> 00:11:04,022 A temporary mental aberration. 176 00:11:07,199 --> 00:11:08,894 Doctor... 177 00:11:08,934 --> 00:11:12,665 when such a diagnosis concerns a Bridge officer 178 00:11:12,705 --> 00:11:15,071 I expect a better explanation. 179 00:11:15,107 --> 00:11:18,736 Then I will have to first run some cross-checks 180 00:11:18,777 --> 00:11:20,506 on the library computer. 181 00:11:20,546 --> 00:11:24,676 Klingons are so unusual in their reactions, aren't they? 182 00:11:26,352 --> 00:11:29,810 Use Science Station 2, Doctor. 183 00:11:40,833 --> 00:11:43,529 Intriguing, Doctor. 184 00:11:43,569 --> 00:11:48,871 What does helm control have to do with medical cross-checks? 185 00:12:04,189 --> 00:12:05,679 Why am l... 186 00:12:07,192 --> 00:12:09,660 Is something wrong, Doctor? 187 00:12:09,695 --> 00:12:10,821 Doctor? 188 00:12:10,863 --> 00:12:12,194 Are you all right? 189 00:12:13,532 --> 00:12:14,897 Yes. 190 00:12:16,201 --> 00:12:17,634 Yes. 191 00:12:18,804 --> 00:12:22,262 I'll do my work in my office. 192 00:12:22,307 --> 00:12:24,332 That's where I should be. 193 00:12:24,376 --> 00:12:27,402 Do you want someone to accompany you? 194 00:12:30,082 --> 00:12:33,882 Captain, there is a malfunction in this station. 195 00:12:33,919 --> 00:12:36,217 I cannot bring any information up on it. 196 00:12:37,589 --> 00:12:41,116 Science 2 does not function either, sir. 197 00:12:41,160 --> 00:12:43,594 Engineering to Captain Picard. 198 00:12:43,629 --> 00:12:47,087 We have something wrong with warp drive circuitry, sir. 199 00:12:47,132 --> 00:12:49,999 Transporter Room 6 to Bridge. 200 00:12:50,035 --> 00:12:53,198 Reporting transporter console malfunction, sir. 201 00:12:59,244 --> 00:13:03,203 Data, this ship is less than a year out of spacedock. 202 00:13:03,248 --> 00:13:07,708 What are the chances of this occurring? 203 00:13:07,753 --> 00:13:11,154 It is a virtual impossibility, sir. 204 00:13:11,190 --> 00:13:14,591 So what the hell is going on here? 205 00:13:33,846 --> 00:13:35,973 And you're telling me that there are no explanations 206 00:13:36,015 --> 00:13:37,312 for these malfunctions? 207 00:13:37,350 --> 00:13:39,978 At least, sir, all the department heads 208 00:13:40,019 --> 00:13:41,953 reported the damage repaired. 209 00:13:41,987 --> 00:13:44,319 That was not my question, Number One. 210 00:13:44,357 --> 00:13:45,949 What caused the malfunctions? 211 00:13:47,526 --> 00:13:50,086 I believe it was a rampant electronic short 212 00:13:50,129 --> 00:13:52,597 that jumped from system to system, sir. 213 00:13:52,631 --> 00:13:54,223 But the only thing is, um... 214 00:13:54,266 --> 00:13:56,166 Yes, Mr. Singh? 215 00:13:56,202 --> 00:13:57,499 That shouldn't be possible. 216 00:13:57,536 --> 00:13:59,902 The affected systems don't generally interact 217 00:13:59,939 --> 00:14:02,464 with each other. 218 00:14:02,508 --> 00:14:04,476 And where they do, well... 219 00:14:04,510 --> 00:14:07,308 it wasn't an interlink that was malfunctioning. 220 00:14:07,346 --> 00:14:10,076 Have you spoken with Chief Engineer Argyle 221 00:14:10,116 --> 00:14:11,413 about this problem? 222 00:14:11,450 --> 00:14:13,748 With all the engineering staff, sir. 223 00:14:13,786 --> 00:14:15,481 They're just as puzzled. 224 00:14:15,521 --> 00:14:16,818 Well, I'm not satisfied. 225 00:14:16,856 --> 00:14:18,756 I want an explanation of this 226 00:14:18,791 --> 00:14:20,918 by the time we reach Parliament. 227 00:14:20,960 --> 00:14:21,619 But, sir... 228 00:14:22,795 --> 00:14:25,286 By the time we reach Parliament, Mr. Singh. 229 00:14:34,306 --> 00:14:37,104 These weapons were taken from two of your people 230 00:14:37,143 --> 00:14:38,906 who were loitering out of sight 231 00:14:38,944 --> 00:14:41,936 in the vicinity of the Selay delegation's quarters. 232 00:14:41,981 --> 00:14:43,949 Do you care to explain, sir? 233 00:14:43,983 --> 00:14:46,281 These are not weapons, First Officer. 234 00:14:46,318 --> 00:14:47,615 They are tools. 235 00:14:47,653 --> 00:14:50,213 We use these to dispatch the animals we consume. 236 00:14:50,256 --> 00:14:51,723 Your food supply 237 00:14:51,757 --> 00:14:54,885 is not on the same deck as the Selay delegation, sir. 238 00:14:54,927 --> 00:14:57,987 You have to admit that these could kill. 239 00:14:58,097 --> 00:15:01,225 I admit some of my people are impulsive 240 00:15:01,267 --> 00:15:04,236 and we all have reason to hate the Selay. 241 00:15:04,270 --> 00:15:07,239 They appear to have the same feelings about you, sir. 242 00:15:07,273 --> 00:15:09,571 Ah, the nature of politics. 243 00:15:09,608 --> 00:15:12,076 Nevertheless, Chief Delegate, you are on notice 244 00:15:12,111 --> 00:15:13,578 that all of your weapons 245 00:15:13,612 --> 00:15:15,580 no matter what their basic function 246 00:15:15,614 --> 00:15:17,514 are being confiscated. 247 00:15:17,550 --> 00:15:20,280 Violence will not be tolerated on the Enterprise. 248 00:15:23,122 --> 00:15:24,111 Of course not. 249 00:15:24,156 --> 00:15:26,716 And if any does occur, let me assure you 250 00:15:26,759 --> 00:15:29,728 it will not be we Anticans who start it. 251 00:15:29,762 --> 00:15:30,786 Thank you, sir. 252 00:15:36,235 --> 00:15:37,259 But... 253 00:15:37,303 --> 00:15:41,740 we will finish it. 254 00:15:41,774 --> 00:15:44,641 Sir, warp power is fading. 255 00:15:46,145 --> 00:15:47,476 Picard to Engineering. 256 00:15:47,513 --> 00:15:48,775 What is the problem? 257 00:15:50,916 --> 00:15:53,908 We've lost the warp engine computer tie. 258 00:15:53,953 --> 00:15:55,181 Warp five. 259 00:15:55,221 --> 00:15:56,210 Four. 260 00:15:56,255 --> 00:15:57,313 Three. 261 00:15:57,356 --> 00:15:58,345 Two... 262 00:16:02,394 --> 00:16:04,555 State-of-the-art vessel? 263 00:16:04,597 --> 00:16:07,065 Data, signal Parliament we'll be delayed. 264 00:16:07,099 --> 00:16:10,933 We will send a new arrival time as soon as it is determined. 265 00:16:11,604 --> 00:16:12,901 Sir... 266 00:16:12,938 --> 00:16:14,929 subspace radio is out. 267 00:16:27,286 --> 00:16:28,810 All right, gentlemen. 268 00:16:28,854 --> 00:16:32,915 Your theories on this sudden vulnerability in our systems. 269 00:16:32,958 --> 00:16:35,950 If the Enterprise were really this fragile, sir 270 00:16:35,995 --> 00:16:37,963 she never would have left spacedock. 271 00:16:37,997 --> 00:16:39,862 Therefore, her systems' failures are 272 00:16:39,899 --> 00:16:41,127 not endemic to the ship 273 00:16:41,166 --> 00:16:44,135 but are the result of the actions of an unknown adversary. 274 00:16:44,169 --> 00:16:46,535 We have a saboteur aboard. 275 00:16:46,572 --> 00:16:48,540 I believe I said that. 276 00:16:48,574 --> 00:16:51,839 Gentlemen, the question is who? 277 00:16:51,877 --> 00:16:54,311 I can't believe it's one of our own people. 278 00:16:54,346 --> 00:16:57,645 Agreed. There must be someone from either alien delegation. 279 00:16:57,683 --> 00:17:01,016 If the Ferengi could have bought or bribed even one of them 280 00:17:01,053 --> 00:17:02,350 that's all they'd need. 281 00:17:02,388 --> 00:17:04,356 Ferengi contacts have been detected 282 00:17:04,390 --> 00:17:06,722 on both Selay and Antica, sir. 283 00:17:06,759 --> 00:17:09,387 Can either of you suggest any other suspects? 284 00:17:09,428 --> 00:17:11,988 You're sounding like a private eye, sir. 285 00:17:13,265 --> 00:17:16,063 Inquiry: private eye? 286 00:17:16,101 --> 00:17:18,228 A private consulting investigator, Data-- 287 00:17:18,270 --> 00:17:20,795 who solves crimes. 288 00:17:20,839 --> 00:17:23,137 Hmm. Most interesting occupation. 289 00:17:25,311 --> 00:17:27,643 In the world of fact, probably not. 290 00:17:28,647 --> 00:17:31,616 However in literature, criminal detection 291 00:17:31,650 --> 00:17:33,277 can be a fascinating exercise. 292 00:17:33,319 --> 00:17:35,219 The immortal Sherlock Holmes 293 00:17:35,254 --> 00:17:36,619 would have an interesting 294 00:17:36,655 --> 00:17:38,145 view of our mystery, I believe. 295 00:17:38,190 --> 00:17:40,249 But I'm afraid we're going to have to find 296 00:17:40,292 --> 00:17:41,816 our solution without history's 297 00:17:41,860 --> 00:17:43,487 greatest consulting detective. 298 00:17:51,270 --> 00:17:53,261 How about here, Mr. Singh? 299 00:17:59,278 --> 00:18:02,247 If the control network breaks off at this point... 300 00:18:02,281 --> 00:18:05,273 It bleeds warp engine commands off into dead ends. 301 00:18:06,285 --> 00:18:07,274 Excellent. 302 00:18:11,290 --> 00:18:15,249 I believe I can handle it from here, Mr. Crusher. 303 00:18:15,294 --> 00:18:16,261 But, sir... 304 00:18:16,295 --> 00:18:19,287 You are scheduled for classwork now. Sorry. 305 00:18:20,299 --> 00:18:21,288 Yes, sir. 306 00:18:26,305 --> 00:18:29,274 But I don't learn nearly this much in school. 307 00:18:29,308 --> 00:18:30,935 Well, I tend to agree. 308 00:18:30,976 --> 00:18:33,968 But the Captain's orders on this are very clear. 309 00:18:46,158 --> 00:18:47,489 Hi. 310 00:18:50,596 --> 00:18:53,224 Solve any new problems today? 311 00:18:53,265 --> 00:18:55,233 I was starting to, maybe. 312 00:18:55,267 --> 00:18:57,599 Mr. Singh sent me off to class. 313 00:18:58,604 --> 00:19:00,572 Wes, you're only an acting ensign. 314 00:19:00,606 --> 00:19:02,904 You've got to let the commissioned officers 315 00:19:02,941 --> 00:19:05,910 do some of the work. 316 00:19:05,944 --> 00:19:08,913 Mom, I've learned a lot more than they understand. 317 00:19:08,947 --> 00:19:11,245 For example-- with Channing's 318 00:19:11,283 --> 00:19:15,583 dilithium crystals theory I was telling you about... 319 00:19:15,621 --> 00:19:18,590 When were you telling me about that? 320 00:19:18,624 --> 00:19:19,591 This morning. 321 00:19:19,625 --> 00:19:20,956 Don't you remember? 322 00:19:22,294 --> 00:19:23,784 Honestly, I don't remember. 323 00:19:57,663 --> 00:20:01,292 Engineering to Captain Picard. Security alert. 324 00:20:01,333 --> 00:20:02,300 Picard. 325 00:20:02,334 --> 00:20:03,301 Lieutenant Worf, sir. 326 00:20:03,335 --> 00:20:05,326 I just found Mr.Singh. 327 00:20:06,672 --> 00:20:08,435 He's dead. 328 00:20:17,850 --> 00:20:20,250 Captain's Log, Stardate 41249.4: 329 00:20:20,286 --> 00:20:23,221 I've ordered an immediate investigation 330 00:20:23,255 --> 00:20:26,952 into the death of Assistant Chief Engineer Singh. 331 00:20:26,992 --> 00:20:30,291 We continue to run on impulse power. 332 00:20:30,329 --> 00:20:33,628 He could have been working there restoring warp power. 333 00:20:33,666 --> 00:20:35,998 According to these readings 334 00:20:36,068 --> 00:20:38,901 we can go back to warp speed now. 335 00:20:38,938 --> 00:20:41,998 Those aren't the same readings as when I left. 336 00:20:42,108 --> 00:20:45,544 Singh probably repaired it just before he was killed. 337 00:20:45,578 --> 00:20:48,012 He couldn't have repaired it, sir. 338 00:20:48,047 --> 00:20:50,538 The problems were inside the engines. 339 00:20:50,583 --> 00:20:53,643 Who else could have corrected it, Wes? 340 00:20:53,686 --> 00:20:56,018 Inform the bridge of engine status. 341 00:20:56,122 --> 00:20:57,714 Engineering to Bridge. 342 00:20:57,757 --> 00:21:01,955 We now have warp capacity, sir-- all power on-line. 343 00:21:02,061 --> 00:21:05,929 Well done. Warp engines ready on previous heading. 344 00:21:08,067 --> 00:21:09,466 Warp factor 6. 345 00:21:12,505 --> 00:21:15,906 I tolerate these questions, Lieutenant Yar 346 00:21:15,941 --> 00:21:17,602 because I need this vessel 347 00:21:17,643 --> 00:21:19,372 to get us to Parliament. 348 00:21:19,412 --> 00:21:22,575 Your shipboard problems do not concern me. 349 00:21:22,615 --> 00:21:25,379 They should. Our delays are your delays. 350 00:21:26,752 --> 00:21:29,585 The peace conference will wait for us. 351 00:21:29,622 --> 00:21:31,112 I must ask where you were 352 00:21:31,157 --> 00:21:34,217 during this vessel's Earth hours of 1800 last night 353 00:21:34,260 --> 00:21:36,387 and 0700 this morning? 354 00:21:36,429 --> 00:21:37,726 Eating. 355 00:21:37,763 --> 00:21:41,062 Sir, we're talking about hours here. 356 00:21:47,273 --> 00:21:51,937 It was a large meal, Lieutenant Yar 357 00:21:51,977 --> 00:21:54,172 and a very interesting animal. 358 00:22:02,087 --> 00:22:04,555 You wanted me, Doctor? 359 00:22:04,590 --> 00:22:07,559 Yes, concerning your memory blackout. 360 00:22:07,593 --> 00:22:10,721 I still don't remember having one. 361 00:22:10,763 --> 00:22:12,788 The same thing happened to me. 362 00:22:12,832 --> 00:22:15,858 I want to try hypnosis on both of you. 363 00:22:15,901 --> 00:22:20,395 It may restore your memory as to what happened. 364 00:22:20,439 --> 00:22:24,273 One thing is clear-- almost all of the peace delegates 365 00:22:24,310 --> 00:22:26,278 answered our questions with lies. 366 00:22:26,312 --> 00:22:28,576 Imprecise, Lieutenant. 367 00:22:28,614 --> 00:22:30,844 They omitted certain truths 368 00:22:30,883 --> 00:22:33,545 which in itself tells us something. 369 00:22:33,586 --> 00:22:36,749 We can learn something from nondisclosure? 370 00:22:36,789 --> 00:22:42,625 Indubitably, my good woman. 371 00:22:43,929 --> 00:22:46,397 It's something the Captain mentioned. 372 00:22:46,432 --> 00:22:47,990 Sherlock Holmes. 373 00:22:48,033 --> 00:22:49,933 Indubitably... 374 00:22:49,969 --> 00:22:51,766 Data has been studying him. 375 00:22:51,804 --> 00:22:55,240 Has studied, sir, every case. 376 00:22:55,274 --> 00:22:57,367 As Holmes would have pointed out 377 00:22:57,409 --> 00:23:01,140 during the time in question, something was afoot. 378 00:23:01,180 --> 00:23:03,546 Afoot? 379 00:23:03,582 --> 00:23:07,541 While both sets of delegates say they were in their quarters 380 00:23:07,586 --> 00:23:13,320 our crew locator sensed them passing here and here. 381 00:23:13,359 --> 00:23:15,520 But since it doesn't show where they went 382 00:23:15,561 --> 00:23:16,823 we're still in the dark. 383 00:23:16,862 --> 00:23:20,525 On the contrary, my dear colleague. 384 00:23:24,203 --> 00:23:26,637 On their return, they drew medical supplies 385 00:23:26,672 --> 00:23:29,971 appropriate to the treatment of minor wounds and abrasions 386 00:23:30,042 --> 00:23:30,974 on these life-forms. 387 00:23:31,043 --> 00:23:32,772 Which leaves us with only one conclusion. 388 00:23:32,811 --> 00:23:34,108 Exactly. 389 00:23:34,146 --> 00:23:36,376 That they were too engaged in their own affairs 390 00:23:36,415 --> 00:23:38,940 to have disabled the ship and murdered the engineer. 391 00:23:38,984 --> 00:23:41,452 Given the choice, they would rather kill each other 392 00:23:41,487 --> 00:23:43,387 than any of us. 393 00:23:43,422 --> 00:23:48,382 It's elementary, my dear Riker. 394 00:23:48,427 --> 00:23:50,929 Sir. 395 00:23:53,865 --> 00:23:56,459 Beverly, can you hear me? 396 00:23:56,501 --> 00:23:58,492 Yes. 397 00:24:02,874 --> 00:24:05,934 I want you to go back in your mind 398 00:24:05,977 --> 00:24:08,309 to the moment when you first recall 399 00:24:08,346 --> 00:24:11,042 this sensation of memory loss. 400 00:24:11,082 --> 00:24:14,449 Picture it exactly as it occurred. 401 00:24:14,485 --> 00:24:19,513 He's lying on the hospital bed, sedated. 402 00:24:19,557 --> 00:24:22,549 I'm walking up to him... 403 00:24:22,593 --> 00:24:24,493 I... 404 00:24:27,131 --> 00:24:29,258 How do you feel at this moment 405 00:24:29,300 --> 00:24:31,768 as you lean over him to take the specimen? 406 00:24:31,803 --> 00:24:37,400 I feel... someone else... 407 00:24:37,442 --> 00:24:40,605 There's someone else who's there. 408 00:24:40,645 --> 00:24:43,580 Not a... not alone. 409 00:24:43,614 --> 00:24:49,143 Get out. Get out of my mind. 410 00:24:56,260 --> 00:25:00,890 That's almost exactly what you said. 411 00:25:00,932 --> 00:25:05,562 As though there were something else inside you. 412 00:25:05,603 --> 00:25:08,766 Which confirms the feeling of duality that I sensed 413 00:25:08,806 --> 00:25:10,239 earlier in both of them. 414 00:25:10,274 --> 00:25:11,798 Why didn't you report it? 415 00:25:11,843 --> 00:25:14,539 Because, sir, I assumed at first 416 00:25:14,579 --> 00:25:19,073 it was the kind of duality that we Betazeds feel in all of you. 417 00:25:19,117 --> 00:25:21,608 Even you, sir. 418 00:25:21,652 --> 00:25:23,882 When you approach a decision 419 00:25:23,921 --> 00:25:27,049 and ask yourself which direction to go 420 00:25:27,091 --> 00:25:28,854 who are you talking to? 421 00:25:28,893 --> 00:25:34,456 Hmm. Your hypnotism revealed another form of duality? 422 00:25:34,499 --> 00:25:35,523 Yes, sir. 423 00:25:35,566 --> 00:25:38,729 I believe something invaded them. 424 00:25:38,770 --> 00:25:42,137 It's the only possible conclusion. 425 00:25:44,442 --> 00:25:45,739 Data... 426 00:25:47,578 --> 00:25:50,274 Let's proceed without the pipe. 427 00:25:51,983 --> 00:25:53,951 Yes, sir, if you wish, sir. 428 00:25:55,720 --> 00:25:57,915 But I ask if you take it as incontrovertible 429 00:25:57,955 --> 00:25:59,582 that it cannot be a family member 430 00:25:59,624 --> 00:26:01,387 or one of the crew. 431 00:26:01,426 --> 00:26:04,361 Yes, very unlikely. 432 00:26:04,395 --> 00:26:06,886 Then our investigation was worthwhile, sir. 433 00:26:06,931 --> 00:26:08,922 We've eliminated both the delegates 434 00:26:09,000 --> 00:26:10,934 and the ship's regular complement. 435 00:26:11,002 --> 00:26:13,027 Data, what are you suggesting? 436 00:26:16,140 --> 00:26:19,837 I am referring to the great detective's credo, sir. 437 00:26:19,877 --> 00:26:21,344 I quote-- 438 00:26:21,379 --> 00:26:24,746 "We must fall back on the old axiom 439 00:26:24,782 --> 00:26:29,481 "that when other contingencies fail, whatever remains 440 00:26:29,520 --> 00:26:31,886 "however improbable 441 00:26:31,923 --> 00:26:35,689 must be the truth." 442 00:26:44,802 --> 00:26:48,636 That engine computer net wasn't repaired, sir. 443 00:26:48,673 --> 00:26:51,642 It just suddenly became all right. 444 00:26:51,676 --> 00:26:54,543 Sometimes, it's the result that counts, you know. 445 00:26:54,579 --> 00:26:56,103 What the... oh, no. 446 00:26:58,983 --> 00:27:00,177 What is it? 447 00:27:00,218 --> 00:27:03,381 Helm control just went down. She won't respond. 448 00:27:03,421 --> 00:27:04,445 Bridge to Captain. 449 00:27:04,489 --> 00:27:06,218 You're needed here immediately. 450 00:27:06,257 --> 00:27:09,192 Wes, alert engineering from your panel, all right? 451 00:27:09,227 --> 00:27:11,661 I'm trying. 452 00:27:11,696 --> 00:27:13,186 Report. 453 00:27:13,231 --> 00:27:15,062 Helm is down, sir. 454 00:27:15,099 --> 00:27:17,932 There's no apparent reason. 455 00:27:18,002 --> 00:27:21,529 Captain, we've just dropped to impulse power. 456 00:27:31,482 --> 00:27:34,178 Sir, are you all right? 457 00:27:34,218 --> 00:27:36,379 I thought I just saw... 458 00:27:36,420 --> 00:27:38,786 I'm fine. 459 00:27:47,331 --> 00:27:49,322 Everything is fine now. 460 00:27:57,641 --> 00:28:00,337 Why the drop to impulse power, Lieutenant? 461 00:28:00,378 --> 00:28:03,006 The helm is suddenly malfunctioning, sir. 462 00:28:03,047 --> 00:28:04,514 Malfunctioning? 463 00:28:04,548 --> 00:28:06,709 You're wrong. Look again. 464 00:28:06,751 --> 00:28:08,218 Captain, I was just... 465 00:28:10,554 --> 00:28:11,543 Mr. La Forge? 466 00:28:12,556 --> 00:28:14,854 Well, there's nothing wrong with it now, sir. 467 00:28:14,892 --> 00:28:17,520 Everything is just as it should be. 468 00:28:17,561 --> 00:28:19,688 In that case, make our heading 469 00:28:19,730 --> 00:28:25,191 925 mark 3... 7. 470 00:28:25,236 --> 00:28:26,567 Sir? 471 00:28:28,239 --> 00:28:31,037 You have a problem with that heading, Lieutenant? 472 00:28:31,075 --> 00:28:33,873 You want to double back on our course, sir? 473 00:28:36,147 --> 00:28:39,014 Isn't that what I ordered? 474 00:28:40,651 --> 00:28:43,245 Yes, sir. 475 00:28:54,365 --> 00:28:56,663 Sir... 476 00:28:56,700 --> 00:28:58,895 I'm puzzled by your reversing our course. 477 00:28:58,936 --> 00:29:01,666 That energy cloud, Commander. 478 00:29:01,705 --> 00:29:05,163 I believe it important we have another look at it. 479 00:29:05,209 --> 00:29:07,803 But we're behind schedule for Parliament already. 480 00:29:07,845 --> 00:29:11,508 I believe a very important scientific discovery 481 00:29:11,549 --> 00:29:13,176 awaits us on this heading. 482 00:29:13,217 --> 00:29:16,050 Perhaps you'd like to share your reasoning on that, sir? 483 00:29:16,087 --> 00:29:18,920 Yes, since we obtained only minimal information 484 00:29:18,956 --> 00:29:20,480 on our sensor pass of it. 485 00:29:20,524 --> 00:29:22,355 Right, Data. 486 00:29:22,393 --> 00:29:24,725 We must go back to learn more. 487 00:29:26,397 --> 00:29:29,696 Counselor... do you believe a ship captain 488 00:29:29,733 --> 00:29:32,793 should explain every order? 489 00:29:35,072 --> 00:29:36,937 Of course not, sir. 490 00:29:43,414 --> 00:29:46,212 I demand to see the Captain! 491 00:29:46,250 --> 00:29:49,083 Stop! Return to your quarters! 492 00:29:50,421 --> 00:29:53,049 What is that doing on our deck? 493 00:29:53,090 --> 00:29:57,083 I demand to know why this starship has changed its course? 494 00:29:57,128 --> 00:29:59,756 Please return to your quarters, delegates. 495 00:30:02,366 --> 00:30:05,733 A mere change of direction hardly justifies mutiny. 496 00:30:05,769 --> 00:30:10,069 Exactly what do you believe you're sensing from him? 497 00:30:10,107 --> 00:30:12,405 It's just the feeling that... 498 00:30:12,443 --> 00:30:16,277 well, that he's closed part of his mind to me. 499 00:30:16,313 --> 00:30:20,807 I just feel that the Captain has become... 500 00:30:20,851 --> 00:30:23,513 perhaps dangerous. 501 00:30:25,956 --> 00:30:28,254 If he's dangerous... 502 00:30:28,292 --> 00:30:29,623 If... 503 00:30:29,660 --> 00:30:32,128 Then he'd have to be relieved of command. 504 00:30:33,697 --> 00:30:34,994 Which you could do, Doctor. 505 00:30:35,065 --> 00:30:37,192 It's beaucoup trouble if you're wrong. 506 00:30:37,234 --> 00:30:39,998 And at the moment it is all pure speculation. 507 00:30:40,070 --> 00:30:43,631 He's done nothing to subject the Enterprise to danger. 508 00:30:43,674 --> 00:30:47,007 I'd need a medical log citing clear evidence of incapacity. 509 00:30:47,077 --> 00:30:50,171 You could do it without that problem. 510 00:30:50,214 --> 00:30:55,015 Only if all command officers agreed it was vital to do so. 511 00:30:55,085 --> 00:30:59,112 But he has not been showing any overt unusual behavior. 512 00:30:59,156 --> 00:31:02,853 Ultimately, I believe he will. 513 00:31:04,762 --> 00:31:08,721 As second in command, it's still in your corner. 514 00:31:08,766 --> 00:31:11,257 I'll order medical and psychiatric exams. 515 00:31:13,938 --> 00:31:16,600 You'll have to back me up somehow. 516 00:31:24,748 --> 00:31:27,148 First Officer's Log, Supplemental: 517 00:31:27,184 --> 00:31:29,652 After meeting with the senior officers 518 00:31:29,687 --> 00:31:32,815 Dr. Crusher and I have decided to approach the Captain 519 00:31:32,856 --> 00:31:34,847 regarding his recent behavior. 520 00:31:38,229 --> 00:31:39,389 Yes? 521 00:31:42,233 --> 00:31:47,432 I'd like you to come to Sick Bay for some examinations, Captain. 522 00:31:47,471 --> 00:31:48,995 Oh? 523 00:31:49,039 --> 00:31:51,701 I'd be glad to, when I'm free. 524 00:31:51,742 --> 00:31:55,576 I'd like to conduct them now, sir. 525 00:31:56,247 --> 00:31:57,578 Why? 526 00:32:00,784 --> 00:32:04,618 What can I do for you, Number One? 527 00:32:04,655 --> 00:32:07,681 Sir, Counselor Troi has recommended the examinations. 528 00:32:07,725 --> 00:32:10,592 Same question-- why? 529 00:32:13,063 --> 00:32:14,963 It is my duty to inform the Captain 530 00:32:15,065 --> 00:32:18,262 we believe he may be under some kind of alien influence 531 00:32:18,302 --> 00:32:22,602 which may constitute a danger to this ship. 532 00:32:26,610 --> 00:32:29,238 I consider it equally possible that the two of you 533 00:32:29,280 --> 00:32:34,513 and Counselor Troi, are overworked 534 00:32:34,551 --> 00:32:37,520 and possibly suffering hallucinations. 535 00:32:37,554 --> 00:32:39,181 Now, this is an order-- 536 00:32:39,223 --> 00:32:42,386 you will arrange medical and psychiatric exams 537 00:32:42,426 --> 00:32:43,916 both for yourself and them. 538 00:32:45,896 --> 00:32:47,227 Doctor, are you aware 539 00:32:47,264 --> 00:32:49,198 everyone is behaving strangely? 540 00:32:49,233 --> 00:32:51,463 I'm concerned that you've suddenly turned 541 00:32:51,502 --> 00:32:53,265 the ship away from its course... 542 00:32:53,304 --> 00:32:55,568 What's happened to your mind, Doctor? 543 00:33:00,311 --> 00:33:04,748 The search for knowledge is always our primary mission. 544 00:33:07,584 --> 00:33:09,381 I'm sorry. I... 545 00:33:09,420 --> 00:33:12,753 I really am too busy for this kind of nonsense. 546 00:33:14,591 --> 00:33:16,559 Do I have to call Security 547 00:33:16,593 --> 00:33:19,357 to force you to report to the Sick Bay? 548 00:33:19,396 --> 00:33:20,727 No, sir. 549 00:33:41,218 --> 00:33:43,049 What the hell! 550 00:33:45,055 --> 00:33:47,114 Sorry, wrong species. 551 00:33:49,560 --> 00:33:50,993 Riker to Security Chief! 552 00:33:51,028 --> 00:33:51,995 Yar here. 553 00:33:52,029 --> 00:33:54,429 Security guard to the engineering deck. 554 00:33:54,465 --> 00:33:56,433 The Selays are playing hide-and-seek down here 555 00:33:56,467 --> 00:33:57,991 obviously with the Anticans. 556 00:33:58,068 --> 00:33:59,228 It's a lethal game. 557 00:33:59,269 --> 00:34:01,362 I want them returned to quarters, under guard! 558 00:34:01,405 --> 00:34:02,770 Right away, sir. 559 00:34:07,911 --> 00:34:09,037 Come. 560 00:34:14,752 --> 00:34:16,845 What do you want? 561 00:34:16,887 --> 00:34:20,414 Here are the results from the exams you ordered, sir. 562 00:34:29,666 --> 00:34:32,567 You don't care to inspect them? 563 00:34:35,539 --> 00:34:39,532 Please... are you Jean-Luc? 564 00:34:39,576 --> 00:34:41,942 He is here. 565 00:34:41,979 --> 00:34:43,970 The Jean-Luc I know? 566 00:34:44,047 --> 00:34:45,981 And more. 567 00:34:46,049 --> 00:34:48,882 The more frightens me. 568 00:34:48,919 --> 00:34:50,386 And elates us. 569 00:34:50,421 --> 00:34:54,551 We wish you could understand the glorious adventure ahead. 570 00:34:54,591 --> 00:34:57,321 You and..? 571 00:34:59,096 --> 00:35:02,554 Soon we'll both be home. 572 00:35:11,308 --> 00:35:13,333 First Officer's Log, Supplemental: 573 00:35:13,376 --> 00:35:15,310 On the orders of Captain Picard 574 00:35:15,345 --> 00:35:19,111 we have returned to the vicinity of the energy pattern cloud. 575 00:35:19,149 --> 00:35:22,607 I am personally convinced that something from this cloud 576 00:35:22,652 --> 00:35:24,517 now shares the Captain's mind. 577 00:35:24,554 --> 00:35:27,045 But there seems to be nothing we can do-- 578 00:35:27,090 --> 00:35:28,853 at least within regulations. 579 00:35:28,892 --> 00:35:31,087 We're now approaching the cloud, sir. 580 00:35:31,128 --> 00:35:33,892 Very well, Mr. La Forge. 581 00:35:35,966 --> 00:35:39,129 Bring us to within 10,000 kilometers and hold us there. 582 00:35:39,169 --> 00:35:40,761 Aye, sir. 583 00:35:46,009 --> 00:35:48,978 Shall we begin the scientific tests you wanted, sir? 584 00:35:49,045 --> 00:35:52,674 Oh, they're already underway. 585 00:35:59,156 --> 00:36:01,920 I have an announcement for the entire Bridge. 586 00:36:01,958 --> 00:36:04,085 As many of you suspected 587 00:36:04,127 --> 00:36:08,086 when our ship passed through the edge of this 588 00:36:08,131 --> 00:36:12,932 it accidentally carried away a sentient being-- 589 00:36:13,003 --> 00:36:18,942 much like these energy patterns we're seeing here. 590 00:36:19,042 --> 00:36:21,943 A terrifying experience for any intelligent being-- 591 00:36:22,045 --> 00:36:25,947 as if a great claw reached down and scooped one of you 592 00:36:25,982 --> 00:36:27,244 from your homeworld. 593 00:36:27,284 --> 00:36:29,718 Drawn in to the energy circuits of this vessel 594 00:36:29,753 --> 00:36:31,584 and it found its way to you, Worf. 595 00:36:31,621 --> 00:36:34,089 Frantic at being taken from its homeworld 596 00:36:34,124 --> 00:36:36,422 and recognizing you as sentient beings 597 00:36:36,459 --> 00:36:37,687 it pleaded for help 598 00:36:37,727 --> 00:36:40,093 but in ways you couldn't understand. 599 00:36:40,130 --> 00:36:44,260 Desperately going from person to person 600 00:36:44,301 --> 00:36:47,429 and then discovering the computer intelligence 601 00:36:47,470 --> 00:36:49,768 in this ship's memory circuits. 602 00:36:49,806 --> 00:36:52,297 Oh, simplistic intelligence-- 603 00:36:52,342 --> 00:36:59,680 but it furnished it enough to slow this Enterprise thing 604 00:36:59,716 --> 00:37:01,775 that had captured it. 605 00:37:01,818 --> 00:37:06,152 And it very much regrets the accidental death 606 00:37:06,189 --> 00:37:07,486 of Engineer Singh. 607 00:37:08,858 --> 00:37:10,155 Captain... 608 00:37:11,494 --> 00:37:16,227 do you exist in combination with this entity? 609 00:37:16,266 --> 00:37:18,063 Is it in control of you, sir? 610 00:37:18,101 --> 00:37:20,399 Very soon after we had combined 611 00:37:20,437 --> 00:37:22,462 we had learned much about each other. 612 00:37:22,505 --> 00:37:24,837 Passion for exploration, for the unknown-- 613 00:37:24,874 --> 00:37:26,637 we found we had similar dreams. 614 00:37:26,676 --> 00:37:29,440 And it offered your Captain a way to realize them 615 00:37:29,479 --> 00:37:30,776 beyond human expectations. 616 00:37:30,814 --> 00:37:32,111 Captain! 617 00:37:32,148 --> 00:37:34,776 I must speak to you privately, now! 618 00:37:34,818 --> 00:37:36,410 I understand. 619 00:37:36,453 --> 00:37:40,753 As an energy pattern, free of the limitations of matter 620 00:37:40,790 --> 00:37:42,724 he might travel anywhere. 621 00:37:42,759 --> 00:37:44,852 At any velocity! 622 00:37:44,894 --> 00:37:46,759 Captain, do you hear me? 623 00:37:46,796 --> 00:37:48,127 Sir! 624 00:37:48,164 --> 00:37:51,395 I see no way for you to journey with an energy form. 625 00:37:51,434 --> 00:37:53,095 Isn't there? 626 00:37:56,172 --> 00:37:58,163 He's planning to beam himself 627 00:37:58,208 --> 00:38:01,041 and the entity into that cloud. 628 00:38:01,077 --> 00:38:04,672 The transporter need not pattern your Captain into matter. 629 00:38:04,714 --> 00:38:07,683 We'll beam energy only and we will become 630 00:38:07,717 --> 00:38:13,019 a combined energy pattern of our life-forms. 631 00:38:13,056 --> 00:38:16,787 A resignation from this command and from Starfleet has been 632 00:38:16,826 --> 00:38:17,793 appropriately recorded. 633 00:38:17,827 --> 00:38:19,419 I refuse to allow this, sir. 634 00:38:19,462 --> 00:38:22,022 How does this resignation threaten the ship 635 00:38:22,065 --> 00:38:23,464 or its crew in any way? 636 00:38:23,500 --> 00:38:25,798 Captain Picard, you are now relieved of duty. 637 00:38:25,835 --> 00:38:28,065 I judge you to be disabled 638 00:38:28,104 --> 00:38:29,162 and mentally incapacitated. 639 00:38:32,042 --> 00:38:33,839 Security! 640 00:38:33,877 --> 00:38:35,504 Red alert! 641 00:38:37,180 --> 00:38:39,148 Restrain the Captain! 642 00:38:40,917 --> 00:38:42,680 Where is he? 643 00:38:42,719 --> 00:38:45,279 This is blinding me! 644 00:38:47,057 --> 00:38:49,287 Captain! 645 00:38:49,326 --> 00:38:51,453 I'll help you, if you let me! 646 00:38:54,130 --> 00:38:55,688 Someone restrain the Captain! 647 00:39:27,664 --> 00:39:29,825 First Officer's Log, Supplemental. 648 00:39:29,866 --> 00:39:31,458 More than an hour has passed 649 00:39:31,501 --> 00:39:34,402 since the Captain beamed out, energy only. 650 00:39:34,437 --> 00:39:37,873 Every effort has been made to determine his whereabouts. 651 00:39:37,907 --> 00:39:39,169 The transporter chief 652 00:39:39,208 --> 00:39:41,108 has no idea what the coordinates were, sir. 653 00:39:41,144 --> 00:39:42,907 So he's just floating around out there? 654 00:39:42,945 --> 00:39:44,503 How can we settle for that? 655 00:39:44,547 --> 00:39:46,845 Give me a choice then. 656 00:39:46,883 --> 00:39:49,511 Still no readings, no sign of anything. 657 00:40:02,265 --> 00:40:05,098 Mr. La Forge... 658 00:40:05,134 --> 00:40:07,967 it's time to set a course for Parliament. 659 00:40:08,004 --> 00:40:09,631 Warp 8. 660 00:40:11,240 --> 00:40:13,105 We're really leaving him? 661 00:40:15,011 --> 00:40:16,171 Commander... wait! 662 00:40:17,513 --> 00:40:19,140 It's the Captain. 663 00:40:19,182 --> 00:40:21,946 But only the Captain. 664 00:40:21,984 --> 00:40:24,248 He's out there alone. 665 00:40:24,287 --> 00:40:27,222 The entity, has it abandoned him? 666 00:40:27,256 --> 00:40:28,746 No. 667 00:40:28,791 --> 00:40:33,956 But the combination wasn't possible out there. 668 00:40:33,996 --> 00:40:37,432 He's in trouble so we have to beam him back. 669 00:40:37,467 --> 00:40:38,593 Beam him back as what? 670 00:40:38,634 --> 00:40:40,124 He's nothing but energy now. 671 00:40:40,169 --> 00:40:43,434 Sir, the entity was caught in the ship's circuitry. 672 00:40:43,473 --> 00:40:44,838 The Captain might try 673 00:40:44,874 --> 00:40:47,104 to get in the same way if he's in trouble. 674 00:40:47,143 --> 00:40:48,633 Bring us in closer, La Forge. 675 00:40:48,678 --> 00:40:51,374 Moving in, sir, but where? 676 00:40:51,414 --> 00:40:53,109 There's no way to know. 677 00:40:53,149 --> 00:40:56,482 Let's hope he can come part way himself. 678 00:41:04,494 --> 00:41:05,722 Troi... 679 00:41:05,762 --> 00:41:08,458 is there any way you can get a message to him? 680 00:41:08,498 --> 00:41:09,931 I wish I could. 681 00:41:09,966 --> 00:41:11,866 Sensors monitoring the perimeter... 682 00:41:11,901 --> 00:41:17,601 ship's circuitry, sir-- nothing! 683 00:41:17,640 --> 00:41:19,972 Bring us right into the edge of it, La Forge. 684 00:41:20,042 --> 00:41:21,066 Aye, sir. 685 00:41:27,984 --> 00:41:29,110 Sir! 686 00:41:29,152 --> 00:41:31,313 On my sensor controls. 687 00:41:31,354 --> 00:41:32,946 There's something here. 688 00:41:32,989 --> 00:41:34,957 I feel it. 689 00:41:34,991 --> 00:41:38,825 Just as before, going to Worf first. 690 00:41:40,830 --> 00:41:43,128 Something crazy on my panel. 691 00:41:43,166 --> 00:41:45,157 Commander Riker. 692 00:41:47,103 --> 00:41:50,004 Static? 693 00:41:50,106 --> 00:41:52,131 "P" for Picard? 694 00:41:52,175 --> 00:41:54,643 He's in the ship's circuitry. 695 00:41:54,677 --> 00:41:57,305 Come to the transporter room, please. 696 00:41:57,346 --> 00:41:59,837 There might be a way, sir. Hurry! 697 00:42:09,192 --> 00:42:11,160 This is a wild theory, Data. 698 00:42:11,194 --> 00:42:12,286 I knew we had to have 699 00:42:12,328 --> 00:42:14,489 the Captain's physical pattern here, sir. 700 00:42:14,530 --> 00:42:16,498 He was the last one to beam out. 701 00:42:16,532 --> 00:42:18,159 Is what you're thinking possible? 702 00:42:18,201 --> 00:42:19,668 Unknown at this time, sir. 703 00:42:19,702 --> 00:42:22,330 I hope the Captain remembers his physical pattern is here. 704 00:42:22,371 --> 00:42:24,202 If he has, his energy has moved 705 00:42:24,240 --> 00:42:26,333 into the transporter relays by now. 706 00:42:26,375 --> 00:42:29,776 I wish we had some sign that he was in here. 707 00:42:29,812 --> 00:42:32,440 I guess we have no choice but to risk it. 708 00:42:32,481 --> 00:42:33,641 Energizing, sir. 709 00:43:03,179 --> 00:43:05,943 What the devil am I doing here? 710 00:43:05,982 --> 00:43:08,473 Sounds like our Captain. 711 00:43:08,517 --> 00:43:09,814 But confused. 712 00:43:09,852 --> 00:43:12,116 This Picard pattern was formed 713 00:43:12,154 --> 00:43:15,055 before he went out there. 714 00:43:17,093 --> 00:43:20,153 What's happening to me, Number One? 715 00:43:20,196 --> 00:43:27,068 I was preparing to beam out... to somewhere. 716 00:43:27,103 --> 00:43:29,435 And I remember there was talk of an entity. 717 00:43:29,472 --> 00:43:32,100 But it all seems so vague. 718 00:43:32,141 --> 00:43:33,540 I believe the Captain 719 00:43:33,576 --> 00:43:35,100 is now his separate self, sir. 720 00:43:35,144 --> 00:43:37,544 Much of what happened is naturally missing. 721 00:43:37,580 --> 00:43:39,548 What are you talking about, Data? 722 00:43:39,582 --> 00:43:41,209 Is this still Sherlock Holmes? 723 00:43:41,250 --> 00:43:43,445 Indubitably, sir. 724 00:43:43,486 --> 00:43:45,977 Indubitably. 725 00:43:46,088 --> 00:43:49,285 Hmm. At least you got rid of that damned pipe. 726 00:43:49,325 --> 00:43:52,783 Dr. Crusher has asked me to steer you past Sick Bay. 727 00:43:52,828 --> 00:43:55,126 She said you've been looking very tired. 728 00:43:55,164 --> 00:43:56,188 Captain! 729 00:43:56,232 --> 00:43:57,529 Yes, Lieutenant. 730 00:43:57,566 --> 00:44:00,000 Sorry, Commander, but Security Team Two reports 731 00:44:00,036 --> 00:44:01,867 they've discovered a puddle of blood 732 00:44:01,904 --> 00:44:03,235 outside the Selay quarters 733 00:44:03,272 --> 00:44:05,502 and they can't find one of the delegates... 734 00:44:05,541 --> 00:44:08,135 Lieutenant, this couldn't have waited a moment? 735 00:44:08,177 --> 00:44:10,145 It's good to see you, sir. 736 00:44:10,179 --> 00:44:13,945 The problem is is that one of the cooks has just been asked 737 00:44:14,016 --> 00:44:15,950 to broil reptile for the Anticans 738 00:44:16,018 --> 00:44:18,851 and it looks like the Selay delegate. 739 00:44:19,855 --> 00:44:23,484 Riker, what with the peace delegates and all 740 00:44:23,526 --> 00:44:26,586 I think I do need a rest. 741 00:44:26,629 --> 00:44:28,790 Take charge, Number One. 53013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.