All language subtitles for StarTrek.TNG-s01e05.Where.No.One.Has.Gone.Before

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:05,763 Captain's Log, Stardate 41263.1 : 2 00:00:05,805 --> 00:00:09,866 We have rendezvoused with the USS Fearless 3 00:00:09,909 --> 00:00:12,070 from which a Starfleet propulsion expert 4 00:00:12,112 --> 00:00:13,602 and his assistant 5 00:00:13,646 --> 00:00:15,546 are beaming over to conduct tests 6 00:00:15,582 --> 00:00:17,812 on the Enterprise's warp drive engines. 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,115 They have completed similar adjustments 8 00:00:20,153 --> 00:00:22,178 on two other Starfleet vessels. 9 00:00:22,222 --> 00:00:24,156 I don't understand your concern, Number One. 10 00:00:24,190 --> 00:00:25,487 They're not authorized 11 00:00:25,525 --> 00:00:27,288 to make any alterations in our engines. 12 00:00:27,327 --> 00:00:29,989 According to Starfleet's report, they will simply run tests 13 00:00:30,096 --> 00:00:31,825 on different ways of entering warp speed 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,264 and different intermix formulas. 15 00:00:33,299 --> 00:00:34,664 Where's the harm in that? 16 00:00:34,701 --> 00:00:36,669 It's the specs Kosinski sent us. 17 00:00:36,703 --> 00:00:38,671 In my opinion, sir, they're gibberish. 18 00:00:38,705 --> 00:00:39,797 Gibberish? 19 00:00:39,839 --> 00:00:40,806 Mr. Data 20 00:00:40,840 --> 00:00:42,330 would you explain? 21 00:00:42,375 --> 00:00:44,843 Sir, we put Mr. Kosinski's specs into the computer 22 00:00:44,878 --> 00:00:46,539 and ran a controlled test on them. 23 00:00:46,579 --> 00:00:48,945 There was no improvement in engine performance. 24 00:00:48,982 --> 00:00:50,973 Then how do you explain Starfleet's report 25 00:00:51,017 --> 00:00:52,484 that the same tests 26 00:00:52,519 --> 00:00:54,544 on the USS Ajax and the Fearless over there 27 00:00:54,587 --> 00:00:56,919 resulted in a measurable increase in propulsion? 28 00:00:56,956 --> 00:00:59,857 Our engines are new, sir, top condition. 29 00:00:59,893 --> 00:01:01,793 The tests on those older ships 30 00:01:01,828 --> 00:01:04,524 to straighten out some engine inefficiency. 31 00:01:04,564 --> 00:01:06,395 Bridge from transporter chief. 32 00:01:06,433 --> 00:01:08,697 Two from USS Fearless are ready to beam over. 33 00:01:08,735 --> 00:01:10,703 Stand by for Mr. Riker, Chief. 34 00:01:10,737 --> 00:01:12,068 He's on his way. 35 00:01:12,105 --> 00:01:13,572 Aye, sir. 36 00:01:13,606 --> 00:01:15,733 Since you're concerned about these tests. 37 00:01:15,775 --> 00:01:17,208 Yes, sir. 38 00:01:18,378 --> 00:01:20,209 Captain, if I may 39 00:01:20,246 --> 00:01:23,704 I'll ask Counselor Troi to look these visitors over. 40 00:01:23,750 --> 00:01:25,217 Very good. 41 00:01:46,906 --> 00:01:48,840 Welcome aboard, Mr. Kosinski. 42 00:01:48,875 --> 00:01:52,367 I'm the first officer, Commander William Riker 43 00:01:52,412 --> 00:01:53,379 and this is... 44 00:01:53,413 --> 00:01:55,005 Where is the Captain, please? 45 00:01:55,048 --> 00:01:57,710 He's engaged in other duties, sir. 46 00:01:57,750 --> 00:02:00,378 A ship's engines should be the concern of a ship's Captain. 47 00:02:00,420 --> 00:02:01,717 They are, sir 48 00:02:01,754 --> 00:02:03,619 which is why they have made the first officer 49 00:02:03,656 --> 00:02:04,953 directly responsible 50 00:02:04,991 --> 00:02:06,856 for an engine's conditions and performance-- 51 00:02:06,893 --> 00:02:08,952 guided, of course, by one of our chief engineers 52 00:02:09,028 --> 00:02:11,519 Lieutenant Commander Argyle, in this case. 53 00:02:11,564 --> 00:02:12,963 A pleasure to meet you, sir. 54 00:02:13,066 --> 00:02:14,897 I appreciated receiving the specs. 55 00:02:14,934 --> 00:02:17,232 To which you have no end of questions. 56 00:02:17,270 --> 00:02:18,965 Aye, I have. 57 00:02:19,038 --> 00:02:20,767 And you, sir, are listed as...? 58 00:02:20,807 --> 00:02:23,332 As Mr. Kosinski's assistant. 59 00:02:23,376 --> 00:02:27,073 My actual name is unpronounceable by humans. 60 00:02:27,113 --> 00:02:28,978 You're from Tau Alpha C. 61 00:02:29,048 --> 00:02:30,106 That's very distant. 62 00:02:30,150 --> 00:02:31,777 All approved and described 63 00:02:31,818 --> 00:02:33,843 in the Starfleet communications. 64 00:02:33,887 --> 00:02:37,254 Now, I would like to set up in the engine room immediately. 65 00:02:37,290 --> 00:02:40,316 I'll have our chief engineer show you to his engine room. 66 00:02:40,360 --> 00:02:41,691 No need. 67 00:02:41,728 --> 00:02:44,390 I know my way around starships. 68 00:02:46,399 --> 00:02:50,358 One thing that Kosinski isn't hiding is bad disposition. 69 00:02:50,403 --> 00:02:51,529 Agreed. 70 00:02:51,571 --> 00:02:54,699 Also he's arrogant, overbearing, self-important 71 00:02:54,741 --> 00:02:58,006 and very sure of himself and his ability. 72 00:02:58,077 --> 00:03:00,011 And the other one? His assistant? 73 00:03:00,079 --> 00:03:01,478 He's the puzzle. 74 00:03:01,514 --> 00:03:05,211 With most life-forms, I can usually feel something. 75 00:03:05,251 --> 00:03:08,618 I may not be able to understand or interpret it 76 00:03:08,655 --> 00:03:11,647 but I feel something, if only a presence. 77 00:03:11,691 --> 00:03:14,319 With him, nothing. 78 00:03:14,360 --> 00:03:15,657 Empty space. 79 00:03:15,695 --> 00:03:18,664 It's as though he isn't even here. 80 00:03:18,698 --> 00:03:20,928 Something about this concerns me. 81 00:03:20,967 --> 00:03:22,559 I don't know what. 82 00:03:22,602 --> 00:03:24,661 I can point to no reason... yet. 83 00:03:24,704 --> 00:03:27,673 Stay concerned, please. 84 00:03:27,707 --> 00:03:32,371 The safety of the Enterprise may be entrusted to these two. 85 00:03:53,866 --> 00:03:59,327 Space, the final frontier. 86 00:03:59,371 --> 00:04:03,171 These are the voyages of the Starship Enterprise. 87 00:04:03,208 --> 00:04:05,176 Its continuing mission-- 88 00:04:05,210 --> 00:04:08,839 to explore strange new worlds 89 00:04:08,881 --> 00:04:13,580 to seek out new life and new civilizations 90 00:04:13,619 --> 00:04:19,023 to boldly go where no one has gone before. 91 00:05:33,998 --> 00:05:35,465 Inform the Bridge 92 00:05:35,500 --> 00:05:38,867 I shall begin my first test in precisely 15 minutes. 93 00:05:38,903 --> 00:05:40,200 Why is this child here? 94 00:05:40,238 --> 00:05:41,705 He's working on a school project. 95 00:05:41,739 --> 00:05:42,967 And before you begin 96 00:05:43,074 --> 00:05:44,132 there are some questions. 97 00:05:44,175 --> 00:05:45,574 First, tell us how you arrived... 98 00:05:45,610 --> 00:05:46,975 In order to save myself time 99 00:05:47,078 --> 00:05:48,909 Iet me ask those questions for you. 100 00:05:48,946 --> 00:05:51,380 You received the information which Starfleet provided 101 00:05:51,415 --> 00:05:52,973 you fed it into your computer 102 00:05:53,017 --> 00:05:55,349 as precisely as humanly possible 103 00:05:55,386 --> 00:05:58,355 then you did a controlled test 104 00:05:58,389 --> 00:06:01,916 and then, to your astonishment, nothing happened. 105 00:06:01,993 --> 00:06:03,927 So you said, "What's going on? 106 00:06:03,995 --> 00:06:06,225 "This doesn't work. 107 00:06:06,264 --> 00:06:08,630 Kosinski's a fraud." 108 00:06:08,666 --> 00:06:10,531 You see, I have had this conversation 109 00:06:10,568 --> 00:06:12,297 on other Starfleet vessels before. 110 00:06:12,336 --> 00:06:14,804 They didn't understand it. Why should you? 111 00:06:14,839 --> 00:06:17,137 Surely you're not saying it's unexplainable. 112 00:06:17,174 --> 00:06:18,937 I'm saying I'm not a teacher 113 00:06:19,010 --> 00:06:21,308 nor do I wish to become one. 114 00:06:21,345 --> 00:06:23,973 I have neither the inclination nor the time. 115 00:06:25,683 --> 00:06:27,617 You have all the time you need. 116 00:06:27,652 --> 00:06:29,483 I don't think you understand. 117 00:06:29,520 --> 00:06:32,853 This has already been approved by Starfleet Command. 118 00:06:32,890 --> 00:06:36,087 But it hasn't been approved by the chief engineer or by me. 119 00:06:36,127 --> 00:06:38,721 I didn't know that was necessary. 120 00:06:38,763 --> 00:06:40,731 Now you do. 121 00:06:40,765 --> 00:06:44,758 Perhaps I should speak to Captain Picard. 122 00:06:44,802 --> 00:06:45,826 If you like. 123 00:06:45,870 --> 00:06:47,531 It won't change anything. 124 00:06:47,572 --> 00:06:50,973 How basic shall I be? 125 00:06:51,042 --> 00:06:53,806 I'll leave that to you. 126 00:06:58,049 --> 00:07:00,916 Would you get on the auxiliary panel, please? 127 00:07:00,952 --> 00:07:02,283 In order to save time 128 00:07:02,320 --> 00:07:04,754 my assistant is going to lay in my base formulas 129 00:07:04,789 --> 00:07:07,383 more rapidly than any human being possibly could-- 130 00:07:07,425 --> 00:07:08,619 even myself. 131 00:07:08,659 --> 00:07:09,921 So, here, then 132 00:07:09,994 --> 00:07:12,622 in the simplest possible terms, is what I do. 133 00:07:12,663 --> 00:07:15,131 Now, this warp drive system has been tuned 134 00:07:15,166 --> 00:07:17,191 only in the grossest possible sense 135 00:07:17,234 --> 00:07:19,293 at least according to my standards. 136 00:07:19,337 --> 00:07:20,929 What I do is specific. 137 00:07:20,972 --> 00:07:22,303 Thank you. 138 00:07:22,340 --> 00:07:27,300 Well, sufficient to say, for now, that these symbols... 139 00:07:27,345 --> 00:07:31,338 Something troubles you in the way this is configured? 140 00:07:38,022 --> 00:07:40,013 How about it now? 141 00:07:41,859 --> 00:07:43,850 Yes. 142 00:07:45,029 --> 00:07:47,964 But shouldn't these be connected... 143 00:07:48,032 --> 00:07:49,966 here... 144 00:07:50,001 --> 00:07:53,027 and here? 145 00:07:59,043 --> 00:08:03,275 Now will it do what Kosinski says it will? 146 00:08:03,314 --> 00:08:06,215 It has a chance. 147 00:08:06,250 --> 00:08:10,949 It might work better this way. 148 00:08:12,657 --> 00:08:14,818 Yes. 149 00:08:14,859 --> 00:08:16,383 ...nature itself. 150 00:08:16,427 --> 00:08:17,917 View with me, if you will 151 00:08:17,962 --> 00:08:20,430 this screen as we consider the following. 152 00:08:20,464 --> 00:08:22,625 Now, is this merely mechanics 153 00:08:22,667 --> 00:08:25,898 or is it nature that we deal with in all of this? 154 00:08:25,936 --> 00:08:27,631 And what else than nature 155 00:08:27,672 --> 00:08:29,833 are the elementals of space and time? 156 00:08:29,874 --> 00:08:31,671 You are trained in the system. 157 00:08:31,709 --> 00:08:33,700 You are... you go in a straight line-- 158 00:08:33,744 --> 00:08:35,803 competent, yes, perhaps even innovative 159 00:08:35,846 --> 00:08:37,336 in a minimalist sort of way-- 160 00:08:37,381 --> 00:08:39,941 but what I do here is not the end of the process. 161 00:08:40,051 --> 00:08:42,645 It is the beginning. 162 00:08:42,687 --> 00:08:44,655 So what do I do? 163 00:08:44,689 --> 00:08:46,657 Go back to the Fearless 164 00:08:46,691 --> 00:08:48,386 which I left with a more efficient 165 00:08:48,426 --> 00:08:49,950 warp drive system than I found? 166 00:08:49,994 --> 00:08:51,655 Or do you cast off your ignorance 167 00:08:51,696 --> 00:08:53,527 and allow me to continue? 168 00:08:53,564 --> 00:08:56,658 Can anything he's proposing damage our system? 169 00:08:56,701 --> 00:08:58,794 How could it? It's meaningless. 170 00:08:58,836 --> 00:09:00,804 Then we should let him try it? 171 00:09:00,838 --> 00:09:02,305 What do you mean, "Let him try it"?! 172 00:09:02,339 --> 00:09:03,897 Don't talk about me in the third person 173 00:09:04,008 --> 00:09:05,441 as if I'm not standing right here. 174 00:09:05,476 --> 00:09:07,671 Yes, we might as well let him try it. 175 00:09:07,712 --> 00:09:10,340 Oh, yes, "We might as well let him try it." 176 00:09:10,381 --> 00:09:11,871 You are too generous. 177 00:09:11,916 --> 00:09:13,884 Boy! Boy! Don't play with that. 178 00:09:21,992 --> 00:09:25,223 Captain, main Engineering is ready to proceed. 179 00:09:25,262 --> 00:09:27,287 Engineering, this is the Bridge. 180 00:09:27,331 --> 00:09:28,855 It's your call. 181 00:09:28,899 --> 00:09:31,197 Do this one just like last time. 182 00:09:31,235 --> 00:09:32,930 Nothing changes. 183 00:09:33,003 --> 00:09:34,493 Commander, I'll make 184 00:09:34,538 --> 00:09:37,029 my preliminary adjustments at warp 1.5 185 00:09:37,074 --> 00:09:39,201 and complete them as we achieve 186 00:09:39,243 --> 00:09:41,177 warp four. 187 00:09:41,212 --> 00:09:42,645 Engineering to Bridge. 188 00:09:42,680 --> 00:09:44,045 Did you copy that? 189 00:09:44,081 --> 00:09:46,311 Affirmative, Number One. 190 00:09:46,350 --> 00:09:48,113 You ready? 191 00:09:48,152 --> 00:09:49,915 We are. 192 00:09:49,954 --> 00:09:52,184 La Forge, set in warp 1.5. 193 00:09:52,223 --> 00:09:55,715 Warp 1.5, Sir. 194 00:09:55,760 --> 00:09:57,421 Engage. 195 00:10:00,965 --> 00:10:02,489 All right. 196 00:10:02,533 --> 00:10:04,694 Here we go. 197 00:10:34,598 --> 00:10:36,088 What are you doing? 198 00:11:08,165 --> 00:11:11,100 Captain, we're passing warp ten. 199 00:11:31,288 --> 00:11:33,256 What is our velocity? 200 00:11:33,290 --> 00:11:35,224 It's off the scale, sir. 201 00:11:37,061 --> 00:11:38,756 Reverse engines. 202 00:11:38,796 --> 00:11:40,093 Captain, no one 203 00:11:40,130 --> 00:11:42,690 has ever reversed engines at this velocity. 204 00:11:42,733 --> 00:11:44,860 That's because no one has gone this fast. 205 00:11:44,902 --> 00:11:46,164 Reverse engines. 206 00:11:53,777 --> 00:11:55,301 All stop. 207 00:11:55,346 --> 00:11:57,337 Reading all stop, sir. 208 00:12:04,355 --> 00:12:05,822 Position? 209 00:12:05,856 --> 00:12:07,653 Calculating it, sir. 210 00:12:07,691 --> 00:12:09,318 Data, what do you read over there? 211 00:12:09,360 --> 00:12:13,922 A malfunction, I trust. 212 00:12:13,964 --> 00:12:16,398 Position, Mr. La Forge. 213 00:12:16,433 --> 00:12:18,230 Well, sir, according to these calculations 214 00:12:18,269 --> 00:12:19,759 we've not only left our own galaxy 215 00:12:19,803 --> 00:12:21,327 but passed through two others 216 00:12:21,372 --> 00:12:23,932 ending up on the far side of Triangulum-- 217 00:12:23,974 --> 00:12:26,966 the galaxy known as M-33. 218 00:12:27,044 --> 00:12:28,511 That's not possible. 219 00:12:28,545 --> 00:12:30,775 Data, what distance 220 00:12:30,814 --> 00:12:31,940 have we traveled? 221 00:12:31,982 --> 00:12:34,917 Two million, 700,000 light-years, sir. 222 00:12:34,952 --> 00:12:38,353 I can't accept that. 223 00:12:38,389 --> 00:12:39,515 You must, sir. 224 00:12:39,556 --> 00:12:42,525 Our comparisons show it to be completely accurate. 225 00:12:42,559 --> 00:12:45,528 And I calculate that at maximum warp, sir 226 00:12:45,562 --> 00:12:47,689 it would take over... 227 00:12:47,731 --> 00:12:52,691 300 years to get home. 228 00:13:01,144 --> 00:13:05,103 Captain's Log, Stardate 41263.2: 229 00:13:05,148 --> 00:13:08,606 This will be a rather unusual log entry 230 00:13:08,652 --> 00:13:11,746 assuming Starfleet ever receives it. 231 00:13:11,788 --> 00:13:13,949 As I've already informed my crew 232 00:13:14,057 --> 00:13:17,720 a phenomenal surge of power during a warp speed experiment 233 00:13:17,761 --> 00:13:20,958 has sent our starship hurtling out of our own galaxy 234 00:13:21,064 --> 00:13:22,361 and past another 235 00:13:22,399 --> 00:13:25,562 taking us over two million, 700,000 light-years 236 00:13:25,602 --> 00:13:27,365 in a few minutes. 237 00:13:27,404 --> 00:13:30,373 Message on this has already been transmitted to Starfleet, sir. 238 00:13:30,407 --> 00:13:32,272 Which, traveling subspace, they should receive 239 00:13:32,309 --> 00:13:35,710 in 51 years, ten months, nine weeks, 16 days... 240 00:13:35,746 --> 00:13:36,713 Mr. Data! 241 00:13:36,747 --> 00:13:38,237 Sir? 242 00:13:42,753 --> 00:13:44,380 Captain Picard, I presume. 243 00:13:44,421 --> 00:13:46,855 We're still trying to determine what happened. 244 00:13:46,890 --> 00:13:48,983 The truth is, Captain, I made a mistake-- 245 00:13:49,092 --> 00:13:50,787 a wonderful, incredible mistake. 246 00:13:50,827 --> 00:13:53,227 Just explain what brought us here. 247 00:13:53,263 --> 00:13:57,666 As the power grew, I applied the energy asymptotically. 248 00:13:57,701 --> 00:14:00,966 I anticipated some tilling, but it didn't occur. 249 00:14:01,004 --> 00:14:02,301 Now, that was my error-- 250 00:14:02,339 --> 00:14:04,068 using the Bessel functions at the beginning. 251 00:14:04,107 --> 00:14:05,438 What is he saying, Number One? 252 00:14:05,475 --> 00:14:07,943 Tell the truth, sir, it sounds like nonsense to me 253 00:14:08,045 --> 00:14:11,344 but... considering... 254 00:14:11,381 --> 00:14:14,350 Considering where we are... 255 00:14:14,384 --> 00:14:16,409 we must assume it isn't. 256 00:14:18,255 --> 00:14:19,984 Can I do something to help? 257 00:14:22,392 --> 00:14:23,950 I can call my mother. 258 00:14:24,061 --> 00:14:24,959 She's a doctor. 259 00:14:25,062 --> 00:14:26,962 No, there's nothing she can do. 260 00:14:27,064 --> 00:14:28,361 I need to rest. 261 00:14:28,398 --> 00:14:30,195 I've been away too long. 262 00:14:30,233 --> 00:14:31,962 What happened to you? 263 00:14:32,069 --> 00:14:35,368 Is it part of what happened to the ship? 264 00:14:35,405 --> 00:14:36,963 Please believe me. 265 00:14:37,074 --> 00:14:40,976 I mean no harm to this vessel or those in it. 266 00:14:41,078 --> 00:14:44,707 Is Mr. Kosinski like he sounds? 267 00:14:44,748 --> 00:14:46,716 A joke? 268 00:14:46,750 --> 00:14:48,980 No, that's too cruel. 269 00:14:49,086 --> 00:14:52,419 He has sensed some small part of it. 270 00:14:54,024 --> 00:14:57,983 That space and time and thought 271 00:14:58,028 --> 00:15:02,328 aren't the separate things they appear to be? 272 00:15:02,365 --> 00:15:04,925 I just thought the formula you were using 273 00:15:05,035 --> 00:15:07,162 said something like that. 274 00:15:07,204 --> 00:15:09,331 Boy, don't ever say that again 275 00:15:09,372 --> 00:15:11,670 especially not at your age 276 00:15:11,708 --> 00:15:14,677 in a world that's not ready for such... 277 00:15:14,711 --> 00:15:17,680 such dangerous nonsense. 278 00:15:17,714 --> 00:15:18,942 I've always suspected 279 00:15:19,049 --> 00:15:21,347 that this rate of speed was possible, of course 280 00:15:21,384 --> 00:15:24,353 but at this level-- no, never. 281 00:15:24,387 --> 00:15:28,949 We're going to need new definitions, new parameters. 282 00:15:29,059 --> 00:15:32,688 You could call it the Kosinski Scale. 283 00:15:32,729 --> 00:15:34,128 Why not? 284 00:15:34,164 --> 00:15:37,133 Yes, of course, since I'm the one who has made 285 00:15:37,167 --> 00:15:40,364 the so-called warp barrier meaningless. 286 00:15:40,403 --> 00:15:43,964 And Captain, this must be a special thrill for you. 287 00:15:44,074 --> 00:15:44,972 Thrill? 288 00:15:45,075 --> 00:15:46,838 Mm-hmm, as an explorer. 289 00:15:46,877 --> 00:15:48,970 In three centuries of space travel 290 00:15:49,079 --> 00:15:51,377 we've charted just 1 1 percent of our galaxy. 291 00:15:51,414 --> 00:15:54,975 And then... we accomplish this. 292 00:15:55,085 --> 00:15:57,553 Yes, but isn't the real point 293 00:15:57,587 --> 00:16:00,317 can you do it again? 294 00:16:00,357 --> 00:16:02,382 Can you get us home? 295 00:16:02,425 --> 00:16:05,656 Well, of course, I can. 296 00:16:05,695 --> 00:16:09,825 I'll just do what I did before. 297 00:16:12,035 --> 00:16:13,559 Coming, Riker? 298 00:16:13,603 --> 00:16:15,969 Commander Riker will join you soon in a moment. 299 00:16:25,048 --> 00:16:26,948 Comment is invited. 300 00:16:27,050 --> 00:16:28,381 Counselor? 301 00:16:28,418 --> 00:16:30,943 He's convinced he's right. 302 00:16:31,054 --> 00:16:33,386 I've no doubt of that. 303 00:16:33,423 --> 00:16:35,288 Captain, can you allow a man 304 00:16:35,325 --> 00:16:36,724 who's made one mistake 305 00:16:36,760 --> 00:16:39,160 back into a position where he may make another? 306 00:16:39,196 --> 00:16:41,426 Captain, what are our options, really? 307 00:16:41,464 --> 00:16:44,365 I mean, if this guy can't get us back, who will? 308 00:16:44,401 --> 00:16:45,959 Captain, we're here. 309 00:16:46,069 --> 00:16:49,368 Why not avail ourselves of this opportunity for study? 310 00:16:49,406 --> 00:16:51,601 There is a giant protostar here 311 00:16:51,641 --> 00:16:53,506 in the process of forming. 312 00:16:53,543 --> 00:16:56,307 No other vessel has been out this far. 313 00:16:56,346 --> 00:16:59,645 Spoken like a true Starfleet graduate. 314 00:16:59,683 --> 00:17:02,652 It is tempting, eh, Number One? 315 00:17:02,686 --> 00:17:04,176 Aye, sir, it is. 316 00:17:04,221 --> 00:17:07,657 But as they say, sir, you're the Captain. 317 00:17:07,691 --> 00:17:10,319 I know that If Kosinski can get us home 318 00:17:10,360 --> 00:17:12,328 Starfleet can use his technique 319 00:17:12,362 --> 00:17:15,331 to bring back a pure science vessel. 320 00:17:15,365 --> 00:17:16,923 Do even more. 321 00:17:17,033 --> 00:17:21,663 Number One, tell Kosinski to prepare to get us out of here. 322 00:17:21,705 --> 00:17:22,831 Aye, sir. 323 00:17:25,208 --> 00:17:28,939 Do you realize how many great advancements of mankind 324 00:17:29,045 --> 00:17:31,343 have been tied to speed? 325 00:17:31,381 --> 00:17:33,679 This is a moment in history 326 00:17:33,717 --> 00:17:34,945 right here, right now. 327 00:17:35,051 --> 00:17:39,078 And your names will be forever linked with mine. 328 00:17:43,393 --> 00:17:45,361 Excuse me, Commander Riker. 329 00:17:45,395 --> 00:17:47,795 I don't think he did this. 330 00:17:47,831 --> 00:17:48,957 I think... 331 00:17:49,065 --> 00:17:50,362 Not now, Wes. 332 00:17:50,400 --> 00:17:52,231 Standing by, Number One. 333 00:17:52,269 --> 00:17:53,736 But, sir... when all this happened 334 00:17:53,770 --> 00:17:55,135 I was watching his assistant... 335 00:17:55,171 --> 00:17:56,968 I'm sure this is fascinating, Wesley 336 00:17:57,073 --> 00:17:59,633 and I am looking forward to hearing all about it 337 00:17:59,676 --> 00:18:01,337 but not right now. 338 00:18:03,346 --> 00:18:04,608 Aye, sir. 339 00:18:05,615 --> 00:18:06,639 Come on. 340 00:18:06,683 --> 00:18:08,310 He's too tired. 341 00:18:08,351 --> 00:18:11,320 Why don't you do it by yourself? 342 00:18:11,354 --> 00:18:12,651 Yes, why not? 343 00:18:12,689 --> 00:18:14,919 Uh, No, I will help. 344 00:18:15,025 --> 00:18:16,856 As you wish. 345 00:18:19,496 --> 00:18:23,455 I've laid in the reciprocal course back, Captain. 346 00:18:29,172 --> 00:18:32,938 Tell the Captain I am ready, first officer. 347 00:18:33,043 --> 00:18:35,739 We're ready for you to engage, Captain. 348 00:18:35,779 --> 00:18:37,508 As before, begin at warp 1.5. 349 00:18:37,547 --> 00:18:40,448 Warp 1.5, sir. 350 00:18:57,334 --> 00:18:59,666 This isn't working. 351 00:19:45,715 --> 00:19:47,808 All stop. 352 00:19:47,851 --> 00:19:50,615 Answering all stop, Captain. 353 00:19:53,723 --> 00:19:55,554 According to the instruments, sir 354 00:19:55,592 --> 00:19:58,322 our speed never exceeded warp 1.5. 355 00:19:58,361 --> 00:20:01,694 All stopped, sir. 356 00:20:01,731 --> 00:20:06,532 Yes, but where is this place? 357 00:20:10,240 --> 00:20:13,141 Where none have gone before. 358 00:20:29,826 --> 00:20:34,957 Captain's Log, Stardate 41263.3: 359 00:20:34,998 --> 00:20:36,989 Instead of returning to our own galaxy 360 00:20:37,066 --> 00:20:39,000 the Enterprise has gone forward 361 00:20:39,068 --> 00:20:44,233 to a place in the universe which is uncharted and unknown. 362 00:20:44,273 --> 00:20:46,764 Our present position puts us 363 00:20:46,809 --> 00:20:50,472 at over a billion light-years from our galaxy. 364 00:20:50,513 --> 00:20:52,140 Data, you have the helm. 365 00:20:52,181 --> 00:20:54,513 I'll be in Engineering. 366 00:21:10,533 --> 00:21:11,795 What is it? 367 00:21:11,834 --> 00:21:14,826 A Klingon targ. 368 00:21:14,871 --> 00:21:17,101 My pet... 369 00:21:18,808 --> 00:21:20,969 ...from home... 370 00:21:27,216 --> 00:21:29,980 ...but when I was a child. 371 00:21:30,053 --> 00:21:32,146 You're telling me it's a kitty cat? 372 00:21:33,556 --> 00:21:35,524 Yes. 373 00:21:35,558 --> 00:21:37,549 I suppose you could 374 00:21:37,593 --> 00:21:39,527 call it that. 375 00:22:21,938 --> 00:22:23,166 You darling. 376 00:22:23,206 --> 00:22:27,472 What are you doing here? 377 00:22:34,217 --> 00:22:37,550 Now run. This place isn't safe at all. 378 00:22:43,092 --> 00:22:44,650 Oh! 379 00:22:44,694 --> 00:22:46,161 Tasha, what's wrong? 380 00:22:46,195 --> 00:22:47,822 You look scared to death. 381 00:22:47,864 --> 00:22:48,990 I was, I was... 382 00:22:52,435 --> 00:22:54,699 This is crazy. 383 00:22:54,737 --> 00:22:56,705 I was at the colony where I grew up 384 00:22:56,739 --> 00:22:58,673 being chased by a rape gang. 385 00:22:58,708 --> 00:23:00,676 Are you all right? 386 00:23:02,178 --> 00:23:05,306 Well, you're safe now. 387 00:23:40,883 --> 00:23:41,850 Captain! Captain! 388 00:23:41,884 --> 00:23:43,181 We need your help! 389 00:23:43,219 --> 00:23:44,186 What's wrong? 390 00:23:44,220 --> 00:23:46,211 Well, don't you see what's following us? 391 00:24:04,440 --> 00:24:06,203 Ensign, what are you doing? 392 00:24:25,528 --> 00:24:28,156 You look tense, Jean-Luc. 393 00:24:28,197 --> 00:24:31,724 Come and have a cup of tea. 394 00:24:31,767 --> 00:24:35,897 Maman. 395 00:24:35,938 --> 00:24:39,601 I'll make it good and strong, the way you like it. 396 00:24:39,642 --> 00:24:41,837 Maman? 397 00:24:41,878 --> 00:24:44,073 We can have 398 00:24:44,113 --> 00:24:46,911 a nice, long talk. 399 00:24:46,949 --> 00:24:49,645 This can't be. 400 00:24:49,685 --> 00:24:50,652 You've been... 401 00:24:50,686 --> 00:24:51,880 Dead? 402 00:24:51,921 --> 00:24:54,788 But I'm always with you. 403 00:24:54,824 --> 00:24:56,985 You know that. 404 00:24:57,026 --> 00:25:02,123 Yes, I've felt that. 405 00:25:02,164 --> 00:25:04,462 But why now? 406 00:25:04,500 --> 00:25:06,127 Suddenly? 407 00:25:06,168 --> 00:25:07,726 You mean out here? 408 00:25:07,770 --> 00:25:10,796 At what you say 409 00:25:10,840 --> 00:25:13,775 is the end of the universe? 410 00:25:13,809 --> 00:25:18,508 Or do you see this as the beginning of it? 411 00:25:18,547 --> 00:25:21,516 We believe it the outer rim. 412 00:25:21,550 --> 00:25:26,044 Maman, do you understand these things? 413 00:25:26,088 --> 00:25:28,818 Can you tell me where my ship is? 414 00:25:28,858 --> 00:25:31,793 What is this place? 415 00:25:31,827 --> 00:25:36,457 Captain, you were reported headed for... 416 00:25:36,499 --> 00:25:37,966 Just a moment, Number One! 417 00:26:06,495 --> 00:26:09,157 Can I help you, sir? 418 00:26:12,168 --> 00:26:13,829 No. 419 00:26:15,838 --> 00:26:18,898 No, let's help all of us. 420 00:26:22,511 --> 00:26:24,672 General quarters, red alert. 421 00:26:30,019 --> 00:26:31,350 What is it, Captain? 422 00:26:31,387 --> 00:26:33,480 Captain, why are we at general quarters? 423 00:26:33,522 --> 00:26:35,285 I have to get everyone's attention. 424 00:26:35,324 --> 00:26:37,155 This seemed to be the quickest way. 425 00:26:37,193 --> 00:26:38,490 This is the Captain. 426 00:26:38,527 --> 00:26:40,495 This is not a drill. 427 00:26:40,529 --> 00:26:44,124 It seems that in this place 428 00:26:44,166 --> 00:26:46,430 the world of the physical universe 429 00:26:46,469 --> 00:26:48,130 and the world of ideas 430 00:26:48,170 --> 00:26:50,434 is somehow intermixed. 431 00:26:50,473 --> 00:26:52,407 What we think 432 00:26:52,441 --> 00:26:55,103 also becomes a reality. 433 00:26:55,144 --> 00:26:56,941 We must, therefore 434 00:26:56,979 --> 00:26:58,446 I repeat, must 435 00:26:58,481 --> 00:27:00,608 begin controlling our thoughts. 436 00:27:00,649 --> 00:27:04,813 We will give you more on this as our understanding increases. 437 00:27:04,854 --> 00:27:07,288 The Enterprise will stay at full alert 438 00:27:07,323 --> 00:27:09,086 until the crisis is over. 439 00:27:09,125 --> 00:27:11,116 What did you do? 440 00:27:11,160 --> 00:27:12,718 It wasn't him; it never was. 441 00:27:12,762 --> 00:27:13,922 It was his assistant. 442 00:27:13,963 --> 00:27:15,590 What are you talking about? 443 00:27:15,631 --> 00:27:17,792 Kosinski wasn't controlling the warp experiment. 444 00:27:17,833 --> 00:27:18,800 It was me! 445 00:27:18,834 --> 00:27:20,802 The equations he punched in 446 00:27:20,836 --> 00:27:22,463 were nonsense, just as we thought. 447 00:27:22,505 --> 00:27:23,938 I honestly thought it was me. 448 00:27:23,973 --> 00:27:25,804 I thought somehow... 449 00:27:25,841 --> 00:27:29,470 somehow I was operating on his level. 450 00:27:29,512 --> 00:27:31,810 It was also my fault, Captain. 451 00:27:31,847 --> 00:27:34,315 I should have realized it wasn't Kosinski. 452 00:27:34,350 --> 00:27:35,408 How could you? 453 00:27:35,451 --> 00:27:38,147 How could any of us? 454 00:27:38,187 --> 00:27:40,621 Wesley did. 455 00:27:42,158 --> 00:27:44,854 If you knew something, why didn't you say so? 456 00:27:46,996 --> 00:27:48,429 He tried, twice. 457 00:27:48,464 --> 00:27:49,931 I didn't listen. 458 00:27:49,965 --> 00:27:51,762 He's unconscious. 459 00:27:51,801 --> 00:27:52,768 Why? 460 00:27:52,802 --> 00:27:54,531 I'm not certain yet. 461 00:27:54,570 --> 00:27:56,663 He phased, sir. 462 00:27:56,705 --> 00:27:58,639 What does that mean? 463 00:27:58,674 --> 00:28:02,371 Parts of him disappeared and then came back. 464 00:28:02,411 --> 00:28:05,107 Nobody else was paying attention to him the first time. 465 00:28:05,147 --> 00:28:06,512 When we saw it this time 466 00:28:06,549 --> 00:28:08,744 he seemed to be struggling, fighting it. 467 00:28:08,784 --> 00:28:10,183 He's dying. 468 00:28:10,219 --> 00:28:11,277 He mustn't. 469 00:28:11,320 --> 00:28:14,448 He's the only one who can get us back. 470 00:28:14,490 --> 00:28:17,618 Realistically, that doesn't seem possible. 471 00:28:23,132 --> 00:28:24,929 Captain's Log, supplemental: 472 00:28:24,967 --> 00:28:28,869 Our position is unknown and our only chance 473 00:28:28,904 --> 00:28:30,599 of returning to the known universe 474 00:28:30,639 --> 00:28:32,573 is a dying alien 475 00:28:32,608 --> 00:28:34,576 who is generally humanoid 476 00:28:34,610 --> 00:28:36,043 but with a physiology 477 00:28:36,078 --> 00:28:38,376 sufficiently different from our own 478 00:28:38,414 --> 00:28:41,440 to create medical problems in caring for him. 479 00:28:41,484 --> 00:28:42,451 Cause? 480 00:28:42,485 --> 00:28:44,385 I don't know. 481 00:28:44,420 --> 00:28:47,651 My equipment doesn't register his kind of life signs. 482 00:28:47,690 --> 00:28:50,557 I would have to guess exhaustion, fatigue. 483 00:28:50,593 --> 00:28:52,458 Is he going to be all right? 484 00:28:52,495 --> 00:28:54,554 What is the boy doing here? 485 00:28:54,597 --> 00:28:57,088 Mom, he's my friend. 486 00:28:57,133 --> 00:28:58,964 You may want him here before we're done, sir. 487 00:28:59,001 --> 00:29:00,798 He seems to have developed 488 00:29:00,836 --> 00:29:03,327 some sort of special attachment to the boy. 489 00:29:03,372 --> 00:29:04,999 My name is Wesley, Commander Riker. 490 00:29:05,040 --> 00:29:06,735 He knows. 491 00:29:06,776 --> 00:29:09,244 We all know. 492 00:29:09,278 --> 00:29:10,745 Will he live? 493 00:29:10,780 --> 00:29:14,045 I'm not sure. 494 00:29:14,083 --> 00:29:15,414 Wake him. 495 00:29:15,451 --> 00:29:17,817 I recommend we let him come around on his own time. 496 00:29:17,853 --> 00:29:19,616 We don't have that luxury. Wake him. 497 00:29:19,655 --> 00:29:23,216 He could die, and with him any chance we have. 498 00:29:23,259 --> 00:29:26,751 Doctor, Wes, we all have other friends on board this ship. 499 00:29:26,796 --> 00:29:29,924 If we stay here much longer, we may lose the ability 500 00:29:30,032 --> 00:29:32,796 to distinguish between thought and reality. 501 00:29:32,835 --> 00:29:36,134 Now, regardless of the risk, wake him now. 502 00:29:59,829 --> 00:30:01,490 Do you recognize me? 503 00:30:01,530 --> 00:30:03,828 I'm the Captain and I need answers. 504 00:30:04,900 --> 00:30:08,734 I'll do my best... to provide. 505 00:30:08,771 --> 00:30:11,831 Who are you? Or what? 506 00:30:11,874 --> 00:30:16,106 I am a traveler. 507 00:30:16,145 --> 00:30:17,442 A traveler? 508 00:30:17,479 --> 00:30:19,811 What is your destination? 509 00:30:19,849 --> 00:30:22,841 Destination? 510 00:30:22,885 --> 00:30:25,251 Yes, what place are you trying to reach? 511 00:30:25,287 --> 00:30:29,951 Ah, place, no. There is no specific place I wish to go. 512 00:30:29,992 --> 00:30:32,426 Then what is the purpose of your journey? 513 00:30:32,461 --> 00:30:34,395 Curiosity. 514 00:30:34,430 --> 00:30:35,954 That's not an answer. 515 00:30:35,998 --> 00:30:37,898 I have certain abilities. 516 00:30:37,933 --> 00:30:40,299 They give me a knowledge of propulsion. 517 00:30:40,336 --> 00:30:42,998 I've been trading this for passage 518 00:30:43,072 --> 00:30:44,539 on Starfleet vessels. 519 00:30:44,573 --> 00:30:46,234 And allowing Kosinski to take credit 520 00:30:46,275 --> 00:30:47,572 for what you did? 521 00:30:47,610 --> 00:30:49,009 It seemed the sensible way. 522 00:30:49,078 --> 00:30:51,876 Until now. 523 00:30:51,914 --> 00:30:54,474 Captain, I seek only transportation 524 00:30:54,516 --> 00:30:58,008 in order to see and experience your reality. 525 00:30:58,087 --> 00:31:02,524 I am no threat to you, your ship or your crew. 526 00:31:02,558 --> 00:31:04,958 He isn't, Captain. I know he isn't. 527 00:31:05,060 --> 00:31:07,221 Our "reality"? 528 00:31:07,263 --> 00:31:09,231 And in order to satisfy this curiosity 529 00:31:09,265 --> 00:31:11,699 you have brought my ship 530 00:31:11,734 --> 00:31:13,827 and my crew into grave risk. 531 00:31:13,869 --> 00:31:15,837 I have made some mistakes. 532 00:31:15,871 --> 00:31:17,065 Some mistakes? 533 00:31:17,106 --> 00:31:19,336 What mistakes could possibly explain 534 00:31:19,375 --> 00:31:21,775 these incredible explosions of velocity? 535 00:31:21,810 --> 00:31:28,579 I don't know if I can put this in terms you'll understand. 536 00:31:31,287 --> 00:31:33,983 I believe that there may be a warp speed 537 00:31:34,023 --> 00:31:36,355 that can get us beyond galaxy M-33 538 00:31:36,392 --> 00:31:39,919 but there is no velocity of any magnitude 539 00:31:39,962 --> 00:31:45,161 that can possibly bring us... wherever this is. 540 00:31:45,200 --> 00:31:46,667 Is it true 541 00:31:46,702 --> 00:31:48,636 what our navigational sensors are telling us? 542 00:31:48,671 --> 00:31:50,639 Are we... are we millions of light-years away 543 00:31:50,673 --> 00:31:52,231 from where we were? 544 00:31:52,274 --> 00:31:55,004 Yes. 545 00:31:55,044 --> 00:31:56,671 But what got us here? 546 00:31:56,712 --> 00:31:58,373 Thought. 547 00:31:58,414 --> 00:31:59,381 Thought? 548 00:31:59,415 --> 00:32:00,905 You do understand, don't you 549 00:32:00,950 --> 00:32:03,919 that thought is the basis of all reality? 550 00:32:03,953 --> 00:32:07,582 The energy of thought-- to put it in your terms-- 551 00:32:07,623 --> 00:32:08,783 is very powerful. 552 00:32:08,824 --> 00:32:10,155 That's not an explanation. 553 00:32:10,192 --> 00:32:12,092 I have the ability 554 00:32:12,127 --> 00:32:15,688 to act like a lens which focuses thought. 555 00:32:15,731 --> 00:32:17,824 That's just so much nonsense. 556 00:32:17,866 --> 00:32:21,632 You're asking us to believe in magic. 557 00:32:22,871 --> 00:32:28,434 Well, yes, this... this could seem like magic to you. 558 00:32:28,477 --> 00:32:32,811 No. No, it actually makes sense to me. 559 00:32:32,848 --> 00:32:35,578 Only the power of thought could explain 560 00:32:35,617 --> 00:32:38,245 what has been happening, especially out here. 561 00:32:38,287 --> 00:32:41,256 Thought is the essence of where you are now. 562 00:32:41,290 --> 00:32:45,124 You do understand the danger, don't you? 563 00:32:45,160 --> 00:32:46,286 Chaos. 564 00:32:46,328 --> 00:32:47,795 What we think is what happens. 565 00:32:47,830 --> 00:32:50,799 It pains me I was so careless, Captain. 566 00:32:50,833 --> 00:32:54,963 My intent was only to observe, not to cause this. 567 00:32:55,004 --> 00:32:58,906 You should not be here until your far, far distant future. 568 00:32:58,941 --> 00:33:02,138 Certainly not until you've learned control. 569 00:33:02,177 --> 00:33:04,475 You are from a different time, aren't you? 570 00:33:04,513 --> 00:33:07,812 No, not exactly from another time... 571 00:33:07,850 --> 00:33:11,684 well, as you understand the concept... 572 00:33:11,720 --> 00:33:15,178 yes, perhaps that term fits as well as any. 573 00:33:15,224 --> 00:33:17,283 And you have this ability to travel? 574 00:33:17,326 --> 00:33:18,486 Yes. 575 00:33:18,527 --> 00:33:20,552 And others of your kind have the same ability? 576 00:33:20,596 --> 00:33:21,893 Oh, yes. 577 00:33:21,930 --> 00:33:24,057 Then why, in all of our history, is there no record of you 578 00:33:24,099 --> 00:33:25,691 or someone like you ever having visited us? 579 00:33:25,734 --> 00:33:27,964 What wonderful arrogance. 580 00:33:28,037 --> 00:33:29,504 There is no record 581 00:33:29,538 --> 00:33:32,371 because we have not visited you before. 582 00:33:32,408 --> 00:33:33,375 Why not? 583 00:33:33,409 --> 00:33:35,502 Well, because... 584 00:33:35,544 --> 00:33:38,775 up until now, if you'll forgive this 585 00:33:38,814 --> 00:33:41,578 you've been uninteresting. 586 00:33:41,617 --> 00:33:43,949 It's only now that your life-form 587 00:33:43,986 --> 00:33:45,817 merits serious attention. 588 00:33:45,854 --> 00:33:49,790 I... 589 00:33:49,825 --> 00:33:51,292 I'm-I'm sorry. 590 00:33:51,326 --> 00:33:53,556 What's happening? 591 00:33:53,595 --> 00:33:55,893 He's unconscious again. 592 00:33:55,931 --> 00:33:58,399 Revive him. 593 00:33:58,434 --> 00:34:00,766 Whatever you need from him, you better get it soon. 594 00:34:00,803 --> 00:34:02,737 If I may suggest, sir, our first leap 595 00:34:02,771 --> 00:34:05,171 out of our galaxy was, as he said, a mistake. 596 00:34:05,207 --> 00:34:07,437 Unless he was distracted by something. 597 00:34:07,476 --> 00:34:09,103 And it weakened him 598 00:34:09,144 --> 00:34:11,612 in some way resulting in the incredible leap out here. 599 00:34:11,647 --> 00:34:12,944 Theory. 600 00:34:13,015 --> 00:34:16,109 Do you have any facts that fit this? 601 00:34:16,151 --> 00:34:17,618 Can you get us back? 602 00:34:17,653 --> 00:34:19,951 Wait, Captain, not so fast. 603 00:34:19,988 --> 00:34:22,786 We have an opportunity here for scientific discovery. 604 00:34:22,825 --> 00:34:25,157 And we report our observations how? 605 00:34:25,194 --> 00:34:27,355 To whom? 606 00:34:29,131 --> 00:34:31,656 Can you get us back? 607 00:34:31,700 --> 00:34:33,668 I will try. 608 00:34:34,837 --> 00:34:37,931 Number One, take him down to main Engineering. 609 00:34:37,973 --> 00:34:40,100 I'll be on the Bridge. 610 00:34:40,142 --> 00:34:42,440 No! He's very weak. 611 00:34:42,478 --> 00:34:45,447 The Captain is right-- we must hurry. 612 00:34:45,481 --> 00:34:51,351 But first I request a moment with the Captain... alone. 613 00:35:09,338 --> 00:35:12,466 Strange how he seems to care for you. 614 00:35:12,508 --> 00:35:16,444 He will forget me in time, which is as it should be. 615 00:35:16,478 --> 00:35:19,811 It's Wesley I wanted to speak to you about. 616 00:35:19,848 --> 00:35:21,145 The boy? 617 00:35:21,183 --> 00:35:23,617 It's best you do not repeat this to the others-- 618 00:35:23,652 --> 00:35:25,142 especially not to the mother. 619 00:35:25,187 --> 00:35:26,484 Whatever happens 620 00:35:26,522 --> 00:35:28,820 it is imperative that it proceed naturally. 621 00:35:28,857 --> 00:35:30,586 I must get my ship back. 622 00:35:30,626 --> 00:35:32,821 Do we have time for this? 623 00:35:32,861 --> 00:35:34,158 Oh, yes. 624 00:35:34,196 --> 00:35:37,859 He and a few like him are why I travel. 625 00:35:41,403 --> 00:35:44,236 You have it in your power 626 00:35:44,273 --> 00:35:46,605 to encourage him without interfering. 627 00:35:46,642 --> 00:35:48,234 Encourage him in what? 628 00:35:48,277 --> 00:35:49,642 How shall I explain? 629 00:35:49,678 --> 00:35:52,112 Are you familiar with the intricacies 630 00:35:52,147 --> 00:35:54,547 of what is called here "music"? 631 00:35:54,583 --> 00:35:56,550 Somewhat. 632 00:35:56,683 --> 00:35:58,150 And such musical genius 633 00:35:58,184 --> 00:36:00,152 as I saw in one of your ships' libraries-- 634 00:36:00,186 --> 00:36:01,619 one called Mozart 635 00:36:01,655 --> 00:36:05,147 who as a small child wrote astonishing symphonies. 636 00:36:05,191 --> 00:36:06,681 A genius 637 00:36:06,726 --> 00:36:09,786 who made music not only to be heard 638 00:36:09,829 --> 00:36:11,296 but seen and felt 639 00:36:11,331 --> 00:36:13,799 beyond the understanding, the ability of others. 640 00:36:13,833 --> 00:36:16,597 Wesley is such a person. 641 00:36:16,636 --> 00:36:18,126 Not with music 642 00:36:18,171 --> 00:36:20,799 but with the equally lovely intricacies 643 00:36:20,840 --> 00:36:23,104 of time, energy, propulsion... 644 00:36:23,143 --> 00:36:25,737 and the instruments of this vessel 645 00:36:25,779 --> 00:36:28,407 which allow all that to be played. 646 00:36:29,783 --> 00:36:31,114 You're right. 647 00:36:31,151 --> 00:36:32,618 I must hurry now 648 00:36:32,652 --> 00:36:34,813 but you're right in something else. 649 00:36:34,854 --> 00:36:37,414 He is just a boy for now. 650 00:36:37,457 --> 00:36:39,084 He should be encouraged 651 00:36:39,125 --> 00:36:41,150 but told none of this. 652 00:36:42,295 --> 00:36:43,455 We've got to get back home. 653 00:36:43,496 --> 00:36:44,793 Take him to main Engineering. 654 00:36:44,831 --> 00:36:45,957 Yes, sir. 655 00:36:45,999 --> 00:36:47,296 I'll be on the Bridge. 656 00:36:47,334 --> 00:36:48,494 Yes, sir. 657 00:36:53,940 --> 00:36:55,601 Put it out! 658 00:36:55,642 --> 00:36:57,075 How? 659 00:36:57,110 --> 00:37:01,206 Think! Put the flame out in your thoughts. 660 00:37:12,225 --> 00:37:14,193 Now, get to your station 661 00:37:14,227 --> 00:37:15,751 and concentrate on your assignment. 662 00:37:15,795 --> 00:37:16,955 Yes, sir. 663 00:37:22,034 --> 00:37:23,160 Captain's Log: 664 00:37:23,202 --> 00:37:25,033 Any time entry is meaningless. 665 00:37:25,070 --> 00:37:27,595 We have no choice 666 00:37:27,640 --> 00:37:30,473 but to repeat the same warp experiment 667 00:37:30,509 --> 00:37:32,067 but with one variation. 668 00:37:32,111 --> 00:37:34,773 A principal part of this warp formula 669 00:37:34,813 --> 00:37:38,249 will be the thoughts of everyone aboard the Enterprise. 670 00:37:38,284 --> 00:37:40,752 We have no idea exactly how this works. 671 00:37:40,786 --> 00:37:43,516 We understand only that the traveler 672 00:37:43,556 --> 00:37:45,524 makes use of this somehow. 673 00:37:45,558 --> 00:37:48,550 It will be most important that those aboard avoid 674 00:37:48,594 --> 00:37:51,563 random thoughts that might change the reality 675 00:37:51,597 --> 00:37:54,532 of what we're attempting to do. 676 00:37:54,567 --> 00:37:57,092 Do you have any further advice, Counselor? 677 00:37:57,136 --> 00:38:01,470 When you begin the attempt, there will be stress 678 00:38:01,507 --> 00:38:05,443 and it's only natural the crew's concentration will shift. 679 00:38:05,477 --> 00:38:08,344 Plus some genuine fear, Captain. 680 00:38:08,380 --> 00:38:10,507 You can't notice what's happening outside 681 00:38:10,549 --> 00:38:11,811 without feeling some of that. 682 00:38:14,320 --> 00:38:16,481 All decks, all stations 683 00:38:16,522 --> 00:38:18,854 this is the Captain speaking. 684 00:38:18,891 --> 00:38:21,121 All decks, I must have your full attention. 685 00:38:21,160 --> 00:38:23,788 In a few moments, as we attempt to warp back home 686 00:38:23,829 --> 00:38:26,195 it is vital-- absolutely vital-- 687 00:38:26,232 --> 00:38:29,690 that you center your thoughts on your duty 688 00:38:29,735 --> 00:38:33,831 or on the welfare of the one called the traveler. 689 00:38:33,872 --> 00:38:37,205 Think of giving him some of your strength. 690 00:38:37,243 --> 00:38:39,302 Now, this is an order. 691 00:38:39,345 --> 00:38:41,404 You must try to do this. 692 00:38:41,447 --> 00:38:44,746 And, now, attempt to concentrate completely 693 00:38:44,783 --> 00:38:47,081 on your duty of the moment 694 00:38:47,119 --> 00:38:49,417 or on the traveler 695 00:38:49,455 --> 00:38:53,084 on his well-being. 696 00:38:53,125 --> 00:38:57,858 Think of him as someone you care deeply for. 697 00:39:00,099 --> 00:39:05,093 All decks, all stations-- battle stations. 698 00:39:07,573 --> 00:39:11,737 I will need Kosinski back on the main computer. 699 00:39:14,046 --> 00:39:15,775 You need me? 700 00:39:15,814 --> 00:39:18,612 Yes. 701 00:39:25,090 --> 00:39:28,457 Helm, set in warp 1.5, retroactive course. 702 00:39:28,494 --> 00:39:30,553 Warp 1.5 703 00:39:30,596 --> 00:39:36,159 retroactive 2-6-1 mark 3-1, sir. 704 00:39:36,201 --> 00:39:38,499 Bridge to Engineering, stand by. 705 00:39:38,537 --> 00:39:43,406 I feel such an abundance of well-being on the ship. 706 00:39:43,442 --> 00:39:45,774 It feels like... 707 00:39:45,811 --> 00:39:49,303 ...quite wonderful. 708 00:39:49,348 --> 00:39:53,307 Engineering to Bridge, we're ready. 709 00:39:53,352 --> 00:39:56,617 On my order, Mr. Data, Mr. La Forge. 710 00:40:00,359 --> 00:40:01,849 Engage. 711 00:40:31,490 --> 00:40:33,321 It's not happening. 712 00:40:33,359 --> 00:40:35,793 It's not enough. 713 00:41:40,859 --> 00:41:42,724 Warp 1.5, sir, which is what 714 00:41:42,761 --> 00:41:45,127 my instruments have read all along. 715 00:41:45,164 --> 00:41:47,997 And our position reads exactly what it was 716 00:41:48,100 --> 00:41:50,466 before this sleigh ride began, sir. 717 00:41:50,502 --> 00:41:51,799 Cease red alert. 718 00:41:51,837 --> 00:41:53,134 Sleigh ride? 719 00:41:53,172 --> 00:41:56,471 Or whatever you want to call it, Data. 720 00:41:56,508 --> 00:41:57,805 I don't have a proper name for it. 721 00:41:57,843 --> 00:41:59,174 The traveler's gone, sir. 722 00:41:59,211 --> 00:42:00,269 Gone? 723 00:42:00,312 --> 00:42:01,370 He's phased... 724 00:42:01,413 --> 00:42:02,846 completely out of existence-- 725 00:42:02,881 --> 00:42:06,749 at least out of our existence. 726 00:42:06,785 --> 00:42:09,686 Attention all decks. 727 00:42:09,721 --> 00:42:13,521 This is to inform you that with your support 728 00:42:13,559 --> 00:42:15,959 the traveler has returned us to our own galaxy. 729 00:42:16,061 --> 00:42:19,827 However, he has now left us. 730 00:42:19,865 --> 00:42:26,202 Wherever he has gone, we wish him well. 731 00:42:26,338 --> 00:42:28,101 Have the boy 732 00:42:28,140 --> 00:42:29,971 sent to the Bridge, Number One. 733 00:42:30,008 --> 00:42:32,169 Wesley Crusher, report to the Bridge 734 00:42:32,211 --> 00:42:33,769 on the double. 735 00:42:33,812 --> 00:42:36,781 Our next assignment is on this heading? 736 00:42:36,815 --> 00:42:37,782 Yes, sir. 737 00:42:37,816 --> 00:42:38,874 Mr. Data, Mr. La Forge 738 00:42:38,917 --> 00:42:41,112 increase to warp five, same heading. 739 00:42:41,153 --> 00:42:42,381 Warp five, sir. 740 00:42:42,421 --> 00:42:44,981 On that same heading, sir. 741 00:42:45,057 --> 00:42:47,617 Oh, Wesley, come on the Bridge. 742 00:42:47,659 --> 00:42:48,956 Move! 743 00:42:51,129 --> 00:42:53,893 Commander Riker has told me 744 00:42:53,932 --> 00:42:57,129 how supportive you were in Engineering. 745 00:42:57,169 --> 00:42:58,397 Well done. 746 00:42:58,437 --> 00:43:00,200 Oh, at ease. 747 00:43:00,239 --> 00:43:01,797 Sit here in command. 748 00:43:01,840 --> 00:43:03,569 Captain, it's not allowed. 749 00:43:03,609 --> 00:43:05,372 Your orders. 750 00:43:05,410 --> 00:43:07,344 Oh, that's true. 751 00:43:07,379 --> 00:43:11,873 Well, uh, l, uh, can't waive them again. 752 00:43:11,917 --> 00:43:16,411 Only commissioned officers. 753 00:43:16,455 --> 00:43:18,389 It's quite all right, sir. I understand. 754 00:43:18,423 --> 00:43:20,220 Please don't interrupt me, Wesley. 755 00:43:20,259 --> 00:43:22,819 I'm sorry, sir. 756 00:43:22,861 --> 00:43:25,659 Any commissioned rank? 757 00:43:25,697 --> 00:43:27,562 Even Ensign? 758 00:43:27,599 --> 00:43:30,568 That would give him authorized access to the Bridge. 759 00:43:30,602 --> 00:43:36,598 Well, then, I'll have to make him an acting Ensign. 760 00:43:36,642 --> 00:43:43,673 Captain's Log, Stardate 41263.4: 761 00:43:43,715 --> 00:43:47,515 For outstanding performance in the best Starfleet tradition 762 00:43:47,553 --> 00:43:49,111 Wesley Crusher is made acting Ensign 763 00:43:49,154 --> 00:43:50,985 with the duties and privileges of that rank 764 00:43:51,089 --> 00:43:55,992 and whether that rank becomes permanent, Mr. Crusher 765 00:43:56,028 --> 00:43:57,655 depends on you. 766 00:43:57,696 --> 00:44:01,223 At the earliest opportunity, your entrance application 767 00:44:01,266 --> 00:44:03,791 for Starfleet Academy will be tendered. 768 00:44:03,835 --> 00:44:06,497 Until then, you will learn this ship-- 769 00:44:06,538 --> 00:44:07,835 every operation, every function. 770 00:44:07,873 --> 00:44:11,400 Commander Riker, a duty schedule for Mr. Crusher 771 00:44:11,443 --> 00:44:12,603 heavy on study. 772 00:44:12,644 --> 00:44:14,305 Aye, sir. 773 00:44:14,346 --> 00:44:17,509 Meanwhile, you can sit here and learn something. 774 00:44:22,120 --> 00:44:24,816 Sir, should I send for Dr. Crusher? 775 00:44:24,856 --> 00:44:25,948 Why, is someone ill? 776 00:44:26,058 --> 00:44:27,855 Or would you rather 777 00:44:27,893 --> 00:44:29,190 tell her about this, Wes? 778 00:44:29,227 --> 00:44:30,626 If you don't mind, sir 779 00:44:30,662 --> 00:44:32,687 I'd like to sit here for a while. 780 00:44:32,731 --> 00:44:34,062 I'll tell her later. 54175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.