Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:33,773 --> 00:01:37,192
You sure picked a spooky day
to go boating, Freddy.
2
00:01:37,363 --> 00:01:40,486
It didn't start out that way.
What could have happened?
3
00:01:40,661 --> 00:01:44,164
It's very simple.
When the barometric pressure dropped...
4
00:01:44,335 --> 00:01:47,838
...and warm air came in
contact with an inland cold front...
5
00:01:48,009 --> 00:01:50,336
...we ran into some
unnavigable nubilation.
6
00:01:50,514 --> 00:01:53,089
You're right, Velma,
whatever you said.
7
00:01:53,269 --> 00:01:56,890
- I said, we're lost in a fog.
- You buzzed?
8
00:01:57,068 --> 00:01:59,442
No, Shaggy. Go back to sleep.
9
00:01:59,656 --> 00:02:03,788
Sleep, nothing. I'm fixing me
a super Shaggy sandwich.
10
00:02:05,250 --> 00:02:07,625
Like, wow, my favorite:
11
00:02:07,797 --> 00:02:11,929
A double-triple-decker sardine
and marshmallow-fudge sandwich.
12
00:02:12,138 --> 00:02:18,265
Open the mouth, between the gums.
Look out, stomach. Here it comes.
13
00:02:20,196 --> 00:02:23,449
Well, at least you left me the olive.
14
00:02:25,706 --> 00:02:29,708
With him around, I can't
even get a bite in edgewise.
15
00:02:30,925 --> 00:02:33,714
- Now what happened?
- Looks like we've run aground.
16
00:02:33,930 --> 00:02:37,552
- Yeah, but, like, where?
- Well, if I'm not mistaken...
17
00:02:37,771 --> 00:02:40,775
...it looks like we're stuck
on Haunted Isle.
18
00:02:40,986 --> 00:02:42,267
I'm sorry I asked.
19
00:02:42,447 --> 00:02:47,528
The old Vasquez Castle's on this island.
Maybe we can find help there.
20
00:02:49,419 --> 00:02:54,714
- This sure is a creepy place.
- Yeah, a regular gruesome camp.
21
00:03:31,249 --> 00:03:32,959
Like, what's with Scooby-Doo?
22
00:03:44,316 --> 00:03:49,695
Hey, if you wanna play in the sand,
Scooby, leave us out of it, huh?
23
00:03:52,624 --> 00:03:55,461
Hey, what's this?
It's a torn piece of map.
24
00:03:58,552 --> 00:04:03,182
D-A-N-G-E-R.
25
00:04:03,812 --> 00:04:05,307
Danger?
26
00:04:05,941 --> 00:04:07,650
Hey!
27
00:04:09,322 --> 00:04:11,447
Look, it's, like, a message!
28
00:04:11,618 --> 00:04:15,073
It says, "Danger. Leave Haunted Isle."
29
00:04:15,292 --> 00:04:19,294
It sure looks like someone is trying
to scare us off this island.
30
00:04:19,509 --> 00:04:21,468
But who? And why?
31
00:04:21,638 --> 00:04:25,224
I don't know, but it looks
like we found ourselves a mystery...
32
00:04:25,395 --> 00:04:28,434
...and maybe we'll find the answer
at that castle.
33
00:04:28,651 --> 00:04:31,690
- Come on, let's go!
- Oh, boy!
34
00:04:48,064 --> 00:04:50,687
Well, here it is. Old Vasquez Castle.
35
00:04:51,946 --> 00:04:55,532
Man, what a pad for a scare-in.
36
00:04:57,665 --> 00:05:00,539
The place looks deserted.
37
00:05:05,305 --> 00:05:09,520
That's Vasquez, the pirate.
He sailed the seas in 1612.
38
00:05:10,106 --> 00:05:13,026
He must have used this old castle
for a hideout.
39
00:05:13,195 --> 00:05:16,199
Come on. Let's take a look around.
40
00:05:23,757 --> 00:05:27,176
Man, like, plenty spooky!
41
00:05:32,357 --> 00:05:35,396
I once read these old castles
were loaded with traps.
42
00:05:45,257 --> 00:05:48,463
Daphne fell through a trap door!
43
00:06:06,840 --> 00:06:08,965
Come on. We gotta find Daphne.
44
00:06:09,136 --> 00:06:12,223
But what about that:
45
00:06:12,685 --> 00:06:15,854
It was probably just the wind.
46
00:06:16,066 --> 00:06:19,403
That's the first wind I heard
with a sense of humor.
47
00:06:19,615 --> 00:06:24,080
- Come on, put your nose to work.
- Right.
48
00:06:28,465 --> 00:06:31,635
Let me out of here! Let me out of here!
49
00:06:36,105 --> 00:06:40,937
Wow! I wonder how I get out
of this creepy inner sanctum.
50
00:06:41,156 --> 00:06:45,324
Well, my intuition tells me that way.
51
00:06:56,394 --> 00:06:59,563
Stop that whistling.
You make me nervous.
52
00:07:04,827 --> 00:07:06,952
Like, which way did they go?
53
00:07:07,164 --> 00:07:11,082
- They went thattaway.
- Oh, thanks, man.
54
00:07:11,256 --> 00:07:13,500
It's all right.
55
00:07:17,351 --> 00:07:20,889
- Like, wow! A talking skull.
- Like, wow!
56
00:07:21,442 --> 00:07:22,819
I'm so scared.
57
00:07:22,987 --> 00:07:26,608
I wish I had a ham sandwich
to calm my nerves.
58
00:07:28,664 --> 00:07:32,618
Well, what do you know,
a ham sandwich!
59
00:07:32,797 --> 00:07:35,504
Wouldn't you know,
it needs some mustard.
60
00:07:35,678 --> 00:07:38,931
This has gotta be my imagination.
Otherwise, I'd be scared.
61
00:07:42,315 --> 00:07:47,196
Now, maybe my imagination
can, like, cut it in half.
62
00:07:55,841 --> 00:07:58,050
Someone's coming.
63
00:07:59,348 --> 00:08:00,808
Shaggy!
64
00:08:02,646 --> 00:08:04,688
Hi, Daphne.
65
00:08:05,652 --> 00:08:08,110
Hey, look. Shaggy found Daphne.
66
00:08:08,282 --> 00:08:10,656
For once, he used his head.
67
00:08:10,870 --> 00:08:12,699
- Are you all right?
- Yeah.
68
00:08:12,874 --> 00:08:15,368
Just as soon as I have
six or seven sandwiches.
69
00:08:15,922 --> 00:08:18,296
He's all right, all right.
70
00:08:22,434 --> 00:08:24,762
There goes that crazy wind again.
71
00:08:24,939 --> 00:08:28,192
Crazy wind, nothing. Look!
72
00:08:29,323 --> 00:08:31,068
I warn you.
73
00:08:31,243 --> 00:08:34,864
Leave Haunted Isle and never return.
74
00:08:35,042 --> 00:08:38,496
The phantom has spoken.
75
00:08:42,682 --> 00:08:44,676
Grab that phantom!
76
00:09:03,430 --> 00:09:04,973
Did you see that?
77
00:09:05,475 --> 00:09:06,508
Yeah!
78
00:09:06,686 --> 00:09:09,476
Like, he went through the wall, nonstop.
79
00:09:09,692 --> 00:09:13,479
- There's a logical explanation for this.
- Quick, tell me.
80
00:09:13,658 --> 00:09:15,818
- The place is haunted.
- Thanks a lot.
81
00:09:15,996 --> 00:09:20,995
Why don't we take that phantom man's
advice and clear out of this place?
82
00:09:21,172 --> 00:09:23,630
No, Shag. We're not going.
83
00:09:23,844 --> 00:09:27,014
- Like, why not?
- Three good reasons, Shaggy.
84
00:09:27,184 --> 00:09:30,223
First, no phantom's
gonna scare us away.
85
00:09:30,398 --> 00:09:34,316
Second, why does he want us
off this island so bad?
86
00:09:34,490 --> 00:09:37,909
- And third, we're marooned.
- I'll buy that last one.
87
00:09:38,080 --> 00:09:40,620
Hey, fellas, over here. A clue.
88
00:09:41,002 --> 00:09:44,920
I found a key in this chest.
It must belong to the phantom.
89
00:09:45,093 --> 00:09:47,468
Hey, there's some writing on it.
90
00:09:47,640 --> 00:09:51,475
It says, "Second passage
of the old bell."
91
00:09:51,689 --> 00:09:53,767
- Second passage?
- Old bell?
92
00:09:53,944 --> 00:09:56,568
There's no old bell in this castle.
93
00:09:56,991 --> 00:10:00,695
I've got it. "Passage" must mean
a passage in a book.
94
00:10:00,915 --> 00:10:03,587
Then The Old Bell must be
the name of a book!
95
00:10:03,754 --> 00:10:04,870
That's right.
96
00:10:05,090 --> 00:10:08,462
And the best place to find a book
is in the library.
97
00:10:08,639 --> 00:10:10,633
Right. Come on!
98
00:10:13,147 --> 00:10:15,557
This is the book called The Old Bell.
99
00:10:15,736 --> 00:10:20,865
Look, in the second passage, the word
"catacombs" is underlined in red.
100
00:10:21,038 --> 00:10:26,666
If my knowledge is correct, we should
find catacombs in the basement.
101
00:10:31,767 --> 00:10:33,595
This is the place.
102
00:10:43,414 --> 00:10:46,334
Okay, Scooby.
Go in and take a look around.
103
00:10:46,503 --> 00:10:48,462
We'll keep watch out here.
104
00:10:48,674 --> 00:10:50,882
No, I'm not kidding.
105
00:10:57,858 --> 00:11:00,732
There he goes
with his fake-wounded routine.
106
00:11:00,906 --> 00:11:02,734
What a ham.
107
00:11:08,379 --> 00:11:10,954
Would you do it for a Scooby Snack?
108
00:11:11,760 --> 00:11:13,505
How about two?
109
00:11:13,680 --> 00:11:16,720
- Three?
- Okay, three.
110
00:12:04,194 --> 00:12:07,068
Scooby says it's okay.
111
00:12:08,661 --> 00:12:12,199
Man, look at all that
crazy magic stuff.
112
00:12:12,377 --> 00:12:17,969
A saw-them-in-two box,
disappearing cabinets, levitating tables.
113
00:12:18,138 --> 00:12:19,966
Gosh!
114
00:12:20,476 --> 00:12:23,432
But what's all this magic stuff
doing here?
115
00:12:23,941 --> 00:12:27,194
I think I'm beginning
to figure it out.
116
00:12:29,076 --> 00:12:32,364
Somebody's coming!
Quick! Into the closet! Hurry!
117
00:12:36,089 --> 00:12:39,627
Whoever it was must've gone away.
118
00:12:42,769 --> 00:12:45,012
Look! The phantom!
119
00:12:45,190 --> 00:12:48,776
I warned you to leave the island!
120
00:12:48,947 --> 00:12:50,692
Now you will pay!
121
00:12:51,201 --> 00:12:53,991
I'll pay! I'll pay! How about 4 bits?
122
00:12:54,207 --> 00:12:56,962
Not that kind of pay.
Let's get out of here!
123
00:13:11,866 --> 00:13:13,742
Help! Help!
124
00:13:14,997 --> 00:13:17,241
- Shaggy!
- Help!
125
00:13:17,460 --> 00:13:19,122
Shaggy!
126
00:13:23,263 --> 00:13:25,839
Hey, this is just a dummy head!
127
00:13:28,774 --> 00:13:31,314
Someone mention me?
128
00:13:39,962 --> 00:13:42,716
- Hey, look!
- A magic carpet!
129
00:13:43,803 --> 00:13:47,638
I hope this trick works.
Ali, go oop.
130
00:13:51,442 --> 00:13:53,235
Wait for me!
131
00:14:27,971 --> 00:14:30,131
- Well, we've lost him.
- Groovy.
132
00:14:30,309 --> 00:14:32,981
- Now we gotta catch him.
- Not groovy.
133
00:14:33,189 --> 00:14:36,146
If we're ever gonna
solve this mystery....
134
00:14:36,320 --> 00:14:40,369
- But how?
- Simple, and with just a few things.
135
00:14:40,871 --> 00:14:43,661
That suit of armor and crossbow...
136
00:14:43,877 --> 00:14:46,750
...that cannonball and old spring....
137
00:14:48,803 --> 00:14:50,382
I gotta hand it to you, Fred.
138
00:14:50,556 --> 00:14:53,132
You really know
how to build a better mousetrap.
139
00:14:53,311 --> 00:14:55,306
In this case, a better phantom trap.
140
00:14:55,482 --> 00:14:58,272
But what good is it?
We can't catch a phantom.
141
00:14:58,446 --> 00:15:01,154
I have a hunch that we can,
right, Velma?
142
00:15:01,369 --> 00:15:04,955
Check, but first we'll have to
find him and lure him here.
143
00:15:05,126 --> 00:15:08,878
- But how do we find the phantom?
- We don't. Scooby does.
144
00:15:09,050 --> 00:15:10,843
Scooby does?
145
00:15:11,304 --> 00:15:16,517
Right. With your super-sleuth nose,
you'll be able to sniff him out.
146
00:15:21,031 --> 00:15:22,231
Well, look at him.
147
00:15:26,166 --> 00:15:28,742
My nose. Cold in my nose.
148
00:15:28,922 --> 00:15:32,009
Cut it out. You don't have
a cold in your nose.
149
00:15:32,178 --> 00:15:35,716
How do we know the phantom
will chase Scooby-Doo?
150
00:15:35,893 --> 00:15:40,275
- He's a dog.
- Don't worry. We'll soon fix that.
151
00:15:50,254 --> 00:15:52,130
Come on, Scooby. Be brave.
152
00:15:53,845 --> 00:15:56,718
Just think of Rin Din Din.
153
00:15:57,351 --> 00:15:59,262
Lassie.
154
00:16:00,566 --> 00:16:02,560
John Wayne.
155
00:16:03,405 --> 00:16:05,233
John Wayne?
156
00:16:05,742 --> 00:16:07,986
- John Wayne?
- Sure, Scooby.
157
00:16:08,164 --> 00:16:10,574
Scooby-Doo!
158
00:16:15,261 --> 00:16:18,763
Like I said before,
what a ham.
159
00:16:22,525 --> 00:16:24,650
Phantom!
160
00:16:31,542 --> 00:16:33,501
Phantom!
161
00:16:33,796 --> 00:16:35,422
Not here.
162
00:17:24,018 --> 00:17:26,891
You cannot escape me.
163
00:18:03,719 --> 00:18:06,260
Get ready! Here they come!
164
00:18:09,230 --> 00:18:10,892
Jump, Scooby!
165
00:18:15,659 --> 00:18:18,283
Oh, no! Scooby tripped into our trap.
166
00:18:48,305 --> 00:18:50,929
Now you will not escape me.
167
00:19:00,829 --> 00:19:04,036
- We caught the phantom!
- Thanks to Scooby-Doo!
168
00:19:08,177 --> 00:19:12,927
When the fog lifted, we spotted your
beached boat and decided to investigate.
169
00:19:13,145 --> 00:19:15,852
- But who is that?
- This?
170
00:19:16,025 --> 00:19:18,269
This is the end of the mystery.
171
00:19:18,447 --> 00:19:21,783
Well, if it isn't our old friend
Bluestone the Great...
172
00:19:21,995 --> 00:19:26,578
- ...an ex-magician wanted in six states.
- But what is he doing here?
173
00:19:26,796 --> 00:19:32,341
He must have heard the legend of the
Vasquez treasure. Everybody's after it.
174
00:19:32,557 --> 00:19:33,803
I get it.
175
00:19:33,976 --> 00:19:38,477
He used his magic tricks
to keep people away from the island...
176
00:19:38,652 --> 00:19:42,107
- ...while he searched for it.
- When he saw us...
177
00:19:42,284 --> 00:19:47,247
- ...he tried to scare us away.
- Well, his scaring days are over.
178
00:19:47,419 --> 00:19:50,126
He's going to do
a final disappearing act...
179
00:19:50,300 --> 00:19:52,093
...courtesy of the local jail.
180
00:19:52,303 --> 00:19:56,601
There's one more thing.
We figured out all those floating tricks.
181
00:19:56,812 --> 00:20:00,979
- Look, no hands!
- See? Wires.
182
00:20:01,196 --> 00:20:04,116
But how did you walk
right through a solid wall?
183
00:20:04,285 --> 00:20:08,238
One of my best acts.
Let me give one last performance.
184
00:20:08,459 --> 00:20:10,169
Hold this rope.
185
00:20:10,380 --> 00:20:15,510
It was merely an illusion done with
trick mirrors and a special projector.
186
00:20:15,682 --> 00:20:18,638
I could cast my image
anywhere I wanted...
187
00:20:18,813 --> 00:20:23,360
...and by stepping away from the mirror,
it appears that I walk through walls.
188
00:20:23,572 --> 00:20:25,780
I must admit, Mr. Bluestone...
189
00:20:25,951 --> 00:20:29,158
...you're a good magician,
but a bad phantom.
190
00:20:29,375 --> 00:20:34,041
Man, I wonder if, like,
there really is a treasure.
191
00:20:36,263 --> 00:20:38,423
That's Scooby barking.
Come on!
192
00:20:42,483 --> 00:20:47,031
- Look! Scooby found something.
- Maybe it's the treasure.
193
00:20:57,053 --> 00:21:00,140
Well, Scooby-dee-Doo.
14894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.