Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,791 --> 00:01:06,833
Here you go.
2
00:01:06,916 --> 00:01:08,291
Thank you.
3
00:01:15,083 --> 00:01:17,291
- Welcome, ma'am. Can I help you?
- I'd like some salt, please.
4
00:01:17,375 --> 00:01:18,375
Just a moment, okay?
5
00:01:18,458 --> 00:01:20,041
- Sir?
- Yes?
6
00:01:20,125 --> 00:01:22,000
- Thank you.
- You're welcome.
7
00:01:22,083 --> 00:01:24,125
One, two,
8
00:01:24,208 --> 00:01:28,000
and I'll add another piece of soap
for you for free.
9
00:01:28,083 --> 00:01:30,125
- Thank you!
- You're welcome.
10
00:01:30,208 --> 00:01:32,083
- Bye then.
- Have a good day.
11
00:01:32,166 --> 00:01:33,416
What can I get for you?
12
00:01:33,500 --> 00:01:35,125
Some coffee and sugar, please.
13
00:01:35,208 --> 00:01:36,625
Coffee and sugar.
14
00:01:37,125 --> 00:01:38,500
Just a moment.
15
00:01:44,083 --> 00:01:45,125
How many kilos?
16
00:01:46,625 --> 00:01:48,791
Aren't you going to buy some?
17
00:01:48,875 --> 00:01:50,833
To, get me another one!
18
00:01:50,916 --> 00:01:51,916
Yes, sir!
19
00:01:56,333 --> 00:01:57,666
Sir.
20
00:01:57,750 --> 00:01:59,875
- I need soy sauce.
- Sure.
21
00:02:03,958 --> 00:02:05,791
Welcome.
22
00:02:06,625 --> 00:02:09,000
Hi, welcome to my shop.
23
00:02:28,875 --> 00:02:32,208
BAKTI WIRATAMA HOSPITAL
24
00:02:41,291 --> 00:02:45,666
Ni, I've got enough money for the surgery.
25
00:02:47,291 --> 00:02:49,208
His kidneys will heal soon.
26
00:02:49,291 --> 00:02:50,916
Oh, thank God.
27
00:02:51,000 --> 00:02:52,541
Thank you, dear.
28
00:02:52,625 --> 00:02:53,916
For Ardi,
29
00:02:54,000 --> 00:02:55,500
I will do anything.
30
00:03:00,916 --> 00:03:03,291
Ardi, everything will go smoothly.
31
00:03:03,375 --> 00:03:05,375
You'll recover soon, okay?
32
00:03:05,458 --> 00:03:07,458
Nurse, anesthesia.
33
00:03:38,208 --> 00:03:40,708
Oh, you're awake.
34
00:03:41,208 --> 00:03:44,000
Just a moment. I'll get the doctor.
35
00:03:56,166 --> 00:03:57,375
Ardi.
36
00:03:57,458 --> 00:03:59,208
Let me give you a checkup, okay?
37
00:04:10,833 --> 00:04:13,500
Di, have you seen my wallet?
38
00:04:14,083 --> 00:04:15,708
No, Mom.
39
00:04:49,875 --> 00:04:50,916
Ardi?
40
00:04:51,000 --> 00:04:54,458
Come on, put on your sandals. Come on.
41
00:04:54,541 --> 00:04:55,833
You said we were going to go.
42
00:04:55,916 --> 00:04:58,833
- Yes, come on, come on, come on.
- Hooray!
43
00:04:59,541 --> 00:05:00,958
Come on.
44
00:05:04,125 --> 00:05:06,291
Two weeks after surgery,
45
00:05:06,375 --> 00:05:08,041
he's looking great, ma'am.
46
00:05:08,125 --> 00:05:09,416
Thank God.
47
00:05:09,500 --> 00:05:11,041
But there's something I want to ask about.
48
00:05:11,125 --> 00:05:14,625
Ever since the surgery,
Ardi has been complaining about his eyes.
49
00:05:14,708 --> 00:05:16,833
He says he keeps seeing shadows.
50
00:05:18,208 --> 00:05:19,333
Shadows?
51
00:05:20,500 --> 00:05:22,125
If you'd like,
52
00:05:22,208 --> 00:05:24,833
I can write you a referral
53
00:05:24,916 --> 00:05:27,125
and you can take him to an eye specialist.
54
00:05:27,208 --> 00:05:28,833
Yes, please.
55
00:05:28,916 --> 00:05:30,916
- Thank you so much.
- No problem.
56
00:07:07,125 --> 00:07:08,833
What is it, dear?
57
00:07:09,833 --> 00:07:12,333
My shoulders feel heavy.
58
00:07:12,916 --> 00:07:14,625
You should rest.
59
00:07:19,750 --> 00:07:22,750
Marni, let me do it.
60
00:07:24,166 --> 00:07:27,083
- Have you gone to the doctor?
- Yes, he said there was no problem.
61
00:07:27,166 --> 00:07:29,916
It may be because
Ardi keeps rubbing his eyes.
62
00:07:30,000 --> 00:07:32,416
Di? Ardi?
63
00:07:33,583 --> 00:07:35,458
Come on, get up, son.
64
00:07:48,208 --> 00:07:49,750
Ardi, what is it?
65
00:07:49,833 --> 00:07:51,833
- Ardi?
- Ardi!
66
00:07:53,541 --> 00:07:54,958
There's...
67
00:07:56,000 --> 00:07:57,291
- There's...
- What is it?
68
00:07:57,375 --> 00:07:59,083
On top of you, there's a...
69
00:07:59,625 --> 00:08:01,791
creepy woman!
70
00:08:24,125 --> 00:08:26,416
Things like this can happen.
71
00:08:27,625 --> 00:08:30,166
His third eye was opened
after the surgery.
72
00:08:31,166 --> 00:08:34,041
He can see those who are invisible.
73
00:08:35,458 --> 00:08:36,666
What he saw last night
74
00:08:37,416 --> 00:08:39,000
followed you from the market.
75
00:08:40,250 --> 00:08:42,208
I got rid of it.
76
00:08:45,875 --> 00:08:47,791
Then what should we do?
77
00:08:47,875 --> 00:08:50,166
It will be hard on Ardi
if he keeps on seeing things.
78
00:08:51,208 --> 00:08:52,500
Listen.
79
00:08:52,583 --> 00:08:54,666
I can't close his third eye,
80
00:08:54,750 --> 00:08:57,875
but I can narrow down his view.
81
00:09:00,708 --> 00:09:03,125
- Narrow down?
- Yes.
82
00:09:03,208 --> 00:09:06,625
So he will only see those
who are willing to show themselves.
83
00:09:06,708 --> 00:09:08,041
If they don't want to,
84
00:09:08,125 --> 00:09:09,750
he won't be able to.
85
00:09:09,833 --> 00:09:11,041
If that's the case,
86
00:09:11,125 --> 00:09:12,666
I can help.
87
00:09:15,916 --> 00:09:17,666
A piece of advice, though.
88
00:09:19,750 --> 00:09:21,333
You should try to keep him away
from the market.
89
00:09:21,416 --> 00:09:22,416
Why?
90
00:09:22,500 --> 00:09:25,375
As a trading place,
there is bound to be fraud,
91
00:09:25,458 --> 00:09:27,875
lies, cheating,
92
00:09:27,958 --> 00:09:29,750
broken promises, and false oaths.
93
00:09:30,833 --> 00:09:32,875
The worst place to be is the market.
94
00:09:33,875 --> 00:09:34,958
At the market,
95
00:09:35,041 --> 00:09:38,291
there is a world that no one wants to see.
96
00:09:39,250 --> 00:09:42,541
Not to mention trades
allied with supernatural beings.
97
00:09:43,750 --> 00:09:44,791
Polytheism.
98
00:09:45,291 --> 00:09:46,500
There are deals with the devil and...
99
00:09:50,000 --> 00:09:50,875
black magic.
100
00:10:25,416 --> 00:10:27,000
What's the lesson today?
101
00:10:27,083 --> 00:10:28,583
Mathematics.
102
00:10:34,833 --> 00:10:36,375
- Mom.
- Ardi.
103
00:10:37,625 --> 00:10:40,000
Hey, Arif!
104
00:10:40,083 --> 00:10:42,083
My body needs more energy.
105
00:10:42,958 --> 00:10:44,250
{\an8}Mom!
106
00:10:44,333 --> 00:10:45,958
{\an8}Arif has already eaten three.
107
00:10:46,666 --> 00:10:47,583
{\an8}Arif.
108
00:10:48,291 --> 00:10:50,541
{\an8}Mbok, please fry some more!
109
00:10:51,500 --> 00:10:52,708
{\an8}Gosh.
110
00:10:53,125 --> 00:10:55,333
{\an8}You're saying you need more energy.
111
00:10:55,416 --> 00:10:57,541
{\an8}For what? Playing soccer?
112
00:10:58,500 --> 00:11:02,000
{\an8}Sheesh. He just wants to practice gamelan
for the school performance.
113
00:11:02,083 --> 00:11:03,541
{\an8}Just practice at home.
114
00:11:03,625 --> 00:11:04,833
{\an8}Dad got you a gamelan set, right?
115
00:11:04,916 --> 00:11:06,041
{\an8}What?
116
00:11:06,125 --> 00:11:09,708
{\an8}I want to help my friend
deal with apparitions.
117
00:11:09,791 --> 00:11:12,083
{\an8}I'm serious, you know.
118
00:11:12,166 --> 00:11:14,916
{\an8}Here, I got it from my friend.
119
00:11:15,000 --> 00:11:18,500
{\an8}Do you think what is written here
is the same
120
00:11:18,958 --> 00:11:20,625
{\an8}as what you saw?
121
00:11:20,708 --> 00:11:23,500
{\an8}My friend said it's the same thing.
122
00:11:23,583 --> 00:11:25,291
{\an8}Your friend is a know-it-all.
123
00:11:26,625 --> 00:11:28,916
{\an8}Let me lock your mouth.
124
00:11:29,666 --> 00:11:31,125
{\an8}What?
125
00:11:31,208 --> 00:11:33,625
{\an8}Scaredy cat, scaredy cat!
126
00:11:35,291 --> 00:11:36,083
{\an8}That's enough.
127
00:11:36,166 --> 00:11:38,500
{\an8}Come on, kids, eat properly.
128
00:11:38,583 --> 00:11:39,666
{\an8}Scaredy cat.
129
00:11:41,125 --> 00:11:43,500
{\an8}Di, this is the last day
to pay for college, right?
130
00:11:43,583 --> 00:11:45,375
{\an8}Oh, right, Mom.
131
00:11:46,708 --> 00:11:47,541
{\an8}And...
132
00:11:48,166 --> 00:11:50,416
{\an8}my pocket money?
133
00:11:51,458 --> 00:11:53,666
{\an8}Stop by the market and ask your father.
134
00:11:56,875 --> 00:11:58,666
{\an8}Mbok and I are going to your aunt's house.
135
00:11:58,750 --> 00:12:00,375
{\an8}Your brother and sister have school.
136
00:12:00,458 --> 00:12:02,791
{\an8}I know, but...
137
00:12:02,875 --> 00:12:04,083
{\an8}Just make it quick.
138
00:12:04,625 --> 00:12:06,625
{\an8}Don't look around.
139
00:12:46,708 --> 00:12:48,208
- How much is it?
- How much?
140
00:12:48,291 --> 00:12:50,333
- Sorry, just a second.
- It's okay.
141
00:13:07,083 --> 00:13:08,875
Excuse me, sir.
142
00:13:14,458 --> 00:13:16,875
Back off, back off.
143
00:13:42,916 --> 00:13:43,916
{\an8}I'm sorry!
144
00:13:44,000 --> 00:13:45,666
{\an8}Are you okay?
145
00:13:48,291 --> 00:13:49,500
I don't need your help!
146
00:13:54,000 --> 00:13:54,958
You little shit.
147
00:14:00,458 --> 00:14:01,666
I'm so sorry, sir.
148
00:14:03,041 --> 00:14:04,000
It's all right.
149
00:14:04,083 --> 00:14:05,291
Don't worry about it.
150
00:14:05,375 --> 00:14:06,500
He just hasn't moved on.
151
00:14:06,583 --> 00:14:10,000
He lost his daughter two weeks ago.
152
00:14:10,500 --> 00:14:11,958
- I see.
- Yes, yes.
153
00:14:13,083 --> 00:14:14,833
Thank you. Excuse me.
154
00:14:18,791 --> 00:14:19,750
Oh, Ardi?
155
00:14:22,083 --> 00:14:23,458
Have you seen my father?
156
00:14:23,541 --> 00:14:24,791
He's upstairs.
157
00:14:24,875 --> 00:14:25,708
- Oh, right. Thank you.
- Okay.
158
00:14:25,791 --> 00:14:27,583
- Excuse me.
- Yes, of course.
159
00:14:28,166 --> 00:14:30,166
- Just a second.
- Okay.
160
00:14:31,916 --> 00:14:34,708
Cipto, Cipto. Enough with this.
161
00:14:34,791 --> 00:14:36,416
Don't be greedy!
162
00:14:37,166 --> 00:14:39,208
God will take care of your wealth!
163
00:14:39,291 --> 00:14:40,791
{\an8}I know that! I know!
164
00:14:40,875 --> 00:14:42,500
{\an8}Just don't get involved.
165
00:14:42,583 --> 00:14:43,791
{\an8}It's none of your business.
166
00:14:43,875 --> 00:14:45,208
{\an8}You're so stubborn.
167
00:14:45,291 --> 00:14:47,166
{\an8}Whatever then.
168
00:14:49,875 --> 00:14:51,083
{\an8}Uncle.
169
00:14:58,458 --> 00:14:59,208
{\an8}Sardi!
170
00:15:00,916 --> 00:15:01,666
{\an8}Dad.
171
00:15:03,041 --> 00:15:04,166
{\an8}What happened, Dad?
172
00:15:04,250 --> 00:15:05,166
{\an8}Nothing.
173
00:15:10,250 --> 00:15:13,250
{\an8}How long is Uncle Sardi going to
hold a grudge against us?
174
00:15:14,666 --> 00:15:17,166
{\an8}Will he live a peaceful life
if he keeps doing this?
175
00:15:19,125 --> 00:15:20,458
{\an8}This is not your fault, Dad.
176
00:15:23,125 --> 00:15:25,375
{\an8}Your shop is always busy.
177
00:15:25,833 --> 00:15:27,833
{\an8}Your life is complete.
178
00:15:29,750 --> 00:15:31,166
{\an8}Meanwhile, Uncle Sardi
179
00:15:32,000 --> 00:15:34,041
{\an8}has lost his entire family.
180
00:15:35,208 --> 00:15:36,625
{\an8}He barely has customers.
181
00:15:37,958 --> 00:15:39,500
{\an8}He's living frugally.
182
00:15:41,416 --> 00:15:43,625
{\an8}It makes sense that he's jealous, Dad.
183
00:15:44,125 --> 00:15:46,583
{\an8}Enough. He's your mother's older brother.
184
00:15:49,000 --> 00:15:50,083
{\an8}What brings you here?
185
00:15:53,375 --> 00:15:55,833
I need money for my tuition, Dad.
Today is the last day to pay.
186
00:15:58,541 --> 00:15:59,625
Just a second.
187
00:15:59,708 --> 00:16:00,458
Okay, Dad.
188
00:16:21,000 --> 00:16:22,458
{\an8}How much is it?
189
00:16:22,541 --> 00:16:24,416
{\an8}I want to buy some sugar.
190
00:16:24,500 --> 00:16:25,750
{\an8}I'll see you around then.
191
00:16:25,833 --> 00:16:27,583
{\an8}Yes, take care!
192
00:16:27,666 --> 00:16:28,833
{\an8}Bye.
193
00:16:40,541 --> 00:16:41,958
I'm sorry.
194
00:16:42,041 --> 00:16:43,500
It's okay.
195
00:17:08,791 --> 00:17:09,833
{\an8}A little higher, please.
196
00:17:11,125 --> 00:17:14,458
You knew you were going to the market,
and yet you didn't eat much.
197
00:17:14,541 --> 00:17:17,791
You lost your energy
because they sucked it out of you.
198
00:17:17,875 --> 00:17:20,375
- Thank you.
- You're such a know-it-all.
199
00:17:20,458 --> 00:17:22,250
I do know it all.
200
00:17:23,250 --> 00:17:25,291
What did you see there?
201
00:17:25,375 --> 00:17:28,041
A lot, right?
Did you see the real store owners?
202
00:17:28,833 --> 00:17:30,250
What do you mean?
203
00:17:30,333 --> 00:17:32,625
All places have real owners.
204
00:17:33,166 --> 00:17:34,666
You don't believe it?
205
00:17:34,750 --> 00:17:36,750
Have you ever heard of
the Queen of the South?
206
00:17:36,833 --> 00:17:39,125
The ruler of the coast in southern Java?
207
00:17:39,208 --> 00:17:41,625
If you go there wearing green clothes,
208
00:17:41,708 --> 00:17:43,583
the waves will snatch you away.
209
00:17:46,291 --> 00:17:47,083
Ardi?
210
00:17:47,166 --> 00:17:50,958
Do you think the Queen is good or evil?
211
00:17:53,958 --> 00:17:55,125
Ardi!
212
00:17:55,208 --> 00:17:57,583
- He bit my hand!
- That's enough.
213
00:17:58,125 --> 00:17:59,541
It hurts, Arif!
214
00:17:59,625 --> 00:18:02,458
Arif, Syifa, go to sleep!
215
00:18:02,541 --> 00:18:03,708
It's late!
216
00:18:05,375 --> 00:18:08,250
Ardi, they say that
if your brother has a sixth sense,
217
00:18:08,333 --> 00:18:10,000
then his siblings might have it too.
218
00:18:10,083 --> 00:18:12,750
Who knows? Maybe Syifa can also see...
219
00:18:13,750 --> 00:18:14,958
Yeesh, Arif!
220
00:18:15,041 --> 00:18:16,250
Enough, enough.
221
00:18:17,416 --> 00:18:20,583
I know that
having a sixth sense is not good.
222
00:18:21,833 --> 00:18:23,666
It's just no good.
223
00:18:24,416 --> 00:18:25,333
- Okay?
- Okay.
224
00:18:26,583 --> 00:18:27,500
Now go to bed.
225
00:20:00,250 --> 00:20:01,083
Hey!
226
00:20:01,875 --> 00:20:03,458
Bring it on!
227
00:20:03,958 --> 00:20:05,541
I'm not scared!
228
00:20:36,000 --> 00:20:36,791
Dear?
229
00:20:37,791 --> 00:20:38,583
Are you sick?
230
00:20:40,041 --> 00:20:41,000
Just tired.
231
00:20:42,000 --> 00:20:42,916
Let me give you a massage.
232
00:20:44,041 --> 00:20:44,958
No need.
233
00:20:46,166 --> 00:20:47,166
All right then.
234
00:20:47,250 --> 00:20:48,708
I'll be in Syifa's room.
235
00:20:48,791 --> 00:20:50,208
She's too scared to sleep alone.
236
00:21:26,791 --> 00:21:30,583
With the seven rituals
237
00:21:30,666 --> 00:21:33,500
at the seven points,
238
00:21:33,583 --> 00:21:38,833
and with the sacrifice of body and soul...
239
00:21:38,916 --> 00:21:40,041
Who are you?!
240
00:21:40,125 --> 00:21:41,875
...one illness,
241
00:21:42,375 --> 00:21:43,958
one grudge,
242
00:21:44,041 --> 00:21:46,291
with their power from the ocean...
243
00:21:46,375 --> 00:21:47,458
What are you doing to me?!
244
00:21:47,541 --> 00:21:51,958
...I call you, soul-takers!
245
00:21:52,041 --> 00:21:53,541
Suanggi!
246
00:21:53,625 --> 00:21:54,916
Come!
247
00:21:55,875 --> 00:21:57,916
Suanggi! Come!
248
00:21:58,000 --> 00:21:59,791
Let me go!
249
00:21:59,875 --> 00:22:02,541
You are mighty.
250
00:22:02,625 --> 00:22:05,208
You are the predator.
251
00:22:05,291 --> 00:22:09,916
Make this man and his family
252
00:22:10,000 --> 00:22:11,791
all dead!
253
00:22:48,875 --> 00:22:51,041
Tortured one by one!
254
00:23:42,333 --> 00:23:44,166
Dear, have breakfast first.
255
00:23:44,250 --> 00:23:45,666
Didn't you eat last night?
256
00:23:47,541 --> 00:23:48,625
Eat first, Dad.
257
00:23:50,500 --> 00:23:53,375
Take your medicine after.
Your body is hot.
258
00:24:05,083 --> 00:24:06,125
Have a drink, Dad.
259
00:24:19,375 --> 00:24:20,500
Dear?
260
00:24:20,583 --> 00:24:21,916
- Dad?
- Dear?
261
00:24:22,000 --> 00:24:23,833
- Dad?
- Dear?
262
00:24:23,916 --> 00:24:25,000
- Dear!
- Dad!
263
00:24:25,083 --> 00:24:26,916
- Dear!
- Dad?
264
00:24:27,000 --> 00:24:28,791
- Dear?
- Dad?
265
00:24:28,875 --> 00:24:29,833
Dad?
266
00:24:30,375 --> 00:24:31,750
Dad! Dad! Dad!
267
00:24:31,833 --> 00:24:34,500
- Dear!
- Dad.
268
00:24:34,583 --> 00:24:35,333
Dad...
269
00:24:41,583 --> 00:24:42,541
Dad. Dad?
270
00:24:43,125 --> 00:24:44,000
Dad?
271
00:24:44,708 --> 00:24:45,458
Dad?
272
00:24:45,541 --> 00:24:46,625
- Dad!
- Dear!
273
00:24:46,708 --> 00:24:48,791
- Help him!
- Dad!
274
00:24:49,750 --> 00:24:50,666
Wake up, Dad.
275
00:24:50,750 --> 00:24:52,333
- Wake up, Dad.
- Mbok!
276
00:24:52,416 --> 00:24:53,791
Where is she?
277
00:24:55,958 --> 00:24:56,875
Mbok!
278
00:25:05,875 --> 00:25:06,958
Dad. Dad?
279
00:25:12,833 --> 00:25:14,875
So far, there seem to be
no internal injuries.
280
00:25:15,916 --> 00:25:18,125
All vitals are in good condition.
281
00:25:18,666 --> 00:25:20,333
But to be sure,
282
00:25:20,416 --> 00:25:22,250
we need further observations.
283
00:25:23,625 --> 00:25:26,458
Sir, we'll keep you here
for two more days, all right?
284
00:25:26,541 --> 00:25:27,666
No need.
285
00:25:28,791 --> 00:25:29,625
Dear...
286
00:25:34,541 --> 00:25:36,083
I just want to go home.
287
00:25:42,041 --> 00:25:45,166
So, they still don't know
what your illness is?
288
00:25:45,250 --> 00:25:46,500
If the doctor doesn't know,
289
00:25:46,583 --> 00:25:48,416
just go and see a psychic.
290
00:25:49,500 --> 00:25:50,541
I don't need one.
291
00:25:51,916 --> 00:25:54,791
I'm just afraid that it's black magic.
292
00:25:54,875 --> 00:25:58,208
Yes, your shop is the most popular.
293
00:25:58,291 --> 00:25:59,750
Someone will definitely be jealous.
294
00:26:00,708 --> 00:26:01,500
Listen.
295
00:26:02,583 --> 00:26:04,291
I don't believe in witchcraft.
296
00:26:06,333 --> 00:26:07,458
Excuse me, everyone.
297
00:26:07,541 --> 00:26:10,500
Let's just chat outside and let him rest.
298
00:26:10,583 --> 00:26:12,125
- Yes.
- Of course.
299
00:26:12,208 --> 00:26:13,333
Excuse us, sir.
300
00:26:14,375 --> 00:26:15,833
Hope you get well soon.
301
00:26:23,541 --> 00:26:25,416
EVIL OF THE UNSEEN
302
00:26:35,958 --> 00:26:38,291
{\an8}CHAPTER V: BLACK MAGIC
303
00:26:40,916 --> 00:26:42,791
{\an8}"There are various types of black magic."
304
00:26:42,875 --> 00:26:45,458
{\an8}"There is also black magic that is sent
using invisible creatures
305
00:26:45,541 --> 00:26:47,166
{\an8}to injure and kill someone."
306
00:26:53,666 --> 00:26:55,375
Ardi, pick me up after sunset.
307
00:26:55,458 --> 00:26:56,625
Yes, Mom.
308
00:26:57,583 --> 00:26:59,125
- Sister?
- Brother.
309
00:27:00,041 --> 00:27:01,125
How is Cipto?
310
00:27:01,625 --> 00:27:03,958
He's still weak.
311
00:27:05,041 --> 00:27:06,833
- Are you looking after the shop?
- Yes.
312
00:27:07,541 --> 00:27:09,625
Okay. Here's some herbal medicine
for your husband.
313
00:27:10,208 --> 00:27:11,500
Drink it once a day.
314
00:27:11,583 --> 00:27:12,916
- Thank you.
- You're welcome.
315
00:27:13,958 --> 00:27:15,958
Ardi, it's for your dad.
316
00:27:17,041 --> 00:27:18,875
- Take it home.
- Yes, Mom.
317
00:27:19,833 --> 00:27:21,291
I'll see you again later.
318
00:27:51,791 --> 00:27:54,625
Mas Arif, I can't make it
until the afternoon.
319
00:27:54,708 --> 00:27:56,750
I told your mother earlier.
320
00:27:56,833 --> 00:27:58,083
I have to go now, okay?
321
00:27:58,166 --> 00:27:59,416
Yes, thank you, Mbok.
322
00:29:40,666 --> 00:29:42,375
Still 39 degrees.
323
00:29:45,083 --> 00:29:46,375
Let's take him to the doctor, Mom.
324
00:29:49,500 --> 00:29:50,708
We'll go tomorrow.
325
00:29:50,791 --> 00:29:52,083
For your father's checkup too.
326
00:29:54,375 --> 00:29:55,125
Okay, Mom.
327
00:30:07,041 --> 00:30:08,166
Ardi, Syifa.
328
00:30:08,625 --> 00:30:10,666
Please sleep here with me.
329
00:30:11,833 --> 00:30:13,750
Okay, I'm right here.
330
00:30:13,833 --> 00:30:14,583
Okay?
331
00:30:15,250 --> 00:30:16,750
I love you, Ardi.
332
00:30:17,791 --> 00:30:20,625
I love you so much too, all right?
333
00:30:21,125 --> 00:30:22,583
I love you, Syifa.
334
00:30:24,125 --> 00:30:25,125
Get well soon.
335
00:30:25,875 --> 00:30:28,375
I'll fry you all the eggs you want.
336
00:30:31,041 --> 00:30:32,666
Ardi, Syifa.
337
00:30:32,750 --> 00:30:35,500
Be strong and brave.
338
00:30:44,250 --> 00:30:45,833
All right, that's enough.
339
00:30:46,458 --> 00:30:48,083
Go to sleep, all right?
340
00:30:54,333 --> 00:30:55,541
Mom?
341
00:32:23,250 --> 00:32:24,666
Dad!
342
00:32:24,750 --> 00:32:27,958
- Dear!
- Dad!
343
00:32:28,041 --> 00:32:29,833
- What is it?
- Dear?
344
00:32:29,916 --> 00:32:31,500
Dad?
345
00:32:31,583 --> 00:32:32,666
Mom...
346
00:32:34,458 --> 00:32:35,666
What's that, Mom?
347
00:32:50,875 --> 00:32:51,625
Dear?
348
00:32:53,333 --> 00:32:54,250
Dad? Dad?
349
00:32:54,333 --> 00:32:55,875
Wake Syifa up!
We're going to the hospital!
350
00:32:55,958 --> 00:32:57,000
- Okay!
- Dear!
351
00:32:57,541 --> 00:32:59,166
Dear? Dear!
352
00:32:59,250 --> 00:33:01,166
Syifa, wake up. Syifa!
353
00:33:01,250 --> 00:33:02,250
Dad is having a seizure.
354
00:33:02,333 --> 00:33:03,750
- Wake up! Dad is having a seizure!
- What?
355
00:33:03,833 --> 00:33:06,625
Dear!
356
00:33:06,708 --> 00:33:08,250
- Mom?
- Dear!
357
00:33:08,958 --> 00:33:09,791
Dad?
358
00:33:09,875 --> 00:33:11,625
Mom, what's wrong with Dad?
359
00:33:11,708 --> 00:33:12,833
- Dear!
- Dad!
360
00:33:12,916 --> 00:33:14,625
It's 41 Kenanga Street, ma'am.
361
00:33:15,458 --> 00:33:17,458
Yes, ma'am. Yes. Yes.
362
00:33:18,250 --> 00:33:19,125
Thank you.
363
00:33:20,166 --> 00:33:21,041
Dad?
364
00:33:21,958 --> 00:33:23,333
Dad...
365
00:33:26,125 --> 00:33:27,958
- It hurts!
- Arif? Arif!
366
00:33:28,041 --> 00:33:31,708
- What's wrong?
- It hurts, Ardi, it hurts!
367
00:33:31,791 --> 00:33:33,208
Here, let me take a look.
368
00:33:34,250 --> 00:33:35,958
Ah, it hurts!
369
00:33:36,875 --> 00:33:38,458
Ah, Ardi, it hurts!
370
00:33:38,541 --> 00:33:40,375
Ah, it hurts, Ardi! Ardi!
371
00:33:43,125 --> 00:33:45,500
It hurts! It hurts!
372
00:33:46,375 --> 00:33:47,583
Ah, it hurts!
373
00:33:50,333 --> 00:33:52,250
Why? What's happened to you?
374
00:33:52,875 --> 00:33:54,916
Arif? Arif! Arif!
375
00:33:56,125 --> 00:33:58,875
Arif! Arif! Arif!
376
00:34:03,833 --> 00:34:06,916
Arif? What's happened?
377
00:34:07,791 --> 00:34:09,458
Arif! Arif! What's happened to you?
378
00:34:10,625 --> 00:34:11,625
Arif!
379
00:34:12,791 --> 00:34:14,750
Arif! Arif! Arif!
380
00:34:19,000 --> 00:34:20,375
Arif! Arif! Arif!
381
00:34:20,916 --> 00:34:21,750
Arif!
382
00:34:24,500 --> 00:34:26,250
Arif, wake up...
383
00:34:26,333 --> 00:34:27,458
Mom! Mom!
384
00:34:28,375 --> 00:34:29,458
- Syifa!
- Mom!
385
00:34:29,541 --> 00:34:31,541
- He's burning up, Mom!
- Wake up, Arif!
386
00:34:31,625 --> 00:34:33,083
- Ardi?
- Mom!
387
00:34:33,166 --> 00:34:35,125
Mom! Syifa!
388
00:34:35,208 --> 00:34:36,541
Arif!
389
00:34:36,625 --> 00:34:37,333
Arif!
390
00:34:38,458 --> 00:34:39,541
Mom! Mom!
391
00:34:42,166 --> 00:34:44,125
Arif!
392
00:34:44,208 --> 00:34:45,625
Arif...
393
00:35:28,458 --> 00:35:30,125
- Leave.
- What is it?
394
00:35:30,208 --> 00:35:31,958
- Leave. I said leave!
- What is going on?
395
00:35:32,041 --> 00:35:33,750
- What's wrong, Ardi?
- Leave!
396
00:35:33,833 --> 00:35:36,125
- What?
- This is all your fault!
397
00:35:36,208 --> 00:35:38,125
- What do you mean?
- Go!
398
00:35:38,208 --> 00:35:39,000
Let go!
399
00:35:39,583 --> 00:35:40,625
- Sister...
- Go!
400
00:35:40,708 --> 00:35:42,708
- My deepest condolences.
- Let go!
401
00:35:42,791 --> 00:35:43,708
Go!
402
00:35:45,125 --> 00:35:48,708
- Go now! Leave!
- Enough, That's enough.
403
00:35:56,041 --> 00:35:58,500
Chronic brain dysfunction?
404
00:35:58,583 --> 00:35:59,333
Yes.
405
00:36:00,041 --> 00:36:03,375
He seems conscious
and his vital functions are good,
406
00:36:04,500 --> 00:36:05,833
but his body
407
00:36:05,916 --> 00:36:08,500
shows no signs of self-awareness.
408
00:36:30,875 --> 00:36:31,666
Dad.
409
00:36:34,291 --> 00:36:35,166
Dad.
410
00:36:37,083 --> 00:36:39,375
You have to be sure you will heal, okay?
411
00:36:44,125 --> 00:36:45,625
Mom, you need to eat.
412
00:36:49,750 --> 00:36:51,250
Or else you'll get sick.
413
00:36:54,541 --> 00:36:56,708
Let me die so I can be with Arif.
414
00:37:03,166 --> 00:37:04,458
Mom.
415
00:37:05,250 --> 00:37:07,333
You still have me and Ardi.
416
00:37:30,916 --> 00:37:32,666
Mom.
417
00:37:36,875 --> 00:37:38,375
Do you still remember Mr. Rustam?
418
00:37:41,416 --> 00:37:42,541
Do you
419
00:37:43,250 --> 00:37:46,250
still have his phone number or address?
420
00:37:47,708 --> 00:37:48,791
What is it, Ardi?
421
00:37:51,625 --> 00:37:52,666
I'm afraid...
422
00:37:54,708 --> 00:37:56,958
We are being attacked by black magic.
423
00:38:12,125 --> 00:38:14,208
Your father is surrounded by bad forces.
424
00:38:17,291 --> 00:38:19,208
Arif's death was also because of that.
425
00:38:21,041 --> 00:38:22,750
But the black magic used...
426
00:38:24,125 --> 00:38:25,833
I'm not familiar with it.
427
00:38:26,541 --> 00:38:28,500
It does not seem to come from Java.
428
00:38:32,500 --> 00:38:33,375
Then,
429
00:38:33,875 --> 00:38:35,250
what are we supposed to do?
430
00:38:39,333 --> 00:38:41,166
I can't remove the black magic.
431
00:38:41,958 --> 00:38:44,250
I need to find out
what kind of witchcraft this is.
432
00:38:44,833 --> 00:38:45,916
Only then can I help.
433
00:38:47,166 --> 00:38:47,916
But...
434
00:38:48,791 --> 00:38:50,375
can we be protected,
435
00:38:50,458 --> 00:38:51,916
so we don't get hit?
436
00:38:53,291 --> 00:38:54,458
For now,
437
00:38:55,333 --> 00:38:57,208
I can only shield you.
438
00:38:58,583 --> 00:38:59,458
Ma'am.
439
00:39:04,875 --> 00:39:07,041
This amulet will hopefully
provide protection.
440
00:39:07,500 --> 00:39:10,750
But if you suspect someone is using
black magic on your family,
441
00:39:12,041 --> 00:39:14,541
don't ever carelessly confront them.
442
00:39:15,791 --> 00:39:17,875
You might be killed on the spot.
443
00:39:19,875 --> 00:39:20,750
Understand?
444
00:39:22,875 --> 00:39:24,083
Yes, sir.
445
00:39:24,166 --> 00:39:25,083
All right.
446
00:39:41,041 --> 00:39:41,750
Dad.
447
00:39:42,875 --> 00:39:43,708
I...
448
00:39:44,416 --> 00:39:45,708
I'm going to run the shop, okay?
449
00:40:15,458 --> 00:40:17,500
Sir, can I help you?
450
00:40:17,583 --> 00:40:19,083
Oh, no need, no need.
451
00:40:24,500 --> 00:40:25,375
It's okay.
452
00:40:43,916 --> 00:40:45,833
- It's delicious, right?
- Yes, it is.
453
00:40:55,958 --> 00:40:58,541
Ma'am, please stop by.
454
00:40:59,250 --> 00:41:01,750
Sorry, Ardi. Yesterday was quiet too.
455
00:41:02,875 --> 00:41:03,875
That's right.
456
00:41:03,958 --> 00:41:06,875
Ever since your father got sick,
there have been no customers here.
457
00:41:20,375 --> 00:41:21,458
Sir.
458
00:41:21,541 --> 00:41:23,833
You should tell him about it.
459
00:41:23,916 --> 00:41:24,916
All right, just a second.
460
00:41:25,458 --> 00:41:27,208
But you should tell him, okay?
461
00:41:27,291 --> 00:41:28,916
What is going on?
462
00:41:31,083 --> 00:41:32,583
Well, Ardi,
463
00:41:32,666 --> 00:41:35,708
yesterday, there were
two employees who left,
464
00:41:35,791 --> 00:41:37,833
and me and my friends
465
00:41:38,291 --> 00:41:39,583
also want to resign.
466
00:41:40,291 --> 00:41:42,625
Because we have another job offer.
467
00:41:43,291 --> 00:41:44,416
Oh, I see.
468
00:41:47,791 --> 00:41:49,041
Well, that's that then.
469
00:41:49,125 --> 00:41:50,875
Take your last salary, okay?
470
00:41:50,958 --> 00:41:51,958
- All right.
- Yes.
471
00:42:04,333 --> 00:42:06,833
- Ma'am, what can I get you?
- Nothing, thank you.
472
00:42:06,916 --> 00:42:08,125
Yes, nothing.
473
00:42:10,166 --> 00:42:12,500
I need some rice.
474
00:42:13,125 --> 00:42:14,833
Right, of course.
475
00:42:16,416 --> 00:42:18,375
How many kilos of rice do you need?
476
00:42:19,000 --> 00:42:20,583
- Just one kilogram.
- Oh, okay.
477
00:42:30,875 --> 00:42:32,375
All right.
478
00:42:32,458 --> 00:42:35,041
I got you extra.
479
00:42:36,833 --> 00:42:38,041
Here you go.
480
00:42:46,833 --> 00:42:49,166
Where's your father?!
481
00:43:20,458 --> 00:43:21,375
Mr. Wicak?
482
00:43:23,416 --> 00:43:24,333
Mr. Wicak?
483
00:44:10,458 --> 00:44:13,000
- What are you doing here?
- Sir!
484
00:44:13,083 --> 00:44:15,041
- Your father killed my daughter!
- Sir?!
485
00:44:15,125 --> 00:44:18,083
You, your father,
and your family must die!
486
00:44:18,166 --> 00:44:20,500
Leave! Leave!
487
00:46:34,041 --> 00:46:34,791
Mom?
488
00:46:35,291 --> 00:46:36,708
Mom, what is it?
489
00:46:40,041 --> 00:46:41,000
I was just...
490
00:46:41,416 --> 00:46:43,250
I have a headache.
491
00:46:43,333 --> 00:46:46,458
Okay, you should lie down.
Let me clean up.
492
00:47:42,666 --> 00:47:43,666
Mom!
493
00:47:45,958 --> 00:47:47,041
Mom!
494
00:47:48,125 --> 00:47:49,375
Mom? Mom!
495
00:47:54,583 --> 00:47:55,708
Ardi?
496
00:47:56,791 --> 00:47:57,708
What happened?
497
00:47:59,833 --> 00:48:01,958
This is like Arif's illness.
498
00:48:06,458 --> 00:48:07,791
Call Mr. Rustam, will you?
499
00:48:28,208 --> 00:48:30,125
It seems like this is from the East.
500
00:48:39,708 --> 00:48:41,250
If you see anything like this again...
501
00:48:43,208 --> 00:48:44,291
do not touch it.
502
00:48:45,250 --> 00:48:46,333
Do not open it.
503
00:48:47,500 --> 00:48:48,875
You could be cursed.
504
00:48:50,000 --> 00:48:52,541
That's why you are still safe now.
505
00:48:58,041 --> 00:48:58,750
Ardi.
506
00:48:59,583 --> 00:49:00,291
Ardi!
507
00:49:04,875 --> 00:49:06,125
- Uncle!
- Ardi?
508
00:49:07,416 --> 00:49:09,125
What kind of curse
are you going to send this time?
509
00:49:09,208 --> 00:49:12,750
Haven't you had enough?
You got Dad, and now Mom!
510
00:49:12,833 --> 00:49:14,041
What happened to her?
511
00:49:14,125 --> 00:49:15,708
Don't pretend to care.
512
00:49:15,791 --> 00:49:17,291
Who's next? Me?
513
00:49:17,375 --> 00:49:18,791
Or Syifa?
514
00:49:18,875 --> 00:49:19,875
Ardi!
515
00:49:19,958 --> 00:49:21,958
I have never put a curse on your family!
516
00:49:22,041 --> 00:49:23,250
Nonsense!
517
00:49:23,333 --> 00:49:25,666
I'm the one protecting your family!
518
00:49:25,750 --> 00:49:27,416
Your father is the one using black magic!
519
00:49:27,500 --> 00:49:29,125
Your father started it all!
520
00:49:32,500 --> 00:49:33,916
I got laid off, Sardi.
521
00:49:36,125 --> 00:49:37,916
{\an8}I don't know what to do anymore.
522
00:49:40,875 --> 00:49:41,916
Sardi.
523
00:49:42,916 --> 00:49:44,750
Please help me.
524
00:49:45,416 --> 00:49:47,375
If there is an empty stall here,
525
00:49:48,458 --> 00:49:49,708
I also want to start a shop.
526
00:49:50,958 --> 00:49:51,958
Please teach me.
527
00:49:52,041 --> 00:49:53,333
Here's your coffee and sugar.
528
00:49:53,416 --> 00:49:55,541
I'm sure there's an empty stall.
529
00:49:56,083 --> 00:49:58,333
I'll definitely help you too.
530
00:49:58,416 --> 00:49:59,958
Don't you worry.
531
00:50:18,083 --> 00:50:18,875
Cipto!
532
00:50:20,458 --> 00:50:21,875
Throw that away! Throw it!
533
00:50:22,375 --> 00:50:23,708
What was that?
534
00:50:28,291 --> 00:50:30,166
They kept sending him stuff.
535
00:50:30,916 --> 00:50:32,666
All sorts of things from different people.
536
00:50:36,916 --> 00:50:39,583
- Soon after, he started losing customers.
- Welcome, ma'am.
537
00:50:40,916 --> 00:50:43,000
He ended up not having any.
538
00:50:45,583 --> 00:50:47,333
At that time, you were also sick.
539
00:50:47,916 --> 00:50:49,083
What should we do?
540
00:50:49,541 --> 00:50:51,125
If this continues, we will go bankrupt.
541
00:50:52,083 --> 00:50:53,833
Ardi also needs surgery.
542
00:50:55,333 --> 00:50:56,625
Be patient, Marni.
543
00:50:57,375 --> 00:50:58,166
Be patient.
544
00:51:00,541 --> 00:51:01,541
At first,
545
00:51:01,958 --> 00:51:04,333
your father didn't believe in witchcraft.
546
00:51:06,916 --> 00:51:09,125
But he thought it was all he could do.
547
00:51:15,875 --> 00:51:16,875
Are you Mbah Di?
548
00:51:18,375 --> 00:51:19,250
Yes, I am.
549
00:51:20,083 --> 00:51:21,541
How can I help you?
550
00:51:22,416 --> 00:51:23,708
After his visit to the shaman,
551
00:51:23,791 --> 00:51:25,625
your father's shop
became the most popular.
552
00:51:29,250 --> 00:51:31,500
His shaman had better powers
553
00:51:32,375 --> 00:51:35,333
than the shamans that other people used.
554
00:51:38,125 --> 00:51:40,833
He snatched all the customers
from his rivals.
555
00:51:42,791 --> 00:51:46,291
He could also return
all the stuff people sent.
556
00:51:50,416 --> 00:51:53,958
I told him not to be greedy.
557
00:51:56,625 --> 00:51:58,500
But he didn't want to hear it.
558
00:52:01,250 --> 00:52:04,458
Your father was consumed
by revenge and greed.
559
00:52:05,875 --> 00:52:07,208
Until one day...
560
00:52:10,875 --> 00:52:12,833
Hang in there, Marni. Be strong.
561
00:52:14,041 --> 00:52:15,166
Nails?
562
00:52:15,625 --> 00:52:17,833
I've never seen anything
like this before, sir.
563
00:52:19,583 --> 00:52:22,541
I have cleaned your wife's stomach.
564
00:52:23,916 --> 00:52:27,791
This one was sent by a person named Wicak.
565
00:52:28,625 --> 00:52:31,750
This isn't the first time
he's sent something.
566
00:52:32,250 --> 00:52:34,083
But he has crossed the line.
567
00:52:34,166 --> 00:52:35,750
He hurt your wife.
568
00:52:38,000 --> 00:52:39,458
What now?
569
00:52:44,875 --> 00:52:45,666
Mbah.
570
00:52:48,041 --> 00:52:49,500
Make him sick.
571
00:52:51,125 --> 00:52:52,458
Like my wife.
572
00:52:54,250 --> 00:52:57,083
Dad, here's your drink.
573
00:52:57,166 --> 00:52:58,916
The eggs will be ready soon.
574
00:52:59,000 --> 00:53:00,041
All right then.
575
00:53:05,458 --> 00:53:06,541
Dad.
576
00:53:06,625 --> 00:53:07,500
Sweetheart?
577
00:53:08,333 --> 00:53:09,958
- Dad!
- What's wrong?
578
00:53:10,041 --> 00:53:11,291
My stomach hurts, Dad.
579
00:53:12,125 --> 00:53:13,000
Sweetheart?
580
00:53:18,625 --> 00:53:19,458
Daughter?
581
00:53:25,041 --> 00:53:26,291
Sweetheart...
582
00:53:41,916 --> 00:53:43,083
Oh my!
583
00:53:56,791 --> 00:53:59,333
The counterattack
was supposed to be for Wicak.
584
00:54:00,208 --> 00:54:03,083
It was supposed to make him sick.
585
00:54:04,291 --> 00:54:05,708
But they missed.
586
00:54:06,333 --> 00:54:08,166
It hit Wicak's daughter and she died.
587
00:54:12,625 --> 00:54:14,625
Not long after that,
your father got sick, right?
588
00:54:18,000 --> 00:54:19,708
Whatever shaman Wicak is using,
589
00:54:20,791 --> 00:54:22,125
they're definitely very strong.
590
00:54:23,541 --> 00:54:27,500
To the point that
your father couldn't return the curses.
591
00:54:29,541 --> 00:54:30,666
Even Arif...
592
00:54:31,583 --> 00:54:33,041
Dad would never use black magic.
593
00:54:33,666 --> 00:54:37,166
Mr. Rustam, the psychic,
said that he doesn't do magic.
594
00:54:39,000 --> 00:54:41,166
That's because
your father has a protector.
595
00:54:43,208 --> 00:54:46,083
So that people don't know that
he's using witchcraft.
596
00:54:47,541 --> 00:54:49,416
I understand, Ardi. I do.
597
00:54:50,958 --> 00:54:53,875
Because I used to use it too.
598
00:54:53,958 --> 00:54:56,291
I used to dabble in black magic too.
599
00:54:56,375 --> 00:54:58,833
Until I lost my family because of it.
600
00:54:59,958 --> 00:55:00,666
Ardi.
601
00:55:01,541 --> 00:55:03,250
I work at the market.
602
00:55:05,000 --> 00:55:07,416
I can also see things like you.
603
00:55:09,166 --> 00:55:12,416
So I know everything that happens here.
604
00:55:15,333 --> 00:55:16,125
You're lying.
605
00:55:17,791 --> 00:55:20,625
Dad doesn't even want to see a psychic.
606
00:55:21,166 --> 00:55:24,416
Uncle, you don't need to make up stories
to cover up your crimes.
607
00:55:25,208 --> 00:55:26,083
Ardi.
608
00:55:26,166 --> 00:55:27,875
If you don't believe it,
609
00:55:28,500 --> 00:55:29,916
see for yourself.
610
00:55:30,000 --> 00:55:32,500
Go check your father's office upstairs!
611
00:57:09,375 --> 00:57:10,250
Hello.
612
00:57:11,291 --> 00:57:12,625
Good morning.
613
00:57:14,041 --> 00:57:16,333
Can I talk to Mbah Di?
614
00:57:20,208 --> 00:57:21,208
Syifa.
615
00:57:21,791 --> 00:57:23,083
Yes?
616
00:57:23,166 --> 00:57:25,041
I have to go now.
617
00:57:25,458 --> 00:57:27,708
I might be home late
because it is far away.
618
00:57:28,625 --> 00:57:29,625
Where are you going?
619
00:57:30,083 --> 00:57:31,416
Ramangunrejo Village.
620
00:57:32,000 --> 00:57:33,625
You take care of Mom, okay?
621
00:57:49,833 --> 00:57:52,041
Wait for me!
622
00:57:55,333 --> 00:57:56,791
- Excuse me, sir.
- Yes?
623
00:57:56,875 --> 00:57:59,166
Is Mbah Di's house around here?
624
00:57:59,250 --> 00:58:00,291
Oh, Mbah Di?
625
00:58:00,375 --> 00:58:02,708
Yes, it is. Let me take you there.
626
00:58:03,250 --> 00:58:04,000
Thank you.
627
00:58:10,125 --> 00:58:11,291
This is her house.
628
00:58:13,958 --> 00:58:15,500
That's Retno,
629
00:58:16,541 --> 00:58:18,291
Mbah Di's daughter.
630
00:58:18,375 --> 00:58:19,916
Excuse me, Miss Retno.
631
00:58:20,000 --> 00:58:21,916
There's someone looking for Mbah Di.
632
00:58:22,625 --> 00:58:23,750
Who is it, sir?
633
00:58:24,708 --> 00:58:25,791
I'm Ardi.
634
00:58:25,875 --> 00:58:27,041
Oh, hello.
635
00:58:27,125 --> 00:58:29,500
Well, I should excuse myself.
636
00:58:29,583 --> 00:58:30,791
- All right.
- Yes.
637
00:58:30,875 --> 00:58:32,541
- Thank you, sir.
- Yes.
638
00:58:32,625 --> 00:58:34,041
Take care.
639
00:58:34,500 --> 00:58:36,791
I'm sorry, but what brings you here?
640
00:58:37,791 --> 00:58:39,083
I'm Ardi.
641
00:58:39,708 --> 00:58:41,000
Mr. Sucipto's son.
642
00:58:43,750 --> 00:58:45,375
What do you want? Why are you here?
643
00:58:49,541 --> 00:58:51,375
Because she helped your father,
644
00:58:53,125 --> 00:58:55,041
my mother is also sick!
645
00:58:57,416 --> 00:58:58,750
She can't speak.
646
00:58:59,291 --> 00:59:00,750
She can't move.
647
00:59:00,833 --> 00:59:02,250
She can't do anything.
648
00:59:03,458 --> 00:59:05,333
Just like my father.
649
00:59:09,083 --> 00:59:11,041
After Wicak's daughter died,
650
00:59:11,583 --> 00:59:12,583
she said
651
00:59:13,208 --> 00:59:16,541
she could hear the sound
of an inland tribe.
652
00:59:18,250 --> 00:59:19,458
She also said
653
00:59:20,250 --> 00:59:23,125
that there was a huge black figure coming.
654
00:59:25,041 --> 00:59:26,708
And then her condition
655
00:59:27,750 --> 00:59:29,083
became like this.
656
00:59:33,833 --> 00:59:35,958
A huge black figure?
657
00:59:36,500 --> 00:59:37,625
Yes.
658
00:59:37,708 --> 00:59:39,750
That's the black magic attack.
659
00:59:39,833 --> 00:59:41,500
That is why my mother
660
00:59:41,583 --> 00:59:43,583
can no longer protect your father.
661
00:59:45,750 --> 00:59:47,875
Wicak uses a shaman
662
00:59:47,958 --> 00:59:50,625
whose power surpasses my mother's.
663
00:59:50,708 --> 00:59:52,375
They come from the East,
664
00:59:54,041 --> 00:59:56,125
and they use a type of black magic
665
00:59:56,208 --> 00:59:59,750
which is called Segoro Pitu.
666
01:00:03,458 --> 01:00:05,375
That is high-level witchcraft.
667
01:00:07,958 --> 01:00:10,791
The ritual requires
the sacrifice of the soul,
668
01:00:12,500 --> 01:00:15,833
based on hurt and revenge
669
01:00:16,708 --> 01:00:18,208
from the sender.
670
01:00:20,375 --> 01:00:23,708
They have to perform long rituals
671
01:00:23,791 --> 01:00:26,625
with an agreement ceremony
which is done
672
01:00:26,708 --> 01:00:29,916
seven times
at seven different coastal points
673
01:00:30,000 --> 01:00:31,291
on Javanese soil.
674
01:00:38,291 --> 01:00:41,791
It's done to summon an evil spirit
from across the Java Sea.
675
01:00:42,458 --> 01:00:47,333
Its ability to cross oceans
proves how strong it is.
676
01:00:48,458 --> 01:00:50,833
The evil spirit's name is Suanggi.
677
01:00:53,541 --> 01:00:54,500
Suanggi?
678
01:01:06,166 --> 01:01:07,000
Uncle!
679
01:01:07,583 --> 01:01:08,291
Ardi?
680
01:01:09,750 --> 01:01:10,666
What is it?
681
01:01:13,333 --> 01:01:14,041
Uncle.
682
01:01:15,625 --> 01:01:17,458
Have you ever heard of Segoro Pitu?
683
01:01:26,500 --> 01:01:27,833
Uncle, it's Mom!
684
01:01:27,916 --> 01:01:29,958
- It's Mom!
- Come on! Hurry, Ardi!
685
01:01:35,833 --> 01:01:37,333
Come on, come on, come on!
686
01:01:53,916 --> 01:01:54,791
Syifa.
687
01:01:56,125 --> 01:01:56,875
Syifa?
688
01:01:59,875 --> 01:02:00,625
Mom?
689
01:02:02,333 --> 01:02:03,458
Mom, are you okay?
690
01:02:04,208 --> 01:02:05,250
Still have a fever?
691
01:02:07,083 --> 01:02:08,166
Thank God.
692
01:02:09,458 --> 01:02:10,916
Make me some hot tea.
693
01:02:11,750 --> 01:02:13,041
Just a moment, Mom.
694
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Syifa!
695
01:02:51,041 --> 01:02:52,708
Syifa!
696
01:02:54,458 --> 01:02:55,166
Mom!
697
01:02:56,166 --> 01:02:57,125
What is it, Mom?
698
01:02:57,750 --> 01:02:59,291
Mom! What...
699
01:03:26,083 --> 01:03:26,916
Mom!
700
01:03:34,875 --> 01:03:35,916
Mom!
701
01:03:38,541 --> 01:03:39,625
Mom!
702
01:03:46,750 --> 01:03:47,833
Come on, hurry up!
703
01:03:50,250 --> 01:03:51,541
Mom!
704
01:03:51,625 --> 01:03:52,500
Mom.
705
01:03:53,333 --> 01:03:54,458
Mom!
706
01:03:54,541 --> 01:03:56,166
- Marni?
- Mom? Mom!
707
01:03:56,250 --> 01:03:57,666
Mom!
708
01:03:57,750 --> 01:03:58,666
Marni!
709
01:03:59,541 --> 01:04:00,333
Marni!
710
01:04:02,833 --> 01:04:03,708
Mom...
711
01:04:03,791 --> 01:04:05,250
Syifa. Syifa...
712
01:04:06,208 --> 01:04:08,541
- Marni...
- Mom!
713
01:04:08,625 --> 01:04:10,458
- Mom.
- Marni.
714
01:04:11,000 --> 01:04:12,791
Mom!
715
01:04:12,875 --> 01:04:14,375
Oh my God, Marni.
716
01:04:19,416 --> 01:04:20,833
Marni!
717
01:04:21,583 --> 01:04:23,500
May Allah forgive her,
718
01:04:23,583 --> 01:04:25,208
have mercy on her,
719
01:04:25,291 --> 01:04:27,458
provide salvation,
and forgive her mistakes.
720
01:04:27,541 --> 01:04:30,333
Our Lord, give us good in this world,
721
01:04:30,416 --> 01:04:32,250
and good in the Hereafter,
722
01:04:32,333 --> 01:04:34,500
and defend us
from the torment of the Fire.
723
01:04:34,583 --> 01:04:36,583
Praise be to Allah,
the Lord of the Universe.
724
01:04:37,458 --> 01:04:38,958
Praise be to Allah,
the Lord of the Universe.
725
01:04:40,250 --> 01:04:41,500
Ustadz, thank you.
726
01:04:41,583 --> 01:04:46,041
{\an8}BORN: 10 DEC 1943
DIED: 18 MAY 1983
727
01:05:06,333 --> 01:05:08,333
With this way,
728
01:05:08,416 --> 01:05:10,833
I ask for Your guidance,
729
01:05:10,916 --> 01:05:13,916
God Almighty.
730
01:05:16,916 --> 01:05:18,791
With this way,
731
01:05:20,416 --> 01:05:23,000
I ask for Your guidance,
732
01:05:23,083 --> 01:05:25,333
God Almighty.
733
01:05:26,500 --> 01:05:30,041
Protect me from
the bad things in front of me.
734
01:05:30,125 --> 01:05:34,333
Guide us to fight against
this black magic.
735
01:05:55,875 --> 01:05:56,833
Ardi.
736
01:05:56,916 --> 01:05:58,583
Forgive your father, okay?
737
01:05:58,666 --> 01:06:01,291
Everything your father did
was for you and your family.
738
01:06:01,375 --> 01:06:03,458
- Where are you going?
- Wicak.
739
01:06:03,541 --> 01:06:04,708
Ardi, wait.
740
01:06:06,458 --> 01:06:07,208
Ardi.
741
01:06:07,916 --> 01:06:09,375
Mr. Rustam said it would be dangerous
742
01:06:09,875 --> 01:06:13,083
if we carelessly confronted someone
who cursed our family.
743
01:06:13,166 --> 01:06:16,041
That is true.
Wicak might be very powerful.
744
01:06:16,125 --> 01:06:17,916
He is protected by his shaman.
745
01:06:20,916 --> 01:06:21,958
I'm confused.
746
01:06:22,583 --> 01:06:23,791
What am I supposed to do, Uncle?
747
01:06:26,875 --> 01:06:29,041
What? Now we just keep quiet?
748
01:06:29,791 --> 01:06:30,958
And wait
749
01:06:31,625 --> 01:06:34,291
until we become the next victims?
750
01:06:35,625 --> 01:06:38,083
Isn't that what Dad is doing now?
751
01:06:38,166 --> 01:06:40,666
Just waiting for death?
752
01:06:42,416 --> 01:06:44,250
Mr. Rustam isn't here either.
753
01:06:45,083 --> 01:06:46,250
What should we do?
754
01:06:58,083 --> 01:06:59,291
Hello.
755
01:07:01,625 --> 01:07:04,208
I'm sorry I couldn't help your mother.
756
01:07:07,875 --> 01:07:08,708
Come in, sir.
757
01:07:09,291 --> 01:07:11,666
From the results of my meditation,
there are clues.
758
01:07:11,750 --> 01:07:14,791
There is something we can do
to stop this curse.
759
01:07:19,916 --> 01:07:21,416
We need to perform ruwat.
760
01:07:25,458 --> 01:07:27,333
- Ruwat?
- Yes.
761
01:07:27,916 --> 01:07:30,125
Purification using water from
the seven beach points
762
01:07:30,208 --> 01:07:31,708
where Wicak performed his rituals.
763
01:07:34,750 --> 01:07:37,833
Someone must go to the seven beach points
to get some water there.
764
01:07:37,916 --> 01:07:38,833
Yes.
765
01:07:38,916 --> 01:07:41,500
Then take the water home
to purify your father.
766
01:07:43,333 --> 01:07:45,750
The purification must be done
on the same day as his weton.
767
01:07:46,791 --> 01:07:48,291
Your father's birthday.
768
01:07:49,000 --> 01:07:50,500
And before 8:00 p.m.
769
01:07:51,916 --> 01:07:54,250
We still have five days left.
770
01:07:54,333 --> 01:07:55,125
All right.
771
01:07:56,250 --> 01:07:58,625
Later, I will tell you
the procedures and readings.
772
01:07:58,708 --> 01:07:59,750
Please do.
773
01:08:00,791 --> 01:08:02,000
Ardi.
774
01:08:03,708 --> 01:08:05,625
If you're willing,
775
01:08:05,708 --> 01:08:07,916
I can open your third eye completely.
776
01:08:13,166 --> 01:08:15,416
We need someone
with an unlimited sixth sense
777
01:08:15,500 --> 01:08:16,916
to do this.
778
01:08:17,458 --> 01:08:20,208
Because later there,
you will face seven figures
779
01:08:20,708 --> 01:08:23,666
which were assigned by Wicak's shaman
to guard those places.
780
01:08:26,291 --> 01:08:28,041
You will still be able to see them
781
01:08:28,125 --> 01:08:30,791
even if they don't want to
show themselves to you.
782
01:08:35,875 --> 01:08:37,041
Rustam.
783
01:08:37,125 --> 01:08:38,458
I'll go with him.
784
01:08:38,541 --> 01:08:40,708
No, you stay here.
785
01:08:41,625 --> 01:08:45,000
I need your help
to prepare the purification ritual.
786
01:08:45,791 --> 01:08:47,041
Right.
787
01:08:48,458 --> 01:08:50,000
If that's the case, then I'll go.
788
01:08:51,791 --> 01:08:52,625
Syifa.
789
01:08:53,708 --> 01:08:54,958
I want to help you.
790
01:08:57,166 --> 01:08:59,708
Do you want your third eye
to be fully opened?
791
01:09:01,791 --> 01:09:03,416
You have talent.
792
01:09:03,500 --> 01:09:05,833
It just hasn't been opened naturally.
793
01:09:07,250 --> 01:09:08,458
I can open it
794
01:09:08,541 --> 01:09:10,166
if you are willing.
795
01:09:16,833 --> 01:09:17,958
Yes, I am willing.
796
01:09:23,291 --> 01:09:27,000
This boy named Ardi Pangestu bin Sucipto
797
01:09:28,750 --> 01:09:32,750
and this girl named
Syifa Aulia binti Sucipto
798
01:09:33,750 --> 01:09:38,166
intend to open their crown chakra better.
799
01:09:47,583 --> 01:09:49,958
Their eyes will see wider,
800
01:09:51,375 --> 01:09:53,458
their ears will also hear,
801
01:09:54,416 --> 01:09:57,000
and their hearts will also speak.
802
01:10:04,833 --> 01:10:13,375
Indeed, what has been given to them
is a gift.
803
01:10:15,333 --> 01:10:16,541
Open your eyes.
804
01:10:34,291 --> 01:10:35,666
Now, you should go.
805
01:10:37,041 --> 01:10:38,375
{\an8}DAY 1
806
01:10:38,458 --> 01:10:43,541
{\an8}You start from the east, then go west,
starting from Watu Ulo Beach.
807
01:10:43,625 --> 01:10:46,458
But at which point on the beach, sir?
808
01:10:47,000 --> 01:10:49,250
You'll know when you get there.
809
01:10:49,333 --> 01:10:51,791
Your sixth sense will give you clues.
810
01:10:51,875 --> 01:10:53,916
- Right here.
- Yes.
811
01:11:16,125 --> 01:11:18,375
With this way,
812
01:11:19,625 --> 01:11:24,208
I ask for Your protection.
813
01:11:25,250 --> 01:11:27,416
Where is it, Ardi?
814
01:11:27,500 --> 01:11:29,291
There, at Watu Ulo.
815
01:11:44,166 --> 01:11:45,500
There it is, Syifa.
816
01:11:45,583 --> 01:11:46,625
Do you see it?
817
01:11:54,041 --> 01:11:55,250
I see it.
818
01:11:57,125 --> 01:11:58,875
Okay, come on.
819
01:12:00,333 --> 01:12:01,458
Ardi.
820
01:12:02,375 --> 01:12:05,416
Looks like we have to
put out the candles first.
821
01:12:06,333 --> 01:12:08,291
All right. I'll get some water then.
822
01:12:30,791 --> 01:12:33,041
- What are you doing?
- Ardi.
823
01:12:34,291 --> 01:12:35,458
I'm not afraid!
824
01:12:37,416 --> 01:12:38,958
Syifa, you go first.
825
01:12:50,250 --> 01:12:51,375
Ardi!
826
01:12:52,791 --> 01:12:53,708
Come on.
827
01:13:01,583 --> 01:13:03,416
Hey, are you okay?
828
01:13:03,500 --> 01:13:04,583
I'm okay.
829
01:13:04,666 --> 01:13:07,208
You're going to see a lot of things, okay?
830
01:13:09,875 --> 01:13:11,583
Syifa. Syifa. Syifa!
831
01:13:11,666 --> 01:13:12,791
It's okay!
832
01:13:12,875 --> 01:13:15,500
Ardi! Ardi!
833
01:13:17,458 --> 01:13:20,875
Ardi, hurry up, hurry up! Ardi!
834
01:13:29,291 --> 01:13:34,916
...who loves them and fights for them.
835
01:13:35,000 --> 01:13:36,958
Ardi! Right here!
836
01:13:49,458 --> 01:13:50,833
Ardi!
837
01:13:50,916 --> 01:13:52,708
- Ardi!
- Ignore it, come on!
838
01:13:55,333 --> 01:14:02,375
...who loves them and fights for them.
839
01:14:13,166 --> 01:14:14,166
Ardi!
840
01:14:14,875 --> 01:14:16,208
What is it?
841
01:14:18,125 --> 01:14:21,083
Come on, come on, come on!
842
01:14:21,166 --> 01:14:25,916
Give him a chance to come back to You.
843
01:14:26,000 --> 01:14:28,541
DAY 2
844
01:14:31,458 --> 01:14:32,583
Come on.
845
01:14:36,500 --> 01:14:38,916
No!
846
01:14:39,875 --> 01:14:40,625
- Ardi.
- Syifa!
847
01:14:48,458 --> 01:14:51,125
No!
848
01:14:59,625 --> 01:15:01,458
Syifa. Syifa. Syifa!
849
01:15:02,291 --> 01:15:05,625
Accept his regret.
850
01:15:05,708 --> 01:15:08,416
DAY 3
851
01:15:18,250 --> 01:15:19,958
Ardi! Ardi!
852
01:15:20,541 --> 01:15:22,625
Come on, let's go. Let's go!
853
01:15:24,625 --> 01:15:27,375
DAY 4
854
01:15:36,333 --> 01:15:37,458
Where is it?
855
01:15:41,416 --> 01:15:42,208
There.
856
01:15:54,041 --> 01:15:57,083
Syifa, I'm getting the water.
857
01:15:57,166 --> 01:15:57,916
Okay.
858
01:16:15,500 --> 01:16:17,083
Syifa. Syifa!
859
01:16:17,666 --> 01:16:18,708
Ardi!
860
01:16:19,791 --> 01:16:21,416
Come on, come on, come on!
861
01:16:56,833 --> 01:16:57,791
Syifa. Syifa.
862
01:17:00,250 --> 01:17:03,875
This water is a gift from our Queen.
863
01:17:11,375 --> 01:17:12,708
Go home immediately.
864
01:17:14,250 --> 01:17:15,500
Thank you.
865
01:17:38,416 --> 01:17:39,333
Rustam.
866
01:17:39,416 --> 01:17:40,958
Is Ardi here?
867
01:17:47,291 --> 01:17:48,333
What was that?
868
01:17:53,791 --> 01:17:54,833
Rustam?
869
01:17:55,416 --> 01:17:56,291
Stay there.
870
01:17:56,750 --> 01:17:58,500
- Take care of Sucipto.
- Okay.
871
01:17:59,333 --> 01:18:00,125
Rustam!
872
01:18:18,583 --> 01:18:23,375
With this way, I ask for Your protection.
873
01:19:02,875 --> 01:19:07,458
With this way, I ask for Your protection.
874
01:19:07,541 --> 01:19:12,833
I play this song to protect us all.
875
01:19:37,375 --> 01:19:38,416
Rustam?
876
01:19:40,541 --> 01:19:41,333
Hello?
877
01:19:45,916 --> 01:19:47,000
Oh, God, forgive me.
878
01:19:47,083 --> 01:19:47,916
Rustam!
879
01:19:48,583 --> 01:19:49,458
Oh God...
880
01:21:00,625 --> 01:21:01,833
Uncle!
881
01:21:05,583 --> 01:21:06,333
Uncle...
882
01:21:06,875 --> 01:21:08,208
- Uncle...
- Uncle.
883
01:21:08,708 --> 01:21:09,833
Oh no.
884
01:21:17,833 --> 01:21:19,875
Uncle. Uncle...
885
01:21:24,000 --> 01:21:24,958
Mr. Rustam.
886
01:21:25,625 --> 01:21:28,041
Mr. Rustam!
887
01:21:28,125 --> 01:21:29,291
Syifa.
888
01:21:29,375 --> 01:21:31,541
I'm going to Dad's bedroom.
889
01:21:32,708 --> 01:21:33,583
Uncle...
890
01:21:38,208 --> 01:21:42,166
Uncle...
891
01:21:43,750 --> 01:21:44,583
Uncle...
892
01:21:44,666 --> 01:21:48,666
The waters of the seven seas will heal.
893
01:21:48,750 --> 01:21:50,708
- Syifa, help me!
- Uncle!
894
01:21:57,833 --> 01:22:01,291
The waters of the seven seas will heal.
895
01:22:02,375 --> 01:22:05,125
The waters of the seven seas will heal.
896
01:22:09,500 --> 01:22:11,333
Syifa, keep going, keep going.
897
01:22:11,833 --> 01:22:14,916
The waters of the seven seas will heal.
898
01:22:18,916 --> 01:22:20,791
Syifa, take care of Dad.
899
01:22:21,500 --> 01:22:23,208
I'll find a flashlight.
900
01:22:53,083 --> 01:22:54,250
Ardi!
901
01:22:55,125 --> 01:22:56,916
Ardi! Ardi, are you okay?
902
01:23:06,750 --> 01:23:07,708
Go back inside.
903
01:23:07,791 --> 01:23:09,416
Go, continue the ritual.
904
01:23:09,500 --> 01:23:11,333
Continue the ritual, Syifa!
905
01:23:12,250 --> 01:23:13,583
Suanggi!
906
01:23:13,666 --> 01:23:15,791
Your business is with me!
907
01:23:19,375 --> 01:23:22,291
The waters of the seven seas will heal.
908
01:23:26,958 --> 01:23:27,833
Syifa.
909
01:23:27,916 --> 01:23:28,791
Syifa...
910
01:23:31,791 --> 01:23:32,583
Syifa!
911
01:23:32,666 --> 01:23:33,416
Syifa.
912
01:23:37,833 --> 01:23:38,875
Syifa...
913
01:23:38,958 --> 01:23:40,333
Ardi...
914
01:23:41,875 --> 01:23:44,000
Finish the ritual.
915
01:23:48,750 --> 01:23:49,875
Okay.
916
01:23:53,208 --> 01:23:56,916
The waters of the seven seas will heal.
917
01:23:58,541 --> 01:23:59,708
Ardi?
918
01:24:00,875 --> 01:24:01,833
Dad.
919
01:24:07,291 --> 01:24:09,333
The waters of the seven seas...
920
01:24:16,166 --> 01:24:17,291
Ardi...
921
01:24:20,208 --> 01:24:21,541
Dad! Dad!
922
01:24:22,916 --> 01:24:24,291
Dad! Dad!
923
01:24:25,916 --> 01:24:26,750
Let go of him!
924
01:24:27,666 --> 01:24:28,458
Ardi...
925
01:24:28,958 --> 01:24:30,208
Help me.
926
01:24:31,000 --> 01:24:32,125
Help me, Ardi.
927
01:24:32,208 --> 01:24:33,291
Help.
928
01:24:35,541 --> 01:24:39,791
The waters of the seven seas will heal.
929
01:25:20,500 --> 01:25:21,583
Dad? Dad!
930
01:25:25,875 --> 01:25:27,375
Dad. Dad?
931
01:25:27,458 --> 01:25:29,125
Dad, wake up. Dad?
932
01:25:29,708 --> 01:25:30,791
Dad!
933
01:25:31,291 --> 01:25:32,875
Dad. Dad.
934
01:25:35,041 --> 01:25:36,791
- Dad?
- Dad, Syifa.
935
01:25:36,875 --> 01:25:38,291
- Dad?
- Dad.
936
01:25:38,375 --> 01:25:39,833
- Dad?
- Dad, wake up.
937
01:25:42,916 --> 01:25:44,208
- Dad?
- Syifa.
938
01:25:45,625 --> 01:25:46,750
Ardi.
939
01:25:48,833 --> 01:25:51,125
I'm so sorry.
940
01:25:54,166 --> 01:25:55,375
Forgive me.
941
01:26:39,333 --> 01:26:40,125
Mbah?
942
01:26:41,541 --> 01:26:42,250
Mbah!
943
01:26:48,291 --> 01:26:49,458
The candle is out, Mbah.
944
01:26:50,416 --> 01:26:53,875
Mbah, can't Suanggi complete the mission?
945
01:26:54,916 --> 01:26:56,041
What are you doing, Mbah?
946
01:26:56,125 --> 01:26:58,666
Making a talisman to protect us.
947
01:26:59,333 --> 01:27:00,416
What for?
948
01:27:00,500 --> 01:27:01,708
You idiot!
949
01:27:01,791 --> 01:27:04,291
Those who send black magic
will be attacked
950
01:27:04,375 --> 01:27:05,833
if the creature they sent loses!
951
01:27:05,916 --> 01:27:08,500
Now get those oranges and bananas.
952
01:27:08,583 --> 01:27:09,333
Yes, Mbah.
953
01:27:11,583 --> 01:27:12,333
Here you go.
954
01:27:53,000 --> 01:27:54,625
Mbah!
955
01:27:55,541 --> 01:27:57,041
Mbah!
956
01:28:27,833 --> 01:28:29,041
So
957
01:28:29,125 --> 01:28:30,500
After I got purified,
958
01:28:31,083 --> 01:28:32,625
you started to get better?
959
01:28:34,291 --> 01:28:35,166
Yes.
960
01:28:36,625 --> 01:28:39,708
That night, Suanggi left Java.
961
01:28:40,583 --> 01:28:44,625
So that being's power is no longer here.
962
01:28:46,875 --> 01:28:49,375
Mr. Wicak's witchcraft is indeed over.
963
01:28:51,000 --> 01:28:51,833
But...
964
01:28:53,666 --> 01:28:55,583
what about the magic at your shop?
965
01:29:04,041 --> 01:29:07,333
I'm sorry.
966
01:29:09,541 --> 01:29:10,791
I promise
967
01:29:12,166 --> 01:29:13,708
I won't use it again.
968
01:29:52,875 --> 01:29:54,875
Your task is complete.
969
01:29:55,583 --> 01:29:57,125
Time to move.
970
01:29:58,666 --> 01:30:00,958
Come with me to the new house, okay?
57207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.