All language subtitles for Revelations.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,098 --> 00:01:39,641 MISSION NATION CHURCH 4 00:01:52,779 --> 00:01:57,700 The Lord's great grace has taught me 5 00:01:57,784 --> 00:02:02,205 The Lord has bestowed on us his grace 6 00:02:03,331 --> 00:02:08,378 When I feel the Lord's miraculous love 7 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 The Lord's boundless grace 8 00:02:13,967 --> 00:02:19,305 When I follow the Lord 9 00:02:19,389 --> 00:02:23,935 He answers my prayers 10 00:02:24,727 --> 00:02:30,066 When I follow the Lord 11 00:02:30,150 --> 00:02:34,028 He gives me peace 12 00:02:35,405 --> 00:02:40,743 When I follow the Lord 13 00:02:40,827 --> 00:02:45,248 He answers my prayers 14 00:02:46,040 --> 00:02:51,254 When I follow the Lord 15 00:02:51,337 --> 00:02:56,134 He gives me peace 16 00:03:02,432 --> 00:03:07,854 REVELATIONS 17 00:03:10,023 --> 00:03:13,193 Hello, sir. You're here. Let's go and grab a bite to eat. 18 00:03:15,445 --> 00:03:16,738 That man followed you? 19 00:03:16,821 --> 00:03:18,281 Hey, don't look. 20 00:03:19,240 --> 00:03:21,868 You're popular, A-yeong. Did that old man follow you? 21 00:03:21,951 --> 00:03:23,077 Got a death wish? 22 00:03:24,829 --> 00:03:26,122 It's gotten a lot better. 23 00:03:27,624 --> 00:03:29,626 -I see. -Yes. 24 00:03:30,960 --> 00:03:32,003 Sorry, one moment. 25 00:03:32,670 --> 00:03:33,838 Hello. 26 00:03:35,089 --> 00:03:38,009 Is this your first time here? 27 00:03:39,093 --> 00:03:42,347 Hello, I'm Sung Min-chan, the pastor in charge here. 28 00:03:43,181 --> 00:03:46,267 Oh, I was just passing by and saw this church, so… 29 00:03:47,185 --> 00:03:48,186 I see. 30 00:03:48,895 --> 00:03:52,315 Would you like a cup of coffee? 31 00:03:52,398 --> 00:03:53,650 No, I… 32 00:03:55,276 --> 00:03:56,736 I have business to attend to. 33 00:03:56,819 --> 00:03:57,820 Wait. 34 00:03:59,030 --> 00:04:00,448 Please stay for some coffee. 35 00:04:09,249 --> 00:04:12,418 -I swear, he followed me. -It's just your imagination. 36 00:04:13,086 --> 00:04:15,255 -Sorry. -Sorry about that. 37 00:04:22,136 --> 00:04:23,263 Are you all right? 38 00:04:25,014 --> 00:04:27,475 Are you sick? Should I call an ambulance? 39 00:04:29,936 --> 00:04:30,937 No, I'm fine. 40 00:04:37,318 --> 00:04:38,319 Let's go. 41 00:04:56,296 --> 00:04:57,297 Take care. 42 00:04:57,380 --> 00:04:59,716 -I'll see you at the next service. -Yeah. 43 00:05:04,929 --> 00:05:07,307 The large should fit you well. 44 00:05:08,182 --> 00:05:11,561 I know you joined us on a whim today, but I hope to see you again. 45 00:05:14,522 --> 00:05:16,190 Do you live in the area? 46 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 Yes, I do. 47 00:05:17,775 --> 00:05:19,277 Then do come by again. 48 00:05:19,360 --> 00:05:21,362 It'd be nice to see you regularly. 49 00:05:23,781 --> 00:05:24,907 Do you go to church? 50 00:05:26,743 --> 00:05:29,454 I used to, when I was a kid. 51 00:05:29,537 --> 00:05:30,580 I see. 52 00:05:30,663 --> 00:05:34,917 It's not unusual to attend church regularly as a child 53 00:05:35,001 --> 00:05:37,462 and become less involved as you get older. 54 00:05:37,545 --> 00:05:38,880 There are those phases. 55 00:05:39,464 --> 00:05:41,257 You see, 56 00:05:41,341 --> 00:05:42,633 in that process, 57 00:05:42,717 --> 00:05:46,012 you receive revelations and come to accept God's calling for your life. 58 00:05:48,306 --> 00:05:51,434 I just realized I never asked your name. 59 00:05:51,517 --> 00:05:52,727 May I have your name? 60 00:05:56,856 --> 00:05:58,107 My name is Kwon Yang-rae. 61 00:05:59,650 --> 00:06:01,361 Mr. Kwon Yang-rae. 62 00:06:01,444 --> 00:06:02,653 What is that? 63 00:06:05,281 --> 00:06:06,491 Well, this is… 64 00:06:06,574 --> 00:06:08,493 REGISTRATION FORM 65 00:06:11,037 --> 00:06:13,790 This is our new member registration form. 66 00:06:13,873 --> 00:06:14,791 You know, 67 00:06:15,416 --> 00:06:18,878 we never needed this back in the day, but everything's digitized now. 68 00:06:18,961 --> 00:06:23,674 So, these things do come in handy from time to time. 69 00:06:24,592 --> 00:06:28,012 We're a new church, so… 70 00:06:28,846 --> 00:06:30,056 Gosh, this is embarrassing. 71 00:06:30,139 --> 00:06:30,973 Look. 72 00:06:32,642 --> 00:06:36,062 Like I said, I just dropped in because I was passing by. 73 00:06:39,732 --> 00:06:41,442 But this isn't a complicated form. 74 00:06:41,526 --> 00:06:42,944 I mean… 75 00:06:43,027 --> 00:06:48,366 It's simple. We just need your name and number. 76 00:06:48,449 --> 00:06:49,784 It's nothing. 77 00:06:49,867 --> 00:06:53,079 Oh, right. Hold on. 78 00:06:56,541 --> 00:07:00,211 A photo would be very helpful as well. 79 00:07:00,294 --> 00:07:03,881 I'll delete this as soon as I print it. 80 00:07:09,095 --> 00:07:11,472 See? I deleted it. 81 00:07:14,100 --> 00:07:16,102 Oh, no. 82 00:07:16,978 --> 00:07:20,440 I have to make an urgent call. I'll be right back. 83 00:07:20,523 --> 00:07:24,861 This is just a simple form, so please fill it out. 84 00:07:24,944 --> 00:07:27,488 I'll be right back. 85 00:07:55,641 --> 00:07:56,767 Hello, sir. 86 00:07:57,393 --> 00:07:58,895 Hello. So? 87 00:07:58,978 --> 00:08:00,438 Your hunch was right. 88 00:08:00,521 --> 00:08:04,650 I think your wife's been seeing her personal trainer for quite a while. 89 00:08:05,193 --> 00:08:07,236 They meet up about three times a week. 90 00:08:07,320 --> 00:08:09,864 I'll send you some photos now. Check them out. 91 00:08:09,947 --> 00:08:12,492 You're working too hard. 92 00:08:12,575 --> 00:08:15,495 Not at all. I can't thank you enough for your help. 93 00:08:29,884 --> 00:08:32,595 So? Should I gather additional evidence? 94 00:08:33,387 --> 00:08:37,350 By "additional evidence," what exactly do you mean… 95 00:08:37,433 --> 00:08:40,853 They meet often, so the next time I see them go into a motel, 96 00:08:40,937 --> 00:08:44,398 I can take pictures and videos of them making out and having sex 97 00:08:44,482 --> 00:08:47,485 and also look for condoms or tissues with semen. 98 00:08:47,568 --> 00:08:49,737 Of course, if they don't use condoms, 99 00:08:49,820 --> 00:08:53,783 my boys can find and collect traces of semen on your wife's body, 100 00:08:53,866 --> 00:08:55,576 so don't you worry. 101 00:08:55,660 --> 00:08:58,329 So, should I gather more evidence or not? 102 00:08:58,412 --> 00:09:00,831 Hello? Sir? 103 00:09:12,134 --> 00:09:15,513 Oh, you're leaving already? 104 00:09:16,222 --> 00:09:18,808 Well, I have some business to attend to. 105 00:09:19,350 --> 00:09:21,435 I've filled out the form. 106 00:09:22,687 --> 00:09:23,688 My shoes… 107 00:09:24,564 --> 00:09:25,565 Here. 108 00:09:28,317 --> 00:09:31,362 Don't fold down the back of your shoes. You'll ruin them. 109 00:09:31,445 --> 00:09:32,738 Here, put them on. 110 00:09:45,001 --> 00:09:46,085 Church is… 111 00:09:50,464 --> 00:09:52,133 a place for sinners. 112 00:09:54,343 --> 00:09:58,055 God loves us all. 113 00:10:22,413 --> 00:10:23,581 That man… 114 00:10:25,207 --> 00:10:26,208 Did he register? 115 00:10:27,543 --> 00:10:29,920 Well, kind of. 116 00:10:31,756 --> 00:10:33,633 Honey, you should get going. 117 00:10:34,342 --> 00:10:36,886 -Yeah. Get ready and meet me outside. -All right. 118 00:11:20,846 --> 00:11:21,972 Hi, Dad. 119 00:11:24,433 --> 00:11:25,434 Now? 120 00:11:29,522 --> 00:11:31,190 No, I'll join you. 121 00:11:32,316 --> 00:11:33,984 All right. I'll be home soon. 122 00:11:54,755 --> 00:11:57,466 You can just drop me off at the subway station. 123 00:12:00,845 --> 00:12:02,638 What's this school reunion for? 124 00:12:04,890 --> 00:12:06,308 It's a college reunion. 125 00:12:07,518 --> 00:12:08,602 I told you, didn't I? 126 00:12:10,855 --> 00:12:13,524 I might be home a little late. Can you pick up Yeon-u? 127 00:12:18,612 --> 00:12:21,657 My gosh. They're here building on a Sunday? 128 00:12:23,325 --> 00:12:24,326 Well, actually, 129 00:12:24,410 --> 00:12:28,873 I hope they work hard and finish soon so we can get new church members. 130 00:12:41,677 --> 00:12:43,012 What's that? 131 00:12:43,637 --> 00:12:45,264 Hold on. Pull over. 132 00:12:59,403 --> 00:13:00,488 HEAVENSFOLK CHURCH 133 00:13:00,571 --> 00:13:02,698 I guess they're building a new church here. 134 00:13:08,662 --> 00:13:09,789 Hold on. What? 135 00:13:09,872 --> 00:13:11,123 Pastor Jung's listed! 136 00:13:11,207 --> 00:13:12,333 OWNER: JUNG GUK-HWAN 137 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Oh, my gosh. 138 00:13:15,127 --> 00:13:17,880 Maybe he's going to ask you to come and lead this church. 139 00:13:19,048 --> 00:13:21,842 He brought you here and told you to grow that tiny church. 140 00:13:21,926 --> 00:13:23,552 This was his plan. 141 00:13:24,428 --> 00:13:28,182 You picked up everyone attending morning prayer for four years. 142 00:13:28,265 --> 00:13:30,100 It's finally paying off, you know? 143 00:13:31,894 --> 00:13:35,231 You should pay him a visit today and gauge his reaction. 144 00:13:35,314 --> 00:13:36,315 Okay? 145 00:13:53,415 --> 00:13:54,500 I'm home. 146 00:13:55,251 --> 00:13:58,337 I guess you didn't have to work today. It's not raining now. 147 00:13:58,420 --> 00:14:01,882 They sent us home early before the rain starts. 148 00:14:02,591 --> 00:14:04,718 The assistant manager will wrap things up. 149 00:14:06,345 --> 00:14:07,847 Come on. Let's eat. 150 00:14:08,639 --> 00:14:11,100 What's all this? You cooked up a banquet. 151 00:14:11,183 --> 00:14:13,352 Tomorrow's your first day on the new team. 152 00:14:13,435 --> 00:14:14,770 You should have some meat. 153 00:14:15,980 --> 00:14:17,398 It's no big deal. 154 00:14:17,481 --> 00:14:19,525 Is the construction almost done? 155 00:14:19,608 --> 00:14:21,485 The scaffolding's coming down in two days. 156 00:14:22,069 --> 00:14:23,487 Then, it's almost done. 157 00:14:24,613 --> 00:14:28,242 Anyway, you were on a good team, 158 00:14:28,325 --> 00:14:30,411 and there are easier paths to promotion. 159 00:14:31,412 --> 00:14:34,331 Did you have to volunteer to join the Violent Crimes Unit? 160 00:14:35,583 --> 00:14:36,959 Well, it's nice. 161 00:14:37,042 --> 00:14:40,337 It's closer to home. My commute was stressful. 162 00:14:44,133 --> 00:14:47,845 That bastard, Kwon Yang-rae, has been released. He lives nearby. 163 00:14:49,722 --> 00:14:50,723 Really? 164 00:14:53,225 --> 00:14:54,435 You knew, didn't you? 165 00:14:57,062 --> 00:14:58,939 This is good. Did you buy the marinade? 166 00:14:59,607 --> 00:15:02,276 Stop trying to change the subject. 167 00:15:03,277 --> 00:15:06,530 You're not surveilling him, are you? 168 00:15:10,659 --> 00:15:12,202 Let it go. Okay? 169 00:15:12,870 --> 00:15:14,830 Put it behind you and live your life. 170 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 I'm curious to see how the building looks. 171 00:15:21,253 --> 00:15:23,297 Show me once the scaffolding comes down. 172 00:15:23,380 --> 00:15:25,841 You know you're all I have now. 173 00:15:26,967 --> 00:15:29,011 If something bad happens to you too… 174 00:15:39,063 --> 00:15:40,064 You do the dishes. 175 00:15:46,654 --> 00:15:53,494 SKY PEACE CHURCH 176 00:15:55,537 --> 00:15:56,580 Come in. 177 00:15:59,917 --> 00:16:00,793 Pastor. 178 00:16:02,586 --> 00:16:04,046 Hey, Pastor Sung. 179 00:16:05,464 --> 00:16:06,882 Oh, no. Do you have a cold? 180 00:16:07,883 --> 00:16:08,884 Have a seat. 181 00:16:08,968 --> 00:16:11,971 You always work so hard. 182 00:16:12,054 --> 00:16:13,722 You need to look after yourself. 183 00:16:14,640 --> 00:16:16,725 I'm fine. It will go away soon. 184 00:16:18,143 --> 00:16:20,938 Anyway, you've been working very hard yourself. 185 00:16:21,021 --> 00:16:22,773 How's the church doing? 186 00:16:22,856 --> 00:16:24,400 Oh, it's nothing really. 187 00:16:25,234 --> 00:16:31,532 Oh, I managed to register a new member before coming here. 188 00:16:33,409 --> 00:16:36,286 Don't get obsessed with finding new members. 189 00:16:36,370 --> 00:16:38,497 Just remember 190 00:16:39,123 --> 00:16:43,043 that you're God's messenger spreading his word on barren land. 191 00:16:44,169 --> 00:16:46,088 Just remember that and keep going. 192 00:16:48,841 --> 00:16:50,259 I will. 193 00:16:52,302 --> 00:16:55,431 Oh, right. Was it "Heavensfolk Church"? 194 00:16:55,514 --> 00:16:56,974 Yes, I guess you saw it. 195 00:16:57,057 --> 00:16:58,225 Yes. 196 00:16:58,934 --> 00:17:02,104 Well, my wife was more surprised than I was. 197 00:17:04,398 --> 00:17:06,233 You could've given me a heads-up. 198 00:17:06,775 --> 00:17:09,111 Sorry. I've been all over the place. 199 00:17:14,033 --> 00:17:15,993 Who's the right person for that church? 200 00:17:19,997 --> 00:17:21,206 Right person? 201 00:17:21,290 --> 00:17:24,543 Well, for the church you just mentioned. Heavensfolk Church. 202 00:17:24,626 --> 00:17:28,547 You've been in that area for a long time, so I figured I should ask you. 203 00:17:28,630 --> 00:17:32,843 Who would be the right person as the pastor in charge? 204 00:17:33,969 --> 00:17:36,847 Oh, as the pastor in charge… 205 00:17:39,516 --> 00:17:41,977 Is there anyone who comes to mind? 206 00:17:46,565 --> 00:17:48,275 I'm not sure, but… 207 00:17:51,820 --> 00:17:54,114 I'll think about it. 208 00:17:54,698 --> 00:17:55,741 All right. 209 00:17:55,824 --> 00:17:57,451 Let's put our thinking caps on. 210 00:18:01,914 --> 00:18:04,541 God will show us who the right person is for the job. 211 00:18:07,628 --> 00:18:10,672 Hurry! I told you to bring your umbrella. 212 00:18:10,756 --> 00:18:13,675 Go inside first. Go on in. Quick. 213 00:18:14,551 --> 00:18:16,845 Oh, Min-chan. 214 00:18:16,929 --> 00:18:18,263 Hey, Hwan-su. 215 00:18:18,347 --> 00:18:19,515 Just a minute. 216 00:18:20,724 --> 00:18:23,143 It's been so long. What brings you here? 217 00:18:23,227 --> 00:18:26,063 Oh, I came to see Pastor Jung. I'm leaving now. 218 00:18:26,146 --> 00:18:28,440 I see. You came to see my father. 219 00:18:29,066 --> 00:18:31,568 Hey, you probably know 220 00:18:31,652 --> 00:18:34,279 that he's building a new church in your neighborhood. 221 00:18:34,863 --> 00:18:37,866 Oh, yes. I heard. 222 00:18:37,950 --> 00:18:42,746 The church elders keep saying I should lead that church. I'm in a pickle. 223 00:18:45,290 --> 00:18:46,375 I see. 224 00:18:46,458 --> 00:18:50,838 Your father told me he was looking for the right person to lead the church. 225 00:18:50,921 --> 00:18:54,007 He asked for my opinion. 226 00:18:54,091 --> 00:18:56,218 He asked you for your opinion? 227 00:18:56,844 --> 00:19:00,013 What was he thinking, asking you about it? 228 00:19:01,140 --> 00:19:04,643 What's wrong with him? He's making things awkward. 229 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 Of course, you're the right person. 230 00:19:07,813 --> 00:19:10,065 You've been spreading His word there for years. 231 00:19:11,358 --> 00:19:14,528 And let's be honest, what do I even know? 232 00:19:14,611 --> 00:19:16,196 I am definitely underqualified. 233 00:19:18,532 --> 00:19:20,993 I should go talk to my father. 234 00:19:21,076 --> 00:19:22,703 No, don't. 235 00:19:23,745 --> 00:19:26,498 It's not like it's our call. 236 00:19:27,082 --> 00:19:30,377 God will show us the right person. 237 00:19:30,460 --> 00:19:32,337 -We should just-- -Pastor, we'll be going then. 238 00:19:32,421 --> 00:19:33,422 Wait up. 239 00:19:33,505 --> 00:19:37,134 Anyway, I have to go. I'll call you. We'll talk again. 240 00:19:37,217 --> 00:19:39,052 -Keep up the good work. -All right, bye. 241 00:19:39,136 --> 00:19:40,846 Sorry. Let's go. 242 00:20:00,657 --> 00:20:03,994 Dear Heavenly Father, please watch over me 243 00:20:04,077 --> 00:20:07,331 so my pure faith in you, my Lord, who carries all my burdens, 244 00:20:07,414 --> 00:20:11,627 is no longer shaken by worldly temptations. 245 00:20:13,337 --> 00:20:14,421 But, Lord, 246 00:20:16,089 --> 00:20:21,053 if my leading the new church does not go against your will, 247 00:20:21,929 --> 00:20:25,599 I'd like to take on this new challenge, dare I confess. 248 00:20:27,601 --> 00:20:29,436 Please show me your will… 249 00:20:36,902 --> 00:20:39,780 WIFE LEE SI-YEONG 250 00:20:43,825 --> 00:20:44,660 Hello? 251 00:20:44,743 --> 00:20:45,953 Where are you? 252 00:20:46,036 --> 00:20:47,621 Are you with Yeon-u now? 253 00:20:49,289 --> 00:20:51,166 Yeon-u? What are you talking about? 254 00:20:51,250 --> 00:20:55,212 I asked you to pick up Yeon-u because of my college reunion. 255 00:20:58,382 --> 00:21:01,468 Right. There was something I had to do, so-- 256 00:21:01,551 --> 00:21:04,513 What did you have to do? The service ended hours ago! 257 00:21:05,597 --> 00:21:08,725 Then what do we do? What should we do? 258 00:21:08,809 --> 00:21:11,561 What's wrong? What did the daycare say? 259 00:21:11,645 --> 00:21:14,564 They said some man came and took Yeon-u. 260 00:21:16,817 --> 00:21:18,652 I assumed it was you. 261 00:21:18,735 --> 00:21:20,237 What do we do? 262 00:21:20,320 --> 00:21:23,073 Yeon-u's been kidnapped! What should we do? 263 00:21:26,034 --> 00:21:30,539 Honey, go to the daycare and ask them what he looked like. 264 00:21:31,707 --> 00:21:34,501 If something happens to Yeon-u, it's all on you. 265 00:21:35,002 --> 00:21:36,086 Do you hear me? 266 00:22:11,955 --> 00:22:13,540 SEX OFFENDER REGISTRY 267 00:22:13,623 --> 00:22:15,083 KWON YANG-RAE 268 00:22:16,918 --> 00:22:19,087 ADDRESS: 9, 8-GIL, MYEONGHWA-RO, MUSAN CITY 269 00:22:31,308 --> 00:22:33,060 Hey, Yeon-ju. 270 00:22:33,143 --> 00:22:35,896 Are you still not talking to Dad? 271 00:22:35,979 --> 00:22:38,231 You should call him. 272 00:22:40,233 --> 00:22:42,819 Okay, I will. 273 00:22:43,904 --> 00:22:45,155 Hey, what's wrong? 274 00:22:46,156 --> 00:22:47,366 Are you feeling sick? 275 00:22:49,910 --> 00:22:51,203 Yeon-ju? 276 00:22:52,079 --> 00:22:53,288 No. 277 00:22:54,164 --> 00:22:55,457 I just woke up. 278 00:22:56,875 --> 00:22:59,669 You just woke up? Do you know what time it is? 279 00:22:59,753 --> 00:23:02,297 You said you'd cut your commute so you could study more. 280 00:23:02,881 --> 00:23:04,508 Are you studying hard? 281 00:23:05,550 --> 00:23:06,635 Yes. 282 00:23:07,177 --> 00:23:09,054 I'll call you back later. 283 00:23:09,679 --> 00:23:12,808 All right. Call me if you need me for anything. 284 00:23:23,360 --> 00:23:24,528 Yeon-hui. 285 00:23:30,325 --> 00:23:33,537 Yeon-hui, do you remember? 286 00:23:35,497 --> 00:23:37,958 The day I moved into my place. 287 00:23:38,834 --> 00:23:42,921 We had a housewarming party and took this picture together. 288 00:23:45,006 --> 00:23:46,591 It's a great picture of you. 289 00:23:49,177 --> 00:23:53,014 But you know what? I regret getting my own place. 290 00:24:06,361 --> 00:24:09,823 Do you know what I kept thinking when he was holding me captive? 291 00:24:12,075 --> 00:24:14,161 "Someone will come and rescue me." 292 00:24:17,080 --> 00:24:19,124 "My sister will get suspicious 293 00:24:20,959 --> 00:24:25,422 because she's smart and goes to the National Police University." 294 00:24:30,051 --> 00:24:31,052 But… 295 00:24:32,804 --> 00:24:34,931 the person walking through the door… 296 00:24:39,895 --> 00:24:41,771 was always him. 297 00:25:26,525 --> 00:25:27,567 Yeon-hui. 298 00:25:28,777 --> 00:25:30,362 Why did you do that? 299 00:25:32,155 --> 00:25:33,156 Why? 300 00:25:35,492 --> 00:25:38,161 Why didn't you come to my rescue? 301 00:25:38,870 --> 00:25:40,038 Why? 302 00:25:47,087 --> 00:25:50,215 In ten meters, you will arrive at your destination. 303 00:26:14,656 --> 00:26:15,532 POLICE 304 00:26:18,910 --> 00:26:20,495 Hello, what's your emergency? 305 00:26:20,579 --> 00:26:22,372 Yes, hello. I'm… 306 00:26:23,248 --> 00:26:25,917 My kid has gone missing. 307 00:26:26,001 --> 00:26:28,628 Your own child has gone missing? 308 00:26:28,712 --> 00:26:31,047 Kwon… Kwon Yang-rae… 309 00:26:31,131 --> 00:26:33,216 You know, the rapist who lives in the area. 310 00:26:33,300 --> 00:26:35,885 That rapist… I mean, I'm in front of his house now. 311 00:26:35,969 --> 00:26:38,430 -But I'm-- -Please calm down and explain. 312 00:26:38,513 --> 00:26:40,974 I think he's planning to dispose of something. 313 00:26:41,057 --> 00:26:43,143 He has a shovel-- 314 00:26:43,226 --> 00:26:46,354 Sir, did you witness a crime? 315 00:26:46,438 --> 00:26:50,150 No. Like I said, my kid has gone missing, but right now-- 316 00:26:50,233 --> 00:26:51,985 When was your child last seen? 317 00:26:52,068 --> 00:26:54,613 Kwon Yang-rae, the rapist who lives in the area. 318 00:26:54,696 --> 00:26:56,281 Look him up and you'll see! 319 00:26:56,364 --> 00:26:58,658 Sir, have you reported your child missing? 320 00:27:07,250 --> 00:27:10,670 Please send some officers to Kwon's home now. 321 00:27:11,296 --> 00:27:14,007 I'm now… Hello? 322 00:28:30,875 --> 00:28:33,503 FOXHILL PASS 323 00:29:40,945 --> 00:29:42,322 Pastor, is that you? 324 00:29:44,324 --> 00:29:46,493 I believe you've been following me. 325 00:29:46,576 --> 00:29:48,411 What's going on? 326 00:30:04,302 --> 00:30:07,555 If you don't have anything to say, I'll just head home. 327 00:30:17,816 --> 00:30:18,650 Yeon-u. 328 00:30:20,151 --> 00:30:21,152 Yeon-u. 329 00:30:22,695 --> 00:30:23,738 Yeon-u! 330 00:30:28,284 --> 00:30:29,285 Pastor. 331 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 What are you doing? 332 00:30:39,045 --> 00:30:40,129 Move. 333 00:32:30,531 --> 00:32:31,532 EMERGENCY 334 00:32:31,616 --> 00:32:32,659 WIFE LEE SI-YEONG 335 00:32:34,869 --> 00:32:36,496 I found Yeon-u. 336 00:32:38,122 --> 00:32:39,999 You know Yeon-u's friend No-el, right? 337 00:32:40,083 --> 00:32:43,419 No-el invited Yeon-u over, so No-el's dad picked them up. 338 00:32:44,295 --> 00:32:48,383 He told the teacher, but the message was lost during the shift handover. 339 00:32:50,009 --> 00:32:54,347 Anyway, No-el's parents should've called us to let us know. 340 00:32:54,931 --> 00:32:57,934 If I'd told you, you would've told me not to play with No-el. 341 00:32:58,476 --> 00:33:01,187 I told you to keep your hands up. 342 00:33:01,270 --> 00:33:03,648 Stop your crying! 343 00:33:04,649 --> 00:33:05,566 Where are you? 344 00:35:22,662 --> 00:35:24,038 Inspector Lee Yeon-hui? 345 00:35:26,457 --> 00:35:27,625 Hello, ma'am. 346 00:35:27,708 --> 00:35:30,920 I'm So Eun-gyu, Assistant Inspector for Violent Crimes Unit 4. 347 00:35:31,003 --> 00:35:33,881 -Oh, hello. -The captain is asking for you. 348 00:35:35,049 --> 00:35:37,260 There's a new case, and everyone is in the briefing room. 349 00:35:37,343 --> 00:35:38,344 Let's go. 350 00:35:38,427 --> 00:35:39,428 Okay. 351 00:35:40,847 --> 00:35:42,765 It's not a simple missing person case. 352 00:35:43,349 --> 00:35:44,892 Oh, there they are. 353 00:35:44,976 --> 00:35:46,644 Before we start the briefing, 354 00:35:46,727 --> 00:35:49,981 meet Inspector Lee Yeon-hui, a new member of Violent Crimes Unit 4. 355 00:35:50,064 --> 00:35:51,149 Say hello. 356 00:35:52,567 --> 00:35:55,194 We landed a big case last night, so it's a bit hectic. 357 00:35:55,278 --> 00:35:56,821 Okay, listen first. 358 00:35:57,572 --> 00:35:59,031 At 10:30 p.m. last night, 359 00:35:59,115 --> 00:36:02,451 Sung Min-chan, the head of Mission Nation Church, 360 00:36:02,535 --> 00:36:04,120 called the police. 361 00:36:05,621 --> 00:36:08,541 He said Kwon Yang-rae, a two-time convicted sex offender, 362 00:36:09,208 --> 00:36:13,004 who wears an ankle monitor and lives nearby, might be up to something. 363 00:36:13,880 --> 00:36:17,216 Kwon cut off his ankle monitor and has disappeared. 364 00:36:17,300 --> 00:36:20,845 And a middle school girl has been reported missing. 365 00:36:20,928 --> 00:36:23,181 Name, Shin A-yeong. 366 00:36:23,264 --> 00:36:25,683 She also attends the Mission Nation Church. 367 00:36:25,766 --> 00:36:28,811 After the service, she and her friends went to karaoke, 368 00:36:28,895 --> 00:36:31,189 but she never returned home. 369 00:36:32,064 --> 00:36:34,775 Unit 1, start interviewing Shin A-yeong's friends. 370 00:36:34,859 --> 00:36:35,860 -Yes, sir. -Yes, sir. 371 00:36:35,943 --> 00:36:39,197 Unit 4, you guys interview the man who made the report last night. 372 00:36:39,864 --> 00:36:41,490 Get moving. 373 00:37:01,552 --> 00:37:05,223 We are now blocking off 8-gil, Myeonghwa-ro. 374 00:37:05,306 --> 00:37:07,433 The CSI unit will be here in five minutes. 375 00:37:12,480 --> 00:37:13,689 -You're here. -Yes, hi. 376 00:37:15,149 --> 00:37:18,694 -Oh, man. -I think Kwon did live here. 377 00:37:18,778 --> 00:37:21,364 But I don't know how, given the condition. 378 00:37:22,114 --> 00:37:24,283 What? There's no power? 379 00:37:24,367 --> 00:37:26,744 No. The electricity has been cut off. 380 00:37:32,166 --> 00:37:34,794 Hey, try moving all the furniture out of the room. 381 00:37:34,877 --> 00:37:36,420 Yes, sir. Hey, give me a hand. 382 00:37:52,186 --> 00:37:53,354 Sir. 383 00:38:00,987 --> 00:38:04,073 This bastard is a real sicko. 384 00:38:10,371 --> 00:38:12,290 SENTENCE FOR INVOLUNTARY MANSLAUGHTER 385 00:38:23,843 --> 00:38:26,012 SENTENCE FOR INVOLUNTARY MANSLAUGHTER TURN ONESELF IN 386 00:38:38,399 --> 00:38:39,734 Hello? 387 00:38:44,155 --> 00:38:45,156 Yes, hello. 388 00:38:45,948 --> 00:38:48,451 Are you Mr. Sung Min-chan? 389 00:38:50,077 --> 00:38:51,996 Yes. How may I help you? 390 00:38:52,079 --> 00:38:53,497 We're police officers. 391 00:38:53,581 --> 00:38:57,335 We're here because you called us to report Kwon Yang-rae last night. 392 00:38:57,418 --> 00:39:00,755 You said it looked like he was going to get rid of a dead body. 393 00:39:01,714 --> 00:39:02,757 Oh, right. 394 00:39:03,758 --> 00:39:08,804 The thing is, Kwon Yang-rae came to my church yesterday. 395 00:39:09,472 --> 00:39:12,308 I noticed he had an electronic ankle monitor. 396 00:39:12,391 --> 00:39:14,810 It surprised me. 397 00:39:14,894 --> 00:39:18,564 Then I got a call saying my kid had gone missing. 398 00:39:18,647 --> 00:39:22,234 For a moment, I suspected Kwon Yang-rae, so I went to his house. 399 00:39:22,318 --> 00:39:23,319 Then… 400 00:39:25,488 --> 00:39:26,322 Then what? 401 00:39:26,906 --> 00:39:29,492 Well, I saw him holding a shovel. 402 00:39:30,618 --> 00:39:35,164 I assumed he was about to get rid of a body, so I called the police. 403 00:39:36,499 --> 00:39:38,167 Then what about your child? 404 00:39:39,043 --> 00:39:40,044 Oh, we… 405 00:39:40,628 --> 00:39:42,338 We were mistaken. Well… 406 00:39:43,464 --> 00:39:48,427 We found out later that he was at a friend's house. 407 00:39:48,511 --> 00:39:49,762 I see. 408 00:39:51,263 --> 00:39:56,394 A middle school girl named Shin A-yeong has gone missing. 409 00:39:56,477 --> 00:39:59,647 Wait, the A-yeong who attends this church? 410 00:40:00,314 --> 00:40:01,315 Yes. 411 00:40:03,192 --> 00:40:06,570 What? What happened to A-yeong… 412 00:40:06,654 --> 00:40:08,030 May I look around this room? 413 00:40:10,032 --> 00:40:11,075 Yes, sure. 414 00:40:23,879 --> 00:40:26,632 How long was Kwon here? 415 00:40:27,758 --> 00:40:31,011 I asked him to fill out our new member registration form, 416 00:40:32,096 --> 00:40:34,807 then he left when I stepped out to take a call. 417 00:40:55,161 --> 00:40:59,540 Pastor, what did you do after you reported it? 418 00:41:00,583 --> 00:41:02,918 I went home. 419 00:41:16,182 --> 00:41:20,519 Mind you, we have no evidence of him doing anything to her yet. 420 00:41:20,603 --> 00:41:22,271 We're investigating it now. 421 00:41:22,980 --> 00:41:27,401 Please give us a call if you remember anything else. 422 00:41:28,068 --> 00:41:29,069 Will do. 423 00:42:41,767 --> 00:42:43,936 PASTOR, I HAVE A CONFESSION TO MAKE 424 00:42:49,191 --> 00:42:53,153 YESTERDAY, I… 425 00:42:53,237 --> 00:42:59,201 MIN-CHAN… LET'S TALK IN PERSON. COME TO MY CHURCH NOW… 426 00:43:41,201 --> 00:43:42,244 Pastor. 427 00:43:44,705 --> 00:43:46,915 There's a big problem. 428 00:43:50,210 --> 00:43:51,879 I guess you already heard… 429 00:43:54,465 --> 00:43:56,175 about Hwan-su. 430 00:44:04,642 --> 00:44:08,145 I taught him to always do what is right. 431 00:44:12,983 --> 00:44:17,279 What was he thinking, dating a church member? 432 00:44:21,659 --> 00:44:27,289 He hasn't even been married that long. 433 00:44:29,750 --> 00:44:30,751 Well, 434 00:44:31,919 --> 00:44:34,797 you know how soft Hwan-su is. 435 00:44:36,090 --> 00:44:38,175 He's too soft for his own good. 436 00:44:38,967 --> 00:44:40,719 That's why he let her seduce him. 437 00:44:41,512 --> 00:44:46,016 Anyway, I told him to end things with her as soon as possible. 438 00:44:47,351 --> 00:44:51,397 I said he should go back to his wife and repent, but that girl… 439 00:44:52,356 --> 00:44:53,607 The girl he's been seeing 440 00:44:55,109 --> 00:44:58,529 posted details of their relationship on the church's website. 441 00:44:59,697 --> 00:45:01,699 Look at what she wrote. 442 00:45:01,782 --> 00:45:05,327 I'm telling you. She approached him on purpose! 443 00:45:10,290 --> 00:45:11,291 My goodness… 444 00:45:14,169 --> 00:45:15,379 As for Hwan-su… 445 00:45:17,756 --> 00:45:21,176 I'm going to send him abroad for a few years to do missionary work. 446 00:45:23,220 --> 00:45:24,847 So he can get away from all this. 447 00:45:27,224 --> 00:45:29,143 This is crazy. 448 00:45:36,316 --> 00:45:41,572 How could he be blinded by lust when his duty is to serve God? 449 00:45:43,115 --> 00:45:49,121 I always told him to live his life for God and nothing else. 450 00:45:56,962 --> 00:45:58,046 Min-chan, 451 00:45:59,965 --> 00:46:01,508 maybe it was 452 00:46:02,718 --> 00:46:05,512 all part of God's plan. 453 00:46:08,348 --> 00:46:09,433 Pastor. 454 00:46:13,103 --> 00:46:17,733 Don't you smell something sweet? 455 00:46:19,276 --> 00:46:22,488 About Heavensfolk Church, the church I'm building now… 456 00:46:24,990 --> 00:46:28,869 I'm hoping you can lead the church as the pastor in charge. 457 00:46:39,463 --> 00:46:41,799 I suppose that is God's will. 458 00:46:42,800 --> 00:46:46,178 And we must follow His will. 459 00:46:47,763 --> 00:46:49,014 Min-chan. 460 00:46:49,932 --> 00:46:53,477 Lead Heavensfolk Church 461 00:46:54,478 --> 00:46:56,772 and do your best to grow it. 462 00:47:00,192 --> 00:47:01,443 I will follow. 463 00:47:04,780 --> 00:47:05,989 I will follow… 464 00:47:09,243 --> 00:47:10,452 God's will. 465 00:47:18,794 --> 00:47:22,714 Kwon's probation officer said he showed no indications at all. 466 00:47:22,798 --> 00:47:24,883 And he worked hard at the demolition company. 467 00:47:24,967 --> 00:47:27,553 Right, and he hasn't missed a single session with me. 468 00:47:28,387 --> 00:47:30,639 His condition had improved significantly. 469 00:47:30,722 --> 00:47:33,892 Do you know when he drew this? 470 00:47:33,976 --> 00:47:35,978 Our forensic team's working on it now, 471 00:47:36,770 --> 00:47:38,897 but it looked like it was drawn recently. 472 00:47:38,981 --> 00:47:39,982 Recently? 473 00:47:41,316 --> 00:47:43,861 He showed no indications 474 00:47:44,653 --> 00:47:46,530 but committed another crime? 475 00:47:52,119 --> 00:47:54,538 He must be Kwon's psychiatrist. 476 00:47:58,667 --> 00:48:01,086 Mental illness can be caused by many things, 477 00:48:01,169 --> 00:48:03,005 including genetic factors. 478 00:48:03,505 --> 00:48:06,133 It's hard to narrow it down to one specific cause, 479 00:48:06,216 --> 00:48:11,680 but being abused by his stepfather as a kid must've played a key role. 480 00:48:11,763 --> 00:48:13,056 How was he abused? 481 00:48:13,557 --> 00:48:16,727 He was beaten, ended up with a dent in his skull, 482 00:48:16,810 --> 00:48:18,979 and his hand was dunked into boiling water. 483 00:48:19,521 --> 00:48:23,650 He was also waterboarded, lying face up on the bathroom floor. 484 00:48:23,734 --> 00:48:25,736 And he was sexually abused as well. 485 00:48:26,236 --> 00:48:27,404 Thank you. 486 00:48:27,487 --> 00:48:29,156 Ladies and gentlemen of the jury, 487 00:48:29,239 --> 00:48:34,202 Mr. Kwon still has over a hundred scars on his body 488 00:48:35,329 --> 00:48:37,748 from the abuse he suffered for ten years. 489 00:48:39,041 --> 00:48:41,752 After experiencing something like this, 490 00:48:41,835 --> 00:48:44,588 is it possible to develop into a well-adjusted adult? 491 00:48:44,671 --> 00:48:48,717 Not everyone with such experiences develops criminal tendencies. 492 00:48:49,718 --> 00:48:52,930 However, I think many things would've been different 493 00:48:53,013 --> 00:48:55,140 had he been treated in time. 494 00:48:56,141 --> 00:48:58,810 Mr. Kwon was abused for ten years. 495 00:49:00,187 --> 00:49:02,272 It was when he was sent 496 00:49:02,356 --> 00:49:06,401 to juvenile hall for assault at age 16 that he could finally escape his stepdad. 497 00:49:06,902 --> 00:49:08,111 As a young boy, he was-- 498 00:49:08,195 --> 00:49:11,365 Wait, what are you doing? 499 00:49:11,448 --> 00:49:12,491 Yeon-hui. 500 00:49:12,574 --> 00:49:13,617 Order. 501 00:49:13,700 --> 00:49:14,993 Why… 502 00:49:16,161 --> 00:49:18,872 Why try to create an excuse for someone like him? 503 00:49:21,416 --> 00:49:23,502 -Did you smirk at me? -Please remove her. 504 00:49:23,585 --> 00:49:25,754 -Did you just smirk? -Remove her! 505 00:49:25,837 --> 00:49:27,255 -Let go! -Come with us. 506 00:49:27,339 --> 00:49:29,341 -Yeon-hui. -That bastard is the devil! 507 00:49:29,424 --> 00:49:30,676 -He's the devil! -Come on. 508 00:49:30,759 --> 00:49:33,345 -Whose side are you on? -Please calm down. 509 00:49:33,428 --> 00:49:35,472 Let go of me! I said let go! 510 00:49:35,555 --> 00:49:36,556 Let go! 511 00:49:37,140 --> 00:49:38,308 Dr. Lee Nak-seong. 512 00:49:39,935 --> 00:49:41,603 It's been a while. 513 00:49:41,687 --> 00:49:43,689 Lee Yeon-hui, from the Violent Crimes Unit. 514 00:49:46,358 --> 00:49:49,486 Wait, have we met before? 515 00:49:50,862 --> 00:49:52,572 You must remember 516 00:49:52,656 --> 00:49:54,741 Kwon Yang-rae's case from five years ago. 517 00:49:56,535 --> 00:49:59,830 Lee Yeon-ju, who was abused while being held against her will 518 00:49:59,913 --> 00:50:02,541 but managed to escape and call the police. 519 00:50:05,043 --> 00:50:06,503 I'm her sister. 520 00:50:08,296 --> 00:50:10,424 I've always wanted to ask you this question. 521 00:50:11,550 --> 00:50:13,301 Why did you do that back then? 522 00:50:14,011 --> 00:50:17,097 Why did you create a reason for Kwon to get away with it? 523 00:50:19,016 --> 00:50:20,308 You see, back then… 524 00:50:22,144 --> 00:50:23,937 I testified as an expert witness. 525 00:50:24,021 --> 00:50:25,772 You know I'm a psychiatrist, right? 526 00:50:26,690 --> 00:50:29,985 I study and treat mental illnesses. 527 00:50:30,068 --> 00:50:31,111 You treat them? 528 00:50:31,194 --> 00:50:33,321 And after all those years of treatment, 529 00:50:34,072 --> 00:50:35,741 why is Shin A-yeong missing? 530 00:50:36,575 --> 00:50:38,535 It's all your fault. 531 00:50:39,911 --> 00:50:42,831 Because you created an excuse for that devil. 532 00:50:44,958 --> 00:50:48,086 That's why this happened again, after just a few years. 533 00:50:49,087 --> 00:50:50,088 He's not the devil. 534 00:50:51,965 --> 00:50:54,801 Kwon is just a human being, a broken one. 535 00:50:55,802 --> 00:50:57,429 If you want to save Shin A-yeong, 536 00:50:57,512 --> 00:51:00,223 you need to learn more about Kwon. 537 00:51:00,807 --> 00:51:03,602 As the victim's family, I understand why you feel that way. 538 00:51:03,685 --> 00:51:05,854 I get it, but as a detective… 539 00:51:10,275 --> 00:51:11,276 I should get going. 540 00:51:13,403 --> 00:51:16,490 His story went viral after the trial! 541 00:51:17,991 --> 00:51:20,744 Everyone talked as though he deserved pity. 542 00:51:21,870 --> 00:51:23,663 As if he had no choice… 543 00:51:23,747 --> 00:51:24,956 SYMPATHY FOR THE OFFENDER 544 00:51:25,040 --> 00:51:26,416 …but to turn out like that. 545 00:51:27,876 --> 00:51:29,169 Shortly after that, 546 00:51:30,712 --> 00:51:31,922 my sister, Yeon-ju, 547 00:51:32,839 --> 00:51:34,883 took her own life. 548 00:51:35,675 --> 00:51:39,846 She survived horrible torture and escaped. 549 00:51:39,930 --> 00:51:41,181 But you… 550 00:51:42,933 --> 00:51:44,184 You killed her. 551 00:52:21,638 --> 00:52:22,639 Pastor. 552 00:52:24,891 --> 00:52:27,978 Pastor. Pastor Sung, right? 553 00:52:29,938 --> 00:52:33,233 -How may I help you? -I'm A-yeong's mother. 554 00:52:34,442 --> 00:52:36,486 Oh! Yes. 555 00:52:36,570 --> 00:52:37,946 What brings you here? 556 00:52:38,029 --> 00:52:41,575 A-yeong… Why is my daughter… 557 00:52:42,576 --> 00:52:44,161 My gosh, ma'am. 558 00:52:44,244 --> 00:52:47,164 Let's go inside and talk. Come with me. 559 00:52:47,247 --> 00:52:48,623 Why my daughter… 560 00:52:54,296 --> 00:52:59,009 Ma'am. We will find A-yeong for sure. 561 00:53:01,136 --> 00:53:02,470 Yes, we have to. 562 00:53:04,306 --> 00:53:06,183 But, Pastor… 563 00:53:07,642 --> 00:53:08,602 If… 564 00:53:10,270 --> 00:53:11,354 Just hypothetically… 565 00:53:12,772 --> 00:53:15,734 What if something has already happened to A-yeong? 566 00:53:15,817 --> 00:53:18,153 What are you saying? Don't think like that. 567 00:53:18,236 --> 00:53:19,487 I know, but if… 568 00:53:20,739 --> 00:53:22,032 What if… 569 00:53:22,908 --> 00:53:24,910 If I suddenly get a call from the police 570 00:53:26,411 --> 00:53:29,831 and hear that something happened and that I have to confirm it's her-- 571 00:53:29,915 --> 00:53:32,792 You must stay strong, ma'am. A-yeong is alive. 572 00:53:33,793 --> 00:53:37,797 Right? She must be. Right, Pastor Sung? 573 00:53:37,881 --> 00:53:39,507 -Right? -Yes. Of course she is. 574 00:53:40,759 --> 00:53:42,260 Let's pray together. 575 00:53:44,596 --> 00:53:48,308 Our living God, the Lord our shepherd. 576 00:53:48,975 --> 00:53:52,896 You guide and protect us every step of the way, 577 00:53:53,480 --> 00:53:55,232 so you must know where A-yeong is 578 00:53:55,315 --> 00:53:59,236 and what kind of situation she's in now. 579 00:53:59,319 --> 00:54:02,280 Even if your little lamb, A-yeong, is in a dark place now, 580 00:54:02,364 --> 00:54:05,116 we believe that she is alive and that you are with her. 581 00:54:05,200 --> 00:54:07,827 Lord, please remember this difficult moment. 582 00:54:07,911 --> 00:54:10,163 We earnestly seek the Lord's help. 583 00:54:10,747 --> 00:54:14,209 This is from a camera near Kwon's home a day before his disappearance. 584 00:54:14,292 --> 00:54:18,630 He deliberately damaged four cameras near his home over the weekend. 585 00:54:19,214 --> 00:54:22,801 It seems that he came up with a thorough plan a few days prior. 586 00:54:22,884 --> 00:54:27,013 Well, what was the control center doing while he broke four security cameras? 587 00:54:27,097 --> 00:54:30,642 They thought the lightning and heavy rain broke them. 588 00:54:30,725 --> 00:54:33,270 Any home security cameras or dashcams in the vicinity? 589 00:54:33,353 --> 00:54:36,773 We checked but couldn't secure a visual because of the rain. 590 00:54:36,856 --> 00:54:38,775 This is nuts. 591 00:54:39,442 --> 00:54:40,485 Yes. 592 00:54:41,194 --> 00:54:42,612 Oh, okay. Got it. 593 00:54:43,238 --> 00:54:45,115 -Captain, they found Kwon's car. -Where? 594 00:54:45,198 --> 00:54:47,117 Near Foxhill Pass on Cheonil Mountain. 595 00:54:47,200 --> 00:54:50,495 -Hey, get moving. Go! -Yes, sir. 596 00:54:59,170 --> 00:55:01,089 I can just take the bus, you know. 597 00:55:02,674 --> 00:55:05,051 No way. Of course I'll take you home. 598 00:55:06,970 --> 00:55:08,763 You must stay strong, okay? 599 00:55:14,102 --> 00:55:19,065 Ma'am, how about we all pray together tonight? 600 00:55:20,066 --> 00:55:25,530 Everyone who loves A-yeong will come together and pray for her. 601 00:55:25,613 --> 00:55:26,740 -Then I'm sure-- -Hello? 602 00:55:29,451 --> 00:55:31,369 What about A-yeong? 603 00:55:33,538 --> 00:55:35,915 No, I'll come now too. 604 00:55:37,125 --> 00:55:38,960 No. I said, I'll come now too! 605 00:55:40,211 --> 00:55:41,463 Send me the address. 606 00:55:43,965 --> 00:55:45,550 What was that about? 607 00:55:46,509 --> 00:55:48,011 They found that bastard's car. 608 00:55:50,055 --> 00:55:51,056 What do I do? 609 00:55:53,224 --> 00:55:54,392 What do I do? 610 00:55:55,977 --> 00:55:57,812 Where is it? 611 00:56:13,161 --> 00:56:15,288 Starting the search in Zone A-3. 612 00:56:15,372 --> 00:56:17,624 -Forensics is on it. -We haven't found anything. 613 00:56:17,707 --> 00:56:18,708 Copy that. 614 00:56:18,792 --> 00:56:20,585 Something will come up. Find anything you can. 615 00:56:20,668 --> 00:56:21,669 Yes, sir. 616 00:56:22,253 --> 00:56:25,006 Please send an additional unit to Zone A-4. 617 00:56:25,090 --> 00:56:26,091 Okay. 618 00:56:26,174 --> 00:56:28,843 Are all officers and detectives present? 619 00:56:28,927 --> 00:56:32,097 That bastard… I wonder why he came here. 620 00:56:32,764 --> 00:56:35,058 Where did he go after abandoning his car? 621 00:56:36,976 --> 00:56:39,396 Do you think A-yeong escaped on their way here? 622 00:56:39,479 --> 00:56:40,647 Maybe. 623 00:56:42,065 --> 00:56:44,984 Oh, my. What is this? 624 00:56:45,652 --> 00:56:47,153 Find anything yet? 625 00:57:05,088 --> 00:57:06,089 Forensics! 626 00:57:16,182 --> 00:57:18,101 Search over there too! 627 00:57:19,561 --> 00:57:21,604 -Found anything? -Not yet! 628 00:57:34,784 --> 00:57:37,454 I know. I'm her dad. Let me in. 629 00:57:37,537 --> 00:57:39,372 Please, why are you being like this? 630 00:57:39,456 --> 00:57:40,457 Please stop! 631 00:57:40,540 --> 00:57:43,293 Please let me in, just for a moment. 632 00:57:43,918 --> 00:57:45,211 -Honey! -You can't go in! 633 00:57:45,295 --> 00:57:46,588 -Move! -You can't-- 634 00:57:46,671 --> 00:57:47,589 Where is A-yeong? 635 00:57:47,672 --> 00:57:49,716 They're still searching. Let's go that way. 636 00:57:49,799 --> 00:57:51,092 -A-yeong! -You can't go in. 637 00:57:51,176 --> 00:57:54,387 We are A-yeong's parents! You need to tell us what's going on! 638 00:57:54,471 --> 00:57:55,972 A-yeong! 639 00:57:56,055 --> 00:57:56,973 What's going on? 640 00:57:58,433 --> 00:58:00,685 -A-yeong! -They're Shin A-yeong's parents. 641 00:58:00,768 --> 00:58:03,605 -We'll look for her. Please! -A-yeong! A-yeong! 642 00:58:03,688 --> 00:58:06,816 Guys, it's okay. Hello, you must be A-yeong's parents. 643 00:58:07,942 --> 00:58:09,444 Have you found my daughter yet? 644 00:58:09,527 --> 00:58:12,071 No, not yet. We haven't found any clues yet. 645 00:58:12,155 --> 00:58:13,406 But you found his car. 646 00:58:13,490 --> 00:58:16,618 Right, we did, but we are still investigating. 647 00:58:18,286 --> 00:58:19,662 And no body either? 648 00:58:24,042 --> 00:58:25,168 "Body"? 649 00:58:26,377 --> 00:58:27,962 "Body"? Do you mean… 650 00:58:30,340 --> 00:58:34,135 Is my daughter… Does it mean A-yeong is… A-yeong! 651 00:58:34,219 --> 00:58:35,595 -Honey! -Ma'am! 652 00:58:35,678 --> 00:58:38,515 -Medics! -Here, over here! 653 00:58:39,349 --> 00:58:42,143 Honey, are you okay? Stay with me. 654 00:58:42,894 --> 00:58:45,188 Man, what are we going to do? 655 00:58:47,315 --> 00:58:51,903 He broke all the cameras, so we can't find any leads. 656 00:58:53,029 --> 00:58:55,949 Hey, was there no dashcam in his car? 657 00:58:56,032 --> 00:58:57,825 No, no dashcam. 658 00:58:57,909 --> 00:59:00,620 -So, we've found no evidence? -No. 659 00:59:00,703 --> 00:59:04,040 It rained a lot yesterday, so I'd be surprised if we found anything. 660 00:59:05,208 --> 00:59:07,544 Seems like the universe is helping that bastard. 661 00:59:45,707 --> 00:59:46,874 What's gotten into you? 662 00:59:48,501 --> 00:59:50,587 You never liked volunteering at the care home 663 00:59:50,670 --> 00:59:52,547 because of the pastors' wives and their politics. 664 00:59:55,174 --> 00:59:57,510 Aren't you holding a prayer service for A-yeong? 665 00:59:57,594 --> 00:59:58,970 You should get ready. 666 00:59:59,846 --> 01:00:00,680 Si-yeong. 667 01:00:01,931 --> 01:00:03,683 Don't you have anything to tell me? 668 01:00:05,476 --> 01:00:06,477 What? 669 01:00:09,063 --> 01:00:12,233 Don't you have anything to confess? 670 01:00:13,693 --> 01:00:14,777 Confess? About what? 671 01:00:30,293 --> 01:00:31,294 Si-yeong. 672 01:00:34,213 --> 01:00:35,506 It's all my fault. 673 01:00:37,800 --> 01:00:39,344 I caused all of this. 674 01:00:41,429 --> 01:00:42,597 But… 675 01:00:44,474 --> 01:00:46,059 I've repented for everything. 676 01:00:50,730 --> 01:00:51,939 It's your turn now. 677 01:00:53,274 --> 01:00:54,692 Got anything to tell me? 678 01:00:56,361 --> 01:00:57,362 What are you saying? 679 01:00:57,445 --> 01:00:58,529 Damn it! 680 01:01:02,533 --> 01:01:03,701 Listen carefully. 681 01:01:05,703 --> 01:01:08,498 That new church they are building. 682 01:01:08,581 --> 01:01:11,000 Pastor Jung asked me to be the pastor in charge. 683 01:01:14,962 --> 01:01:16,714 Actually, I looked into it. 684 01:01:17,423 --> 01:01:19,926 Everyone else knows Hwan-su is getting that church. 685 01:01:20,009 --> 01:01:22,804 Did you say Jung Guk-hwan was your spiritual father? 686 01:01:22,887 --> 01:01:25,390 -You're so ridiculously gullible-- -Hey. 687 01:01:27,558 --> 01:01:29,227 Watch what you say. 688 01:01:31,979 --> 01:01:35,608 He's sending Hwan-su abroad to do missionary work. 689 01:01:36,526 --> 01:01:37,652 You know why? 690 01:01:40,655 --> 01:01:42,073 He had an affair. 691 01:01:43,658 --> 01:01:45,660 He committed adultery. 692 01:01:57,422 --> 01:01:59,507 Hey, I'm sorry. 693 01:02:02,844 --> 01:02:05,096 But you see, this is God's revelation. 694 01:02:05,179 --> 01:02:07,265 If we want to receive this revelation, 695 01:02:07,348 --> 01:02:11,436 we must become pure before God, completely free from guilt. 696 01:02:15,690 --> 01:02:16,691 Si-yeong. 697 01:02:19,152 --> 01:02:20,361 Got anything to confess? 698 01:02:22,947 --> 01:02:25,199 I… 699 01:02:27,410 --> 01:02:28,786 I have to go. 700 01:02:36,002 --> 01:02:38,212 God knows everything. 701 01:02:41,299 --> 01:02:43,050 There's nothing He doesn't know. 702 01:02:51,559 --> 01:02:52,602 Confess. 703 01:02:59,525 --> 01:03:02,361 I committed adultery. 704 01:03:07,033 --> 01:03:08,034 Louder. 705 01:03:10,161 --> 01:03:11,329 Almighty God. 706 01:03:13,080 --> 01:03:15,958 I committed adultery. 707 01:03:16,042 --> 01:03:17,376 Louder! 708 01:03:17,460 --> 01:03:20,087 Say it louder so your confession can reach God. 709 01:03:20,171 --> 01:03:24,759 Almighty God, I committed adultery. 710 01:03:24,842 --> 01:03:26,344 -Amen! -Amen. 711 01:03:27,512 --> 01:03:28,429 Amen! 712 01:03:29,096 --> 01:03:29,931 Amen! 713 01:03:30,014 --> 01:03:32,725 -Amen! Almighty God. -Amen, amen… 714 01:03:32,809 --> 01:03:39,065 This lost sheep repents of her sin and begs. 715 01:03:39,148 --> 01:03:42,443 Please hear our earnest repentance for our sins. 716 01:03:42,527 --> 01:03:44,028 Almighty God… 717 01:03:49,992 --> 01:03:52,870 Sir, it's completely stuck. 718 01:04:01,045 --> 01:04:03,673 Hello, do you need a hand? 719 01:04:03,756 --> 01:04:05,258 No, it's okay. 720 01:04:05,341 --> 01:04:08,803 The tow truck's about to get here, thanks. 721 01:04:10,096 --> 01:04:12,557 -All right, then. -Be careful. The road is narrow. 722 01:04:23,734 --> 01:04:28,364 YEONGJIN ASSISTED LIVING CENTER 723 01:04:29,448 --> 01:04:31,158 -My gosh. -Ma'am. 724 01:04:31,242 --> 01:04:34,245 -Hello. -You're early. 725 01:04:34,871 --> 01:04:37,248 Goodness, Pastor Sung. What brings you here? 726 01:04:37,331 --> 01:04:39,375 Did you just come to drop her off? 727 01:04:40,209 --> 01:04:41,836 You two are still so in love. 728 01:04:41,919 --> 01:04:44,839 It's all thanks to their faith. 729 01:04:44,922 --> 01:04:47,383 You're filled with God's grace. 730 01:04:47,466 --> 01:04:51,012 I should've arrived earlier and prepared everything. 731 01:04:51,095 --> 01:04:53,389 The caterer will take care of everything. 732 01:04:53,472 --> 01:04:56,100 We'll just watch them cook 733 01:04:56,183 --> 01:04:58,477 and talk about how there's so much evil in the world. 734 01:04:58,561 --> 01:05:00,021 -My Lord… -What's taking them so long? 735 01:05:02,398 --> 01:05:04,275 What is it? Is something the matter? 736 01:05:04,358 --> 01:05:07,111 No. How come the ambulance isn't here yet? 737 01:05:07,194 --> 01:05:11,032 Oh, we saw an ambulance on our way here. It looked like there'd been an accident. 738 01:05:11,115 --> 01:05:12,283 Oh, no. 739 01:05:12,366 --> 01:05:14,493 What's wrong? Is someone hurt? 740 01:05:14,577 --> 01:05:18,247 Well, a man showed up earlier, covered in dirt and blood. 741 01:05:18,331 --> 01:05:22,084 He crawled here and passed out. I think he's badly hurt. 742 01:05:22,168 --> 01:05:24,337 He needs to be taken to a main hospital now. 743 01:05:25,171 --> 01:05:27,298 Something must've happened to him. 744 01:05:27,381 --> 01:05:29,800 I think he crawled here from that mountain. 745 01:05:29,884 --> 01:05:33,095 My goodness. That sounds serious. 746 01:05:33,179 --> 01:05:34,722 Where is this man now? 747 01:05:35,306 --> 01:05:38,726 We moved him to the ward upstairs so he could lie down. 748 01:05:38,809 --> 01:05:40,603 But if the ambulance isn't coming… 749 01:05:40,686 --> 01:05:45,441 Pastor Sung asked if they needed help, and they said a tow truck was coming. 750 01:05:45,524 --> 01:05:46,525 That's a relief. 751 01:05:46,609 --> 01:05:50,613 Oh, ladies. Don't you need to oversee them set up the cafeteria? 752 01:05:50,696 --> 01:05:53,449 Yes, let's do that. We should get changed. 753 01:05:53,532 --> 01:05:56,035 -And take some pictures too. -Yes. 754 01:05:56,118 --> 01:05:58,788 You should go inside. I'll get going. 755 01:05:58,871 --> 01:06:00,998 Why? You should stay and eat with us. 756 01:06:01,082 --> 01:06:04,961 I'm holding a prayer service this evening, so I should get ready. 757 01:06:05,044 --> 01:06:06,712 All right, then. 758 01:06:06,796 --> 01:06:10,132 Then I'll take you to the room next to the cafeteria. Come with me. 759 01:06:12,635 --> 01:06:13,844 -Go on in. -All right. 760 01:07:30,880 --> 01:07:35,384 A pastor… 761 01:07:36,510 --> 01:07:39,680 A pastor tried to… 762 01:07:39,764 --> 01:07:46,020 A pastor tried to kill me… 763 01:08:30,564 --> 01:08:31,899 This isn't my will. 764 01:08:32,608 --> 01:08:34,318 It's all God's will. 765 01:09:10,020 --> 01:09:11,397 You took so long! 766 01:09:11,480 --> 01:09:13,065 -Where's the patient? -Upstairs. 767 01:09:38,966 --> 01:09:40,050 Quickly. This way. 768 01:09:43,804 --> 01:09:45,139 So, it was this man? 769 01:09:46,974 --> 01:09:47,975 Yes, that's him. 770 01:09:49,560 --> 01:09:53,105 We had no idea he was a criminal. We even gave him first aid. 771 01:09:53,898 --> 01:09:55,816 That must be why he fled. 772 01:09:55,900 --> 01:09:58,277 -Can we see the ward where he was? -Sure. 773 01:10:02,990 --> 01:10:03,991 It's this way. 774 01:10:09,914 --> 01:10:12,666 Can we check the footage from that camera up there? 775 01:10:12,750 --> 01:10:16,003 Oh, that camera is very old. It doesn't actually work. 776 01:10:17,004 --> 01:10:18,672 Could we get in trouble for that? 777 01:10:18,756 --> 01:10:21,717 We're struggling to keep this place running. 778 01:10:21,800 --> 01:10:24,053 We don't really know the laws related to that. 779 01:10:26,055 --> 01:10:27,097 He was here. 780 01:10:30,809 --> 01:10:31,977 He took him. 781 01:10:34,313 --> 01:10:35,314 Someone took him? 782 01:10:36,023 --> 01:10:37,274 Who? 783 01:10:45,866 --> 01:10:48,369 God took him. 784 01:10:49,161 --> 01:10:50,913 Amen. 785 01:10:50,996 --> 01:10:54,667 Sir, did you just say "amen"? You hated the church. 786 01:10:55,251 --> 01:10:56,919 What a surprise. 787 01:10:57,670 --> 01:11:00,714 Well, I must believe in God to meet an angel! 788 01:11:00,798 --> 01:11:02,925 He's had dementia for over 20 years. 789 01:11:03,008 --> 01:11:06,053 Yes, that's right. We believe you, sir. 790 01:11:08,347 --> 01:11:11,433 How many ways in and out are there? Is there a back door? 791 01:11:11,517 --> 01:11:13,936 One over here and an exit by the kitchen. 792 01:11:14,019 --> 01:11:14,937 I see. 793 01:11:15,646 --> 01:11:19,400 Before You, our hearts… 794 01:11:19,984 --> 01:11:21,485 Who are they? 795 01:11:21,568 --> 01:11:25,906 Oh, they're pastors' wives who come here to volunteer on a regular basis. 796 01:11:26,699 --> 01:11:30,035 Could we get a list of their churches? 797 01:11:30,119 --> 01:11:31,370 Yes, of course. 798 01:11:32,830 --> 01:11:38,002 Giver of immortal gladness 799 01:11:38,085 --> 01:11:42,589 Fill us with the light of day 800 01:11:57,146 --> 01:12:00,774 You must be surprised to see me. You managed to survive, but I showed up. 801 01:12:01,525 --> 01:12:02,526 You… 802 01:12:04,486 --> 01:12:05,988 Why are you doing this to me? 803 01:12:07,448 --> 01:12:08,490 Good question. 804 01:12:09,742 --> 01:12:11,952 I'm really curious too. 805 01:12:12,911 --> 01:12:16,582 Why does the Lord keep leading me back to you? 806 01:12:18,334 --> 01:12:19,335 Why? 807 01:12:20,210 --> 01:12:24,506 I hadn't been to that care home for a while. 808 01:12:25,007 --> 01:12:28,594 When I woke up this morning, I suddenly wanted to go there. 809 01:12:30,888 --> 01:12:31,889 Why? 810 01:12:32,765 --> 01:12:34,099 Why today of all days? 811 01:12:40,230 --> 01:12:42,691 The day of Pentecost. 812 01:12:42,775 --> 01:12:44,777 The anointing of the Holy Spirit! 813 01:12:44,860 --> 01:12:48,489 God sent me the Holy Spirit and led me there. 814 01:12:48,572 --> 01:12:49,573 Holy Spirit? 815 01:12:50,824 --> 01:12:56,455 You're just trying to hide the fact that you tried to kill me. 816 01:12:56,538 --> 01:12:59,041 Hold on. 817 01:12:59,124 --> 01:13:01,168 It's all clear to me now. 818 01:13:02,753 --> 01:13:07,216 Now I know why God keeps leading me to a man who is Satan's spawn. 819 01:13:08,175 --> 01:13:13,222 He wants to see how faithfully I can follow his orders. 820 01:13:21,522 --> 01:13:22,731 I mean, this place too. 821 01:13:25,359 --> 01:13:29,655 A new golf course was announced, so they rushed to build this hotel. 822 01:13:29,738 --> 01:13:31,323 But the developer went bankrupt. 823 01:13:31,407 --> 01:13:33,492 It's been abandoned for over three years. 824 01:13:35,536 --> 01:13:39,623 Who knew this creepy derelict building would be so useful to us? 825 01:13:41,542 --> 01:13:43,252 God prepared this for us. 826 01:13:43,335 --> 01:13:44,503 It's God's providence! 827 01:13:50,092 --> 01:13:51,760 Isn't it truly marvelous? 828 01:13:55,389 --> 01:13:58,600 You… You're a total lunatic. 829 01:14:01,812 --> 01:14:02,813 So? 830 01:14:04,064 --> 01:14:05,399 Are you going to kill me? 831 01:14:06,525 --> 01:14:07,526 I don't know. 832 01:14:09,862 --> 01:14:11,655 God will give me another revelation. 833 01:14:13,115 --> 01:14:17,202 We are God's servants who obey His orders. 834 01:14:20,372 --> 01:14:21,790 If you kill me, 835 01:14:23,250 --> 01:14:25,210 you'll never find that girl. 836 01:14:27,713 --> 01:14:29,006 The one I kidnapped… 837 01:14:29,089 --> 01:14:29,923 What? 838 01:14:30,507 --> 01:14:32,426 The girl who goes to your church. 839 01:14:33,427 --> 01:14:34,720 She's alive. 840 01:14:42,644 --> 01:14:43,812 Where is A-yeong? 841 01:14:45,856 --> 01:14:47,357 Call the police, 842 01:14:48,442 --> 01:14:50,360 and I'll confess everything. 843 01:15:12,216 --> 01:15:13,634 Where is A-yeong? 844 01:15:15,594 --> 01:15:17,304 If you kill me now, 845 01:15:18,680 --> 01:15:20,432 you're also killing her. 846 01:15:27,356 --> 01:15:28,941 Tell me where she is! 847 01:15:29,024 --> 01:15:30,692 Call the police. 848 01:15:30,776 --> 01:15:33,028 What's wrong? Are you scared? 849 01:15:42,037 --> 01:15:48,919 Glory to Jesus, who died on the cross 850 01:15:49,002 --> 01:15:53,549 For our sins 851 01:15:54,424 --> 01:16:01,014 The cross he carried 852 01:16:01,098 --> 01:16:05,519 I will carry it now 853 01:16:05,602 --> 01:16:06,603 Amen! 854 01:16:08,480 --> 01:16:10,315 His cross… 855 01:16:23,412 --> 01:16:24,830 Where is A-yeong? Tell me! 856 01:16:28,292 --> 01:16:32,421 Just call the police, you satanic bastard. 857 01:17:56,213 --> 01:17:57,839 Do we have their dashcam footage? 858 01:17:57,923 --> 01:18:00,550 Yes, everyone parked here has given us their consent. 859 01:18:01,677 --> 01:18:04,763 Go through the footage as soon as you get to the office. 860 01:18:04,846 --> 01:18:06,014 Lee Yeon-hui. 861 01:18:06,515 --> 01:18:09,017 -You should call it a day, Inspector Lee. -Pardon? 862 01:18:09,101 --> 01:18:10,936 We can't throw you a welcome party, 863 01:18:11,019 --> 01:18:14,022 but we can at least make sure you don't work late on day one. 864 01:18:14,106 --> 01:18:15,857 There are only a few files anyway. 865 01:18:15,941 --> 01:18:17,192 Go home and rest up. 866 01:18:17,943 --> 01:18:18,944 Get going. 867 01:18:23,657 --> 01:18:25,992 How long has it been since she was last seen? 868 01:18:26,493 --> 01:18:28,495 It's been 24 hours, sir. 869 01:18:28,578 --> 01:18:32,082 The chances of her still being alive are dropping dramatically. 870 01:19:02,988 --> 01:19:04,281 DETECTIVE SO EUN-GYU 871 01:19:04,781 --> 01:19:05,991 HERE'S THE LIST OF CHURCHES 872 01:19:08,535 --> 01:19:11,288 MISSION NATION CHURCH 873 01:19:12,205 --> 01:19:17,169 Giver of immortal gladness 874 01:19:17,252 --> 01:19:21,298 Fill us with the light of day 875 01:19:21,965 --> 01:19:24,092 God took him. 876 01:19:29,014 --> 01:19:30,682 And no body either? 877 01:20:02,422 --> 01:20:06,134 Pastor. A-yeong is okay, right? 878 01:20:06,718 --> 01:20:08,345 She'll be fine, won't she? 879 01:20:20,649 --> 01:20:21,858 Thank you, Pastor. 880 01:20:22,859 --> 01:20:23,902 Let's go upstairs. 881 01:21:35,932 --> 01:21:38,059 MULBERRY FARMS 882 01:21:39,311 --> 01:21:43,273 MUSAN ORGANIC MULBERRY FARM 883 01:22:02,459 --> 01:22:04,461 Today, we will read… 884 01:22:06,546 --> 01:22:11,468 Deuteronomy 24:7 885 01:22:12,969 --> 01:22:14,054 together. 886 01:22:17,390 --> 01:22:21,478 "If someone is caught kidnapping a fellow Israelite 887 01:22:21,561 --> 01:22:26,858 and treating or selling them as a slave, 888 01:22:27,442 --> 01:22:28,526 the kidnapper must… 889 01:22:29,945 --> 01:22:30,987 die." 890 01:22:32,405 --> 01:22:36,326 "You must purge the evil from among you." 891 01:22:36,409 --> 01:22:38,119 -Amen. -Amen. 892 01:22:38,203 --> 01:22:39,454 Amen. 893 01:22:45,460 --> 01:22:46,670 Let us pray. 894 01:22:49,172 --> 01:22:50,340 Dear Heavenly Father. 895 01:22:52,050 --> 01:22:57,013 Everyone who loves your little lamb, Shin A-yeong, is here now. 896 01:22:57,597 --> 01:23:01,518 We know A-yeong is in heaven watching over us. 897 01:23:02,644 --> 01:23:05,105 And A-yeong's mother is utterly devastated. 898 01:23:05,188 --> 01:23:09,234 Please allow her to feel the sense of peace A-yeong is feeling now. 899 01:23:09,317 --> 01:23:10,860 Amen! 900 01:23:10,944 --> 01:23:15,949 We know that you never ignore our sincere prayers and cries for help. 901 01:23:16,032 --> 01:23:16,866 Amen! 902 01:23:16,950 --> 01:23:22,539 You never let evildoers go unpunished and always purge all evil from this land. 903 01:23:22,622 --> 01:23:27,085 God, we remember your wrath, your fairness, and your righteousness! 904 01:23:27,168 --> 01:23:28,211 Amen! 905 01:23:28,294 --> 01:23:33,299 You love the righteous, but you hate sinners and detest sin! 906 01:23:34,009 --> 01:23:38,513 You rained fire and sulfur on Sodom and Gomorrah as punishment! 907 01:23:38,596 --> 01:23:41,975 Now, with your right hand majestic in power, 908 01:23:42,058 --> 01:23:45,770 judge all that is evil with your consuming fire! 909 01:23:45,854 --> 01:23:48,106 Annihilate the sinner! 910 01:23:48,189 --> 01:23:50,483 May your will be done! 911 01:23:51,317 --> 01:23:55,196 We will shout "Lord" three times and pray together. 912 01:23:55,989 --> 01:23:58,324 -Lord! -Lord! 913 01:23:58,408 --> 01:24:01,244 -Lord! -Lord! 914 01:24:01,327 --> 01:24:04,622 -Lord! -Lord! 915 01:24:09,502 --> 01:24:11,212 Lord! 916 01:24:11,296 --> 01:24:16,760 -Lord, your eternal grace… -Please, Lord! 917 01:24:34,194 --> 01:24:36,821 Amen. 918 01:24:41,534 --> 01:24:45,163 MUSAN ORGANIC MULBERRY FARM 919 01:26:44,115 --> 01:26:45,116 DETECTIVE SO EUN-GYU 920 01:26:45,200 --> 01:26:46,492 Yeon-hui. 921 01:26:51,748 --> 01:26:52,790 Just kill him. 922 01:26:55,460 --> 01:26:57,337 Now's your chance, Yeon-hui. 923 01:26:58,922 --> 01:27:00,006 Kill him. 924 01:27:02,008 --> 01:27:04,385 This is the moment you've been waiting for. 925 01:27:07,180 --> 01:27:08,306 Do it now. 926 01:27:13,603 --> 01:27:15,897 Don't you feel bad for me? 927 01:27:16,773 --> 01:27:18,650 I thought you wanted to avenge me! 928 01:27:19,400 --> 01:27:21,903 Hurry up and do it. Now! 929 01:27:25,782 --> 01:27:27,408 That bastard is the devil. 930 01:27:27,992 --> 01:27:31,579 If you don't kill him now, he'll go on to hurt more people. 931 01:27:31,663 --> 01:27:33,748 Kill him now! 932 01:27:36,125 --> 01:27:40,546 If you kill me, that girl will die too. 933 01:27:41,881 --> 01:27:43,466 Hurry up and call the police. 934 01:27:44,217 --> 01:27:46,552 She's still alive. 935 01:27:48,763 --> 01:27:50,265 He's lying! 936 01:27:52,308 --> 01:27:53,184 Yeon-hui, 937 01:27:53,977 --> 01:27:56,062 he's the devil. 938 01:27:57,313 --> 01:27:59,065 Don't side with the devil. 939 01:28:05,405 --> 01:28:07,198 Kwon Yang-rae, I'm a police officer. 940 01:28:08,283 --> 01:28:09,742 Where is Shin A-yeong? 941 01:28:13,746 --> 01:28:18,459 Take me to a hospital first. 942 01:28:18,960 --> 01:28:21,087 Just hurry up and tell me where A-yeong is. 943 01:28:29,262 --> 01:28:31,264 I know you'll kill me after I tell you. 944 01:28:32,140 --> 01:28:35,351 No, I won't. I won't kill you, so… 945 01:28:37,020 --> 01:28:39,355 Just tell me where A-yeong is! 946 01:28:40,106 --> 01:28:41,774 You insane bitch. 947 01:28:42,483 --> 01:28:45,236 You expect me to believe you when you're glaring at me like that? 948 01:28:45,903 --> 01:28:46,904 Fuck. 949 01:28:47,864 --> 01:28:51,034 There are so many lunatics in this neighborhood. Do you know that? 950 01:28:53,244 --> 01:28:54,329 Tell me, you scumbag. 951 01:28:54,412 --> 01:28:56,247 Where is A-yeong?! 952 01:28:56,331 --> 01:28:58,041 Tell me right now! 953 01:29:27,528 --> 01:29:29,697 Pastor! What are you doing? 954 01:29:29,781 --> 01:29:31,657 You think everything's a coincidence? 955 01:29:32,742 --> 01:29:34,494 There are no coincidences. 956 01:29:36,871 --> 01:29:38,748 He led us here. 957 01:29:39,874 --> 01:29:41,584 Snap out of it. 958 01:29:41,667 --> 01:29:44,629 Untie me, now! 959 01:29:47,715 --> 01:29:49,467 You see, God's will isn't something 960 01:29:49,967 --> 01:29:53,721 we mere humans can understand. 961 01:29:55,264 --> 01:29:58,142 I had a bit of a dilemma earlier. 962 01:29:59,894 --> 01:30:03,272 "What am I going to do with the body once I kill that evil bastard?" 963 01:30:04,732 --> 01:30:06,401 "Should I just burn it?" 964 01:30:06,484 --> 01:30:10,405 "Or should I chop it into pieces and dump it somewhere?" 965 01:30:12,907 --> 01:30:16,244 But God sent you to me, Detective. 966 01:30:19,122 --> 01:30:21,958 A-yeong! Do you know where A-yeong is? 967 01:30:27,672 --> 01:30:28,923 A-yeong is dead. 968 01:30:30,133 --> 01:30:31,509 She's lying somewhere dead. 969 01:30:33,261 --> 01:30:34,971 So let's forget about A-yeong now. 970 01:30:35,471 --> 01:30:39,058 It's time to follow God's will and punish this bastard 971 01:30:39,142 --> 01:30:40,852 for what he did to A-yeong. 972 01:30:42,395 --> 01:30:45,064 Pastor, please turn yourself in. It's not too late. 973 01:30:46,524 --> 01:30:51,487 He shot and killed you while grappling with you, 974 01:30:52,321 --> 01:30:54,282 and he fell to his death. 975 01:30:55,366 --> 01:30:56,909 Snap out of it, please. 976 01:30:56,993 --> 01:30:59,454 If you kill him, we'll never find A-yeong! 977 01:31:01,330 --> 01:31:03,958 Didn't you hear me? I told you she's dead. 978 01:31:04,041 --> 01:31:05,793 That devil killed her. 979 01:31:13,634 --> 01:31:16,220 That's right. It's you. 980 01:31:16,971 --> 01:31:18,764 You're Yeon-ju's sister, aren't you? 981 01:31:21,726 --> 01:31:25,146 I wondered why you were following me and giving me that stare. 982 01:31:28,191 --> 01:31:29,484 But let's be honest. 983 01:31:30,401 --> 01:31:31,986 Did I kill her? 984 01:31:32,069 --> 01:31:33,154 -What? -Did I? 985 01:31:34,113 --> 01:31:37,450 She jumped to her death on her own. 986 01:31:37,533 --> 01:31:39,619 -Am I wrong? -What did you say? 987 01:31:40,578 --> 01:31:43,789 If everyone killed themselves over a few days of suffering, 988 01:31:43,873 --> 01:31:45,875 I would've died 10,000 times by now. 989 01:31:45,958 --> 01:31:47,585 Do you know that? Fuck! 990 01:31:50,213 --> 01:31:54,717 Every night, that one-eyed monster came, 991 01:31:54,800 --> 01:31:57,470 tied me up, and hit me-- 992 01:31:57,553 --> 01:32:00,765 Shut up, devil! Don't you dare flick your forked tongue. 993 01:32:00,848 --> 01:32:03,643 Stop! We have to find A-yeong. 994 01:32:03,726 --> 01:32:06,562 I told you she's dead. She is dead! 995 01:32:06,646 --> 01:32:10,107 Otherwise, I would've never received the revelation to kill him! 996 01:32:11,400 --> 01:32:14,570 God is perfect! He never makes mistakes! 997 01:32:14,654 --> 01:32:18,074 Please do something about that crazy pastor. 998 01:32:18,157 --> 01:32:20,535 Don't you want to save A-yeong? 999 01:32:20,618 --> 01:32:22,245 Shut up, you bastard. 1000 01:32:22,328 --> 01:32:25,206 -You're lying to get out of here alive. -He says she isn't dead. 1001 01:32:25,289 --> 01:32:26,874 I won't fall for your lies! 1002 01:32:26,958 --> 01:32:28,459 He says A-yeong is alive. 1003 01:32:29,293 --> 01:32:32,255 He says A-yeong is alive, that she isn't dead! 1004 01:32:32,338 --> 01:32:34,840 Why would you let the devil deceive you? 1005 01:32:34,924 --> 01:32:36,634 Can't you tell that he's lying? 1006 01:32:37,718 --> 01:32:41,722 If we don't kill him now, there will be more victims like A-yeong. 1007 01:32:41,806 --> 01:32:48,354 Glory to Jesus 1008 01:32:48,437 --> 01:32:53,276 Who died on the cross for our sins 1009 01:32:53,818 --> 01:32:58,030 The cross he carried… 1010 01:32:58,114 --> 01:32:59,115 Look at that. 1011 01:33:00,449 --> 01:33:01,742 He's clearly insane. 1012 01:33:03,869 --> 01:33:05,413 He's a child of Satan. 1013 01:33:06,914 --> 01:33:08,249 He is the devil. 1014 01:33:10,334 --> 01:33:14,505 Because of people like you who side with the likes of him, 1015 01:33:15,423 --> 01:33:17,967 the world is becoming more evil. 1016 01:33:18,843 --> 01:33:24,599 All I take my pride in 1017 01:33:26,809 --> 01:33:31,147 Is His cross… 1018 01:35:17,253 --> 01:35:18,254 The girl… 1019 01:35:20,965 --> 01:35:22,883 The one-eyed monster ate her. 1020 01:35:23,759 --> 01:35:25,386 The one-eyed monster. 1021 01:36:02,339 --> 01:36:03,716 -Inspector Lee! -Medics! 1022 01:36:04,925 --> 01:36:05,760 Hey, you two! 1023 01:36:10,139 --> 01:36:12,725 Tell me! 1024 01:36:12,808 --> 01:36:14,894 You can die after you tell me! 1025 01:36:19,857 --> 01:36:22,860 His heart isn't beating. We'll transport him now. 1026 01:36:24,153 --> 01:36:26,655 Hey, I told you to go inside and check! 1027 01:37:07,947 --> 01:37:11,116 He says he received God's revelation to kill Kwon Yang-rae. 1028 01:37:11,659 --> 01:37:15,037 I don't think he has any idea where Shin A-yeong might be. 1029 01:37:15,120 --> 01:37:17,748 Damn it, that crazy bastard. 1030 01:37:18,541 --> 01:37:20,793 Sir, I think his car was found near Foxhill Pass 1031 01:37:20,876 --> 01:37:23,879 because he was headed to Redevelopment Zone Four in Myeongbuk-dong. 1032 01:37:23,963 --> 01:37:27,508 Kwon had been working there for three months and knew the area well. 1033 01:37:27,591 --> 01:37:30,427 I bet he took her there if he needed a place to confine her. 1034 01:37:30,511 --> 01:37:33,180 How much time do you need to comb through that area? 1035 01:37:33,264 --> 01:37:34,723 I'd say at least three days. 1036 01:37:34,807 --> 01:37:37,017 Three days? Then it'll be day five. 1037 01:37:37,101 --> 01:37:40,104 The chances of her being alive after five days may be low. 1038 01:37:43,023 --> 01:37:47,444 The Lord's great grace has taught me 1039 01:37:47,528 --> 01:37:51,740 I feel the Lord's boundless grace 1040 01:37:59,874 --> 01:38:04,503 The Lord's boundless grace 1041 01:38:05,671 --> 01:38:12,052 When I follow the Lord 1042 01:38:12,136 --> 01:38:14,513 He gives me… 1043 01:38:18,851 --> 01:38:19,810 Hey! 1044 01:38:19,894 --> 01:38:21,729 What are you waiting for? Get moving. 1045 01:38:21,812 --> 01:38:22,855 -Yes, sir! -Yes, sir! 1046 01:38:25,774 --> 01:38:28,986 Inspector Lee, don't worry. Just go home and get some sleep. 1047 01:38:29,069 --> 01:38:30,738 I'll call you if we find her. 1048 01:39:05,856 --> 01:39:06,857 Hey. 1049 01:39:09,151 --> 01:39:10,235 Mr. Kwon. 1050 01:39:11,528 --> 01:39:13,906 Hey, Mr. Kwon! Hey! 1051 01:39:13,989 --> 01:39:14,990 Yes? 1052 01:39:15,074 --> 01:39:18,953 We have to demolish everything here by the end of the day, okay? 1053 01:39:19,036 --> 01:39:20,871 -Okay, got it. -All right. 1054 01:39:56,448 --> 01:39:57,825 Oh, come in. 1055 01:40:03,956 --> 01:40:05,666 I was surprised to get your call. 1056 01:40:08,836 --> 01:40:09,920 DAD IMAGE 1057 01:40:10,004 --> 01:40:11,380 SCAFFOLDING CAME DOWN 1058 01:40:12,548 --> 01:40:16,593 So, about that pastor, I reviewed everything you sent. 1059 01:40:17,720 --> 01:40:19,304 I think it's a classic case of apophenia. 1060 01:40:20,389 --> 01:40:21,473 "Apophenia"? 1061 01:40:21,557 --> 01:40:24,018 It refers to the tendency to perceive meaningful rules, 1062 01:40:24,101 --> 01:40:26,937 patterns, or connections between unrelated things. 1063 01:40:28,647 --> 01:40:32,234 What you're seeing now is called pareidolia. 1064 01:40:32,985 --> 01:40:36,739 They're natural phenomena, but some people believe they see specific images. 1065 01:40:37,489 --> 01:40:42,161 Those people attach profound meaning to everything that happens by chance. 1066 01:40:50,586 --> 01:40:51,712 Dr. Lee. 1067 01:40:53,255 --> 01:40:54,089 I'm here 1068 01:40:55,174 --> 01:40:59,928 because I want to know what kind of person Kwon Yang-rae is. 1069 01:41:13,650 --> 01:41:14,651 Horrible, isn't it? 1070 01:41:15,986 --> 01:41:18,238 He was abused almost every single day. 1071 01:41:18,822 --> 01:41:23,911 Every time it happened, his mother sang hymns outside his room and prayed. 1072 01:41:27,081 --> 01:41:30,417 He talked about a one-eyed monster before he died. 1073 01:41:31,668 --> 01:41:34,088 What do you think this one-eyed monster could mean? 1074 01:41:34,171 --> 01:41:36,465 It may symbolize his stepfather who abused him, 1075 01:41:37,758 --> 01:41:39,510 or Kwon himself. 1076 01:41:40,219 --> 01:41:42,638 Do you see the people in its mouth? 1077 01:41:43,347 --> 01:41:46,600 I'm not sure if it means he's in the monster's head, 1078 01:41:47,267 --> 01:41:50,646 or he became the monster himself and swallowed the victims. 1079 01:41:50,729 --> 01:41:52,147 It's all speculation. 1080 01:41:52,231 --> 01:41:54,274 It's like a puzzle, but one thing's for sure. 1081 01:41:54,858 --> 01:41:59,446 That monster is deeply connected to his traumatic memories from childhood. 1082 01:43:02,634 --> 01:43:04,052 Do you see things? 1083 01:43:10,684 --> 01:43:11,727 My sister… 1084 01:43:14,354 --> 01:43:15,397 I see her sometimes. 1085 01:43:17,691 --> 01:43:21,528 And what happens when you see her? What does she say? 1086 01:43:24,656 --> 01:43:26,950 She says she waited for me to rescue her. 1087 01:43:28,368 --> 01:43:32,956 But the one coming through the door was always him. 1088 01:43:36,043 --> 01:43:37,544 You know it's not your sister. 1089 01:43:39,171 --> 01:43:40,339 That's not Ms. Lee Yeon-ju. 1090 01:43:41,423 --> 01:43:45,928 It's just an illusion created by your guilt. 1091 01:43:49,640 --> 01:43:50,766 I know. 1092 01:43:52,893 --> 01:43:54,311 I know it's all an illusion. 1093 01:43:55,979 --> 01:43:57,856 But I just can't shake it off. 1094 01:44:04,154 --> 01:44:07,157 Even now, as we speak, A-yeong must be waiting to be rescued. 1095 01:44:09,117 --> 01:44:13,121 She must be waiting to see someone walk through the door and save her. 1096 01:44:16,124 --> 01:44:18,502 But again, there's nothing I can do. 1097 01:44:20,712 --> 01:44:22,714 What if we fail to find A-yeong? 1098 01:44:23,423 --> 01:44:25,467 If something bad already happened to her… 1099 01:44:27,511 --> 01:44:28,804 it's all on me. 1100 01:44:30,472 --> 01:44:31,807 It's all my fault. 1101 01:44:35,352 --> 01:44:36,603 This is all my fault! 1102 01:44:40,399 --> 01:44:41,400 All right. 1103 01:44:43,110 --> 01:44:44,653 You think it's all your fault. 1104 01:44:46,655 --> 01:44:49,700 Kwon blamed his crimes on the monster, 1105 01:44:50,409 --> 01:44:52,703 while Sung says it was God's revelation. 1106 01:44:52,786 --> 01:44:55,914 And you think it's all your fault. 1107 01:44:56,748 --> 01:44:59,209 It may all sound different, but it's actually not. 1108 01:44:59,918 --> 01:45:03,005 You're all fixated on one thing and think it caused the situation. 1109 01:45:04,965 --> 01:45:06,925 You see, most tragedies in life 1110 01:45:08,218 --> 01:45:11,305 are caused by a combination of circumstances we can't control. 1111 01:45:11,388 --> 01:45:13,432 Things like the devil and monsters 1112 01:45:14,391 --> 01:45:17,019 are created by humans to justify themselves. 1113 01:45:24,651 --> 01:45:26,194 Then what should I do now 1114 01:45:28,155 --> 01:45:29,364 to find A-yeong? 1115 01:45:30,741 --> 01:45:34,161 Let's just focus on the things that we can actually see. 1116 01:45:35,620 --> 01:45:39,333 Kwon was getting better, so what triggered him? 1117 01:45:40,208 --> 01:45:42,794 We must find out what awakened his monster. 1118 01:45:42,878 --> 01:45:45,756 I'm sure there's something we missed. 1119 01:45:50,385 --> 01:45:53,430 Sir, the dean would like to meet with you. 1120 01:45:54,348 --> 01:45:56,099 You can go through the documents. 1121 01:46:13,825 --> 01:46:17,662 To your right! A little bit more! 1122 01:46:19,081 --> 01:46:20,290 Stop! 1123 01:46:42,521 --> 01:46:45,732 I would've died 10,000 times by now. Do you know that? Fuck! 1124 01:46:47,484 --> 01:46:48,777 When I was young, 1125 01:46:49,736 --> 01:46:53,115 every night, that one-eyed monster came, 1126 01:46:53,198 --> 01:46:55,492 tied me up and hit me-- 1127 01:47:05,627 --> 01:47:07,504 DAD 1128 01:47:14,678 --> 01:47:15,720 Hi, Dad. 1129 01:47:15,804 --> 01:47:19,099 What's going on? You're not responding to my texts 1130 01:47:19,766 --> 01:47:21,810 and didn't come home last night. 1131 01:47:21,893 --> 01:47:24,688 I know. I've been busy. 1132 01:47:24,771 --> 01:47:26,231 There's a new case. 1133 01:47:27,649 --> 01:47:28,650 Anyway, what's up? 1134 01:47:28,733 --> 01:47:30,527 Didn't you see the picture I sent? 1135 01:47:30,610 --> 01:47:32,821 The scaffolding came down. 1136 01:47:33,321 --> 01:47:34,990 You wanted to see it. 1137 01:47:35,657 --> 01:47:36,658 Oh, right. 1138 01:47:37,534 --> 01:47:38,535 Hold on. 1139 01:47:38,618 --> 01:47:43,623 Well, the exterior is done, but we'll need another month to complete the interior. 1140 01:47:43,707 --> 01:47:47,502 There are lots of big remodeling jobs in this area. 1141 01:47:47,586 --> 01:47:50,297 They want to completely fix up old houses. 1142 01:47:50,380 --> 01:47:51,756 -Wait, Dad. But-- -My goodness. 1143 01:47:51,840 --> 01:47:56,428 This one was stressful because the client wanted to accentuate the one-eyed thing. 1144 01:47:57,512 --> 01:47:58,847 "One-eyed"? 1145 01:47:58,930 --> 01:48:02,225 That's right. See the round window right under the roof? 1146 01:48:02,726 --> 01:48:07,397 It's called an oculus. Some also call it a one-eyed window. 1147 01:48:07,939 --> 01:48:10,567 Gosh. Back in the day, they built many houses like that. 1148 01:48:11,276 --> 01:48:13,653 But you rarely see them these days. 1149 01:48:18,033 --> 01:48:19,326 Are you listening? 1150 01:48:19,409 --> 01:48:21,578 What is wrong with this phone? 1151 01:48:25,540 --> 01:48:26,541 Ta-da! 1152 01:48:27,417 --> 01:48:29,961 Pretty, right? Come here, Yeon-hui. 1153 01:48:30,045 --> 01:48:31,421 Let's take a selfie together. 1154 01:48:32,923 --> 01:48:34,466 One, two, three. 1155 01:48:40,347 --> 01:48:44,392 Kwon was getting better, so what triggered him? 1156 01:48:45,852 --> 01:48:48,396 We must find out what awakened his monster. 1157 01:48:51,608 --> 01:48:53,109 Kwon Yang-rae's trigger. 1158 01:48:56,905 --> 01:48:57,906 Yes, Inspector Lee. 1159 01:48:57,989 --> 01:49:00,575 -I sent you a photo. Did you see it? -A photo? 1160 01:49:00,659 --> 01:49:03,995 The "one-eyed monster" Kwon talked about was a house with a circular window. 1161 01:49:04,079 --> 01:49:06,581 Check the street view of Redevelopment Zone Four 1162 01:49:06,665 --> 01:49:09,251 and find a house with a window like that. 1163 01:49:09,334 --> 01:49:11,294 -That's where A-yeong is. -Okay, got it. 1164 01:49:18,176 --> 01:49:21,555 Find a building with a circular window like this in Zone Four. ASAP. 1165 01:49:21,638 --> 01:49:23,932 -Got it. -Hey, share the photo quickly. 1166 01:49:55,797 --> 01:49:56,840 This is it. 1167 01:49:59,551 --> 01:50:01,970 DETECTIVE SO EUN-GYU: 23-7 MINDEULRE-GIL 1168 01:51:02,447 --> 01:51:03,948 Who the hell are you? 1169 01:51:27,931 --> 01:51:30,183 Wait, hang on. 1170 01:51:30,266 --> 01:51:31,810 Hang in there. 1171 01:51:39,401 --> 01:51:40,902 I kept telling myself 1172 01:51:41,736 --> 01:51:45,740 that someone would walk through that door and rescue me. 1173 01:51:50,578 --> 01:51:54,249 It's all right. You're safe. You're okay now. 1174 01:51:57,544 --> 01:51:58,586 You're okay now… 1175 01:52:53,641 --> 01:52:54,809 Mr. Sung Min-chan. 1176 01:52:56,352 --> 01:52:59,397 We found A-yeong. 1177 01:53:02,233 --> 01:53:05,278 You found her body? 1178 01:53:07,697 --> 01:53:08,698 No. 1179 01:53:09,991 --> 01:53:11,284 She's alive. 1180 01:53:12,494 --> 01:53:14,496 She's being treated in the hospital now. 1181 01:53:15,789 --> 01:53:18,750 She's still traumatized by what happened, 1182 01:53:18,833 --> 01:53:20,043 but her doctor says 1183 01:53:21,836 --> 01:53:23,588 that she's recovering quickly. 1184 01:53:30,678 --> 01:53:31,888 That's impossible. 1185 01:53:35,475 --> 01:53:37,310 I swear, I was told she died. 1186 01:53:39,020 --> 01:53:40,021 Who said that? 1187 01:53:42,524 --> 01:53:43,525 Pardon me? 1188 01:53:44,400 --> 01:53:49,322 Who told you that she died? 1189 01:59:59,066 --> 02:00:01,694 Subtitle translation by: Liya Choi 80445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.