Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:07,290
I think I
have what you're looking for.
2
00:00:07,290 --> 00:00:10,130
So, do you know what it is?
3
00:00:10,130 --> 00:00:11,550
- This?
- Yes.
4
00:00:11,550 --> 00:00:12,840
Yeah,
this is a tree stump.
5
00:00:12,840 --> 00:00:14,470
Stop it, mushrooms. Come on.
6
00:00:14,470 --> 00:00:16,510
No,
you're not even close.
7
00:00:16,510 --> 00:00:17,680
- Really?
- Yeah.
8
00:00:17,680 --> 00:00:19,140
- Go on.
- Give me a hand.
9
00:00:19,140 --> 00:00:20,600
I have
these tools here.
10
00:00:20,600 --> 00:00:24,390
I pull one side and
you do the other slowly.
11
00:00:26,020 --> 00:00:27,360
Watch out, you see already?
12
00:00:27,360 --> 00:00:28,690
Oh my God.
13
00:00:28,690 --> 00:00:30,320
Don't be afraid.
14
00:00:30,320 --> 00:00:31,940
Bloody hell.
15
00:00:41,750 --> 00:00:43,960
I'm on the
old streets of Havana, Cuba,
16
00:00:43,960 --> 00:00:45,960
and this island is legendary.
17
00:00:45,960 --> 00:00:48,920
It was once renowned as the
actual jewel in the crown for
18
00:00:48,920 --> 00:00:50,000
the Caribbean Islands.
19
00:00:50,460 --> 00:00:52,920
And after many decades of being
closed to the outside world,
20
00:00:52,920 --> 00:00:55,840
Cuba is now starting
to open its doors.
21
00:00:56,180 --> 00:00:58,350
Located in the western
edge of the Caribbean,
22
00:00:58,350 --> 00:01:00,760
Cuba stretches 750 miles
23
00:01:00,760 --> 00:01:02,140
from east to west.
24
00:01:02,140 --> 00:01:03,770
There are mountain rainforests,
25
00:01:03,770 --> 00:01:06,400
miles of coastline
and lush countryside
26
00:01:06,400 --> 00:01:09,150
filled with thousands
of organic farms.
27
00:01:09,150 --> 00:01:12,190
Cuba maybe only 94 miles
from the edge of Florida,
28
00:01:12,190 --> 00:01:15,990
but a US imposed trade embargo
that has nearly 60 years has
29
00:01:15,990 --> 00:01:18,780
made it my most
Uncharted destination yet.
30
00:01:19,320 --> 00:01:21,290
I'm here to find
out about the people,
31
00:01:21,290 --> 00:01:25,120
the food and what it takes to
be a great chef on this island.
32
00:01:25,120 --> 00:01:26,210
Look at that.
33
00:01:26,210 --> 00:01:27,500
- Good morning, hola.
- Hola.
34
00:01:27,500 --> 00:01:29,790
Is
that how you go shopping?
35
00:01:29,790 --> 00:01:31,130
Wow.
36
00:01:31,130 --> 00:01:32,880
So, this how it comes to you.
37
00:01:32,880 --> 00:01:35,630
That's amazing. Lucky man.
38
00:01:35,630 --> 00:01:36,970
Gracias.
39
00:01:38,090 --> 00:01:40,760
Now I'm here to
meet Chef Luis Batlle,
40
00:01:40,760 --> 00:01:42,560
one of Cuba's renowned chefs.
41
00:01:42,560 --> 00:01:44,810
He's gonna give me an
insight to this island.
42
00:01:45,730 --> 00:01:48,310
Oh, wow, look at those cars.
43
00:01:48,310 --> 00:01:50,440
They are beautiful.
44
00:01:50,440 --> 00:01:51,770
Luis!
45
00:01:51,770 --> 00:01:54,610
- Gordon.
- Finally.
46
00:01:54,610 --> 00:01:56,490
Wow.
How you doing my friend?
47
00:01:56,490 --> 00:01:58,450
- Hola. Nice to see you.
- Nice to see you.
48
00:01:58,450 --> 00:02:00,160
Oh my goodness, me.
49
00:02:00,160 --> 00:02:02,450
Luis Ramon Batlle
learned to cook in
50
00:02:02,450 --> 00:02:05,080
his grandmother's kitchen
before heading overseas to
51
00:02:05,080 --> 00:02:08,370
find inspiration in
restaurants in Italy and China.
52
00:02:08,370 --> 00:02:10,630
After returning home, he
became one of the nation's
53
00:02:10,630 --> 00:02:13,670
top culinary
personalities on television.
54
00:02:14,460 --> 00:02:17,380
As head chef at
Old Havana's Calesa Real,
55
00:02:17,380 --> 00:02:19,640
he prides himself on being
a passionate ambassador of
56
00:02:19,640 --> 00:02:21,430
Cuban cuisine.
57
00:02:24,220 --> 00:02:25,430
It is my
first time in Cuba and I'm just,
58
00:02:25,430 --> 00:02:26,560
I'm just taking it in.
59
00:02:26,560 --> 00:02:27,520
Oh, wow.
60
00:02:28,060 --> 00:02:28,600
I've been
looking everywhere for you.
61
00:02:29,350 --> 00:02:30,060
I didn't know you were
gonna hanging out with
62
00:02:30,060 --> 00:02:31,940
my favorite things.
63
00:02:33,320 --> 00:02:35,780
Family and cooking are
my first two passions,
64
00:02:35,780 --> 00:02:39,860
but cars, especially
vintage cars hold a close third.
65
00:02:41,740 --> 00:02:42,740
I love them.
66
00:02:45,040 --> 00:02:46,160
Do
you know these guys?
67
00:02:46,160 --> 00:02:47,660
- Yes.
- Yeah, I'd love to.
68
00:02:47,660 --> 00:02:49,250
- Okay.
- Let's go.
69
00:02:49,250 --> 00:02:50,620
Come on, with me.
70
00:02:50,620 --> 00:02:51,790
Come with me.
71
00:02:51,790 --> 00:02:53,340
I
love the hat by the way.
72
00:02:53,340 --> 00:02:57,010
Luis's friend Roberto is a
member of this local car club,
73
00:02:57,010 --> 00:02:59,170
a group of people who
are dedicated to restoring
74
00:02:59,170 --> 00:03:01,760
these beauties and
keeping them on the road.
75
00:03:01,760 --> 00:03:03,140
- Welcome to Cuba.
- Good to see you.
76
00:03:03,140 --> 00:03:04,220
I am Roberto,
nice to meet you.
77
00:03:04,220 --> 00:03:05,560
Look at this man,
78
00:03:05,560 --> 00:03:07,600
the most renowned chef in Cuba.
79
00:03:07,600 --> 00:03:10,140
I'm honored to be
here in his presence.
80
00:03:10,140 --> 00:03:12,230
He doesn't look
like a chef, does he?
81
00:03:13,980 --> 00:03:15,940
- Yeah, he's like a rock star.
- Rock star, yeah.
82
00:03:15,940 --> 00:03:17,360
If
One Direction was to exist
83
00:03:17,360 --> 00:03:19,610
in Cuba, this is the
granddad to One Direction.
84
00:03:19,610 --> 00:03:20,990
Grandpapa.
85
00:03:20,990 --> 00:03:23,450
- Oh, me? Wow.
- I'm joking.
86
00:03:23,450 --> 00:03:25,030
Come on.
These are beautiful by the way.
87
00:03:25,030 --> 00:03:26,330
Oh my goodness, me.
88
00:03:26,330 --> 00:03:27,660
How old is this thing?
89
00:03:27,660 --> 00:03:30,410
This one is a
1955 Chevrolet Bel Air.
90
00:03:30,410 --> 00:03:31,710
Wow.
91
00:03:31,710 --> 00:03:33,880
How did it stay so
pristine in today's world?
92
00:03:33,880 --> 00:03:36,630
We use Cuban ingenuity
and the help of each other,
93
00:03:36,630 --> 00:03:39,170
that's the way we
keep the cars on the road.
94
00:03:44,300 --> 00:03:45,470
I love that.
95
00:03:45,470 --> 00:03:48,060
Now, my first time
in Cuba and I'm excited
96
00:03:48,060 --> 00:03:49,810
to meet this incredible legend.
97
00:03:49,810 --> 00:03:54,100
But I'm desperate to get
inside this beast and drive it.
98
00:03:54,100 --> 00:03:55,440
- I mean, this?
- Yes.
99
00:03:55,440 --> 00:03:57,230
I cannot
let you drive my car.
100
00:03:57,230 --> 00:03:59,360
I've seen you drive.
101
00:03:59,360 --> 00:04:01,150
- Wow.
- Well, sit with me.
102
00:04:01,150 --> 00:04:03,070
I can't
come all this way to Cuba and
103
00:04:03,070 --> 00:04:06,660
not drive this
historic piece of art.
104
00:04:06,660 --> 00:04:08,790
Okay, just
promise me you'll be careful.
105
00:04:08,790 --> 00:04:10,750
I promise. Right.
106
00:04:10,750 --> 00:04:12,040
How do we get the windows down?
107
00:04:12,040 --> 00:04:13,040
- Please wait.
- Yes.
108
00:04:13,330 --> 00:04:14,960
Where's
the horn? Just in case.
109
00:04:14,960 --> 00:04:16,250
That, right, is.
110
00:04:17,840 --> 00:04:19,500
- Let's go.
- Okay.
111
00:04:19,500 --> 00:04:21,840
- Woo!
- Yeah, we're going.
112
00:04:28,050 --> 00:04:29,350
I'm so
excited to be here in Cuba,
113
00:04:29,350 --> 00:04:30,310
you know that?
114
00:04:30,810 --> 00:04:32,730
This is, for me, a dream
come true because it's like
115
00:04:32,730 --> 00:04:35,350
a culinary treasure
that's been hidden in
116
00:04:35,350 --> 00:04:37,520
a time capsule for decades.
117
00:04:37,520 --> 00:04:39,860
It's got a reputation
for rice and beans,
118
00:04:39,860 --> 00:04:41,860
Cuban sandwich, pork, but
119
00:04:41,860 --> 00:04:43,650
surely there's
much more to that.
120
00:04:59,710 --> 00:05:01,420
So, I
had no idea that there's a,
121
00:05:01,420 --> 00:05:03,840
a strong African
influence here as well.
122
00:05:12,680 --> 00:05:16,770
With Cuba being
closed and sort of shut off to
123
00:05:16,770 --> 00:05:18,480
the rest of the
world for so many decades,
124
00:05:18,480 --> 00:05:19,900
it's challenging, right?
125
00:05:34,620 --> 00:05:37,250
The main thing
for Cuban chefs is to wake up
126
00:05:37,250 --> 00:05:40,340
every morning,
get your hands dirty,
127
00:05:40,340 --> 00:05:42,840
getting the ingredients is
not just going to the market,
128
00:05:42,840 --> 00:05:46,680
it's just getting literally
hunting your ingredients.
129
00:05:46,680 --> 00:05:49,590
So, the
challenges are being resourceful
130
00:05:49,590 --> 00:05:53,220
having no waste and getting
your hands dirty every morning.
131
00:06:01,570 --> 00:06:04,650
It, it,
it's, it's music to my ears.
132
00:06:04,650 --> 00:06:05,900
I'm so excited.
133
00:06:05,900 --> 00:06:08,450
It's going to be
a great, great week.
134
00:06:16,120 --> 00:06:18,580
I promise you,
135
00:06:18,580 --> 00:06:20,420
they're big hands but
they're not manicured.
136
00:06:20,420 --> 00:06:23,340
I will get my hands
dirty and I will see you
137
00:06:23,340 --> 00:06:24,630
at the end of the week.
138
00:06:24,630 --> 00:06:27,090
- Okay.
- Let's go Capitan.
139
00:06:35,270 --> 00:06:37,600
Roberto has
generously agreed to let me use
140
00:06:37,600 --> 00:06:41,060
his car for the week, but only
if he and his car mates get to
141
00:06:41,060 --> 00:06:42,900
be the judges at the big cook,
142
00:06:42,900 --> 00:06:47,110
and only if I'm as gentle with
the car as I am with my staff.
143
00:06:47,110 --> 00:06:49,530
If anyone says
a word, they're fired.
144
00:06:49,530 --> 00:06:51,950
Roberto, you need to relax.
145
00:06:51,950 --> 00:06:55,290
Honestly, I have driven
in dozens of countries.
146
00:06:55,290 --> 00:06:57,120
I know I've got big feet.
147
00:06:57,120 --> 00:06:59,000
But I'll be gentle
on the accelerator.
148
00:06:59,000 --> 00:07:00,870
I promise you because
this thing is a piece of art.
149
00:07:00,870 --> 00:07:02,460
I'm
not babysitting you.
150
00:07:02,460 --> 00:07:03,750
But this is my whole life.
151
00:07:03,750 --> 00:07:04,710
I know.
152
00:07:05,000 --> 00:07:06,460
Plus, I, I
thought you might need
153
00:07:06,460 --> 00:07:07,800
some help with language.
154
00:07:07,800 --> 00:07:09,090
I
could do with the help.
155
00:07:09,090 --> 00:07:11,010
Because Cuba is
surrounded by water,
156
00:07:11,010 --> 00:07:13,090
I'd like to get my hands on
some of the freshest seafood
157
00:07:13,090 --> 00:07:14,470
I can find.
158
00:07:14,470 --> 00:07:16,430
To help me do that,
Roberto has arranged for me
159
00:07:16,430 --> 00:07:18,680
to go spearfishing.
160
00:07:18,680 --> 00:07:21,480
I'd love to find out
about the fish here,
161
00:07:21,480 --> 00:07:24,310
the fish that make it
to the plates in Cuba.
162
00:07:24,310 --> 00:07:26,730
We are on an island
so we can find many things.
163
00:07:26,730 --> 00:07:27,690
Yes.
164
00:07:27,980 --> 00:07:30,240
But fishing
here has challenges,
165
00:07:30,240 --> 00:07:31,700
logistical challenges.
166
00:07:31,700 --> 00:07:35,370
- Right.
- Fuel, uh, support.
167
00:07:35,370 --> 00:07:37,330
Even the
gear is not easy to get.
168
00:07:44,170 --> 00:07:45,340
- Seriously?
- Of your daily catch.
169
00:07:45,340 --> 00:07:46,420
- Every day?
- Every day.
170
00:07:46,420 --> 00:07:47,590
Wow.
171
00:07:47,590 --> 00:07:48,880
You know,
fishermen in Cuba,
172
00:07:49,210 --> 00:07:53,970
they struggle, they have to be
efficient enough to catch more
173
00:07:53,970 --> 00:07:56,350
in order to make our
day when we're fishing.
174
00:07:56,350 --> 00:07:57,760
Right.
175
00:07:59,350 --> 00:08:00,520
What a spot.
176
00:08:00,520 --> 00:08:02,020
Hey, what a drive, by the way.
177
00:08:06,730 --> 00:08:08,440
The real deal
when it comes to spear fishing?
178
00:08:08,440 --> 00:08:10,650
He's an
expert diver and a fisherman.
179
00:08:10,650 --> 00:08:12,450
Right.
And what's his name?
180
00:08:12,450 --> 00:08:13,660
His name is Pedro.
181
00:08:13,660 --> 00:08:16,410
Pedro.
Okay, where is he?
182
00:08:17,200 --> 00:08:18,990
Can you
see him right there?
183
00:08:18,990 --> 00:08:21,040
He's over there.
He's waving his hands.
184
00:08:21,040 --> 00:08:22,960
Can you see there?
185
00:08:22,960 --> 00:08:24,500
Pedro!
186
00:08:24,500 --> 00:08:28,380
Gordon,
Roberto, over here!
187
00:08:28,380 --> 00:08:29,550
What's he
doing all the way over there?
188
00:08:29,550 --> 00:08:30,800
He's waiting for us.
189
00:08:30,800 --> 00:08:32,260
There are two ways
of getting there.
190
00:08:32,260 --> 00:08:33,840
One, we go all around there,
191
00:08:33,840 --> 00:08:35,470
it's gonna take
like a couple of hours.
192
00:08:35,470 --> 00:08:36,430
This
skin's from Scotland.
193
00:08:36,890 --> 00:08:38,350
I'm going to be toast by
time we get around there.
194
00:08:38,350 --> 00:08:39,890
- It's going to be bad for you.
- Yeah, very.
195
00:08:39,890 --> 00:08:43,270
The other way, we
take a boat, go over there.
196
00:08:43,270 --> 00:08:45,190
The
little boats over there?
197
00:08:45,190 --> 00:08:48,570
No, no, no, no.
No, no, I mean, these boats.
198
00:08:48,570 --> 00:08:50,530
Oh, stop it.
199
00:08:50,530 --> 00:08:52,740
That's not a boat.
That's a float.
200
00:08:52,740 --> 00:08:55,360
There is no freaking way.
201
00:08:55,360 --> 00:08:57,240
Come on. Seriously?
202
00:08:57,240 --> 00:08:59,490
Trust me, it
floats and it has a paddle,
203
00:08:59,490 --> 00:09:00,990
so it's a boat.
204
00:09:00,990 --> 00:09:02,000
Let's,
let's see him get one of those
205
00:09:02,330 --> 00:09:03,960
fishing boats over
there and then drop us off.
206
00:09:03,960 --> 00:09:05,500
There's nobody
over there, if we get on
207
00:09:05,500 --> 00:09:07,830
those boats, they're gonna
thing we're stealing them.
208
00:09:07,830 --> 00:09:10,300
So, this is what I have here.
209
00:09:10,300 --> 00:09:13,260
We're gonna get there
like 15 minutes maybe.
210
00:09:13,260 --> 00:09:16,090
- On a floatie?
- On a floatie, with a paddle.
211
00:09:16,090 --> 00:09:18,890
If it wasn't
90 degrees, I'd walk around.
212
00:09:18,890 --> 00:09:21,310
15 minutes across
there, I'm gonna do it.
213
00:09:21,310 --> 00:09:23,180
But I'm gonna change
first into my diving gear.
214
00:09:23,180 --> 00:09:25,270
- Let's go.
- Seriously.
215
00:09:25,770 --> 00:09:28,230
You hear so
much about Cubans vintage cars,
216
00:09:28,230 --> 00:09:32,400
and not a thing about their
vintage Styrofoam watercraft.
217
00:09:32,400 --> 00:09:34,860
Nothing like floating
on a piece of garbage.
218
00:09:34,860 --> 00:09:36,280
Now I see why.
219
00:09:36,280 --> 00:09:37,530
Okay, I'm on it.
220
00:09:37,530 --> 00:09:38,620
Let me,
let me push you out.
221
00:09:38,620 --> 00:09:40,450
Whoops, easy.
222
00:09:40,450 --> 00:09:41,410
Thank you.
223
00:09:42,080 --> 00:09:44,040
It's not lost on
me that my Cuban host is dressed
224
00:09:44,040 --> 00:09:46,250
like Johnny Cash and
doesn't look like he has
225
00:09:46,250 --> 00:09:48,370
any intention of
getting his hair wet.
226
00:09:48,370 --> 00:09:49,460
Come on.
227
00:09:49,460 --> 00:09:50,750
For me, as usual,
228
00:09:50,750 --> 00:09:52,170
it's a different story.
229
00:09:52,170 --> 00:09:56,300
You jump on
it like a horse, yeah, okay.
230
00:09:57,130 --> 00:10:01,470
Now, okay, not like a horse.
231
00:10:02,890 --> 00:10:04,810
Seriously?
232
00:10:04,810 --> 00:10:06,560
Oh,.
233
00:10:10,770 --> 00:10:13,020
This is crazy, man.
234
00:10:13,020 --> 00:10:14,650
I'm 220 pounds, six foot, two.
235
00:10:14,650 --> 00:10:17,700
I wasn't built to float on a
piece of foam, let me tell you.
236
00:10:17,700 --> 00:10:20,530
Roberto! Seriously?
237
00:10:20,530 --> 00:10:22,580
This is a crazy idea.
238
00:10:22,580 --> 00:10:24,910
Come on. Come in here.
239
00:10:26,700 --> 00:10:29,250
, now.
240
00:10:32,840 --> 00:10:34,460
Come on.
241
00:10:34,460 --> 00:10:36,170
Pedro.
242
00:10:36,170 --> 00:10:38,380
Good to see you, sir.
243
00:10:39,220 --> 00:10:41,720
Pedro, agua.
244
00:10:42,470 --> 00:10:43,760
- Man.
- Water.
245
00:10:43,760 --> 00:10:45,100
Come on.
Come on, I'm waving!
246
00:10:45,100 --> 00:10:46,470
Hey,
come on, man, we made it.
247
00:10:46,470 --> 00:10:47,680
We made it. Alive.
248
00:10:47,680 --> 00:10:50,350
Pedro. Good to see you.
249
00:10:50,350 --> 00:10:51,520
How are you?
Good to see you, my friend.
250
00:10:51,520 --> 00:10:52,610
Oh my goodness, me.
251
00:10:52,610 --> 00:10:53,730
Man, what a workout.
252
00:10:53,730 --> 00:10:55,070
- Yes, sir.
- And I'm amazed.
253
00:10:55,070 --> 00:10:57,030
This
thing kept me afloat.
254
00:10:57,030 --> 00:10:59,740
A little piece of
Cuban ingenuity, right?
255
00:10:59,740 --> 00:11:02,120
- Yes, sir.
- And what are we fishing for?
256
00:11:02,120 --> 00:11:03,280
Lionfish.
257
00:11:03,280 --> 00:11:04,160
All right, beautiful.
258
00:11:04,530 --> 00:11:05,740
But this is way too
shallow to spear fish.
259
00:11:05,740 --> 00:11:07,040
Come on, seriously,
where are we going?
260
00:11:07,040 --> 00:11:09,210
We have to go
across that mountain and
261
00:11:09,210 --> 00:11:11,330
I'm going to show
you a beautiful place.
262
00:11:11,330 --> 00:11:12,880
That's where your fishes are.
263
00:11:12,880 --> 00:11:14,380
Come on.
264
00:11:14,380 --> 00:11:16,300
Roberto, I'm gonna kill you.
265
00:11:18,050 --> 00:11:21,050
Lionfish are invasive,
predatory reef fish that
266
00:11:21,050 --> 00:11:23,760
have become a terror in
that have become a terror in
267
00:11:23,760 --> 00:11:27,020
They are voracious eaters
that devour everything in sight,
268
00:11:27,020 --> 00:11:29,930
and leave behind a
path of destruction.
269
00:11:29,930 --> 00:11:31,850
Shielded by
their venomous spines,
270
00:11:31,850 --> 00:11:34,190
which in humans can
lead to painful swelling,
271
00:11:34,190 --> 00:11:37,900
heart palpitations, and
on rare occasions, death.
272
00:11:37,900 --> 00:11:40,820
They have no natural
predators to keep them in check.
273
00:11:41,450 --> 00:11:44,990
Lionfish are evasive,
incredibly detrimental to
274
00:11:44,990 --> 00:11:47,370
the ecosystem but
more importantly,
275
00:11:47,370 --> 00:11:49,660
not really featured
here on menus, right?
276
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
- Not very popular.
- No.
277
00:11:53,500 --> 00:11:55,080
While lionfish
are said to be incredibly tasty,
278
00:11:55,080 --> 00:11:56,710
they haven't hit
the mainstream yet,
279
00:11:56,710 --> 00:11:59,210
mostly because they're
dangerous spines can make
280
00:11:59,210 --> 00:12:01,800
them a tricky fish
to catch and clean.
281
00:12:01,800 --> 00:12:04,550
Wow. So, this is the spot?
282
00:12:07,220 --> 00:12:09,180
These fish are dangerous, right?
283
00:12:09,180 --> 00:12:11,230
- Yeah, it's very bad, you know.
- Yeah.
284
00:12:11,230 --> 00:12:13,310
Very good for,
for eat, you know.
285
00:12:13,310 --> 00:12:14,400
I've
dived for them before but
286
00:12:14,900 --> 00:12:16,770
I've never spear fished for
them as, what's the technique?
287
00:12:20,400 --> 00:12:21,740
- Hawaiiana.
- Yeah.
288
00:12:21,740 --> 00:12:23,240
Yes, you
say it, Hawaiian harpoon.
289
00:12:23,240 --> 00:12:24,740
- Hawaiian harpoon.
- Use them by your hand.
290
00:12:24,740 --> 00:12:26,910
Yes. How,
how deep are we diving?
291
00:12:26,910 --> 00:12:29,330
Maximum maybe
three, four or five meters.
292
00:12:29,330 --> 00:12:30,410
I know you
don't want to get your hair wet,
293
00:12:30,410 --> 00:12:31,370
but where's the steps?
294
00:12:31,750 --> 00:12:33,870
There are
no steps, so you're jumping.
295
00:12:33,870 --> 00:12:35,500
- Oh my God.
- Are you ready?
296
00:12:35,500 --> 00:12:37,210
Yes, sir.
297
00:12:38,710 --> 00:12:40,130
This coastline is rugged.
298
00:12:40,130 --> 00:12:42,010
There's no stairs, there's no,
299
00:12:42,010 --> 00:12:43,220
there's no ladders.
300
00:12:43,220 --> 00:12:44,380
You're jumping.
301
00:12:44,380 --> 00:12:47,470
So, it's, all right,
buckle up and go.
302
00:13:01,900 --> 00:13:03,280
The minute you hit the water,
303
00:13:03,280 --> 00:13:05,990
the visibility
below is breathtaking.
304
00:13:05,990 --> 00:13:09,950
But it's so still
that it's almost spooky.
305
00:13:12,410 --> 00:13:14,910
From the surface, we
scan the coral below
306
00:13:14,910 --> 00:13:17,250
in search of our
prey and it doesn't take
307
00:13:17,250 --> 00:13:19,920
long before Pedro
spots a lionfish,
308
00:13:19,920 --> 00:13:22,510
it's venomous spines
sticking out from underneath
309
00:13:22,510 --> 00:13:24,380
a coral head.
310
00:13:28,140 --> 00:13:31,560
From a safe distance,
he manages to spear it.
311
00:13:31,560 --> 00:13:34,770
It's not pretty, but considering
the damage these fish do,
312
00:13:34,770 --> 00:13:36,560
every one removed from the reef,
313
00:13:36,560 --> 00:13:39,900
gives the native species
a better shot at recovery.
314
00:13:41,900 --> 00:13:43,820
Now it's my turn.
315
00:13:43,820 --> 00:13:46,700
And Pedro points
out a pair of lionfish.
316
00:13:49,320 --> 00:13:53,240
I take one deep breath and head
down and pull back my spear and
317
00:13:53,240 --> 00:13:54,950
aim it at the fish.
318
00:13:57,460 --> 00:14:00,420
Damn, and it's back
to the surface for air.
319
00:14:03,250 --> 00:14:06,170
,, damn.
320
00:14:09,090 --> 00:14:12,310
I take another breath
and dive down again.
321
00:14:12,310 --> 00:14:15,060
But the fish
aren't anywhere in sight.
322
00:14:23,780 --> 00:14:27,280
I finally spot one of them
lurking under a coral head.
323
00:14:29,160 --> 00:14:34,200
I manage to force it out of
his hiding spot and spear it.
324
00:14:36,950 --> 00:14:38,410
You got it.
325
00:14:38,410 --> 00:14:40,290
- Woo!
- Woo!
326
00:14:40,290 --> 00:14:42,130
Yeah, you got it.
327
00:14:42,130 --> 00:14:43,590
Great job, guys.
328
00:14:43,590 --> 00:14:44,710
My fish may be tiny,
329
00:14:45,000 --> 00:14:46,840
but I like to think that
when it comes to lionfish,
330
00:14:46,840 --> 00:14:48,930
size doesn't matter.
331
00:14:48,930 --> 00:14:50,930
The fact that I got
one is all that counts.
332
00:14:57,430 --> 00:14:59,810
There's a dual
dimension with this lionfish at
333
00:14:59,810 --> 00:15:01,270
the table in the final cook.
334
00:15:01,270 --> 00:15:02,770
They're evasive,
they need to be eaten.
335
00:15:02,770 --> 00:15:06,070
And so, I'm gonna
bring a little bit of heat,
336
00:15:06,070 --> 00:15:08,240
a little bit of sourness,
a little bit of sweetness to
337
00:15:08,240 --> 00:15:11,200
this fish and sort
of blow their minds.
338
00:15:15,660 --> 00:15:17,660
I finally talked
Roberto into letting me
339
00:15:17,660 --> 00:15:19,750
take the car on my own.
340
00:15:19,750 --> 00:15:21,500
So, with my lionfish in the bag,
341
00:15:21,500 --> 00:15:25,210
I'm heading to the far western
corner of the island to Viñales,
342
00:15:25,210 --> 00:15:27,880
a region that's a
three hour drive from Havana.
343
00:15:27,880 --> 00:15:31,090
I've connected with Miami
based Cuban chef Mika Leon,
344
00:15:31,090 --> 00:15:33,260
who comes here
often for inspiration,
345
00:15:33,260 --> 00:15:36,350
something I hope
she'll help me find as well.
346
00:15:36,350 --> 00:15:38,520
How fortunate am I,
the fact that you're here
347
00:15:38,520 --> 00:15:39,980
at the same time?
348
00:15:39,980 --> 00:15:41,850
Coming up for
some R and D, right?
349
00:15:41,850 --> 00:15:44,060
Yeah, well, I'm
opening another Cuban restaurant
350
00:15:44,060 --> 00:15:46,110
So, what better place
than Cuba come back to
351
00:15:46,110 --> 00:15:47,610
my roots for inspiration?
352
00:15:47,610 --> 00:15:50,400
Lucky that you're here and
you're trying to beat Chef Luis.
353
00:15:50,400 --> 00:15:51,570
So, what are you looking for?
354
00:15:51,990 --> 00:15:52,860
Personally, you know
how competitive I am, right?
355
00:15:52,860 --> 00:15:53,780
I know, so am I.
356
00:15:54,370 --> 00:15:55,120
And don't
you ever change that, girl,
357
00:15:55,120 --> 00:15:56,580
let me tell you.
358
00:15:56,580 --> 00:15:59,410
So, Luis has told me to
get into the countryside,
359
00:15:59,410 --> 00:16:01,040
get your hands dirty.
360
00:16:01,040 --> 00:16:04,210
And there's one ingredient that
I'm desperate to work with...
361
00:16:04,210 --> 00:16:05,960
- Tobacco leaves...
- Oh.
362
00:16:05,960 --> 00:16:08,460
Just to see
it from the sea to the plant
363
00:16:08,460 --> 00:16:11,630
and then fingers crossed,
and getting a couple of leaves
364
00:16:11,630 --> 00:16:16,220
and trying to blend
that rich tobacco flavor.
365
00:16:16,220 --> 00:16:17,850
Well, you came
to the right place because
366
00:16:17,850 --> 00:16:19,560
one of my dear friends Jose,
367
00:16:19,560 --> 00:16:22,140
is one of the best
tobacco producers in the town.
368
00:16:22,140 --> 00:16:23,140
- Really?
- So...
369
00:16:23,560 --> 00:16:25,480
What I
am noticing immediately is,
370
00:16:25,480 --> 00:16:27,480
is the sparsity.
371
00:16:27,480 --> 00:16:29,780
There's no food markets
that are flourishing.
372
00:16:29,780 --> 00:16:31,070
There's no spice markets.
373
00:16:31,070 --> 00:16:32,200
There's no butchers,
374
00:16:32,200 --> 00:16:33,650
no fishmongers,
everything's hidden.
375
00:16:33,650 --> 00:16:35,160
It's what we
would call the Cuban connection,
376
00:16:35,160 --> 00:16:37,910
who you know and who knows
who and trying to find that
377
00:16:37,910 --> 00:16:39,490
ingredient you're
trying to work with.
378
00:16:39,490 --> 00:16:40,450
Wow. Wow.
379
00:16:40,910 --> 00:16:41,540
This is gonna
be challenging for you.
380
00:16:42,290 --> 00:16:42,910
Girl,
are you trying to scare me?
381
00:16:43,870 --> 00:16:45,040
No, I'm trying to
get you ready to beat Chef Luis.
382
00:16:45,040 --> 00:16:46,290
Geez.
383
00:16:46,290 --> 00:16:47,540
Consider
me your Cuban sous chef.
384
00:16:47,540 --> 00:16:49,340
- Game on.
- Let's do it.
385
00:16:55,640 --> 00:16:58,430
Viñales is
a fertile agricultural region
386
00:16:58,430 --> 00:17:00,890
where traditional farming
methods have been practiced
387
00:17:00,890 --> 00:17:02,770
since the 17th century.
388
00:17:02,770 --> 00:17:05,480
The valley here is
known for its tobacco fields,
389
00:17:05,480 --> 00:17:07,610
but Mika's had me stop
in a spot where there's
390
00:17:07,610 --> 00:17:09,520
not a tobacco plant in sight.
391
00:17:09,520 --> 00:17:11,940
I'm getting the feeling
she's up to something.
392
00:17:11,940 --> 00:17:13,400
Where are we going, please?
393
00:17:13,400 --> 00:17:15,150
I'm taking you
on a little shortcut since
394
00:17:15,150 --> 00:17:16,530
that drive was so long.
395
00:17:16,530 --> 00:17:17,620
A shortcut.
396
00:17:17,910 --> 00:17:19,330
To get to
the field, the fastest way
397
00:17:19,330 --> 00:17:20,660
is through the mountain.
398
00:17:20,660 --> 00:17:22,370
Through the mountain?
399
00:17:23,660 --> 00:17:25,960
- Through there?
- Yeah.
400
00:17:25,960 --> 00:17:28,830
- And why do we need these?
- You'll see.
401
00:17:28,830 --> 00:17:31,420
Girl, you've
lost the plot, seriously.
402
00:17:31,420 --> 00:17:32,920
Watch
your head, Gordon.
403
00:17:32,920 --> 00:17:34,840
What
in the hell are we doing?
404
00:17:40,430 --> 00:17:42,680
I think I'm
gonna skip my yoga today.
405
00:17:42,680 --> 00:17:44,680
And I think there's
gonna be our little workout,
406
00:17:44,680 --> 00:17:46,730
you're gonna have to hunch down.
407
00:17:46,730 --> 00:17:47,940
.
408
00:17:47,940 --> 00:17:49,650
Careful,
watch your head, Gordon.
409
00:17:49,650 --> 00:17:51,480
My God.
410
00:17:51,480 --> 00:17:54,740
Where are we going? Seriously.
411
00:17:55,440 --> 00:17:57,070
Watch
your step, Gordon.
412
00:17:57,070 --> 00:17:58,610
What the hell?
413
00:17:58,610 --> 00:18:00,280
What are those
kayaks doing down there?
414
00:18:00,280 --> 00:18:01,830
We're kayaking.
415
00:18:01,830 --> 00:18:04,370
Oh my God.
Girl, you've lost the plot.
416
00:18:04,370 --> 00:18:05,960
It's,
it's faster, Gordon.
417
00:18:05,960 --> 00:18:07,620
You
have to be kidding me.
418
00:18:07,620 --> 00:18:08,710
Seriously.
419
00:18:08,710 --> 00:18:11,170
I just want tobacco fields.
420
00:18:11,170 --> 00:18:12,920
I don't want a
massive adventure.
421
00:18:12,920 --> 00:18:14,130
Look at these.
422
00:18:14,130 --> 00:18:15,840
I
promise it'll be worth it.
423
00:18:18,510 --> 00:18:20,430
You're mad. Seriously.
424
00:18:20,430 --> 00:18:21,390
Gordon.
425
00:18:21,720 --> 00:18:22,470
No, no, let's go. Honestly.
426
00:18:23,260 --> 00:18:23,970
We're trying to
make you work for your grub.
427
00:18:24,350 --> 00:18:25,890
Work for my grub?
428
00:18:27,020 --> 00:18:29,560
And if it's not nerve
wracking enough being
429
00:18:29,560 --> 00:18:32,360
underground in a kayak,
Mika tries to distract me
430
00:18:32,360 --> 00:18:35,190
with another nugget
of helpful information.
431
00:18:35,190 --> 00:18:37,240
You know,
consider yourself lucky that
432
00:18:37,240 --> 00:18:41,530
it's not raining today because
when the water levels go up,
433
00:18:41,530 --> 00:18:44,290
we'd technically be
underwater right now.
434
00:18:44,290 --> 00:18:47,330
And if you look up here,
there's a little bit of a,
435
00:18:47,330 --> 00:18:49,580
of a chandelier formation.
436
00:18:49,580 --> 00:18:51,790
That
is absolutely stunning.
437
00:18:51,790 --> 00:18:52,920
Don't
they actually look like
438
00:18:52,920 --> 00:18:54,500
upside down tobacco leaves?
439
00:18:54,500 --> 00:18:56,010
I
don't know because
440
00:18:56,010 --> 00:18:57,590
I haven't seen the
tobacco field yet.
441
00:18:58,760 --> 00:19:00,930
We're
almost there, I promise.
442
00:19:00,930 --> 00:19:03,390
- Oh, sorry.
- This guy's trying to kill me.
443
00:19:03,390 --> 00:19:04,680
.
444
00:19:04,680 --> 00:19:07,020
While I do appreciate
the Cuban cave tour,
445
00:19:07,020 --> 00:19:09,440
my Scottish butt can't
wait to get out of this boat
446
00:19:09,440 --> 00:19:11,940
and into the tobacco fields.
447
00:19:11,940 --> 00:19:13,980
There's light,
there's light, girl!
448
00:19:13,980 --> 00:19:16,610
I told you I
wouldn't steer you wrong.
449
00:19:16,610 --> 00:19:19,240
I'm gonna have some
mojitos and tobacco for you.
450
00:19:19,240 --> 00:19:21,030
Look at that down there,
451
00:19:21,030 --> 00:19:22,820
this is incredible by the way.
452
00:19:22,820 --> 00:19:25,490
- It is beautiful.
- Oh my goodness, me.
453
00:19:25,490 --> 00:19:27,790
You know, it's
off the beaten path but some of
454
00:19:27,790 --> 00:19:30,080
the most beautiful
places that you can visit.
455
00:19:30,080 --> 00:19:31,460
Wow. Absolutely.
456
00:19:31,460 --> 00:19:33,290
Watch out, watch out!
457
00:19:33,290 --> 00:19:34,630
Oops.
458
00:19:34,630 --> 00:19:36,130
- Damn.
- Wait.
459
00:19:36,130 --> 00:19:38,590
We made it. We made it.
460
00:19:38,590 --> 00:19:40,220
Yes!
461
00:19:42,010 --> 00:19:46,470
You think of Cuba in the smack,
bang middle of the Caribbean.
462
00:19:46,470 --> 00:19:48,720
This is a million miles away
from any Caribbean island.
463
00:19:48,720 --> 00:19:50,060
This is, this is real.
464
00:19:50,060 --> 00:19:52,060
Forget the glitz,
forget the glamour.
465
00:19:52,060 --> 00:19:53,650
This is Cuba.
466
00:19:55,860 --> 00:19:57,650
With Mika's cruise behind us,
467
00:19:57,650 --> 00:20:02,360
it's out into the fields where
she's told me tobacco awaits.
468
00:20:02,360 --> 00:20:04,780
Right about now, I'm
wondering why didn't I just
469
00:20:04,780 --> 00:20:06,950
buy a cigar back in Havana?
470
00:20:06,950 --> 00:20:08,240
Hola, Jose.
471
00:20:08,240 --> 00:20:09,410
Hello, friend.
472
00:20:14,040 --> 00:20:14,960
- It's a pleasure.
- It's a pleasure.
473
00:20:18,210 --> 00:20:19,840
- Sí, sí.
- He has tobacco leaves?
474
00:20:23,430 --> 00:20:25,390
- By doing what?
- Oh.
475
00:20:25,390 --> 00:20:27,220
.
476
00:20:27,220 --> 00:20:28,810
Come on, Jose, seriously.
477
00:20:28,810 --> 00:20:29,970
First of all, the cave.
478
00:20:29,970 --> 00:20:31,390
Seriously? So.
479
00:20:31,390 --> 00:20:32,350
I can show.
480
00:20:32,810 --> 00:20:34,190
Yeah,
please, you demo, demo, please.
481
00:20:35,230 --> 00:20:36,730
Got you, so we're
just turning it up.
482
00:20:36,730 --> 00:20:37,820
Got you.
483
00:20:37,820 --> 00:20:39,690
- You can try now.
- Yes.
484
00:20:40,860 --> 00:20:42,150
I mean, seriously.
485
00:20:42,150 --> 00:20:43,990
But slowly. Slowly.
486
00:20:43,990 --> 00:20:46,490
Not stronger, slow.
487
00:20:46,490 --> 00:20:49,080
The tobacco leaf is like a lady.
488
00:20:49,080 --> 00:20:50,830
It's like a lady.
489
00:20:50,830 --> 00:20:52,540
You have to be slowly.
490
00:20:52,540 --> 00:20:54,960
Slowly.
Has he been smoking?
491
00:20:54,960 --> 00:20:56,540
.
492
00:20:56,540 --> 00:20:58,840
- No.
- Cigars?
493
00:20:58,840 --> 00:21:00,710
.
494
00:21:00,710 --> 00:21:02,880
- A little.
- A little.
495
00:21:02,880 --> 00:21:06,140
I have other things,
more easy for you.
496
00:21:06,140 --> 00:21:07,390
Easier, no,
I don't mind working.
497
00:21:07,390 --> 00:21:08,350
Trust me.
498
00:21:08,800 --> 00:21:11,220
- Rolling the cigar.
- Rolling the cigar. Shall we?
499
00:21:11,220 --> 00:21:12,930
- Let's do it.
- Let's go?
500
00:21:12,930 --> 00:21:14,640
Yes, thank you.
501
00:21:16,810 --> 00:21:18,150
Okay, shall we?
502
00:21:18,150 --> 00:21:19,270
No, no, no,
no, no, not here.
503
00:21:19,270 --> 00:21:20,360
- Ooh...
- This is my table.
504
00:21:20,730 --> 00:21:21,780
Your table.
I just want to sit down.
505
00:21:22,150 --> 00:21:23,610
I think you
tried to sit in his seat.
506
00:21:23,610 --> 00:21:26,070
- You have to sit here.
- Oh, is this your chair? Okay.
507
00:21:26,070 --> 00:21:27,110
I guess it's the...
508
00:21:27,620 --> 00:21:29,950
I'm joking,
I'm joking okay, okay, okay.
509
00:21:29,950 --> 00:21:32,330
Oh my God. Got you.
510
00:21:33,160 --> 00:21:34,710
Finally, look at those.
511
00:21:34,710 --> 00:21:36,170
These are beautiful.
512
00:21:43,840 --> 00:21:45,010
They smell
so sweet, that's what it is.
513
00:21:45,010 --> 00:21:46,090
.
514
00:21:46,090 --> 00:21:47,050
That's incredible.
515
00:21:51,100 --> 00:21:54,560
First,
take the stem off, gently.
516
00:21:57,270 --> 00:21:59,100
- Try again.
- Sí, thank you.
517
00:21:59,100 --> 00:22:00,440
Gracias.
518
00:22:00,440 --> 00:22:01,400
Ah, sí.
519
00:22:01,940 --> 00:22:03,190
There we go,
I've got it, I've got it.
520
00:22:06,030 --> 00:22:07,240
You're
doing it counterclockwise.
521
00:22:07,240 --> 00:22:08,610
Oh, upside down.
522
00:22:09,160 --> 00:22:10,570
- Okay.
- Oh.
523
00:22:12,830 --> 00:22:14,910
A lot better now.
524
00:22:14,910 --> 00:22:17,920
This is what you're gonna
use to roll the filling in.
525
00:22:17,920 --> 00:22:21,170
Right. This
reminds me of rolling pasta.
526
00:22:24,590 --> 00:22:27,510
- The waste, the ends.
- Yes. Yeah.
527
00:22:27,510 --> 00:22:28,720
And then
you start rolling it from
528
00:22:28,720 --> 00:22:30,300
the back end forward.
529
00:22:37,480 --> 00:22:38,940
No, no, no, just once.
530
00:22:40,190 --> 00:22:41,900
No, no, no, no.
531
00:22:44,860 --> 00:22:46,400
You have to do faster.
532
00:22:46,400 --> 00:22:48,780
You just
go one direction forward.
533
00:22:51,410 --> 00:22:53,370
My children,
three years old and
534
00:22:53,370 --> 00:22:55,290
can roll better than, than you.
535
00:22:58,210 --> 00:22:59,920
He said, "I don't
think you're smoking it today."
536
00:22:59,920 --> 00:23:02,540
No,
Snoop Dogg could smoke this one.
537
00:23:04,000 --> 00:23:05,750
Jose
finishes the cigar by
538
00:23:05,750 --> 00:23:08,670
rolling it in a
hand-picked outer leaf.
539
00:23:08,670 --> 00:23:11,470
This guy could
teach a master class.
540
00:23:12,300 --> 00:23:13,550
Yeah, come on.
541
00:23:13,550 --> 00:23:15,100
I mean, that is beautiful.
542
00:23:15,100 --> 00:23:17,600
Seriously, I mean,
what a work of art.
543
00:23:17,600 --> 00:23:19,600
I, I'll, I'll think of a
way I can cook with this,
544
00:23:19,600 --> 00:23:23,110
but I mean, I just, I can't
believe we get that from these.
545
00:23:27,530 --> 00:23:29,360
Serious? As good as this?
546
00:23:29,360 --> 00:23:30,610
- Yes.
- Shall we?
547
00:23:30,610 --> 00:23:32,910
- Let's do it.
- Let's go.
548
00:23:32,910 --> 00:23:34,780
Oh
my God, how difficult was that.
549
00:23:34,780 --> 00:23:37,040
While the tobacco we
just rolled won't get smoked
550
00:23:37,040 --> 00:23:38,250
until the final cook,
551
00:23:38,620 --> 00:23:42,040
Jose shows us something that's
actually smoking right now.
552
00:23:42,880 --> 00:23:44,460
What the hell is that thing?
553
00:23:46,500 --> 00:23:47,670
He
made you a lechona.
554
00:23:47,670 --> 00:23:49,010
- Lechona.
- Pork.
555
00:23:49,010 --> 00:23:50,550
- There's a pig in there?
- Yeah.
556
00:23:52,430 --> 00:23:53,590
So
these are banana leaves.
557
00:23:53,590 --> 00:23:54,550
Bloody hell.
558
00:23:54,930 --> 00:23:55,720
Kind of
like in a hammock method.
559
00:24:00,140 --> 00:24:01,690
And the
method this gentleman here,
560
00:24:01,690 --> 00:24:03,940
he's just swinging the pig?
561
00:24:07,820 --> 00:24:09,070
I've never
seen since a glamorous pig in
562
00:24:09,070 --> 00:24:10,360
a hammock, let me tell you.
563
00:24:10,360 --> 00:24:12,030
What an amazing idea.
564
00:24:13,700 --> 00:24:14,870
- How crispy is that?
- You want to try it?
565
00:24:15,320 --> 00:24:16,950
I'd love some,
look how crispy that is there.
566
00:24:17,790 --> 00:24:21,080
We just literally
pick it off the hammock?
567
00:24:21,080 --> 00:24:22,960
Oh my God. Gracias.
568
00:24:22,960 --> 00:24:24,250
That's gold.
569
00:24:25,500 --> 00:24:26,880
Oh my God.
570
00:24:26,880 --> 00:24:28,840
And it's
a pig from the farm, too.
571
00:24:30,050 --> 00:24:31,670
Crispy.
572
00:24:33,010 --> 00:24:35,340
It's so good. Honestly.
573
00:24:35,340 --> 00:24:36,470
.
574
00:24:36,720 --> 00:24:37,930
Do you
mind if I just go and just
575
00:24:37,930 --> 00:24:39,260
take a little bit
of the pork butt?
576
00:24:39,260 --> 00:24:40,890
- Sí, sí.
- Sí, oh my Lord.
577
00:24:40,890 --> 00:24:42,230
Oh my.
578
00:24:44,060 --> 00:24:45,190
Oh my Lord.
579
00:24:45,190 --> 00:24:46,270
.
580
00:24:46,270 --> 00:24:47,650
That is delicious.
581
00:24:47,650 --> 00:24:51,030
Sorry, off.
582
00:24:52,070 --> 00:24:54,990
.
583
00:24:56,320 --> 00:24:57,830
Wow.
584
00:24:57,830 --> 00:25:01,500
It's so succulent and
incredibly flavorsome, honestly,
585
00:25:01,500 --> 00:25:02,960
I just want to go in a chair,
586
00:25:02,960 --> 00:25:05,290
knife and fork, and
just sit here and eat.
587
00:25:05,290 --> 00:25:07,170
What an amazing
way to cook a pig.
588
00:25:07,170 --> 00:25:08,130
I mean, it's delicious.
589
00:25:08,590 --> 00:25:11,510
I'd love to go up against
Luis and, and use this.
590
00:25:11,510 --> 00:25:14,380
But how do I go up against
him and spend, you know,
591
00:25:14,380 --> 00:25:17,180
from 3:00 in the morning
swinging this freaking thing?
592
00:25:17,180 --> 00:25:18,970
I'll volunteer
myself as your sous chef.
593
00:25:18,970 --> 00:25:19,930
Serious?
594
00:25:20,560 --> 00:25:21,350
Yeah, I'm trying
to get you to beat Chef Luis.
595
00:25:21,810 --> 00:25:23,890
You'll swing the hammock.
596
00:25:23,890 --> 00:25:25,060
I'll
babysit your pig.
597
00:25:25,060 --> 00:25:26,150
That would be amazing.
598
00:25:26,150 --> 00:25:27,730
- Let's do it.
- One final request.
599
00:25:27,730 --> 00:25:30,440
Can I borrow
the hammock just for 24 hours?
600
00:25:31,480 --> 00:25:32,990
No.
601
00:25:42,080 --> 00:25:43,620
It stays
in the family, Gordon.
602
00:25:43,620 --> 00:25:45,830
But we are
family, we look like brothers.
603
00:25:49,420 --> 00:25:51,550
Seriously? Exactly like this?
604
00:25:54,300 --> 00:25:56,470
I will show
you the, the metals.
605
00:25:56,470 --> 00:25:58,430
The metals.
So, these are the...
606
00:25:58,430 --> 00:26:00,510
- To make it.
- Wow.
607
00:26:01,930 --> 00:26:02,930
- The biggest ones.
- The biggest ones.
608
00:26:03,220 --> 00:26:05,140
Where
are these from, Jose?
609
00:26:05,140 --> 00:26:06,810
.
610
00:26:09,650 --> 00:26:11,190
From the building
of the roof of the house.
611
00:26:11,190 --> 00:26:13,820
Wow.
Again, resourcefulness.
612
00:26:13,820 --> 00:26:15,900
- Ingenuity.
- Amazing.
613
00:26:15,900 --> 00:26:17,110
So, are you ready?
614
00:26:17,110 --> 00:26:18,450
Yes.
615
00:26:18,450 --> 00:26:20,410
To build a hammock,
Jose starts by laying out
616
00:26:20,410 --> 00:26:22,660
the rebar in a grid.
617
00:26:22,660 --> 00:26:24,240
It's almost like you're
laying the foundation down
618
00:26:24,240 --> 00:26:27,120
where you would normally put
cement in something like this.
619
00:26:27,120 --> 00:26:28,080
Mm-hmm.
620
00:26:29,330 --> 00:26:30,420
To
hold it all together,
621
00:26:30,830 --> 00:26:32,590
Jose heads back into the
pile of construction leftovers
622
00:26:32,590 --> 00:26:34,460
as one does in Cuba.
623
00:26:38,130 --> 00:26:39,840
But
the MacGyver like thinking
624
00:26:39,840 --> 00:26:41,680
doesn't stop there.
625
00:26:41,680 --> 00:26:43,600
So, you're
kind of seeing the nail there,
626
00:26:43,600 --> 00:26:44,890
and then he's using
the nail to kind of
627
00:26:44,890 --> 00:26:47,100
spin the wire to grab it.
628
00:26:52,310 --> 00:26:54,650
You do this more
better than rolling the cigar.
629
00:26:54,650 --> 00:26:56,320
Finally,
I'm in his good books.
630
00:26:56,320 --> 00:26:58,030
That means a lot.
631
00:26:58,030 --> 00:27:00,240
Seriously, this morning
we came out for tobacco,
632
00:27:00,240 --> 00:27:02,910
now I'm making a
hammock for a pig.
633
00:27:04,910 --> 00:27:07,160
What an amazing technique.
634
00:27:07,160 --> 00:27:10,000
I'll tighten them
up back at the cook.
635
00:27:10,000 --> 00:27:11,670
Seriously, I'm so grateful.
636
00:27:11,670 --> 00:27:14,250
- Mucho gracias.
- Gracias, Jose.
637
00:27:15,210 --> 00:27:16,760
The
lechon is the heartbeat.
638
00:27:16,760 --> 00:27:19,760
I mean, that's, that's
the one missing ingredient
639
00:27:19,760 --> 00:27:21,720
I needed for this final cook.
640
00:27:21,720 --> 00:27:24,300
Not just the flavor of
that beautiful baby pig
641
00:27:24,300 --> 00:27:26,810
but the technique, the hammock.
642
00:27:26,810 --> 00:27:28,640
And now I've got a sous chef.
643
00:27:28,640 --> 00:27:30,940
She's just gonna swing
that pig in the hammock.
644
00:27:30,940 --> 00:27:33,310
So Luis said, "Get
your hands dirty."
645
00:27:33,310 --> 00:27:35,230
I've gone above and
beyond getting my hands dirty.
646
00:27:35,230 --> 00:27:36,570
I'm in it.
647
00:27:40,610 --> 00:27:43,820
With only one day left
before the final cook,
648
00:27:43,820 --> 00:27:48,660
I'm heading west of Havana out
to an organic farm to get myself
649
00:27:48,660 --> 00:27:51,620
some very special
Cuban ingredients.
650
00:27:51,620 --> 00:27:53,000
And there she is there.
651
00:27:53,000 --> 00:27:54,080
Annabelle!
652
00:27:55,170 --> 00:27:57,670
- Hola.
- Hola.
653
00:27:57,670 --> 00:28:00,300
Oh, man. Good to see you.
654
00:28:00,300 --> 00:28:01,380
- Cómo estás.
- Are you well?
655
00:28:01,380 --> 00:28:02,470
Finally you made it.
656
00:28:02,470 --> 00:28:03,550
I finally made it.
657
00:28:03,550 --> 00:28:04,640
It's so nice to
see you, darling.
658
00:28:06,100 --> 00:28:08,180
My pleasure.
Welcome to Picato Gan Suca.
659
00:28:08,180 --> 00:28:09,350
It is beautiful.
660
00:28:09,350 --> 00:28:11,020
My goodness, me.
661
00:28:12,600 --> 00:28:14,650
One day left before the cook
and I want to get my hands on
662
00:28:14,650 --> 00:28:17,570
something that is
gonna surprise Luis.
663
00:28:17,570 --> 00:28:20,650
- Okay.
- What makes this farm so unique?
664
00:28:20,650 --> 00:28:24,410
We arrived here
10 years ago and decided to
665
00:28:24,410 --> 00:28:26,160
establish an
organic family farm.
666
00:28:26,160 --> 00:28:28,160
- So, all organic?
- Yeah.
667
00:28:28,160 --> 00:28:30,200
And
then staples, plantain.
668
00:28:30,200 --> 00:28:32,460
And many others.
669
00:28:32,460 --> 00:28:33,830
Uh, plantain...
670
00:28:33,830 --> 00:28:36,130
Is it, uh, is it the season now?
671
00:28:36,130 --> 00:28:37,880
- You have one here.
- Where?
672
00:28:37,880 --> 00:28:39,210
Do you
think that can work for you?
673
00:28:39,210 --> 00:28:41,050
Ah, yes.
674
00:28:41,050 --> 00:28:42,630
Annabelle, what's the
best way to cut them there,
675
00:28:42,630 --> 00:28:43,590
so I don't destroy it?
676
00:28:44,260 --> 00:28:46,390
Well, you're a tall
guy so I think you can just grab
677
00:28:46,390 --> 00:28:48,350
it a little bit
and clean cut, please.
678
00:28:48,350 --> 00:28:50,560
- So, up there?
- Yeah.
679
00:28:52,680 --> 00:28:54,270
Amazing.
680
00:28:54,270 --> 00:28:55,600
All good.
681
00:28:55,600 --> 00:28:57,110
Very good indeed. Thank you.
682
00:28:57,110 --> 00:28:58,440
Yes.
683
00:28:58,690 --> 00:29:00,530
Annabelle's
farm is the outdoor equivalent
684
00:29:00,530 --> 00:29:02,150
of a grocery store.
685
00:29:02,150 --> 00:29:05,610
The only thing I'm missing is a
four wheel drive shopping cart.
686
00:29:05,610 --> 00:29:07,160
- Is that fresh tamarind?
- Yes.
687
00:29:07,160 --> 00:29:08,620
Wow. Look at that.
688
00:29:08,620 --> 00:29:10,240
As much as you want.
689
00:29:10,240 --> 00:29:12,200
That is beautiful.
690
00:29:12,660 --> 00:29:14,500
God, it's so ripe
as well, look at that.
691
00:29:14,500 --> 00:29:16,380
You, you must
go the opposite way like...
692
00:29:16,380 --> 00:29:17,460
.
693
00:29:17,460 --> 00:29:19,290
- Okay.
- Yeah, just pull it.
694
00:29:19,290 --> 00:29:22,050
That's all right. Man.
695
00:29:22,050 --> 00:29:23,130
Let me try one.
696
00:29:23,130 --> 00:29:24,630
- Mm.
- Mmm.
697
00:29:24,630 --> 00:29:25,720
Perfect.
698
00:29:25,720 --> 00:29:27,050
That is so tasty.
699
00:29:27,050 --> 00:29:28,010
Yeah.
700
00:29:28,640 --> 00:29:30,010
So, plantain,
tamarind, is there anything
701
00:29:30,010 --> 00:29:31,850
else on this beautiful farm?
702
00:29:31,850 --> 00:29:33,230
Follow me.
703
00:29:33,230 --> 00:29:34,180
Another surprise. Where?
704
00:29:34,520 --> 00:29:36,560
Yeah.
And these, you will love.
705
00:29:41,730 --> 00:29:44,110
So, do you know what it is?
706
00:29:44,110 --> 00:29:45,950
- This?
- Yes.
707
00:29:45,950 --> 00:29:47,200
Yeah, it's a tree stump.
708
00:29:47,200 --> 00:29:48,870
Stop it, mushrooms. Come on.
709
00:29:48,870 --> 00:29:50,950
No,
you're not even close.
710
00:29:50,950 --> 00:29:52,120
- Really?
- Yeah.
711
00:29:52,120 --> 00:29:53,080
Go on.
712
00:29:53,540 --> 00:29:55,460
Just look
around a little bit closer.
713
00:29:55,460 --> 00:29:57,500
And let me show you.
714
00:29:57,500 --> 00:29:58,830
.
715
00:29:59,920 --> 00:30:01,090
It's a beehive.
716
00:30:01,090 --> 00:30:03,090
Yeah, yeah.
But no, no worry.
717
00:30:13,850 --> 00:30:15,230
There's a beehive in there?
718
00:30:15,230 --> 00:30:16,770
- Yeah.
- And they don't sting?
719
00:30:16,770 --> 00:30:19,060
They don't.
So, give me a hand.
720
00:30:19,060 --> 00:30:20,610
I have these tools here.
721
00:30:20,610 --> 00:30:23,030
I pull one side
and you do the other.
722
00:30:23,480 --> 00:30:25,110
Watch out, you see already?
723
00:30:25,110 --> 00:30:26,700
Oh my God.
724
00:30:26,700 --> 00:30:29,490
- They're all there.
- Bloody hell.
725
00:30:29,490 --> 00:30:31,030
Cracking that thing open,
726
00:30:31,030 --> 00:30:33,410
I honestly thought to begin
with she was messing around.
727
00:30:33,410 --> 00:30:36,540
beehive,
bees that don't sting.
728
00:30:36,540 --> 00:30:38,540
This is a beautiful,
729
00:30:38,540 --> 00:30:42,790
beautiful hive we found,
you have here some pollen.
730
00:30:42,790 --> 00:30:45,300
You can see you
have also some honey.
731
00:30:45,300 --> 00:30:46,510
And that,
is that pollen there?
732
00:30:46,510 --> 00:30:47,590
- Yeah.
- Is that pollen?
733
00:30:47,590 --> 00:30:48,800
Yes.
734
00:30:48,800 --> 00:30:49,760
Can we lay it down?
735
00:30:50,260 --> 00:30:52,390
Can you help
me to open it a little bit more?
736
00:30:52,390 --> 00:30:54,310
So, yeah. Oh, watch out.
737
00:30:54,310 --> 00:30:56,310
There you go, oh, whoa,
watch out, watch out.
738
00:30:56,310 --> 00:30:58,020
Slow, slowly, slowly.
739
00:30:58,020 --> 00:30:59,690
There we go.
740
00:30:59,690 --> 00:31:00,900
In
any other country,
741
00:31:01,270 --> 00:31:04,610
I'd be wrapped up in a bloody
bee suit, uh, scared
742
00:31:04,610 --> 00:31:06,740
about those bees
creeping in under the suit.
743
00:31:06,740 --> 00:31:08,070
But that was majestic.
744
00:31:08,070 --> 00:31:09,490
That was just incredible.
745
00:31:09,490 --> 00:31:10,740
Would
you like to try that?
746
00:31:10,740 --> 00:31:12,280
I have some.
747
00:31:12,280 --> 00:31:14,030
.
748
00:31:14,030 --> 00:31:17,540
- There you go.
- No. Are you?
749
00:31:17,540 --> 00:31:20,170
I am
very serious, man.
750
00:31:20,170 --> 00:31:21,830
Oh my God. Oh my God.
751
00:31:21,830 --> 00:31:23,250
This is the
way my daughters likes to
752
00:31:23,250 --> 00:31:25,170
have some honey.
753
00:31:25,170 --> 00:31:26,380
Your,
your daughter does this?
754
00:31:26,380 --> 00:31:27,920
Every morning.
755
00:31:27,920 --> 00:31:29,340
Thank you.
756
00:31:29,340 --> 00:31:30,470
That is extraordinary.
757
00:31:30,470 --> 00:31:31,720
There you go.
758
00:31:31,720 --> 00:31:34,350
And don't be scared.
759
00:31:38,850 --> 00:31:40,350
That is delicious.
760
00:31:40,350 --> 00:31:43,900
I thank them
every day for the honey.
761
00:31:45,230 --> 00:31:47,480
That is unreal.
762
00:31:47,480 --> 00:31:50,450
That is un--believable.
763
00:31:52,070 --> 00:31:54,950
And bursting that little
comb and then sucking that
764
00:31:54,950 --> 00:31:57,370
incredible honey,
I mean, you can't,
765
00:31:57,370 --> 00:31:58,950
you can't buy that.
766
00:31:58,950 --> 00:32:02,040
You just, there's, there's,
there's no amount of dollars
767
00:32:02,040 --> 00:32:04,880
anywhere on the planet
that can buy that experience.
768
00:32:04,880 --> 00:32:07,210
Try
some pollen also.
769
00:32:07,210 --> 00:32:10,220
What do you taste here?
770
00:32:10,220 --> 00:32:12,050
- Citrus.
- Yeah.
771
00:32:12,050 --> 00:32:13,260
That's incredible.
772
00:32:13,260 --> 00:32:15,550
What a gift,
thank you. Seriously.
773
00:32:15,550 --> 00:32:18,810
May I take some
honey and some pollen?
774
00:32:18,810 --> 00:32:19,810
Yeah, definitely.
775
00:32:20,270 --> 00:32:21,810
Two very
incredible secret weapons
776
00:32:21,810 --> 00:32:22,940
up my sleeve.
777
00:32:22,940 --> 00:32:24,560
Luis has got no
idea this one's coming.
778
00:32:24,560 --> 00:32:26,440
Definitely,
he will be surprised.
779
00:32:26,440 --> 00:32:27,400
Please.
780
00:32:27,690 --> 00:32:29,150
This country's been
shut down for decades.
781
00:32:29,150 --> 00:32:31,030
I've opened the safe.
782
00:32:31,030 --> 00:32:33,530
I've gone in and on every layer,
783
00:32:33,530 --> 00:32:35,570
there's another trinket
box full of majestic,
784
00:32:35,570 --> 00:32:38,410
amazing ingredients
that I've never seen before.
785
00:32:38,410 --> 00:32:41,330
But the big shock,
the bees, the honey.
786
00:32:41,330 --> 00:32:43,580
I'd never quite
experienced anything like that.
787
00:32:43,580 --> 00:32:45,080
From a chef's
point of view, honestly,
788
00:32:45,080 --> 00:32:46,840
it doesn't get better than that.
789
00:32:52,010 --> 00:32:54,630
Now,
it's the day of the big cook.
790
00:32:54,630 --> 00:32:58,260
Mika was kind enough to get that
pig started for me this morning.
791
00:32:58,260 --> 00:33:00,310
She's been up since the
crack of dawn swinging that
792
00:33:00,310 --> 00:33:02,230
delicious pig in that hammock.
793
00:33:02,230 --> 00:33:05,100
Fingers crossed
we've made headway.
794
00:33:05,100 --> 00:33:09,230
Now, Luis may know
this island inside out,
795
00:33:09,230 --> 00:33:12,190
but I think I've got some
amazing local ingredients that
796
00:33:12,190 --> 00:33:14,400
just may take him down.
797
00:33:18,410 --> 00:33:20,620
Luis. Mika. We good?
798
00:33:20,620 --> 00:33:23,120
- Hey. Hey!
- Good to see you, bud.
799
00:33:23,120 --> 00:33:24,580
Oh
my goodness, me. You good?
800
00:33:24,580 --> 00:33:25,790
Yes,
I feel too good.
801
00:33:26,120 --> 00:33:27,210
How we doing?
Early start this morning?
802
00:33:27,210 --> 00:33:29,090
- Hell, yeah.
- That looks beautiful.
803
00:33:29,090 --> 00:33:30,050
How's it doing?
804
00:33:30,380 --> 00:33:31,300
Good,
it's looking really good.
805
00:33:31,880 --> 00:33:33,220
Let me get
a quick look, just to check.
806
00:33:33,220 --> 00:33:34,470
Oh my Lord.
807
00:33:34,720 --> 00:33:37,840
We're having a roasted pig
in a hammock, how cool is that?
808
00:33:40,930 --> 00:33:42,220
It
was extraordinary.
809
00:33:42,220 --> 00:33:44,680
You said get your hands dirty.
810
00:33:44,680 --> 00:33:46,310
They got battered and bruised.
811
00:33:46,310 --> 00:33:48,690
But the most amazing
week honestly, Luis.
812
00:33:48,690 --> 00:33:49,650
Yes.
813
00:33:50,150 --> 00:33:51,440
And the
car came back in one piece.
814
00:33:54,570 --> 00:33:57,450
What is that?
Ah, what are you making?
815
00:33:58,780 --> 00:33:59,780
- La ropa vieja, ah.
- Sí.
816
00:34:00,240 --> 00:34:02,120
Ropa vieja translates directly
817
00:34:02,120 --> 00:34:03,830
to old clothes.
818
00:34:03,830 --> 00:34:07,000
But it's actually a delicious
recipe made from shredded beef.
819
00:34:07,000 --> 00:34:09,210
It's also Cuba's national dish.
820
00:34:09,210 --> 00:34:10,750
I'm doing something similar.
821
00:34:12,630 --> 00:34:14,170
I'm
gonna do a classic,
822
00:34:14,170 --> 00:34:16,130
but I'm gonna lift
it up a little bit.
823
00:34:16,130 --> 00:34:18,550
I'm gonna put a bit of,
a bit of a twist on it.
824
00:34:18,550 --> 00:34:19,840
I'm gonna put a
little bit of lechon,
825
00:34:20,100 --> 00:34:23,430
I'm gonna serve that with
some beautiful, amazing honey.
826
00:34:23,430 --> 00:34:24,390
Yeah?
827
00:34:24,930 --> 00:34:26,350
It's from
the bee that doesn't sting you.
828
00:34:26,350 --> 00:34:28,650
.
829
00:34:28,650 --> 00:34:30,110
He's laughing
that you're putting pork in
830
00:34:30,110 --> 00:34:31,400
the ropa vieja.
831
00:34:31,400 --> 00:34:33,230
.
832
00:34:33,230 --> 00:34:34,730
He's under the
impression that you're making
833
00:34:34,730 --> 00:34:36,490
a lechon Wellington.
834
00:34:36,490 --> 00:34:37,780
A Well...
835
00:34:37,780 --> 00:34:38,780
.
836
00:34:39,360 --> 00:34:41,950
No, I'm not going to
make any Wellington, seriously.
837
00:34:41,950 --> 00:34:44,040
I don't think that'd go
down too well here, trust me.
838
00:34:44,040 --> 00:34:45,910
The lechon is the
star of the show.
839
00:34:45,910 --> 00:34:48,290
So, Luis seems to have
thoughts about other ways
840
00:34:48,290 --> 00:34:50,130
to put it to use.
841
00:34:50,130 --> 00:34:51,420
I think he's
gonna make his fish there and
842
00:34:51,420 --> 00:34:53,750
pray that pork fat kind
of falls into his fish.
843
00:34:53,750 --> 00:34:55,130
I love that.
844
00:34:55,920 --> 00:34:57,800
Are you using any tobacco?
845
00:35:00,800 --> 00:35:03,810
Mika, could you get
me some pork, please, darling?
846
00:35:03,810 --> 00:35:05,100
Yeah, of course.
847
00:35:05,100 --> 00:35:06,310
Gonna
start shredding that.
848
00:35:06,560 --> 00:35:08,100
We'll start off with the
butt I think, you know that.
849
00:35:08,100 --> 00:35:10,560
See this, how beautiful is that?
850
00:35:10,560 --> 00:35:12,400
Nice.
851
00:35:12,400 --> 00:35:14,980
Look at that, thank you.
852
00:35:14,980 --> 00:35:17,110
Thank you, darling.
Great job, thank you.
853
00:35:17,110 --> 00:35:19,610
What cut is he,
what cut would he like?
854
00:35:19,610 --> 00:35:20,910
.
855
00:35:21,200 --> 00:35:22,320
I think he's gonna
hit the back, too, of the pork.
856
00:35:22,320 --> 00:35:23,410
Is that right?
857
00:35:23,410 --> 00:35:25,490
Oh my God. So beautiful.
858
00:35:26,910 --> 00:35:28,460
Gordon, do
you mind doing me a favor and
859
00:35:28,460 --> 00:35:29,910
holding this rope really quick?
860
00:35:29,910 --> 00:35:31,080
- Seriously?
- Yeah.
861
00:35:31,080 --> 00:35:33,170
I need
to help Luis, too. Yeah.
862
00:35:33,170 --> 00:35:34,250
For how long?
863
00:35:34,250 --> 00:35:35,550
Just
for a little bit.
864
00:35:35,550 --> 00:35:36,550
Hey, seriously.
865
00:35:37,090 --> 00:35:38,720
I'm helping him
make tostones over here, Gordon.
866
00:35:38,720 --> 00:35:39,670
Is
he running behind?
867
00:35:39,970 --> 00:35:41,180
I think
I'm on team Cuba now.
868
00:35:41,180 --> 00:35:43,350
I mean, seriously, girl.
869
00:35:43,350 --> 00:35:48,180
So, I'll just multitask and
do some leg exercises and pull
870
00:35:48,180 --> 00:35:49,980
and stretch at the same time.
871
00:35:49,980 --> 00:35:51,940
Okay.
872
00:35:51,940 --> 00:35:53,980
Bloody hell, that is hot, man.
873
00:35:53,980 --> 00:35:55,520
That's very hot.
874
00:35:55,520 --> 00:35:56,860
- Woo.
- What, what?
875
00:35:56,860 --> 00:35:58,190
You make
tostones back in London?
876
00:35:58,190 --> 00:35:59,360
What, what's he doing?
877
00:35:59,360 --> 00:36:01,610
Where, where, hey, seriously.
878
00:36:01,610 --> 00:36:03,280
Now you're his sous chef.
879
00:36:03,280 --> 00:36:04,410
Okay,
now I'm gonna go to you.
880
00:36:06,240 --> 00:36:07,870
Just
take the, take the...
881
00:36:07,870 --> 00:36:09,000
Wait, wait, I
need to help him one more time.
882
00:36:09,000 --> 00:36:10,500
Oh, for God's sake.
883
00:36:10,500 --> 00:36:14,210
.
884
00:36:14,210 --> 00:36:16,500
What the,
what the, what, what?
885
00:36:18,630 --> 00:36:19,590
What does that mean?
886
00:36:19,880 --> 00:36:20,840
He's
singing his lullabies from
887
00:36:20,840 --> 00:36:22,430
his parents to the pig now.
888
00:36:22,430 --> 00:36:24,550
Okay,
listen, forget the lullabies.
889
00:36:24,550 --> 00:36:26,640
Okay, I'll help
you out, Gordon, I'll help you.
890
00:36:26,640 --> 00:36:28,600
Well,
take over the pig, please.
891
00:36:28,600 --> 00:36:31,350
- I'm Team Gordon again.
- Okay, thank you.
892
00:36:31,350 --> 00:36:32,890
Singing
lullabies to a pig that
893
00:36:32,890 --> 00:36:35,310
I'm pretty sure is in
the deepest of sleeps,
894
00:36:35,310 --> 00:36:37,820
Cuba continues to surprise me.
895
00:36:37,820 --> 00:36:39,820
It's time to unleash the
Scottish surprise and show
896
00:36:39,820 --> 00:36:42,610
him that I, too,
can get creative.
897
00:36:42,610 --> 00:36:43,820
- Luis.
- Yes.
898
00:36:44,910 --> 00:36:45,990
Two seconds.
899
00:36:46,410 --> 00:36:48,620
At the beginning of the week,
you said be resourceful.
900
00:36:48,620 --> 00:36:54,500
I'm taking the fat from the pig
and tenderizing my lechon ropa.
901
00:36:54,500 --> 00:36:55,630
Wow!
902
00:36:55,630 --> 00:36:57,710
In
the what, in the what?
903
00:36:57,710 --> 00:37:00,000
- Ropa vieja.
- It's ropa vieja.
904
00:37:00,000 --> 00:37:01,130
Ropa vieja.
905
00:37:03,220 --> 00:37:04,800
That is,
does he like the idea?
906
00:37:04,800 --> 00:37:06,720
.
907
00:37:06,720 --> 00:37:08,560
He loves it, he says
you're being very resourceful.
908
00:37:08,560 --> 00:37:09,640
There's
more grease in here than
909
00:37:09,640 --> 00:37:10,930
there is in Roberto's hair.
910
00:37:16,980 --> 00:37:18,480
It's cool,
think of the money you're saving
911
00:37:18,480 --> 00:37:19,730
on shampoo and conditioner.
912
00:37:21,320 --> 00:37:23,190
Exactly,
resourcefulness again.
913
00:37:23,190 --> 00:37:25,700
While Cuba has
surprised me at every turn,
914
00:37:25,700 --> 00:37:28,530
it seems Luis is
determined to keep it coming.
915
00:37:31,910 --> 00:37:33,080
Oh, it's lovely.
916
00:37:36,040 --> 00:37:37,210
See, I
never thought you'd be
917
00:37:37,210 --> 00:37:39,590
serving mango with pork.
918
00:37:43,010 --> 00:37:44,670
I love the idea
of that mango with the pork.
919
00:37:44,670 --> 00:37:45,930
You serving it on the pig skin?
920
00:37:45,930 --> 00:37:49,140
No, now he's getting all posh.
921
00:37:49,140 --> 00:37:51,930
Ah, you got the pig, wow,
he's got the pork fat underneath
922
00:37:51,930 --> 00:37:53,810
that now, so it's
acting like a little trivet.
923
00:37:53,810 --> 00:37:55,310
Oh, nice.
924
00:37:55,310 --> 00:37:57,350
I think you got to
be scared, Gordon.
925
00:37:57,650 --> 00:38:00,020
The guests
are due to arrive any minute.
926
00:38:00,020 --> 00:38:02,230
And I think we're
both feeling the heat.
927
00:38:02,230 --> 00:38:04,690
And while it's easy for
us to fuss over the lechon,
928
00:38:04,690 --> 00:38:07,660
we can't forget about
the beautiful lionfish.
929
00:38:07,660 --> 00:38:10,370
Now, I've drudged these
lionfish in some smoked paprika,
930
00:38:10,370 --> 00:38:12,790
and I'm gonna get them
really nice and crispy,
931
00:38:12,790 --> 00:38:16,370
almost like a nice little
sort of lionfish goujon.
932
00:38:17,870 --> 00:38:21,460
I roasted it first and
I stuck it in the ropa vieja.
933
00:38:23,090 --> 00:38:24,090
A fusion.
934
00:38:24,670 --> 00:38:25,300
They're adding a
little bit of sweetness to it.
935
00:38:28,760 --> 00:38:30,090
Hope so.
936
00:38:30,090 --> 00:38:31,720
Just as I'm
finishing the fish dish.
937
00:38:31,720 --> 00:38:32,850
Beautiful.
938
00:38:33,220 --> 00:38:35,640
Suddenly,
Annabelle and her husband along
939
00:38:35,640 --> 00:38:37,310
with Roberto and
the other members of
940
00:38:37,310 --> 00:38:38,480
the car club are here.
941
00:38:38,480 --> 00:38:39,440
Nice to see you.
942
00:38:41,820 --> 00:38:42,940
Hi, guys.
943
00:38:44,610 --> 00:38:47,030
Their
arrival is a harsh wake up call.
944
00:38:47,030 --> 00:38:49,740
Time to pull it all together.
945
00:38:52,740 --> 00:38:54,490
Okay, Luis, we good?
946
00:38:54,490 --> 00:38:56,830
You got the use of my fryer.
947
00:38:56,830 --> 00:38:59,620
Would you like some help? Luis.
948
00:39:07,300 --> 00:39:08,840
Moving fast, Gordon.
949
00:39:08,840 --> 00:39:11,680
Always..
950
00:39:11,680 --> 00:39:13,930
It's a race to the finish
as we put our final touches
951
00:39:13,930 --> 00:39:15,140
on our dishes.
952
00:39:19,270 --> 00:39:20,520
Would
you like some help?
953
00:39:22,650 --> 00:39:25,020
While a touch
of honey finishes off one dish,
954
00:39:25,020 --> 00:39:28,700
Chef Luis borrows
Mika to help plate his.
955
00:39:34,160 --> 00:39:35,790
- Luis.
- Yay.
956
00:39:35,790 --> 00:39:36,870
- Well done.
- Gordon.
957
00:39:36,870 --> 00:39:38,660
- Bravo.
- Okay.
958
00:39:38,660 --> 00:39:40,830
Good job, girl. Amazing.
959
00:39:40,830 --> 00:39:42,710
Thank God you got a sous chef.
960
00:39:42,710 --> 00:39:43,790
Good luck, guys.
961
00:39:43,790 --> 00:39:46,170
Right. Let's go.
962
00:39:47,920 --> 00:39:49,050
Hola.
963
00:39:49,050 --> 00:39:50,130
Hola.
964
00:39:50,130 --> 00:39:51,180
Wow.
965
00:39:53,640 --> 00:39:54,800
Excellent.
966
00:39:54,800 --> 00:39:57,310
Welcome everybody,
so nice to see you.
967
00:39:57,310 --> 00:40:00,850
Luis is serving a
traditional beef ropa vieja,
968
00:40:00,850 --> 00:40:02,600
paired with glazed plantain,
969
00:40:02,600 --> 00:40:05,230
grilled lionfish, served
with pineapples, peppers,
970
00:40:05,230 --> 00:40:06,730
parsley and lemon and
971
00:40:06,730 --> 00:40:09,990
a caramelized lechon
served with a mango sauce,
972
00:40:09,990 --> 00:40:13,490
cinnamon and a touch
of that precious honey.
973
00:40:13,490 --> 00:40:17,410
My take on the ropa vieja
features tobacco smoked lechon
974
00:40:17,410 --> 00:40:20,330
and tamarind and it's served
with pork stuffed croquettes
975
00:40:20,330 --> 00:40:21,920
drizzled with honey.
976
00:40:21,920 --> 00:40:24,420
My lionfish has been
seasoned and deep fried and
977
00:40:24,420 --> 00:40:26,920
paired with a
roasted guava salsa.
978
00:40:26,920 --> 00:40:29,300
And my crispy lechon
comes with a mojo sauce
979
00:40:29,300 --> 00:40:31,470
of citrus and herbs.
980
00:40:31,470 --> 00:40:32,970
Amazing. Mucho gracias.
981
00:40:34,890 --> 00:40:36,550
Thank you,
thank you very much, chef.
982
00:40:43,140 --> 00:40:44,440
I can't
tell which one is...
983
00:40:44,440 --> 00:40:46,190
It's really good.
984
00:40:46,560 --> 00:40:47,860
Wow,
they're digging in, aren't they?
985
00:40:47,860 --> 00:40:50,400
And it's so nice to
see Roberto's, uh, mates
986
00:40:50,400 --> 00:40:51,650
from the car club.
987
00:40:51,650 --> 00:40:52,740
I
think they like it...
988
00:40:52,740 --> 00:40:55,320
.
989
00:40:55,320 --> 00:40:56,620
He said that
they're really liking his food
990
00:40:56,620 --> 00:40:57,780
a lot more than yours he thinks.
991
00:40:57,780 --> 00:40:58,740
Well.
992
00:40:59,200 --> 00:41:00,750
This fish is good,
but I prefer this one.
993
00:41:00,750 --> 00:41:02,660
Mm-hmm, I, I prefer
that one, yes, that one, no.
994
00:41:02,660 --> 00:41:05,500
- This one is not dry at all.
- Yeah, yes.
995
00:41:05,500 --> 00:41:06,880
The taste
is amazing, the sauce.
996
00:41:06,880 --> 00:41:09,250
- Wow.
- The sauce is amazing.
997
00:41:09,250 --> 00:41:11,170
It all
started with the lechon.
998
00:41:11,170 --> 00:41:14,050
What I'd like to do is
take the rest of that pig
999
00:41:14,050 --> 00:41:15,550
back in my suitcase home.
1000
00:41:17,350 --> 00:41:19,560
Take the
head, leave him the body.
1001
00:41:20,260 --> 00:41:23,640
I preferred Luis's
ropa vieja, it's very good.
1002
00:41:23,640 --> 00:41:27,440
But to be honest,
Gordon's is good, too,
1003
00:41:27,440 --> 00:41:30,610
so it's a bit like, almost tied.
1004
00:41:30,610 --> 00:41:32,110
But I tried
this with the mango sauce
1005
00:41:32,110 --> 00:41:33,700
and it's really nice.
1006
00:41:33,700 --> 00:41:36,360
The meat is
not so soft, but the sauce,
1007
00:41:36,360 --> 00:41:39,490
the flavor and the
onions are amazing.
1008
00:41:39,490 --> 00:41:41,290
Right,
it looks like they're done,
1009
00:41:41,290 --> 00:41:42,410
and it's time to
find out the verdict.
1010
00:41:42,410 --> 00:41:43,500
I'll see you again in Miami.
1011
00:41:43,910 --> 00:41:45,460
I'm more than
happy to show you our country.
1012
00:41:45,460 --> 00:41:46,790
Right. You
ready to prepare your misery?
1013
00:41:46,790 --> 00:41:48,380
- Yeah.
- Yes? You ready?
1014
00:41:50,750 --> 00:41:52,630
- Okay, wow.
- Well then.
1015
00:41:52,630 --> 00:41:54,300
We want
to have a round of,
1016
00:41:54,300 --> 00:41:56,220
of applause for both of you.
1017
00:41:56,220 --> 00:41:57,680
Well done, guys.
1018
00:41:57,680 --> 00:42:00,680
Because we
have enjoyed this a lot.
1019
00:42:00,680 --> 00:42:04,020
I mean, it was difficult for
us to decide, being very honest.
1020
00:42:04,020 --> 00:42:08,270
Okay, so the pork, both
were fantastic, we're,
1021
00:42:08,270 --> 00:42:11,070
we're giving the edge to Luis.
1022
00:42:11,070 --> 00:42:12,150
It was very good.
1023
00:42:12,150 --> 00:42:13,360
Bravo.
1024
00:42:13,360 --> 00:42:15,190
.
1025
00:42:15,190 --> 00:42:19,070
The mango sauce as a
secret ingredient was fantastic.
1026
00:42:19,070 --> 00:42:20,870
Yeah, beautiful. Congrats.
1027
00:42:20,870 --> 00:42:22,200
Seriously, I'm happy for you.
1028
00:42:22,200 --> 00:42:23,660
But it's early days.
1029
00:42:23,660 --> 00:42:25,910
So, the second dish.
1030
00:42:25,910 --> 00:42:29,630
The fish, we all
voted for this one over here
1031
00:42:29,630 --> 00:42:30,710
and it was Gordon's.
1032
00:42:30,710 --> 00:42:32,960
I mean, it was fantastic.
1033
00:42:32,960 --> 00:42:35,260
We loved it.
1034
00:42:35,260 --> 00:42:39,180
So, one, one, it all
comes down to the ropa vieja.
1035
00:42:40,010 --> 00:42:42,140
And
both are fantastic.
1036
00:42:42,140 --> 00:42:47,390
But we have to be honest, we
fell for Gordon's ropa vieja.
1037
00:42:47,390 --> 00:42:49,190
Yeah. Come on.
1038
00:42:49,190 --> 00:42:51,020
- We, we have to.
- Congratulations.
1039
00:42:51,020 --> 00:42:53,650
Yes. Just amazing man.
1040
00:42:53,650 --> 00:42:54,780
Both of you are great.
1041
00:42:55,110 --> 00:42:57,570
We were amazed
because ropa vieja is like
1042
00:42:57,570 --> 00:43:01,530
our national dish, and for you
being for the first time in Cuba
1043
00:43:01,530 --> 00:43:04,620
and having done that,
you did a great job.
1044
00:43:04,620 --> 00:43:07,290
It's been a dream to
be part of this experience.
1045
00:43:07,290 --> 00:43:10,670
You said get your hands
dirty and fingers crossed I've,
1046
00:43:10,670 --> 00:43:13,920
I've done justice to
your incredible country.
1047
00:43:13,920 --> 00:43:15,760
I'm going to miss you
all and especially you.
1048
00:43:15,760 --> 00:43:17,010
- Ciao, ciao.
- Ciao, ciao, ciao.
1049
00:43:17,010 --> 00:43:18,170
- Bravo.
- Ciao, ciao.
1050
00:43:18,170 --> 00:43:19,220
Thank you, God bless.
1051
00:43:19,220 --> 00:43:20,470
.
1052
00:43:20,760 --> 00:43:22,970
Wow, I've
had the most amazing week here
1053
00:43:22,970 --> 00:43:25,180
in Cuba, and seeing
this stunning island from
1054
00:43:25,180 --> 00:43:26,810
a chef's perspective, honestly,
1055
00:43:26,810 --> 00:43:29,190
it's a once in a
lifetime opportunity.
1056
00:43:29,190 --> 00:43:32,270
I've ventured to the coast
through caves and countryside to
1057
00:43:32,270 --> 00:43:35,230
find some truly unique,
extraordinary ingredients from
1058
00:43:35,230 --> 00:43:37,650
going spear fishing
for venomous lionfish to
1059
00:43:37,650 --> 00:43:39,280
making a hammock for a pig,
1060
00:43:39,280 --> 00:43:41,530
to sucking honey
straight from a beehive,
1061
00:43:41,530 --> 00:43:44,330
this country has really
opened my eyes and shown me that
1062
00:43:44,330 --> 00:43:47,540
nothing is impossible if
you set your sights on it.
1063
00:43:47,540 --> 00:43:50,750
The resourcefulness, the
ingenuity and the creativity
1064
00:43:50,750 --> 00:43:52,880
from the Cuban people
is second to none.
1065
00:43:52,880 --> 00:43:54,500
And as they say
here on this island...
1066
00:43:54,500 --> 00:43:56,130
See you later.
1067
00:43:56,130 --> 00:43:57,920
Off to my next adventure.
1068
00:44:00,880 --> 00:44:02,220
Captioned by
Cotter Media Group.
76311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.