All language subtitles for Gordon Ramsay Uncharted S04E05 Cubas Savory Secrets 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:07,290 I think I have what you're looking for. 2 00:00:07,290 --> 00:00:10,130 So, do you know what it is? 3 00:00:10,130 --> 00:00:11,550 - This? - Yes. 4 00:00:11,550 --> 00:00:12,840 Yeah, this is a tree stump. 5 00:00:12,840 --> 00:00:14,470 Stop it, mushrooms. Come on. 6 00:00:14,470 --> 00:00:16,510 No, you're not even close. 7 00:00:16,510 --> 00:00:17,680 - Really? - Yeah. 8 00:00:17,680 --> 00:00:19,140 - Go on. - Give me a hand. 9 00:00:19,140 --> 00:00:20,600 I have these tools here. 10 00:00:20,600 --> 00:00:24,390 I pull one side and you do the other slowly. 11 00:00:26,020 --> 00:00:27,360 Watch out, you see already? 12 00:00:27,360 --> 00:00:28,690 Oh my God. 13 00:00:28,690 --> 00:00:30,320 Don't be afraid. 14 00:00:30,320 --> 00:00:31,940 Bloody hell. 15 00:00:41,750 --> 00:00:43,960 I'm on the old streets of Havana, Cuba, 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,960 and this island is legendary. 17 00:00:45,960 --> 00:00:48,920 It was once renowned as the actual jewel in the crown for 18 00:00:48,920 --> 00:00:50,000 the Caribbean Islands. 19 00:00:50,460 --> 00:00:52,920 And after many decades of being closed to the outside world, 20 00:00:52,920 --> 00:00:55,840 Cuba is now starting to open its doors. 21 00:00:56,180 --> 00:00:58,350 Located in the western edge of the Caribbean, 22 00:00:58,350 --> 00:01:00,760 Cuba stretches 750 miles 23 00:01:00,760 --> 00:01:02,140 from east to west. 24 00:01:02,140 --> 00:01:03,770 There are mountain rainforests, 25 00:01:03,770 --> 00:01:06,400 miles of coastline and lush countryside 26 00:01:06,400 --> 00:01:09,150 filled with thousands of organic farms. 27 00:01:09,150 --> 00:01:12,190 Cuba maybe only 94 miles from the edge of Florida, 28 00:01:12,190 --> 00:01:15,990 but a US imposed trade embargo that has nearly 60 years has 29 00:01:15,990 --> 00:01:18,780 made it my most Uncharted destination yet. 30 00:01:19,320 --> 00:01:21,290 I'm here to find out about the people, 31 00:01:21,290 --> 00:01:25,120 the food and what it takes to be a great chef on this island. 32 00:01:25,120 --> 00:01:26,210 Look at that. 33 00:01:26,210 --> 00:01:27,500 - Good morning, hola. - Hola. 34 00:01:27,500 --> 00:01:29,790 Is that how you go shopping? 35 00:01:29,790 --> 00:01:31,130 Wow. 36 00:01:31,130 --> 00:01:32,880 So, this how it comes to you. 37 00:01:32,880 --> 00:01:35,630 That's amazing. Lucky man. 38 00:01:35,630 --> 00:01:36,970 Gracias. 39 00:01:38,090 --> 00:01:40,760 Now I'm here to meet Chef Luis Batlle, 40 00:01:40,760 --> 00:01:42,560 one of Cuba's renowned chefs. 41 00:01:42,560 --> 00:01:44,810 He's gonna give me an insight to this island. 42 00:01:45,730 --> 00:01:48,310 Oh, wow, look at those cars. 43 00:01:48,310 --> 00:01:50,440 They are beautiful. 44 00:01:50,440 --> 00:01:51,770 Luis! 45 00:01:51,770 --> 00:01:54,610 - Gordon. - Finally. 46 00:01:54,610 --> 00:01:56,490 Wow. How you doing my friend? 47 00:01:56,490 --> 00:01:58,450 - Hola. Nice to see you. - Nice to see you. 48 00:01:58,450 --> 00:02:00,160 Oh my goodness, me. 49 00:02:00,160 --> 00:02:02,450 Luis Ramon Batlle learned to cook in 50 00:02:02,450 --> 00:02:05,080 his grandmother's kitchen before heading overseas to 51 00:02:05,080 --> 00:02:08,370 find inspiration in restaurants in Italy and China. 52 00:02:08,370 --> 00:02:10,630 After returning home, he became one of the nation's 53 00:02:10,630 --> 00:02:13,670 top culinary personalities on television. 54 00:02:14,460 --> 00:02:17,380 As head chef at Old Havana's Calesa Real, 55 00:02:17,380 --> 00:02:19,640 he prides himself on being a passionate ambassador of 56 00:02:19,640 --> 00:02:21,430 Cuban cuisine. 57 00:02:24,220 --> 00:02:25,430 It is my first time in Cuba and I'm just, 58 00:02:25,430 --> 00:02:26,560 I'm just taking it in. 59 00:02:26,560 --> 00:02:27,520 Oh, wow. 60 00:02:28,060 --> 00:02:28,600 I've been looking everywhere for you. 61 00:02:29,350 --> 00:02:30,060 I didn't know you were gonna hanging out with 62 00:02:30,060 --> 00:02:31,940 my favorite things. 63 00:02:33,320 --> 00:02:35,780 Family and cooking are my first two passions, 64 00:02:35,780 --> 00:02:39,860 but cars, especially vintage cars hold a close third. 65 00:02:41,740 --> 00:02:42,740 I love them. 66 00:02:45,040 --> 00:02:46,160 Do you know these guys? 67 00:02:46,160 --> 00:02:47,660 - Yes. - Yeah, I'd love to. 68 00:02:47,660 --> 00:02:49,250 - Okay. - Let's go. 69 00:02:49,250 --> 00:02:50,620 Come on, with me. 70 00:02:50,620 --> 00:02:51,790 Come with me. 71 00:02:51,790 --> 00:02:53,340 I love the hat by the way. 72 00:02:53,340 --> 00:02:57,010 Luis's friend Roberto is a member of this local car club, 73 00:02:57,010 --> 00:02:59,170 a group of people who are dedicated to restoring 74 00:02:59,170 --> 00:03:01,760 these beauties and keeping them on the road. 75 00:03:01,760 --> 00:03:03,140 - Welcome to Cuba. - Good to see you. 76 00:03:03,140 --> 00:03:04,220 I am Roberto, nice to meet you. 77 00:03:04,220 --> 00:03:05,560 Look at this man, 78 00:03:05,560 --> 00:03:07,600 the most renowned chef in Cuba. 79 00:03:07,600 --> 00:03:10,140 I'm honored to be here in his presence. 80 00:03:10,140 --> 00:03:12,230 He doesn't look like a chef, does he? 81 00:03:13,980 --> 00:03:15,940 - Yeah, he's like a rock star. - Rock star, yeah. 82 00:03:15,940 --> 00:03:17,360 If One Direction was to exist 83 00:03:17,360 --> 00:03:19,610 in Cuba, this is the granddad to One Direction. 84 00:03:19,610 --> 00:03:20,990 Grandpapa. 85 00:03:20,990 --> 00:03:23,450 - Oh, me? Wow. - I'm joking. 86 00:03:23,450 --> 00:03:25,030 Come on. These are beautiful by the way. 87 00:03:25,030 --> 00:03:26,330 Oh my goodness, me. 88 00:03:26,330 --> 00:03:27,660 How old is this thing? 89 00:03:27,660 --> 00:03:30,410 This one is a 1955 Chevrolet Bel Air. 90 00:03:30,410 --> 00:03:31,710 Wow. 91 00:03:31,710 --> 00:03:33,880 How did it stay so pristine in today's world? 92 00:03:33,880 --> 00:03:36,630 We use Cuban ingenuity and the help of each other, 93 00:03:36,630 --> 00:03:39,170 that's the way we keep the cars on the road. 94 00:03:44,300 --> 00:03:45,470 I love that. 95 00:03:45,470 --> 00:03:48,060 Now, my first time in Cuba and I'm excited 96 00:03:48,060 --> 00:03:49,810 to meet this incredible legend. 97 00:03:49,810 --> 00:03:54,100 But I'm desperate to get inside this beast and drive it. 98 00:03:54,100 --> 00:03:55,440 - I mean, this? - Yes. 99 00:03:55,440 --> 00:03:57,230 I cannot let you drive my car. 100 00:03:57,230 --> 00:03:59,360 I've seen you drive. 101 00:03:59,360 --> 00:04:01,150 - Wow. - Well, sit with me. 102 00:04:01,150 --> 00:04:03,070 I can't come all this way to Cuba and 103 00:04:03,070 --> 00:04:06,660 not drive this historic piece of art. 104 00:04:06,660 --> 00:04:08,790 Okay, just promise me you'll be careful. 105 00:04:08,790 --> 00:04:10,750 I promise. Right. 106 00:04:10,750 --> 00:04:12,040 How do we get the windows down? 107 00:04:12,040 --> 00:04:13,040 - Please wait. - Yes. 108 00:04:13,330 --> 00:04:14,960 Where's the horn? Just in case. 109 00:04:14,960 --> 00:04:16,250 That, right, is. 110 00:04:17,840 --> 00:04:19,500 - Let's go. - Okay. 111 00:04:19,500 --> 00:04:21,840 - Woo! - Yeah, we're going. 112 00:04:28,050 --> 00:04:29,350 I'm so excited to be here in Cuba, 113 00:04:29,350 --> 00:04:30,310 you know that? 114 00:04:30,810 --> 00:04:32,730 This is, for me, a dream come true because it's like 115 00:04:32,730 --> 00:04:35,350 a culinary treasure that's been hidden in 116 00:04:35,350 --> 00:04:37,520 a time capsule for decades. 117 00:04:37,520 --> 00:04:39,860 It's got a reputation for rice and beans, 118 00:04:39,860 --> 00:04:41,860 Cuban sandwich, pork, but 119 00:04:41,860 --> 00:04:43,650 surely there's much more to that. 120 00:04:59,710 --> 00:05:01,420 So, I had no idea that there's a, 121 00:05:01,420 --> 00:05:03,840 a strong African influence here as well. 122 00:05:12,680 --> 00:05:16,770 With Cuba being closed and sort of shut off to 123 00:05:16,770 --> 00:05:18,480 the rest of the world for so many decades, 124 00:05:18,480 --> 00:05:19,900 it's challenging, right? 125 00:05:34,620 --> 00:05:37,250 The main thing for Cuban chefs is to wake up 126 00:05:37,250 --> 00:05:40,340 every morning, get your hands dirty, 127 00:05:40,340 --> 00:05:42,840 getting the ingredients is not just going to the market, 128 00:05:42,840 --> 00:05:46,680 it's just getting literally hunting your ingredients. 129 00:05:46,680 --> 00:05:49,590 So, the challenges are being resourceful 130 00:05:49,590 --> 00:05:53,220 having no waste and getting your hands dirty every morning. 131 00:06:01,570 --> 00:06:04,650 It, it, it's, it's music to my ears. 132 00:06:04,650 --> 00:06:05,900 I'm so excited. 133 00:06:05,900 --> 00:06:08,450 It's going to be a great, great week. 134 00:06:16,120 --> 00:06:18,580 I promise you, 135 00:06:18,580 --> 00:06:20,420 they're big hands but they're not manicured. 136 00:06:20,420 --> 00:06:23,340 I will get my hands dirty and I will see you 137 00:06:23,340 --> 00:06:24,630 at the end of the week. 138 00:06:24,630 --> 00:06:27,090 - Okay. - Let's go Capitan. 139 00:06:35,270 --> 00:06:37,600 Roberto has generously agreed to let me use 140 00:06:37,600 --> 00:06:41,060 his car for the week, but only if he and his car mates get to 141 00:06:41,060 --> 00:06:42,900 be the judges at the big cook, 142 00:06:42,900 --> 00:06:47,110 and only if I'm as gentle with the car as I am with my staff. 143 00:06:47,110 --> 00:06:49,530 If anyone says a word, they're fired. 144 00:06:49,530 --> 00:06:51,950 Roberto, you need to relax. 145 00:06:51,950 --> 00:06:55,290 Honestly, I have driven in dozens of countries. 146 00:06:55,290 --> 00:06:57,120 I know I've got big feet. 147 00:06:57,120 --> 00:06:59,000 But I'll be gentle on the accelerator. 148 00:06:59,000 --> 00:07:00,870 I promise you because this thing is a piece of art. 149 00:07:00,870 --> 00:07:02,460 I'm not babysitting you. 150 00:07:02,460 --> 00:07:03,750 But this is my whole life. 151 00:07:03,750 --> 00:07:04,710 I know. 152 00:07:05,000 --> 00:07:06,460 Plus, I, I thought you might need 153 00:07:06,460 --> 00:07:07,800 some help with language. 154 00:07:07,800 --> 00:07:09,090 I could do with the help. 155 00:07:09,090 --> 00:07:11,010 Because Cuba is surrounded by water, 156 00:07:11,010 --> 00:07:13,090 I'd like to get my hands on some of the freshest seafood 157 00:07:13,090 --> 00:07:14,470 I can find. 158 00:07:14,470 --> 00:07:16,430 To help me do that, Roberto has arranged for me 159 00:07:16,430 --> 00:07:18,680 to go spearfishing. 160 00:07:18,680 --> 00:07:21,480 I'd love to find out about the fish here, 161 00:07:21,480 --> 00:07:24,310 the fish that make it to the plates in Cuba. 162 00:07:24,310 --> 00:07:26,730 We are on an island so we can find many things. 163 00:07:26,730 --> 00:07:27,690 Yes. 164 00:07:27,980 --> 00:07:30,240 But fishing here has challenges, 165 00:07:30,240 --> 00:07:31,700 logistical challenges. 166 00:07:31,700 --> 00:07:35,370 - Right. - Fuel, uh, support. 167 00:07:35,370 --> 00:07:37,330 Even the gear is not easy to get. 168 00:07:44,170 --> 00:07:45,340 - Seriously? - Of your daily catch. 169 00:07:45,340 --> 00:07:46,420 - Every day? - Every day. 170 00:07:46,420 --> 00:07:47,590 Wow. 171 00:07:47,590 --> 00:07:48,880 You know, fishermen in Cuba, 172 00:07:49,210 --> 00:07:53,970 they struggle, they have to be efficient enough to catch more 173 00:07:53,970 --> 00:07:56,350 in order to make our day when we're fishing. 174 00:07:56,350 --> 00:07:57,760 Right. 175 00:07:59,350 --> 00:08:00,520 What a spot. 176 00:08:00,520 --> 00:08:02,020 Hey, what a drive, by the way. 177 00:08:06,730 --> 00:08:08,440 The real deal when it comes to spear fishing? 178 00:08:08,440 --> 00:08:10,650 He's an expert diver and a fisherman. 179 00:08:10,650 --> 00:08:12,450 Right. And what's his name? 180 00:08:12,450 --> 00:08:13,660 His name is Pedro. 181 00:08:13,660 --> 00:08:16,410 Pedro. Okay, where is he? 182 00:08:17,200 --> 00:08:18,990 Can you see him right there? 183 00:08:18,990 --> 00:08:21,040 He's over there. He's waving his hands. 184 00:08:21,040 --> 00:08:22,960 Can you see there? 185 00:08:22,960 --> 00:08:24,500 Pedro! 186 00:08:24,500 --> 00:08:28,380 Gordon, Roberto, over here! 187 00:08:28,380 --> 00:08:29,550 What's he doing all the way over there? 188 00:08:29,550 --> 00:08:30,800 He's waiting for us. 189 00:08:30,800 --> 00:08:32,260 There are two ways of getting there. 190 00:08:32,260 --> 00:08:33,840 One, we go all around there, 191 00:08:33,840 --> 00:08:35,470 it's gonna take like a couple of hours. 192 00:08:35,470 --> 00:08:36,430 This skin's from Scotland. 193 00:08:36,890 --> 00:08:38,350 I'm going to be toast by time we get around there. 194 00:08:38,350 --> 00:08:39,890 - It's going to be bad for you. - Yeah, very. 195 00:08:39,890 --> 00:08:43,270 The other way, we take a boat, go over there. 196 00:08:43,270 --> 00:08:45,190 The little boats over there? 197 00:08:45,190 --> 00:08:48,570 No, no, no, no. No, no, I mean, these boats. 198 00:08:48,570 --> 00:08:50,530 Oh, stop it. 199 00:08:50,530 --> 00:08:52,740 That's not a boat. That's a float. 200 00:08:52,740 --> 00:08:55,360 There is no freaking way. 201 00:08:55,360 --> 00:08:57,240 Come on. Seriously? 202 00:08:57,240 --> 00:08:59,490 Trust me, it floats and it has a paddle, 203 00:08:59,490 --> 00:09:00,990 so it's a boat. 204 00:09:00,990 --> 00:09:02,000 Let's, let's see him get one of those 205 00:09:02,330 --> 00:09:03,960 fishing boats over there and then drop us off. 206 00:09:03,960 --> 00:09:05,500 There's nobody over there, if we get on 207 00:09:05,500 --> 00:09:07,830 those boats, they're gonna thing we're stealing them. 208 00:09:07,830 --> 00:09:10,300 So, this is what I have here. 209 00:09:10,300 --> 00:09:13,260 We're gonna get there like 15 minutes maybe. 210 00:09:13,260 --> 00:09:16,090 - On a floatie? - On a floatie, with a paddle. 211 00:09:16,090 --> 00:09:18,890 If it wasn't 90 degrees, I'd walk around. 212 00:09:18,890 --> 00:09:21,310 15 minutes across there, I'm gonna do it. 213 00:09:21,310 --> 00:09:23,180 But I'm gonna change first into my diving gear. 214 00:09:23,180 --> 00:09:25,270 - Let's go. - Seriously. 215 00:09:25,770 --> 00:09:28,230 You hear so much about Cubans vintage cars, 216 00:09:28,230 --> 00:09:32,400 and not a thing about their vintage Styrofoam watercraft. 217 00:09:32,400 --> 00:09:34,860 Nothing like floating on a piece of garbage. 218 00:09:34,860 --> 00:09:36,280 Now I see why. 219 00:09:36,280 --> 00:09:37,530 Okay, I'm on it. 220 00:09:37,530 --> 00:09:38,620 Let me, let me push you out. 221 00:09:38,620 --> 00:09:40,450 Whoops, easy. 222 00:09:40,450 --> 00:09:41,410 Thank you. 223 00:09:42,080 --> 00:09:44,040 It's not lost on me that my Cuban host is dressed 224 00:09:44,040 --> 00:09:46,250 like Johnny Cash and doesn't look like he has 225 00:09:46,250 --> 00:09:48,370 any intention of getting his hair wet. 226 00:09:48,370 --> 00:09:49,460 Come on. 227 00:09:49,460 --> 00:09:50,750 For me, as usual, 228 00:09:50,750 --> 00:09:52,170 it's a different story. 229 00:09:52,170 --> 00:09:56,300 You jump on it like a horse, yeah, okay. 230 00:09:57,130 --> 00:10:01,470 Now, okay, not like a horse. 231 00:10:02,890 --> 00:10:04,810 Seriously? 232 00:10:04,810 --> 00:10:06,560 Oh,. 233 00:10:10,770 --> 00:10:13,020 This is crazy, man. 234 00:10:13,020 --> 00:10:14,650 I'm 220 pounds, six foot, two. 235 00:10:14,650 --> 00:10:17,700 I wasn't built to float on a piece of foam, let me tell you. 236 00:10:17,700 --> 00:10:20,530 Roberto! Seriously? 237 00:10:20,530 --> 00:10:22,580 This is a crazy idea. 238 00:10:22,580 --> 00:10:24,910 Come on. Come in here. 239 00:10:26,700 --> 00:10:29,250 , now. 240 00:10:32,840 --> 00:10:34,460 Come on. 241 00:10:34,460 --> 00:10:36,170 Pedro. 242 00:10:36,170 --> 00:10:38,380 Good to see you, sir. 243 00:10:39,220 --> 00:10:41,720 Pedro, agua. 244 00:10:42,470 --> 00:10:43,760 - Man. - Water. 245 00:10:43,760 --> 00:10:45,100 Come on. Come on, I'm waving! 246 00:10:45,100 --> 00:10:46,470 Hey, come on, man, we made it. 247 00:10:46,470 --> 00:10:47,680 We made it. Alive. 248 00:10:47,680 --> 00:10:50,350 Pedro. Good to see you. 249 00:10:50,350 --> 00:10:51,520 How are you? Good to see you, my friend. 250 00:10:51,520 --> 00:10:52,610 Oh my goodness, me. 251 00:10:52,610 --> 00:10:53,730 Man, what a workout. 252 00:10:53,730 --> 00:10:55,070 - Yes, sir. - And I'm amazed. 253 00:10:55,070 --> 00:10:57,030 This thing kept me afloat. 254 00:10:57,030 --> 00:10:59,740 A little piece of Cuban ingenuity, right? 255 00:10:59,740 --> 00:11:02,120 - Yes, sir. - And what are we fishing for? 256 00:11:02,120 --> 00:11:03,280 Lionfish. 257 00:11:03,280 --> 00:11:04,160 All right, beautiful. 258 00:11:04,530 --> 00:11:05,740 But this is way too shallow to spear fish. 259 00:11:05,740 --> 00:11:07,040 Come on, seriously, where are we going? 260 00:11:07,040 --> 00:11:09,210 We have to go across that mountain and 261 00:11:09,210 --> 00:11:11,330 I'm going to show you a beautiful place. 262 00:11:11,330 --> 00:11:12,880 That's where your fishes are. 263 00:11:12,880 --> 00:11:14,380 Come on. 264 00:11:14,380 --> 00:11:16,300 Roberto, I'm gonna kill you. 265 00:11:18,050 --> 00:11:21,050 Lionfish are invasive, predatory reef fish that 266 00:11:21,050 --> 00:11:23,760 have become a terror in that have become a terror in 267 00:11:23,760 --> 00:11:27,020 They are voracious eaters that devour everything in sight, 268 00:11:27,020 --> 00:11:29,930 and leave behind a path of destruction. 269 00:11:29,930 --> 00:11:31,850 Shielded by their venomous spines, 270 00:11:31,850 --> 00:11:34,190 which in humans can lead to painful swelling, 271 00:11:34,190 --> 00:11:37,900 heart palpitations, and on rare occasions, death. 272 00:11:37,900 --> 00:11:40,820 They have no natural predators to keep them in check. 273 00:11:41,450 --> 00:11:44,990 Lionfish are evasive, incredibly detrimental to 274 00:11:44,990 --> 00:11:47,370 the ecosystem but more importantly, 275 00:11:47,370 --> 00:11:49,660 not really featured here on menus, right? 276 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 - Not very popular. - No. 277 00:11:53,500 --> 00:11:55,080 While lionfish are said to be incredibly tasty, 278 00:11:55,080 --> 00:11:56,710 they haven't hit the mainstream yet, 279 00:11:56,710 --> 00:11:59,210 mostly because they're dangerous spines can make 280 00:11:59,210 --> 00:12:01,800 them a tricky fish to catch and clean. 281 00:12:01,800 --> 00:12:04,550 Wow. So, this is the spot? 282 00:12:07,220 --> 00:12:09,180 These fish are dangerous, right? 283 00:12:09,180 --> 00:12:11,230 - Yeah, it's very bad, you know. - Yeah. 284 00:12:11,230 --> 00:12:13,310 Very good for, for eat, you know. 285 00:12:13,310 --> 00:12:14,400 I've dived for them before but 286 00:12:14,900 --> 00:12:16,770 I've never spear fished for them as, what's the technique? 287 00:12:20,400 --> 00:12:21,740 - Hawaiiana. - Yeah. 288 00:12:21,740 --> 00:12:23,240 Yes, you say it, Hawaiian harpoon. 289 00:12:23,240 --> 00:12:24,740 - Hawaiian harpoon. - Use them by your hand. 290 00:12:24,740 --> 00:12:26,910 Yes. How, how deep are we diving? 291 00:12:26,910 --> 00:12:29,330 Maximum maybe three, four or five meters. 292 00:12:29,330 --> 00:12:30,410 I know you don't want to get your hair wet, 293 00:12:30,410 --> 00:12:31,370 but where's the steps? 294 00:12:31,750 --> 00:12:33,870 There are no steps, so you're jumping. 295 00:12:33,870 --> 00:12:35,500 - Oh my God. - Are you ready? 296 00:12:35,500 --> 00:12:37,210 Yes, sir. 297 00:12:38,710 --> 00:12:40,130 This coastline is rugged. 298 00:12:40,130 --> 00:12:42,010 There's no stairs, there's no, 299 00:12:42,010 --> 00:12:43,220 there's no ladders. 300 00:12:43,220 --> 00:12:44,380 You're jumping. 301 00:12:44,380 --> 00:12:47,470 So, it's, all right, buckle up and go. 302 00:13:01,900 --> 00:13:03,280 The minute you hit the water, 303 00:13:03,280 --> 00:13:05,990 the visibility below is breathtaking. 304 00:13:05,990 --> 00:13:09,950 But it's so still that it's almost spooky. 305 00:13:12,410 --> 00:13:14,910 From the surface, we scan the coral below 306 00:13:14,910 --> 00:13:17,250 in search of our prey and it doesn't take 307 00:13:17,250 --> 00:13:19,920 long before Pedro spots a lionfish, 308 00:13:19,920 --> 00:13:22,510 it's venomous spines sticking out from underneath 309 00:13:22,510 --> 00:13:24,380 a coral head. 310 00:13:28,140 --> 00:13:31,560 From a safe distance, he manages to spear it. 311 00:13:31,560 --> 00:13:34,770 It's not pretty, but considering the damage these fish do, 312 00:13:34,770 --> 00:13:36,560 every one removed from the reef, 313 00:13:36,560 --> 00:13:39,900 gives the native species a better shot at recovery. 314 00:13:41,900 --> 00:13:43,820 Now it's my turn. 315 00:13:43,820 --> 00:13:46,700 And Pedro points out a pair of lionfish. 316 00:13:49,320 --> 00:13:53,240 I take one deep breath and head down and pull back my spear and 317 00:13:53,240 --> 00:13:54,950 aim it at the fish. 318 00:13:57,460 --> 00:14:00,420 Damn, and it's back to the surface for air. 319 00:14:03,250 --> 00:14:06,170 ,, damn. 320 00:14:09,090 --> 00:14:12,310 I take another breath and dive down again. 321 00:14:12,310 --> 00:14:15,060 But the fish aren't anywhere in sight. 322 00:14:23,780 --> 00:14:27,280 I finally spot one of them lurking under a coral head. 323 00:14:29,160 --> 00:14:34,200 I manage to force it out of his hiding spot and spear it. 324 00:14:36,950 --> 00:14:38,410 You got it. 325 00:14:38,410 --> 00:14:40,290 - Woo! - Woo! 326 00:14:40,290 --> 00:14:42,130 Yeah, you got it. 327 00:14:42,130 --> 00:14:43,590 Great job, guys. 328 00:14:43,590 --> 00:14:44,710 My fish may be tiny, 329 00:14:45,000 --> 00:14:46,840 but I like to think that when it comes to lionfish, 330 00:14:46,840 --> 00:14:48,930 size doesn't matter. 331 00:14:48,930 --> 00:14:50,930 The fact that I got one is all that counts. 332 00:14:57,430 --> 00:14:59,810 There's a dual dimension with this lionfish at 333 00:14:59,810 --> 00:15:01,270 the table in the final cook. 334 00:15:01,270 --> 00:15:02,770 They're evasive, they need to be eaten. 335 00:15:02,770 --> 00:15:06,070 And so, I'm gonna bring a little bit of heat, 336 00:15:06,070 --> 00:15:08,240 a little bit of sourness, a little bit of sweetness to 337 00:15:08,240 --> 00:15:11,200 this fish and sort of blow their minds. 338 00:15:15,660 --> 00:15:17,660 I finally talked Roberto into letting me 339 00:15:17,660 --> 00:15:19,750 take the car on my own. 340 00:15:19,750 --> 00:15:21,500 So, with my lionfish in the bag, 341 00:15:21,500 --> 00:15:25,210 I'm heading to the far western corner of the island to Viñales, 342 00:15:25,210 --> 00:15:27,880 a region that's a three hour drive from Havana. 343 00:15:27,880 --> 00:15:31,090 I've connected with Miami based Cuban chef Mika Leon, 344 00:15:31,090 --> 00:15:33,260 who comes here often for inspiration, 345 00:15:33,260 --> 00:15:36,350 something I hope she'll help me find as well. 346 00:15:36,350 --> 00:15:38,520 How fortunate am I, the fact that you're here 347 00:15:38,520 --> 00:15:39,980 at the same time? 348 00:15:39,980 --> 00:15:41,850 Coming up for some R and D, right? 349 00:15:41,850 --> 00:15:44,060 Yeah, well, I'm opening another Cuban restaurant 350 00:15:44,060 --> 00:15:46,110 So, what better place than Cuba come back to 351 00:15:46,110 --> 00:15:47,610 my roots for inspiration? 352 00:15:47,610 --> 00:15:50,400 Lucky that you're here and you're trying to beat Chef Luis. 353 00:15:50,400 --> 00:15:51,570 So, what are you looking for? 354 00:15:51,990 --> 00:15:52,860 Personally, you know how competitive I am, right? 355 00:15:52,860 --> 00:15:53,780 I know, so am I. 356 00:15:54,370 --> 00:15:55,120 And don't you ever change that, girl, 357 00:15:55,120 --> 00:15:56,580 let me tell you. 358 00:15:56,580 --> 00:15:59,410 So, Luis has told me to get into the countryside, 359 00:15:59,410 --> 00:16:01,040 get your hands dirty. 360 00:16:01,040 --> 00:16:04,210 And there's one ingredient that I'm desperate to work with... 361 00:16:04,210 --> 00:16:05,960 - Tobacco leaves... - Oh. 362 00:16:05,960 --> 00:16:08,460 Just to see it from the sea to the plant 363 00:16:08,460 --> 00:16:11,630 and then fingers crossed, and getting a couple of leaves 364 00:16:11,630 --> 00:16:16,220 and trying to blend that rich tobacco flavor. 365 00:16:16,220 --> 00:16:17,850 Well, you came to the right place because 366 00:16:17,850 --> 00:16:19,560 one of my dear friends Jose, 367 00:16:19,560 --> 00:16:22,140 is one of the best tobacco producers in the town. 368 00:16:22,140 --> 00:16:23,140 - Really? - So... 369 00:16:23,560 --> 00:16:25,480 What I am noticing immediately is, 370 00:16:25,480 --> 00:16:27,480 is the sparsity. 371 00:16:27,480 --> 00:16:29,780 There's no food markets that are flourishing. 372 00:16:29,780 --> 00:16:31,070 There's no spice markets. 373 00:16:31,070 --> 00:16:32,200 There's no butchers, 374 00:16:32,200 --> 00:16:33,650 no fishmongers, everything's hidden. 375 00:16:33,650 --> 00:16:35,160 It's what we would call the Cuban connection, 376 00:16:35,160 --> 00:16:37,910 who you know and who knows who and trying to find that 377 00:16:37,910 --> 00:16:39,490 ingredient you're trying to work with. 378 00:16:39,490 --> 00:16:40,450 Wow. Wow. 379 00:16:40,910 --> 00:16:41,540 This is gonna be challenging for you. 380 00:16:42,290 --> 00:16:42,910 Girl, are you trying to scare me? 381 00:16:43,870 --> 00:16:45,040 No, I'm trying to get you ready to beat Chef Luis. 382 00:16:45,040 --> 00:16:46,290 Geez. 383 00:16:46,290 --> 00:16:47,540 Consider me your Cuban sous chef. 384 00:16:47,540 --> 00:16:49,340 - Game on. - Let's do it. 385 00:16:55,640 --> 00:16:58,430 Viñales is a fertile agricultural region 386 00:16:58,430 --> 00:17:00,890 where traditional farming methods have been practiced 387 00:17:00,890 --> 00:17:02,770 since the 17th century. 388 00:17:02,770 --> 00:17:05,480 The valley here is known for its tobacco fields, 389 00:17:05,480 --> 00:17:07,610 but Mika's had me stop in a spot where there's 390 00:17:07,610 --> 00:17:09,520 not a tobacco plant in sight. 391 00:17:09,520 --> 00:17:11,940 I'm getting the feeling she's up to something. 392 00:17:11,940 --> 00:17:13,400 Where are we going, please? 393 00:17:13,400 --> 00:17:15,150 I'm taking you on a little shortcut since 394 00:17:15,150 --> 00:17:16,530 that drive was so long. 395 00:17:16,530 --> 00:17:17,620 A shortcut. 396 00:17:17,910 --> 00:17:19,330 To get to the field, the fastest way 397 00:17:19,330 --> 00:17:20,660 is through the mountain. 398 00:17:20,660 --> 00:17:22,370 Through the mountain? 399 00:17:23,660 --> 00:17:25,960 - Through there? - Yeah. 400 00:17:25,960 --> 00:17:28,830 - And why do we need these? - You'll see. 401 00:17:28,830 --> 00:17:31,420 Girl, you've lost the plot, seriously. 402 00:17:31,420 --> 00:17:32,920 Watch your head, Gordon. 403 00:17:32,920 --> 00:17:34,840 What in the hell are we doing? 404 00:17:40,430 --> 00:17:42,680 I think I'm gonna skip my yoga today. 405 00:17:42,680 --> 00:17:44,680 And I think there's gonna be our little workout, 406 00:17:44,680 --> 00:17:46,730 you're gonna have to hunch down. 407 00:17:46,730 --> 00:17:47,940 . 408 00:17:47,940 --> 00:17:49,650 Careful, watch your head, Gordon. 409 00:17:49,650 --> 00:17:51,480 My God. 410 00:17:51,480 --> 00:17:54,740 Where are we going? Seriously. 411 00:17:55,440 --> 00:17:57,070 Watch your step, Gordon. 412 00:17:57,070 --> 00:17:58,610 What the hell? 413 00:17:58,610 --> 00:18:00,280 What are those kayaks doing down there? 414 00:18:00,280 --> 00:18:01,830 We're kayaking. 415 00:18:01,830 --> 00:18:04,370 Oh my God. Girl, you've lost the plot. 416 00:18:04,370 --> 00:18:05,960 It's, it's faster, Gordon. 417 00:18:05,960 --> 00:18:07,620 You have to be kidding me. 418 00:18:07,620 --> 00:18:08,710 Seriously. 419 00:18:08,710 --> 00:18:11,170 I just want tobacco fields. 420 00:18:11,170 --> 00:18:12,920 I don't want a massive adventure. 421 00:18:12,920 --> 00:18:14,130 Look at these. 422 00:18:14,130 --> 00:18:15,840 I promise it'll be worth it. 423 00:18:18,510 --> 00:18:20,430 You're mad. Seriously. 424 00:18:20,430 --> 00:18:21,390 Gordon. 425 00:18:21,720 --> 00:18:22,470 No, no, let's go. Honestly. 426 00:18:23,260 --> 00:18:23,970 We're trying to make you work for your grub. 427 00:18:24,350 --> 00:18:25,890 Work for my grub? 428 00:18:27,020 --> 00:18:29,560 And if it's not nerve wracking enough being 429 00:18:29,560 --> 00:18:32,360 underground in a kayak, Mika tries to distract me 430 00:18:32,360 --> 00:18:35,190 with another nugget of helpful information. 431 00:18:35,190 --> 00:18:37,240 You know, consider yourself lucky that 432 00:18:37,240 --> 00:18:41,530 it's not raining today because when the water levels go up, 433 00:18:41,530 --> 00:18:44,290 we'd technically be underwater right now. 434 00:18:44,290 --> 00:18:47,330 And if you look up here, there's a little bit of a, 435 00:18:47,330 --> 00:18:49,580 of a chandelier formation. 436 00:18:49,580 --> 00:18:51,790 That is absolutely stunning. 437 00:18:51,790 --> 00:18:52,920 Don't they actually look like 438 00:18:52,920 --> 00:18:54,500 upside down tobacco leaves? 439 00:18:54,500 --> 00:18:56,010 I don't know because 440 00:18:56,010 --> 00:18:57,590 I haven't seen the tobacco field yet. 441 00:18:58,760 --> 00:19:00,930 We're almost there, I promise. 442 00:19:00,930 --> 00:19:03,390 - Oh, sorry. - This guy's trying to kill me. 443 00:19:03,390 --> 00:19:04,680 . 444 00:19:04,680 --> 00:19:07,020 While I do appreciate the Cuban cave tour, 445 00:19:07,020 --> 00:19:09,440 my Scottish butt can't wait to get out of this boat 446 00:19:09,440 --> 00:19:11,940 and into the tobacco fields. 447 00:19:11,940 --> 00:19:13,980 There's light, there's light, girl! 448 00:19:13,980 --> 00:19:16,610 I told you I wouldn't steer you wrong. 449 00:19:16,610 --> 00:19:19,240 I'm gonna have some mojitos and tobacco for you. 450 00:19:19,240 --> 00:19:21,030 Look at that down there, 451 00:19:21,030 --> 00:19:22,820 this is incredible by the way. 452 00:19:22,820 --> 00:19:25,490 - It is beautiful. - Oh my goodness, me. 453 00:19:25,490 --> 00:19:27,790 You know, it's off the beaten path but some of 454 00:19:27,790 --> 00:19:30,080 the most beautiful places that you can visit. 455 00:19:30,080 --> 00:19:31,460 Wow. Absolutely. 456 00:19:31,460 --> 00:19:33,290 Watch out, watch out! 457 00:19:33,290 --> 00:19:34,630 Oops. 458 00:19:34,630 --> 00:19:36,130 - Damn. - Wait. 459 00:19:36,130 --> 00:19:38,590 We made it. We made it. 460 00:19:38,590 --> 00:19:40,220 Yes! 461 00:19:42,010 --> 00:19:46,470 You think of Cuba in the smack, bang middle of the Caribbean. 462 00:19:46,470 --> 00:19:48,720 This is a million miles away from any Caribbean island. 463 00:19:48,720 --> 00:19:50,060 This is, this is real. 464 00:19:50,060 --> 00:19:52,060 Forget the glitz, forget the glamour. 465 00:19:52,060 --> 00:19:53,650 This is Cuba. 466 00:19:55,860 --> 00:19:57,650 With Mika's cruise behind us, 467 00:19:57,650 --> 00:20:02,360 it's out into the fields where she's told me tobacco awaits. 468 00:20:02,360 --> 00:20:04,780 Right about now, I'm wondering why didn't I just 469 00:20:04,780 --> 00:20:06,950 buy a cigar back in Havana? 470 00:20:06,950 --> 00:20:08,240 Hola, Jose. 471 00:20:08,240 --> 00:20:09,410 Hello, friend. 472 00:20:14,040 --> 00:20:14,960 - It's a pleasure. - It's a pleasure. 473 00:20:18,210 --> 00:20:19,840 - Sí, sí. - He has tobacco leaves? 474 00:20:23,430 --> 00:20:25,390 - By doing what? - Oh. 475 00:20:25,390 --> 00:20:27,220 . 476 00:20:27,220 --> 00:20:28,810 Come on, Jose, seriously. 477 00:20:28,810 --> 00:20:29,970 First of all, the cave. 478 00:20:29,970 --> 00:20:31,390 Seriously? So. 479 00:20:31,390 --> 00:20:32,350 I can show. 480 00:20:32,810 --> 00:20:34,190 Yeah, please, you demo, demo, please. 481 00:20:35,230 --> 00:20:36,730 Got you, so we're just turning it up. 482 00:20:36,730 --> 00:20:37,820 Got you. 483 00:20:37,820 --> 00:20:39,690 - You can try now. - Yes. 484 00:20:40,860 --> 00:20:42,150 I mean, seriously. 485 00:20:42,150 --> 00:20:43,990 But slowly. Slowly. 486 00:20:43,990 --> 00:20:46,490 Not stronger, slow. 487 00:20:46,490 --> 00:20:49,080 The tobacco leaf is like a lady. 488 00:20:49,080 --> 00:20:50,830 It's like a lady. 489 00:20:50,830 --> 00:20:52,540 You have to be slowly. 490 00:20:52,540 --> 00:20:54,960 Slowly. Has he been smoking? 491 00:20:54,960 --> 00:20:56,540 . 492 00:20:56,540 --> 00:20:58,840 - No. - Cigars? 493 00:20:58,840 --> 00:21:00,710 . 494 00:21:00,710 --> 00:21:02,880 - A little. - A little. 495 00:21:02,880 --> 00:21:06,140 I have other things, more easy for you. 496 00:21:06,140 --> 00:21:07,390 Easier, no, I don't mind working. 497 00:21:07,390 --> 00:21:08,350 Trust me. 498 00:21:08,800 --> 00:21:11,220 - Rolling the cigar. - Rolling the cigar. Shall we? 499 00:21:11,220 --> 00:21:12,930 - Let's do it. - Let's go? 500 00:21:12,930 --> 00:21:14,640 Yes, thank you. 501 00:21:16,810 --> 00:21:18,150 Okay, shall we? 502 00:21:18,150 --> 00:21:19,270 No, no, no, no, no, not here. 503 00:21:19,270 --> 00:21:20,360 - Ooh... - This is my table. 504 00:21:20,730 --> 00:21:21,780 Your table. I just want to sit down. 505 00:21:22,150 --> 00:21:23,610 I think you tried to sit in his seat. 506 00:21:23,610 --> 00:21:26,070 - You have to sit here. - Oh, is this your chair? Okay. 507 00:21:26,070 --> 00:21:27,110 I guess it's the... 508 00:21:27,620 --> 00:21:29,950 I'm joking, I'm joking okay, okay, okay. 509 00:21:29,950 --> 00:21:32,330 Oh my God. Got you. 510 00:21:33,160 --> 00:21:34,710 Finally, look at those. 511 00:21:34,710 --> 00:21:36,170 These are beautiful. 512 00:21:43,840 --> 00:21:45,010 They smell so sweet, that's what it is. 513 00:21:45,010 --> 00:21:46,090 . 514 00:21:46,090 --> 00:21:47,050 That's incredible. 515 00:21:51,100 --> 00:21:54,560 First, take the stem off, gently. 516 00:21:57,270 --> 00:21:59,100 - Try again. - Sí, thank you. 517 00:21:59,100 --> 00:22:00,440 Gracias. 518 00:22:00,440 --> 00:22:01,400 Ah, sí. 519 00:22:01,940 --> 00:22:03,190 There we go, I've got it, I've got it. 520 00:22:06,030 --> 00:22:07,240 You're doing it counterclockwise. 521 00:22:07,240 --> 00:22:08,610 Oh, upside down. 522 00:22:09,160 --> 00:22:10,570 - Okay. - Oh. 523 00:22:12,830 --> 00:22:14,910 A lot better now. 524 00:22:14,910 --> 00:22:17,920 This is what you're gonna use to roll the filling in. 525 00:22:17,920 --> 00:22:21,170 Right. This reminds me of rolling pasta. 526 00:22:24,590 --> 00:22:27,510 - The waste, the ends. - Yes. Yeah. 527 00:22:27,510 --> 00:22:28,720 And then you start rolling it from 528 00:22:28,720 --> 00:22:30,300 the back end forward. 529 00:22:37,480 --> 00:22:38,940 No, no, no, just once. 530 00:22:40,190 --> 00:22:41,900 No, no, no, no. 531 00:22:44,860 --> 00:22:46,400 You have to do faster. 532 00:22:46,400 --> 00:22:48,780 You just go one direction forward. 533 00:22:51,410 --> 00:22:53,370 My children, three years old and 534 00:22:53,370 --> 00:22:55,290 can roll better than, than you. 535 00:22:58,210 --> 00:22:59,920 He said, "I don't think you're smoking it today." 536 00:22:59,920 --> 00:23:02,540 No, Snoop Dogg could smoke this one. 537 00:23:04,000 --> 00:23:05,750 Jose finishes the cigar by 538 00:23:05,750 --> 00:23:08,670 rolling it in a hand-picked outer leaf. 539 00:23:08,670 --> 00:23:11,470 This guy could teach a master class. 540 00:23:12,300 --> 00:23:13,550 Yeah, come on. 541 00:23:13,550 --> 00:23:15,100 I mean, that is beautiful. 542 00:23:15,100 --> 00:23:17,600 Seriously, I mean, what a work of art. 543 00:23:17,600 --> 00:23:19,600 I, I'll, I'll think of a way I can cook with this, 544 00:23:19,600 --> 00:23:23,110 but I mean, I just, I can't believe we get that from these. 545 00:23:27,530 --> 00:23:29,360 Serious? As good as this? 546 00:23:29,360 --> 00:23:30,610 - Yes. - Shall we? 547 00:23:30,610 --> 00:23:32,910 - Let's do it. - Let's go. 548 00:23:32,910 --> 00:23:34,780 Oh my God, how difficult was that. 549 00:23:34,780 --> 00:23:37,040 While the tobacco we just rolled won't get smoked 550 00:23:37,040 --> 00:23:38,250 until the final cook, 551 00:23:38,620 --> 00:23:42,040 Jose shows us something that's actually smoking right now. 552 00:23:42,880 --> 00:23:44,460 What the hell is that thing? 553 00:23:46,500 --> 00:23:47,670 He made you a lechona. 554 00:23:47,670 --> 00:23:49,010 - Lechona. - Pork. 555 00:23:49,010 --> 00:23:50,550 - There's a pig in there? - Yeah. 556 00:23:52,430 --> 00:23:53,590 So these are banana leaves. 557 00:23:53,590 --> 00:23:54,550 Bloody hell. 558 00:23:54,930 --> 00:23:55,720 Kind of like in a hammock method. 559 00:24:00,140 --> 00:24:01,690 And the method this gentleman here, 560 00:24:01,690 --> 00:24:03,940 he's just swinging the pig? 561 00:24:07,820 --> 00:24:09,070 I've never seen since a glamorous pig in 562 00:24:09,070 --> 00:24:10,360 a hammock, let me tell you. 563 00:24:10,360 --> 00:24:12,030 What an amazing idea. 564 00:24:13,700 --> 00:24:14,870 - How crispy is that? - You want to try it? 565 00:24:15,320 --> 00:24:16,950 I'd love some, look how crispy that is there. 566 00:24:17,790 --> 00:24:21,080 We just literally pick it off the hammock? 567 00:24:21,080 --> 00:24:22,960 Oh my God. Gracias. 568 00:24:22,960 --> 00:24:24,250 That's gold. 569 00:24:25,500 --> 00:24:26,880 Oh my God. 570 00:24:26,880 --> 00:24:28,840 And it's a pig from the farm, too. 571 00:24:30,050 --> 00:24:31,670 Crispy. 572 00:24:33,010 --> 00:24:35,340 It's so good. Honestly. 573 00:24:35,340 --> 00:24:36,470 . 574 00:24:36,720 --> 00:24:37,930 Do you mind if I just go and just 575 00:24:37,930 --> 00:24:39,260 take a little bit of the pork butt? 576 00:24:39,260 --> 00:24:40,890 - Sí, sí. - Sí, oh my Lord. 577 00:24:40,890 --> 00:24:42,230 Oh my. 578 00:24:44,060 --> 00:24:45,190 Oh my Lord. 579 00:24:45,190 --> 00:24:46,270 . 580 00:24:46,270 --> 00:24:47,650 That is delicious. 581 00:24:47,650 --> 00:24:51,030 Sorry, off. 582 00:24:52,070 --> 00:24:54,990 . 583 00:24:56,320 --> 00:24:57,830 Wow. 584 00:24:57,830 --> 00:25:01,500 It's so succulent and incredibly flavorsome, honestly, 585 00:25:01,500 --> 00:25:02,960 I just want to go in a chair, 586 00:25:02,960 --> 00:25:05,290 knife and fork, and just sit here and eat. 587 00:25:05,290 --> 00:25:07,170 What an amazing way to cook a pig. 588 00:25:07,170 --> 00:25:08,130 I mean, it's delicious. 589 00:25:08,590 --> 00:25:11,510 I'd love to go up against Luis and, and use this. 590 00:25:11,510 --> 00:25:14,380 But how do I go up against him and spend, you know, 591 00:25:14,380 --> 00:25:17,180 from 3:00 in the morning swinging this freaking thing? 592 00:25:17,180 --> 00:25:18,970 I'll volunteer myself as your sous chef. 593 00:25:18,970 --> 00:25:19,930 Serious? 594 00:25:20,560 --> 00:25:21,350 Yeah, I'm trying to get you to beat Chef Luis. 595 00:25:21,810 --> 00:25:23,890 You'll swing the hammock. 596 00:25:23,890 --> 00:25:25,060 I'll babysit your pig. 597 00:25:25,060 --> 00:25:26,150 That would be amazing. 598 00:25:26,150 --> 00:25:27,730 - Let's do it. - One final request. 599 00:25:27,730 --> 00:25:30,440 Can I borrow the hammock just for 24 hours? 600 00:25:31,480 --> 00:25:32,990 No. 601 00:25:42,080 --> 00:25:43,620 It stays in the family, Gordon. 602 00:25:43,620 --> 00:25:45,830 But we are family, we look like brothers. 603 00:25:49,420 --> 00:25:51,550 Seriously? Exactly like this? 604 00:25:54,300 --> 00:25:56,470 I will show you the, the metals. 605 00:25:56,470 --> 00:25:58,430 The metals. So, these are the... 606 00:25:58,430 --> 00:26:00,510 - To make it. - Wow. 607 00:26:01,930 --> 00:26:02,930 - The biggest ones. - The biggest ones. 608 00:26:03,220 --> 00:26:05,140 Where are these from, Jose? 609 00:26:05,140 --> 00:26:06,810 . 610 00:26:09,650 --> 00:26:11,190 From the building of the roof of the house. 611 00:26:11,190 --> 00:26:13,820 Wow. Again, resourcefulness. 612 00:26:13,820 --> 00:26:15,900 - Ingenuity. - Amazing. 613 00:26:15,900 --> 00:26:17,110 So, are you ready? 614 00:26:17,110 --> 00:26:18,450 Yes. 615 00:26:18,450 --> 00:26:20,410 To build a hammock, Jose starts by laying out 616 00:26:20,410 --> 00:26:22,660 the rebar in a grid. 617 00:26:22,660 --> 00:26:24,240 It's almost like you're laying the foundation down 618 00:26:24,240 --> 00:26:27,120 where you would normally put cement in something like this. 619 00:26:27,120 --> 00:26:28,080 Mm-hmm. 620 00:26:29,330 --> 00:26:30,420 To hold it all together, 621 00:26:30,830 --> 00:26:32,590 Jose heads back into the pile of construction leftovers 622 00:26:32,590 --> 00:26:34,460 as one does in Cuba. 623 00:26:38,130 --> 00:26:39,840 But the MacGyver like thinking 624 00:26:39,840 --> 00:26:41,680 doesn't stop there. 625 00:26:41,680 --> 00:26:43,600 So, you're kind of seeing the nail there, 626 00:26:43,600 --> 00:26:44,890 and then he's using the nail to kind of 627 00:26:44,890 --> 00:26:47,100 spin the wire to grab it. 628 00:26:52,310 --> 00:26:54,650 You do this more better than rolling the cigar. 629 00:26:54,650 --> 00:26:56,320 Finally, I'm in his good books. 630 00:26:56,320 --> 00:26:58,030 That means a lot. 631 00:26:58,030 --> 00:27:00,240 Seriously, this morning we came out for tobacco, 632 00:27:00,240 --> 00:27:02,910 now I'm making a hammock for a pig. 633 00:27:04,910 --> 00:27:07,160 What an amazing technique. 634 00:27:07,160 --> 00:27:10,000 I'll tighten them up back at the cook. 635 00:27:10,000 --> 00:27:11,670 Seriously, I'm so grateful. 636 00:27:11,670 --> 00:27:14,250 - Mucho gracias. - Gracias, Jose. 637 00:27:15,210 --> 00:27:16,760 The lechon is the heartbeat. 638 00:27:16,760 --> 00:27:19,760 I mean, that's, that's the one missing ingredient 639 00:27:19,760 --> 00:27:21,720 I needed for this final cook. 640 00:27:21,720 --> 00:27:24,300 Not just the flavor of that beautiful baby pig 641 00:27:24,300 --> 00:27:26,810 but the technique, the hammock. 642 00:27:26,810 --> 00:27:28,640 And now I've got a sous chef. 643 00:27:28,640 --> 00:27:30,940 She's just gonna swing that pig in the hammock. 644 00:27:30,940 --> 00:27:33,310 So Luis said, "Get your hands dirty." 645 00:27:33,310 --> 00:27:35,230 I've gone above and beyond getting my hands dirty. 646 00:27:35,230 --> 00:27:36,570 I'm in it. 647 00:27:40,610 --> 00:27:43,820 With only one day left before the final cook, 648 00:27:43,820 --> 00:27:48,660 I'm heading west of Havana out to an organic farm to get myself 649 00:27:48,660 --> 00:27:51,620 some very special Cuban ingredients. 650 00:27:51,620 --> 00:27:53,000 And there she is there. 651 00:27:53,000 --> 00:27:54,080 Annabelle! 652 00:27:55,170 --> 00:27:57,670 - Hola. - Hola. 653 00:27:57,670 --> 00:28:00,300 Oh, man. Good to see you. 654 00:28:00,300 --> 00:28:01,380 - Cómo estás. - Are you well? 655 00:28:01,380 --> 00:28:02,470 Finally you made it. 656 00:28:02,470 --> 00:28:03,550 I finally made it. 657 00:28:03,550 --> 00:28:04,640 It's so nice to see you, darling. 658 00:28:06,100 --> 00:28:08,180 My pleasure. Welcome to Picato Gan Suca. 659 00:28:08,180 --> 00:28:09,350 It is beautiful. 660 00:28:09,350 --> 00:28:11,020 My goodness, me. 661 00:28:12,600 --> 00:28:14,650 One day left before the cook and I want to get my hands on 662 00:28:14,650 --> 00:28:17,570 something that is gonna surprise Luis. 663 00:28:17,570 --> 00:28:20,650 - Okay. - What makes this farm so unique? 664 00:28:20,650 --> 00:28:24,410 We arrived here 10 years ago and decided to 665 00:28:24,410 --> 00:28:26,160 establish an organic family farm. 666 00:28:26,160 --> 00:28:28,160 - So, all organic? - Yeah. 667 00:28:28,160 --> 00:28:30,200 And then staples, plantain. 668 00:28:30,200 --> 00:28:32,460 And many others. 669 00:28:32,460 --> 00:28:33,830 Uh, plantain... 670 00:28:33,830 --> 00:28:36,130 Is it, uh, is it the season now? 671 00:28:36,130 --> 00:28:37,880 - You have one here. - Where? 672 00:28:37,880 --> 00:28:39,210 Do you think that can work for you? 673 00:28:39,210 --> 00:28:41,050 Ah, yes. 674 00:28:41,050 --> 00:28:42,630 Annabelle, what's the best way to cut them there, 675 00:28:42,630 --> 00:28:43,590 so I don't destroy it? 676 00:28:44,260 --> 00:28:46,390 Well, you're a tall guy so I think you can just grab 677 00:28:46,390 --> 00:28:48,350 it a little bit and clean cut, please. 678 00:28:48,350 --> 00:28:50,560 - So, up there? - Yeah. 679 00:28:52,680 --> 00:28:54,270 Amazing. 680 00:28:54,270 --> 00:28:55,600 All good. 681 00:28:55,600 --> 00:28:57,110 Very good indeed. Thank you. 682 00:28:57,110 --> 00:28:58,440 Yes. 683 00:28:58,690 --> 00:29:00,530 Annabelle's farm is the outdoor equivalent 684 00:29:00,530 --> 00:29:02,150 of a grocery store. 685 00:29:02,150 --> 00:29:05,610 The only thing I'm missing is a four wheel drive shopping cart. 686 00:29:05,610 --> 00:29:07,160 - Is that fresh tamarind? - Yes. 687 00:29:07,160 --> 00:29:08,620 Wow. Look at that. 688 00:29:08,620 --> 00:29:10,240 As much as you want. 689 00:29:10,240 --> 00:29:12,200 That is beautiful. 690 00:29:12,660 --> 00:29:14,500 God, it's so ripe as well, look at that. 691 00:29:14,500 --> 00:29:16,380 You, you must go the opposite way like... 692 00:29:16,380 --> 00:29:17,460 . 693 00:29:17,460 --> 00:29:19,290 - Okay. - Yeah, just pull it. 694 00:29:19,290 --> 00:29:22,050 That's all right. Man. 695 00:29:22,050 --> 00:29:23,130 Let me try one. 696 00:29:23,130 --> 00:29:24,630 - Mm. - Mmm. 697 00:29:24,630 --> 00:29:25,720 Perfect. 698 00:29:25,720 --> 00:29:27,050 That is so tasty. 699 00:29:27,050 --> 00:29:28,010 Yeah. 700 00:29:28,640 --> 00:29:30,010 So, plantain, tamarind, is there anything 701 00:29:30,010 --> 00:29:31,850 else on this beautiful farm? 702 00:29:31,850 --> 00:29:33,230 Follow me. 703 00:29:33,230 --> 00:29:34,180 Another surprise. Where? 704 00:29:34,520 --> 00:29:36,560 Yeah. And these, you will love. 705 00:29:41,730 --> 00:29:44,110 So, do you know what it is? 706 00:29:44,110 --> 00:29:45,950 - This? - Yes. 707 00:29:45,950 --> 00:29:47,200 Yeah, it's a tree stump. 708 00:29:47,200 --> 00:29:48,870 Stop it, mushrooms. Come on. 709 00:29:48,870 --> 00:29:50,950 No, you're not even close. 710 00:29:50,950 --> 00:29:52,120 - Really? - Yeah. 711 00:29:52,120 --> 00:29:53,080 Go on. 712 00:29:53,540 --> 00:29:55,460 Just look around a little bit closer. 713 00:29:55,460 --> 00:29:57,500 And let me show you. 714 00:29:57,500 --> 00:29:58,830 . 715 00:29:59,920 --> 00:30:01,090 It's a beehive. 716 00:30:01,090 --> 00:30:03,090 Yeah, yeah. But no, no worry. 717 00:30:13,850 --> 00:30:15,230 There's a beehive in there? 718 00:30:15,230 --> 00:30:16,770 - Yeah. - And they don't sting? 719 00:30:16,770 --> 00:30:19,060 They don't. So, give me a hand. 720 00:30:19,060 --> 00:30:20,610 I have these tools here. 721 00:30:20,610 --> 00:30:23,030 I pull one side and you do the other. 722 00:30:23,480 --> 00:30:25,110 Watch out, you see already? 723 00:30:25,110 --> 00:30:26,700 Oh my God. 724 00:30:26,700 --> 00:30:29,490 - They're all there. - Bloody hell. 725 00:30:29,490 --> 00:30:31,030 Cracking that thing open, 726 00:30:31,030 --> 00:30:33,410 I honestly thought to begin with she was messing around. 727 00:30:33,410 --> 00:30:36,540 beehive, bees that don't sting. 728 00:30:36,540 --> 00:30:38,540 This is a beautiful, 729 00:30:38,540 --> 00:30:42,790 beautiful hive we found, you have here some pollen. 730 00:30:42,790 --> 00:30:45,300 You can see you have also some honey. 731 00:30:45,300 --> 00:30:46,510 And that, is that pollen there? 732 00:30:46,510 --> 00:30:47,590 - Yeah. - Is that pollen? 733 00:30:47,590 --> 00:30:48,800 Yes. 734 00:30:48,800 --> 00:30:49,760 Can we lay it down? 735 00:30:50,260 --> 00:30:52,390 Can you help me to open it a little bit more? 736 00:30:52,390 --> 00:30:54,310 So, yeah. Oh, watch out. 737 00:30:54,310 --> 00:30:56,310 There you go, oh, whoa, watch out, watch out. 738 00:30:56,310 --> 00:30:58,020 Slow, slowly, slowly. 739 00:30:58,020 --> 00:30:59,690 There we go. 740 00:30:59,690 --> 00:31:00,900 In any other country, 741 00:31:01,270 --> 00:31:04,610 I'd be wrapped up in a bloody bee suit, uh, scared 742 00:31:04,610 --> 00:31:06,740 about those bees creeping in under the suit. 743 00:31:06,740 --> 00:31:08,070 But that was majestic. 744 00:31:08,070 --> 00:31:09,490 That was just incredible. 745 00:31:09,490 --> 00:31:10,740 Would you like to try that? 746 00:31:10,740 --> 00:31:12,280 I have some. 747 00:31:12,280 --> 00:31:14,030 . 748 00:31:14,030 --> 00:31:17,540 - There you go. - No. Are you? 749 00:31:17,540 --> 00:31:20,170 I am very serious, man. 750 00:31:20,170 --> 00:31:21,830 Oh my God. Oh my God. 751 00:31:21,830 --> 00:31:23,250 This is the way my daughters likes to 752 00:31:23,250 --> 00:31:25,170 have some honey. 753 00:31:25,170 --> 00:31:26,380 Your, your daughter does this? 754 00:31:26,380 --> 00:31:27,920 Every morning. 755 00:31:27,920 --> 00:31:29,340 Thank you. 756 00:31:29,340 --> 00:31:30,470 That is extraordinary. 757 00:31:30,470 --> 00:31:31,720 There you go. 758 00:31:31,720 --> 00:31:34,350 And don't be scared. 759 00:31:38,850 --> 00:31:40,350 That is delicious. 760 00:31:40,350 --> 00:31:43,900 I thank them every day for the honey. 761 00:31:45,230 --> 00:31:47,480 That is unreal. 762 00:31:47,480 --> 00:31:50,450 That is un--believable. 763 00:31:52,070 --> 00:31:54,950 And bursting that little comb and then sucking that 764 00:31:54,950 --> 00:31:57,370 incredible honey, I mean, you can't, 765 00:31:57,370 --> 00:31:58,950 you can't buy that. 766 00:31:58,950 --> 00:32:02,040 You just, there's, there's, there's no amount of dollars 767 00:32:02,040 --> 00:32:04,880 anywhere on the planet that can buy that experience. 768 00:32:04,880 --> 00:32:07,210 Try some pollen also. 769 00:32:07,210 --> 00:32:10,220 What do you taste here? 770 00:32:10,220 --> 00:32:12,050 - Citrus. - Yeah. 771 00:32:12,050 --> 00:32:13,260 That's incredible. 772 00:32:13,260 --> 00:32:15,550 What a gift, thank you. Seriously. 773 00:32:15,550 --> 00:32:18,810 May I take some honey and some pollen? 774 00:32:18,810 --> 00:32:19,810 Yeah, definitely. 775 00:32:20,270 --> 00:32:21,810 Two very incredible secret weapons 776 00:32:21,810 --> 00:32:22,940 up my sleeve. 777 00:32:22,940 --> 00:32:24,560 Luis has got no idea this one's coming. 778 00:32:24,560 --> 00:32:26,440 Definitely, he will be surprised. 779 00:32:26,440 --> 00:32:27,400 Please. 780 00:32:27,690 --> 00:32:29,150 This country's been shut down for decades. 781 00:32:29,150 --> 00:32:31,030 I've opened the safe. 782 00:32:31,030 --> 00:32:33,530 I've gone in and on every layer, 783 00:32:33,530 --> 00:32:35,570 there's another trinket box full of majestic, 784 00:32:35,570 --> 00:32:38,410 amazing ingredients that I've never seen before. 785 00:32:38,410 --> 00:32:41,330 But the big shock, the bees, the honey. 786 00:32:41,330 --> 00:32:43,580 I'd never quite experienced anything like that. 787 00:32:43,580 --> 00:32:45,080 From a chef's point of view, honestly, 788 00:32:45,080 --> 00:32:46,840 it doesn't get better than that. 789 00:32:52,010 --> 00:32:54,630 Now, it's the day of the big cook. 790 00:32:54,630 --> 00:32:58,260 Mika was kind enough to get that pig started for me this morning. 791 00:32:58,260 --> 00:33:00,310 She's been up since the crack of dawn swinging that 792 00:33:00,310 --> 00:33:02,230 delicious pig in that hammock. 793 00:33:02,230 --> 00:33:05,100 Fingers crossed we've made headway. 794 00:33:05,100 --> 00:33:09,230 Now, Luis may know this island inside out, 795 00:33:09,230 --> 00:33:12,190 but I think I've got some amazing local ingredients that 796 00:33:12,190 --> 00:33:14,400 just may take him down. 797 00:33:18,410 --> 00:33:20,620 Luis. Mika. We good? 798 00:33:20,620 --> 00:33:23,120 - Hey. Hey! - Good to see you, bud. 799 00:33:23,120 --> 00:33:24,580 Oh my goodness, me. You good? 800 00:33:24,580 --> 00:33:25,790 Yes, I feel too good. 801 00:33:26,120 --> 00:33:27,210 How we doing? Early start this morning? 802 00:33:27,210 --> 00:33:29,090 - Hell, yeah. - That looks beautiful. 803 00:33:29,090 --> 00:33:30,050 How's it doing? 804 00:33:30,380 --> 00:33:31,300 Good, it's looking really good. 805 00:33:31,880 --> 00:33:33,220 Let me get a quick look, just to check. 806 00:33:33,220 --> 00:33:34,470 Oh my Lord. 807 00:33:34,720 --> 00:33:37,840 We're having a roasted pig in a hammock, how cool is that? 808 00:33:40,930 --> 00:33:42,220 It was extraordinary. 809 00:33:42,220 --> 00:33:44,680 You said get your hands dirty. 810 00:33:44,680 --> 00:33:46,310 They got battered and bruised. 811 00:33:46,310 --> 00:33:48,690 But the most amazing week honestly, Luis. 812 00:33:48,690 --> 00:33:49,650 Yes. 813 00:33:50,150 --> 00:33:51,440 And the car came back in one piece. 814 00:33:54,570 --> 00:33:57,450 What is that? Ah, what are you making? 815 00:33:58,780 --> 00:33:59,780 - La ropa vieja, ah. - Sí. 816 00:34:00,240 --> 00:34:02,120 Ropa vieja translates directly 817 00:34:02,120 --> 00:34:03,830 to old clothes. 818 00:34:03,830 --> 00:34:07,000 But it's actually a delicious recipe made from shredded beef. 819 00:34:07,000 --> 00:34:09,210 It's also Cuba's national dish. 820 00:34:09,210 --> 00:34:10,750 I'm doing something similar. 821 00:34:12,630 --> 00:34:14,170 I'm gonna do a classic, 822 00:34:14,170 --> 00:34:16,130 but I'm gonna lift it up a little bit. 823 00:34:16,130 --> 00:34:18,550 I'm gonna put a bit of, a bit of a twist on it. 824 00:34:18,550 --> 00:34:19,840 I'm gonna put a little bit of lechon, 825 00:34:20,100 --> 00:34:23,430 I'm gonna serve that with some beautiful, amazing honey. 826 00:34:23,430 --> 00:34:24,390 Yeah? 827 00:34:24,930 --> 00:34:26,350 It's from the bee that doesn't sting you. 828 00:34:26,350 --> 00:34:28,650 . 829 00:34:28,650 --> 00:34:30,110 He's laughing that you're putting pork in 830 00:34:30,110 --> 00:34:31,400 the ropa vieja. 831 00:34:31,400 --> 00:34:33,230 . 832 00:34:33,230 --> 00:34:34,730 He's under the impression that you're making 833 00:34:34,730 --> 00:34:36,490 a lechon Wellington. 834 00:34:36,490 --> 00:34:37,780 A Well... 835 00:34:37,780 --> 00:34:38,780 . 836 00:34:39,360 --> 00:34:41,950 No, I'm not going to make any Wellington, seriously. 837 00:34:41,950 --> 00:34:44,040 I don't think that'd go down too well here, trust me. 838 00:34:44,040 --> 00:34:45,910 The lechon is the star of the show. 839 00:34:45,910 --> 00:34:48,290 So, Luis seems to have thoughts about other ways 840 00:34:48,290 --> 00:34:50,130 to put it to use. 841 00:34:50,130 --> 00:34:51,420 I think he's gonna make his fish there and 842 00:34:51,420 --> 00:34:53,750 pray that pork fat kind of falls into his fish. 843 00:34:53,750 --> 00:34:55,130 I love that. 844 00:34:55,920 --> 00:34:57,800 Are you using any tobacco? 845 00:35:00,800 --> 00:35:03,810 Mika, could you get me some pork, please, darling? 846 00:35:03,810 --> 00:35:05,100 Yeah, of course. 847 00:35:05,100 --> 00:35:06,310 Gonna start shredding that. 848 00:35:06,560 --> 00:35:08,100 We'll start off with the butt I think, you know that. 849 00:35:08,100 --> 00:35:10,560 See this, how beautiful is that? 850 00:35:10,560 --> 00:35:12,400 Nice. 851 00:35:12,400 --> 00:35:14,980 Look at that, thank you. 852 00:35:14,980 --> 00:35:17,110 Thank you, darling. Great job, thank you. 853 00:35:17,110 --> 00:35:19,610 What cut is he, what cut would he like? 854 00:35:19,610 --> 00:35:20,910 . 855 00:35:21,200 --> 00:35:22,320 I think he's gonna hit the back, too, of the pork. 856 00:35:22,320 --> 00:35:23,410 Is that right? 857 00:35:23,410 --> 00:35:25,490 Oh my God. So beautiful. 858 00:35:26,910 --> 00:35:28,460 Gordon, do you mind doing me a favor and 859 00:35:28,460 --> 00:35:29,910 holding this rope really quick? 860 00:35:29,910 --> 00:35:31,080 - Seriously? - Yeah. 861 00:35:31,080 --> 00:35:33,170 I need to help Luis, too. Yeah. 862 00:35:33,170 --> 00:35:34,250 For how long? 863 00:35:34,250 --> 00:35:35,550 Just for a little bit. 864 00:35:35,550 --> 00:35:36,550 Hey, seriously. 865 00:35:37,090 --> 00:35:38,720 I'm helping him make tostones over here, Gordon. 866 00:35:38,720 --> 00:35:39,670 Is he running behind? 867 00:35:39,970 --> 00:35:41,180 I think I'm on team Cuba now. 868 00:35:41,180 --> 00:35:43,350 I mean, seriously, girl. 869 00:35:43,350 --> 00:35:48,180 So, I'll just multitask and do some leg exercises and pull 870 00:35:48,180 --> 00:35:49,980 and stretch at the same time. 871 00:35:49,980 --> 00:35:51,940 Okay. 872 00:35:51,940 --> 00:35:53,980 Bloody hell, that is hot, man. 873 00:35:53,980 --> 00:35:55,520 That's very hot. 874 00:35:55,520 --> 00:35:56,860 - Woo. - What, what? 875 00:35:56,860 --> 00:35:58,190 You make tostones back in London? 876 00:35:58,190 --> 00:35:59,360 What, what's he doing? 877 00:35:59,360 --> 00:36:01,610 Where, where, hey, seriously. 878 00:36:01,610 --> 00:36:03,280 Now you're his sous chef. 879 00:36:03,280 --> 00:36:04,410 Okay, now I'm gonna go to you. 880 00:36:06,240 --> 00:36:07,870 Just take the, take the... 881 00:36:07,870 --> 00:36:09,000 Wait, wait, I need to help him one more time. 882 00:36:09,000 --> 00:36:10,500 Oh, for God's sake. 883 00:36:10,500 --> 00:36:14,210 . 884 00:36:14,210 --> 00:36:16,500 What the, what the, what, what? 885 00:36:18,630 --> 00:36:19,590 What does that mean? 886 00:36:19,880 --> 00:36:20,840 He's singing his lullabies from 887 00:36:20,840 --> 00:36:22,430 his parents to the pig now. 888 00:36:22,430 --> 00:36:24,550 Okay, listen, forget the lullabies. 889 00:36:24,550 --> 00:36:26,640 Okay, I'll help you out, Gordon, I'll help you. 890 00:36:26,640 --> 00:36:28,600 Well, take over the pig, please. 891 00:36:28,600 --> 00:36:31,350 - I'm Team Gordon again. - Okay, thank you. 892 00:36:31,350 --> 00:36:32,890 Singing lullabies to a pig that 893 00:36:32,890 --> 00:36:35,310 I'm pretty sure is in the deepest of sleeps, 894 00:36:35,310 --> 00:36:37,820 Cuba continues to surprise me. 895 00:36:37,820 --> 00:36:39,820 It's time to unleash the Scottish surprise and show 896 00:36:39,820 --> 00:36:42,610 him that I, too, can get creative. 897 00:36:42,610 --> 00:36:43,820 - Luis. - Yes. 898 00:36:44,910 --> 00:36:45,990 Two seconds. 899 00:36:46,410 --> 00:36:48,620 At the beginning of the week, you said be resourceful. 900 00:36:48,620 --> 00:36:54,500 I'm taking the fat from the pig and tenderizing my lechon ropa. 901 00:36:54,500 --> 00:36:55,630 Wow! 902 00:36:55,630 --> 00:36:57,710 In the what, in the what? 903 00:36:57,710 --> 00:37:00,000 - Ropa vieja. - It's ropa vieja. 904 00:37:00,000 --> 00:37:01,130 Ropa vieja. 905 00:37:03,220 --> 00:37:04,800 That is, does he like the idea? 906 00:37:04,800 --> 00:37:06,720 . 907 00:37:06,720 --> 00:37:08,560 He loves it, he says you're being very resourceful. 908 00:37:08,560 --> 00:37:09,640 There's more grease in here than 909 00:37:09,640 --> 00:37:10,930 there is in Roberto's hair. 910 00:37:16,980 --> 00:37:18,480 It's cool, think of the money you're saving 911 00:37:18,480 --> 00:37:19,730 on shampoo and conditioner. 912 00:37:21,320 --> 00:37:23,190 Exactly, resourcefulness again. 913 00:37:23,190 --> 00:37:25,700 While Cuba has surprised me at every turn, 914 00:37:25,700 --> 00:37:28,530 it seems Luis is determined to keep it coming. 915 00:37:31,910 --> 00:37:33,080 Oh, it's lovely. 916 00:37:36,040 --> 00:37:37,210 See, I never thought you'd be 917 00:37:37,210 --> 00:37:39,590 serving mango with pork. 918 00:37:43,010 --> 00:37:44,670 I love the idea of that mango with the pork. 919 00:37:44,670 --> 00:37:45,930 You serving it on the pig skin? 920 00:37:45,930 --> 00:37:49,140 No, now he's getting all posh. 921 00:37:49,140 --> 00:37:51,930 Ah, you got the pig, wow, he's got the pork fat underneath 922 00:37:51,930 --> 00:37:53,810 that now, so it's acting like a little trivet. 923 00:37:53,810 --> 00:37:55,310 Oh, nice. 924 00:37:55,310 --> 00:37:57,350 I think you got to be scared, Gordon. 925 00:37:57,650 --> 00:38:00,020 The guests are due to arrive any minute. 926 00:38:00,020 --> 00:38:02,230 And I think we're both feeling the heat. 927 00:38:02,230 --> 00:38:04,690 And while it's easy for us to fuss over the lechon, 928 00:38:04,690 --> 00:38:07,660 we can't forget about the beautiful lionfish. 929 00:38:07,660 --> 00:38:10,370 Now, I've drudged these lionfish in some smoked paprika, 930 00:38:10,370 --> 00:38:12,790 and I'm gonna get them really nice and crispy, 931 00:38:12,790 --> 00:38:16,370 almost like a nice little sort of lionfish goujon. 932 00:38:17,870 --> 00:38:21,460 I roasted it first and I stuck it in the ropa vieja. 933 00:38:23,090 --> 00:38:24,090 A fusion. 934 00:38:24,670 --> 00:38:25,300 They're adding a little bit of sweetness to it. 935 00:38:28,760 --> 00:38:30,090 Hope so. 936 00:38:30,090 --> 00:38:31,720 Just as I'm finishing the fish dish. 937 00:38:31,720 --> 00:38:32,850 Beautiful. 938 00:38:33,220 --> 00:38:35,640 Suddenly, Annabelle and her husband along 939 00:38:35,640 --> 00:38:37,310 with Roberto and the other members of 940 00:38:37,310 --> 00:38:38,480 the car club are here. 941 00:38:38,480 --> 00:38:39,440 Nice to see you. 942 00:38:41,820 --> 00:38:42,940 Hi, guys. 943 00:38:44,610 --> 00:38:47,030 Their arrival is a harsh wake up call. 944 00:38:47,030 --> 00:38:49,740 Time to pull it all together. 945 00:38:52,740 --> 00:38:54,490 Okay, Luis, we good? 946 00:38:54,490 --> 00:38:56,830 You got the use of my fryer. 947 00:38:56,830 --> 00:38:59,620 Would you like some help? Luis. 948 00:39:07,300 --> 00:39:08,840 Moving fast, Gordon. 949 00:39:08,840 --> 00:39:11,680 Always.. 950 00:39:11,680 --> 00:39:13,930 It's a race to the finish as we put our final touches 951 00:39:13,930 --> 00:39:15,140 on our dishes. 952 00:39:19,270 --> 00:39:20,520 Would you like some help? 953 00:39:22,650 --> 00:39:25,020 While a touch of honey finishes off one dish, 954 00:39:25,020 --> 00:39:28,700 Chef Luis borrows Mika to help plate his. 955 00:39:34,160 --> 00:39:35,790 - Luis. - Yay. 956 00:39:35,790 --> 00:39:36,870 - Well done. - Gordon. 957 00:39:36,870 --> 00:39:38,660 - Bravo. - Okay. 958 00:39:38,660 --> 00:39:40,830 Good job, girl. Amazing. 959 00:39:40,830 --> 00:39:42,710 Thank God you got a sous chef. 960 00:39:42,710 --> 00:39:43,790 Good luck, guys. 961 00:39:43,790 --> 00:39:46,170 Right. Let's go. 962 00:39:47,920 --> 00:39:49,050 Hola. 963 00:39:49,050 --> 00:39:50,130 Hola. 964 00:39:50,130 --> 00:39:51,180 Wow. 965 00:39:53,640 --> 00:39:54,800 Excellent. 966 00:39:54,800 --> 00:39:57,310 Welcome everybody, so nice to see you. 967 00:39:57,310 --> 00:40:00,850 Luis is serving a traditional beef ropa vieja, 968 00:40:00,850 --> 00:40:02,600 paired with glazed plantain, 969 00:40:02,600 --> 00:40:05,230 grilled lionfish, served with pineapples, peppers, 970 00:40:05,230 --> 00:40:06,730 parsley and lemon and 971 00:40:06,730 --> 00:40:09,990 a caramelized lechon served with a mango sauce, 972 00:40:09,990 --> 00:40:13,490 cinnamon and a touch of that precious honey. 973 00:40:13,490 --> 00:40:17,410 My take on the ropa vieja features tobacco smoked lechon 974 00:40:17,410 --> 00:40:20,330 and tamarind and it's served with pork stuffed croquettes 975 00:40:20,330 --> 00:40:21,920 drizzled with honey. 976 00:40:21,920 --> 00:40:24,420 My lionfish has been seasoned and deep fried and 977 00:40:24,420 --> 00:40:26,920 paired with a roasted guava salsa. 978 00:40:26,920 --> 00:40:29,300 And my crispy lechon comes with a mojo sauce 979 00:40:29,300 --> 00:40:31,470 of citrus and herbs. 980 00:40:31,470 --> 00:40:32,970 Amazing. Mucho gracias. 981 00:40:34,890 --> 00:40:36,550 Thank you, thank you very much, chef. 982 00:40:43,140 --> 00:40:44,440 I can't tell which one is... 983 00:40:44,440 --> 00:40:46,190 It's really good. 984 00:40:46,560 --> 00:40:47,860 Wow, they're digging in, aren't they? 985 00:40:47,860 --> 00:40:50,400 And it's so nice to see Roberto's, uh, mates 986 00:40:50,400 --> 00:40:51,650 from the car club. 987 00:40:51,650 --> 00:40:52,740 I think they like it... 988 00:40:52,740 --> 00:40:55,320 . 989 00:40:55,320 --> 00:40:56,620 He said that they're really liking his food 990 00:40:56,620 --> 00:40:57,780 a lot more than yours he thinks. 991 00:40:57,780 --> 00:40:58,740 Well. 992 00:40:59,200 --> 00:41:00,750 This fish is good, but I prefer this one. 993 00:41:00,750 --> 00:41:02,660 Mm-hmm, I, I prefer that one, yes, that one, no. 994 00:41:02,660 --> 00:41:05,500 - This one is not dry at all. - Yeah, yes. 995 00:41:05,500 --> 00:41:06,880 The taste is amazing, the sauce. 996 00:41:06,880 --> 00:41:09,250 - Wow. - The sauce is amazing. 997 00:41:09,250 --> 00:41:11,170 It all started with the lechon. 998 00:41:11,170 --> 00:41:14,050 What I'd like to do is take the rest of that pig 999 00:41:14,050 --> 00:41:15,550 back in my suitcase home. 1000 00:41:17,350 --> 00:41:19,560 Take the head, leave him the body. 1001 00:41:20,260 --> 00:41:23,640 I preferred Luis's ropa vieja, it's very good. 1002 00:41:23,640 --> 00:41:27,440 But to be honest, Gordon's is good, too, 1003 00:41:27,440 --> 00:41:30,610 so it's a bit like, almost tied. 1004 00:41:30,610 --> 00:41:32,110 But I tried this with the mango sauce 1005 00:41:32,110 --> 00:41:33,700 and it's really nice. 1006 00:41:33,700 --> 00:41:36,360 The meat is not so soft, but the sauce, 1007 00:41:36,360 --> 00:41:39,490 the flavor and the onions are amazing. 1008 00:41:39,490 --> 00:41:41,290 Right, it looks like they're done, 1009 00:41:41,290 --> 00:41:42,410 and it's time to find out the verdict. 1010 00:41:42,410 --> 00:41:43,500 I'll see you again in Miami. 1011 00:41:43,910 --> 00:41:45,460 I'm more than happy to show you our country. 1012 00:41:45,460 --> 00:41:46,790 Right. You ready to prepare your misery? 1013 00:41:46,790 --> 00:41:48,380 - Yeah. - Yes? You ready? 1014 00:41:50,750 --> 00:41:52,630 - Okay, wow. - Well then. 1015 00:41:52,630 --> 00:41:54,300 We want to have a round of, 1016 00:41:54,300 --> 00:41:56,220 of applause for both of you. 1017 00:41:56,220 --> 00:41:57,680 Well done, guys. 1018 00:41:57,680 --> 00:42:00,680 Because we have enjoyed this a lot. 1019 00:42:00,680 --> 00:42:04,020 I mean, it was difficult for us to decide, being very honest. 1020 00:42:04,020 --> 00:42:08,270 Okay, so the pork, both were fantastic, we're, 1021 00:42:08,270 --> 00:42:11,070 we're giving the edge to Luis. 1022 00:42:11,070 --> 00:42:12,150 It was very good. 1023 00:42:12,150 --> 00:42:13,360 Bravo. 1024 00:42:13,360 --> 00:42:15,190 . 1025 00:42:15,190 --> 00:42:19,070 The mango sauce as a secret ingredient was fantastic. 1026 00:42:19,070 --> 00:42:20,870 Yeah, beautiful. Congrats. 1027 00:42:20,870 --> 00:42:22,200 Seriously, I'm happy for you. 1028 00:42:22,200 --> 00:42:23,660 But it's early days. 1029 00:42:23,660 --> 00:42:25,910 So, the second dish. 1030 00:42:25,910 --> 00:42:29,630 The fish, we all voted for this one over here 1031 00:42:29,630 --> 00:42:30,710 and it was Gordon's. 1032 00:42:30,710 --> 00:42:32,960 I mean, it was fantastic. 1033 00:42:32,960 --> 00:42:35,260 We loved it. 1034 00:42:35,260 --> 00:42:39,180 So, one, one, it all comes down to the ropa vieja. 1035 00:42:40,010 --> 00:42:42,140 And both are fantastic. 1036 00:42:42,140 --> 00:42:47,390 But we have to be honest, we fell for Gordon's ropa vieja. 1037 00:42:47,390 --> 00:42:49,190 Yeah. Come on. 1038 00:42:49,190 --> 00:42:51,020 - We, we have to. - Congratulations. 1039 00:42:51,020 --> 00:42:53,650 Yes. Just amazing man. 1040 00:42:53,650 --> 00:42:54,780 Both of you are great. 1041 00:42:55,110 --> 00:42:57,570 We were amazed because ropa vieja is like 1042 00:42:57,570 --> 00:43:01,530 our national dish, and for you being for the first time in Cuba 1043 00:43:01,530 --> 00:43:04,620 and having done that, you did a great job. 1044 00:43:04,620 --> 00:43:07,290 It's been a dream to be part of this experience. 1045 00:43:07,290 --> 00:43:10,670 You said get your hands dirty and fingers crossed I've, 1046 00:43:10,670 --> 00:43:13,920 I've done justice to your incredible country. 1047 00:43:13,920 --> 00:43:15,760 I'm going to miss you all and especially you. 1048 00:43:15,760 --> 00:43:17,010 - Ciao, ciao. - Ciao, ciao, ciao. 1049 00:43:17,010 --> 00:43:18,170 - Bravo. - Ciao, ciao. 1050 00:43:18,170 --> 00:43:19,220 Thank you, God bless. 1051 00:43:19,220 --> 00:43:20,470 . 1052 00:43:20,760 --> 00:43:22,970 Wow, I've had the most amazing week here 1053 00:43:22,970 --> 00:43:25,180 in Cuba, and seeing this stunning island from 1054 00:43:25,180 --> 00:43:26,810 a chef's perspective, honestly, 1055 00:43:26,810 --> 00:43:29,190 it's a once in a lifetime opportunity. 1056 00:43:29,190 --> 00:43:32,270 I've ventured to the coast through caves and countryside to 1057 00:43:32,270 --> 00:43:35,230 find some truly unique, extraordinary ingredients from 1058 00:43:35,230 --> 00:43:37,650 going spear fishing for venomous lionfish to 1059 00:43:37,650 --> 00:43:39,280 making a hammock for a pig, 1060 00:43:39,280 --> 00:43:41,530 to sucking honey straight from a beehive, 1061 00:43:41,530 --> 00:43:44,330 this country has really opened my eyes and shown me that 1062 00:43:44,330 --> 00:43:47,540 nothing is impossible if you set your sights on it. 1063 00:43:47,540 --> 00:43:50,750 The resourcefulness, the ingenuity and the creativity 1064 00:43:50,750 --> 00:43:52,880 from the Cuban people is second to none. 1065 00:43:52,880 --> 00:43:54,500 And as they say here on this island... 1066 00:43:54,500 --> 00:43:56,130 See you later. 1067 00:43:56,130 --> 00:43:57,920 Off to my next adventure. 1068 00:44:00,880 --> 00:44:02,220 Captioned by Cotter Media Group. 76311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.