All language subtitles for Gold.Rush.S15E00.Miners.vs.Mother.Nature.1080p.WEB.h264-FREQUENCY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,467 --> 00:00:05,734 [man] Let's mine some gold. 2 00:00:06,867 --> 00:00:08,700 [narrator] Over six short months 3 00:00:08,700 --> 00:00:11,400 from spring to fall, 4 00:00:11,400 --> 00:00:15,000 -the Klondike's toughest gold miners... - [grunts] 5 00:00:17,800 --> 00:00:19,166 ...battle Mother Nature. 6 00:00:19,166 --> 00:00:20,467 [man on radio] I need help now. 7 00:00:20,467 --> 00:00:21,800 I broke through the ice. 8 00:00:22,567 --> 00:00:24,066 [narrator] From violent storms... 9 00:00:24,066 --> 00:00:25,667 [man 1] What [bleep] do we do here? 10 00:00:25,667 --> 00:00:28,166 Somebody give me a [bleep] radio. 11 00:00:28,166 --> 00:00:30,433 -[narrator] ...to floods... -Please don't sink, please don't sink. 12 00:00:31,367 --> 00:00:32,500 Oh, I'm goin', I'm goin', I'm goin'. 13 00:00:34,500 --> 00:00:36,367 [narrator] ...and summer wildfires... 14 00:00:36,367 --> 00:00:38,367 [man] [bleep] It's coming this way now. 15 00:00:38,367 --> 00:00:40,767 [Tony speaking] 16 00:00:40,767 --> 00:00:42,567 -[narrator] ...in their quest... - [men screaming] 17 00:00:42,567 --> 00:00:43,767 Plant's on fire! 18 00:00:43,767 --> 00:00:45,900 [narrator] ...to bring in as much gold 19 00:00:45,900 --> 00:00:48,533 as possible before winter 20 00:00:49,467 --> 00:00:52,700 -shuts them down. -[man 1] Wholly Moses! 21 00:00:52,700 --> 00:00:54,166 [both] Yeah! 22 00:00:54,166 --> 00:00:56,600 [man 2] You guys, you just broke another record. 23 00:01:07,266 --> 00:01:09,200 [narrator] The Klondike, 24 00:01:09,200 --> 00:01:12,700 one hundred and fifty miles south of the Arctic Circle, 25 00:01:14,500 --> 00:01:20,266 in winter, temperatures drop to minus 50 degree Fahrenheit, 26 00:01:20,266 --> 00:01:24,333 blanketing the landscape with upwards of six feet of snow 27 00:01:24,767 --> 00:01:26,600 and freezing everything. 28 00:01:31,467 --> 00:01:34,367 So when the miners want to get a jump on the season... 29 00:01:34,367 --> 00:01:35,800 So much snow 30 00:01:36,266 --> 00:01:37,800 we have. 31 00:01:37,800 --> 00:01:39,867 Oh, jeez. 32 00:01:39,867 --> 00:01:42,600 [narrator] ...they have to battle these frigid conditions. 33 00:01:42,600 --> 00:01:44,567 [Tony] Come on in. 34 00:01:44,567 --> 00:01:49,700 [narrator] And fire up machines that have been frozen solid for six months. 35 00:01:52,266 --> 00:01:54,500 [Tony speaking] 36 00:02:03,467 --> 00:02:05,700 [narrator] March 2021, 37 00:02:06,300 --> 00:02:09,100 king of the Klondike, Tony Beets, 38 00:02:09,100 --> 00:02:11,734 is determined to start his season early 39 00:02:12,166 --> 00:02:14,166 and needs his D10 dozer 40 00:02:14,166 --> 00:02:18,400 to clear hundreds of tons of snow and ice from his claim. 41 00:02:23,900 --> 00:02:25,400 [engine misfiring] 42 00:02:26,367 --> 00:02:27,367 [woman] Well, they're frozen. 43 00:02:27,367 --> 00:02:29,266 [Tony] [bleep] 44 00:02:29,266 --> 00:02:32,433 At minus 30 nothing wants to work with you. 45 00:02:35,200 --> 00:02:36,800 [narrator] The engine oil is frozen, 46 00:02:37,200 --> 00:02:39,600 but Tony has a plan. 47 00:02:40,200 --> 00:02:41,333 [Tony speaking] 48 00:03:02,200 --> 00:03:05,867 [narrator] The bush fix warms the air above freezing 49 00:03:05,867 --> 00:03:07,800 to thaw out the fuel. 50 00:03:08,767 --> 00:03:09,800 Okay, I'm ready. 51 00:03:09,800 --> 00:03:11,300 [Tony speaking] 52 00:03:18,100 --> 00:03:19,133 [engine ignites] 53 00:03:20,400 --> 00:03:21,533 [engine revving] 54 00:03:24,100 --> 00:03:25,900 [engine sputtering] 55 00:03:50,800 --> 00:03:51,800 [Michael speaking] 56 00:03:51,800 --> 00:03:53,500 [Tony speaking] 57 00:03:57,200 --> 00:03:59,100 [narrator] The D10 back in action, 58 00:03:59,100 --> 00:04:02,734 Tony opens up his Paradise Hill mine site. 59 00:04:06,767 --> 00:04:09,133 [narrator] And gets his season underway. 60 00:04:10,200 --> 00:04:11,700 [Tony speaking] 61 00:04:18,867 --> 00:04:21,266 [Kevin] We're in a big push right now to expose the cuts. 62 00:04:21,266 --> 00:04:22,834 Get them all ready to go. 63 00:04:23,700 --> 00:04:24,800 Gold is high right now. 64 00:04:24,800 --> 00:04:27,900 So strike while the iron is hot. 65 00:04:40,100 --> 00:04:42,233 [narrator] In April 2022, 66 00:04:44,166 --> 00:04:46,400 rookie miner, Fred Lewis, 67 00:04:46,400 --> 00:04:50,000 is waiting for the breakup of the mighty Yukon River. 68 00:04:50,000 --> 00:04:52,567 -[man] You guys, watch out! -Oh, yeah. Back, back, back. 69 00:04:52,567 --> 00:04:55,400 [narrator] So he can get to his California Creek claim 70 00:04:55,400 --> 00:04:57,533 and start his season. 71 00:05:00,367 --> 00:05:01,800 -[snaps] -[all exclaiming] 72 00:05:01,800 --> 00:05:03,667 [men laughing] 73 00:05:03,667 --> 00:05:05,200 -[Fred] Listen. -[engine blaring] 74 00:05:05,200 --> 00:05:08,000 -[laughs] -[camera shutter clicks] 75 00:05:08,967 --> 00:05:11,634 it is official. It's go time. 76 00:05:17,800 --> 00:05:20,166 [narrator] Once the ice clears completely, 77 00:05:20,166 --> 00:05:22,000 Fred ferries across 78 00:05:22,000 --> 00:05:24,734 and heads 40 miles to his mine site. 79 00:05:27,467 --> 00:05:31,033 Only for Mother Nature to punch him in the gut. 80 00:05:31,700 --> 00:05:33,600 What the [bleep] is that? 81 00:05:36,700 --> 00:05:38,867 Holy crap. 82 00:05:38,867 --> 00:05:40,600 -[man] That's-- -[Fred] Oh, my [bleep]. 83 00:05:40,600 --> 00:05:42,266 Wow. 84 00:05:42,266 --> 00:05:44,400 Our entire claim is under ice. 85 00:05:48,367 --> 00:05:50,000 [narrator] A quarter-mile long, 86 00:05:50,000 --> 00:05:55,100 thirty-foot thick sheet of ice covers his entire claim. 87 00:05:55,100 --> 00:05:58,400 Making his gold rich pay dirt inaccessible. 88 00:05:59,400 --> 00:06:02,433 Our entire infrastructure is gone. 89 00:06:05,700 --> 00:06:08,600 If we don't break this ice up, we're gonna be sitting here losing money. 90 00:06:08,600 --> 00:06:09,967 This ice has to go. 91 00:06:09,967 --> 00:06:11,533 It's stealing our gold, guys. 92 00:06:13,200 --> 00:06:15,166 [narrator] Fred can't afford to wait 93 00:06:15,166 --> 00:06:17,166 for Mother Nature's thaw, 94 00:06:17,166 --> 00:06:20,667 so he goes to war on the giant block of ice. 95 00:06:20,667 --> 00:06:22,200 [Fred] I'll try and break the ice with the bucket. 96 00:06:23,000 --> 00:06:24,600 Oh, [bleep]. 97 00:06:27,066 --> 00:06:28,600 -Oh! -[man laughs] 98 00:06:28,600 --> 00:06:29,700 [Fred] Fire it up. 99 00:06:32,266 --> 00:06:34,066 [Stuart] We've got water. 100 00:06:34,066 --> 00:06:37,100 That should facilitate this [bleep] to melt faster. 101 00:06:39,667 --> 00:06:41,033 [whirring] 102 00:06:43,900 --> 00:06:44,867 [Stuart] [bleep] crazy. 103 00:06:44,867 --> 00:06:47,500 Really gonna treat a poor chainsaw like this? 104 00:06:47,500 --> 00:06:49,600 It's ice. 105 00:06:49,600 --> 00:06:53,900 [narrator] But all Fred's attempts failed to clear the ice. 106 00:06:53,900 --> 00:06:56,233 [Fred] This ice is really [bleep] everything. 107 00:06:56,867 --> 00:06:58,000 It feels like we're coming here 108 00:06:58,000 --> 00:06:59,900 with our hands tied behind 100 backs 109 00:06:59,900 --> 00:07:01,467 and just getting punched in the face. 110 00:07:01,467 --> 00:07:03,300 It's not the way to start a season. 111 00:07:04,767 --> 00:07:08,100 [Stuart] We are so far behind schedule at this moment in time, 112 00:07:08,100 --> 00:07:12,467 so we have to take action and take control of the creek. 113 00:07:12,467 --> 00:07:15,767 We don't have any other way to do it, I think, but to go up there 114 00:07:15,767 --> 00:07:19,266 and, uh, and try and make the creek go back where it belongs somehow. 115 00:07:19,266 --> 00:07:22,033 And that should facilitate melting the ice on the right side. 116 00:07:26,166 --> 00:07:28,567 [narrator] The clock ticking on his season, 117 00:07:28,567 --> 00:07:30,634 Fred throws a Hail Mary. 118 00:07:32,467 --> 00:07:36,133 He deploys an excavator to create an ice bed, 119 00:07:37,400 --> 00:07:40,500 redirect the creek over the top of the ice sheet. 120 00:07:42,600 --> 00:07:44,200 And speed up the melt. 121 00:07:47,667 --> 00:07:48,667 [Fred] All right, ice. 122 00:07:48,667 --> 00:07:50,300 You may be winning this battle, 123 00:07:51,266 --> 00:07:52,600 but we're gonna win this war. 124 00:07:53,200 --> 00:07:54,100 It's a little bit risky. 125 00:07:54,100 --> 00:07:56,700 If we sink this 220, we're freaking done. 126 00:07:59,166 --> 00:08:00,900 [man speaking] 127 00:08:05,166 --> 00:08:06,900 [Fred] Oh! 128 00:08:08,400 --> 00:08:09,867 Wow. 129 00:08:09,867 --> 00:08:13,667 That's like 20,000 pounds of ice you just broke. 130 00:08:13,667 --> 00:08:14,934 Yeah! 131 00:08:16,200 --> 00:08:17,600 That was massive. 132 00:08:23,367 --> 00:08:24,533 Whoo! 133 00:08:29,166 --> 00:08:31,000 -[man] Go get that. -[Fred] Here we go. 134 00:08:31,000 --> 00:08:33,533 We've got a little bit of ice that's holding. 135 00:08:35,400 --> 00:08:37,233 Fingers crossed it works. 136 00:08:43,567 --> 00:08:44,834 Wow. 137 00:08:51,767 --> 00:08:53,300 [Fred] Just be really careful. 138 00:08:57,166 --> 00:08:58,600 [Fred exclaiming] 139 00:09:01,266 --> 00:09:02,533 [Fred] [bleep]! 140 00:09:05,300 --> 00:09:06,700 Well, there goes the ice dam. 141 00:09:10,100 --> 00:09:12,433 This is definitely not gonna work. 142 00:09:13,266 --> 00:09:14,533 [bleep] 143 00:09:21,567 --> 00:09:24,100 [narrator] Forced to wait for the ice to thaw, 144 00:09:24,100 --> 00:09:26,567 Fred loses months of his season 145 00:09:26,567 --> 00:09:28,800 and his battle with Mother Nature. 146 00:09:30,100 --> 00:09:32,200 [Fred] I'm just at the end of my rope, man. 147 00:09:38,000 --> 00:09:39,233 [Parker] All right, here's the first push. 148 00:09:42,300 --> 00:09:45,166 [narrator] When the Yukon spring's rising temperatures 149 00:09:45,166 --> 00:09:47,100 melt the snow and ice... 150 00:09:47,100 --> 00:09:48,767 [man speaking] 151 00:09:48,767 --> 00:09:52,700 -[narrator] ...the miners rush to start sluicing. -[man] Fire it up. 152 00:09:52,700 --> 00:09:54,867 [narrator] And put gold in the box. 153 00:09:54,867 --> 00:09:56,300 [man] Here we go. 154 00:09:59,700 --> 00:10:03,767 [narrator] But the big thaw brings its own problems. 155 00:10:03,767 --> 00:10:07,300 When the frozen ground turns into a sloppy sludge. 156 00:10:10,200 --> 00:10:11,500 The [bleep] killing us. 157 00:10:13,000 --> 00:10:14,767 The trucks are wallowing in the mud, 158 00:10:14,767 --> 00:10:17,000 dozers getting stuck everywhere. 159 00:10:17,000 --> 00:10:18,233 It's a mess. 160 00:10:21,467 --> 00:10:22,533 Oh, [bleep]. 161 00:10:23,266 --> 00:10:24,400 Come on! 162 00:10:26,567 --> 00:10:30,233 [bleep] slimy as [bleep] hell. 163 00:10:30,567 --> 00:10:31,700 [bleep] 164 00:10:35,166 --> 00:10:36,300 [Parker] Damn it! 165 00:10:38,900 --> 00:10:40,800 [narrator] In 2016, 166 00:10:40,800 --> 00:10:42,767 twenty-one-year-old Parker Schnabel 167 00:10:42,767 --> 00:10:46,000 is under pressure to get on the gold 168 00:10:46,000 --> 00:10:47,800 when disaster strikes. 169 00:10:48,600 --> 00:10:50,100 [man speaking] 170 00:10:52,100 --> 00:10:53,133 [bleep] 171 00:10:53,800 --> 00:10:55,533 -[bleep] -[engine revving] 172 00:11:01,967 --> 00:11:05,166 [Parker] Why around here does it always have to be a worst-case scenario? 173 00:11:05,166 --> 00:11:07,634 That is monumental [bleep]. 174 00:11:15,100 --> 00:11:19,166 Why around here does it always have to be a worst-case scenario? 175 00:11:19,166 --> 00:11:23,600 [narrator] Parker Schnabel is battling Mother Nature's spring thaw. 176 00:11:24,300 --> 00:11:27,367 That is monumental [bleep]. 177 00:11:27,367 --> 00:11:32,200 [narrator] His vital 46-ton excavator is stuck in the mud. 178 00:11:34,266 --> 00:11:35,600 [Parker] What'd you do? 179 00:11:35,600 --> 00:11:38,400 [Gerald] Backed in a little and then it's just a little too far. 180 00:11:39,667 --> 00:11:41,200 The next thing you know, it's sunk. 181 00:11:41,200 --> 00:11:44,900 [Parker] You couldn't walk across that, like, with your legs. 182 00:11:45,367 --> 00:11:47,000 Let alone a [bleep] excavator. 183 00:11:47,000 --> 00:11:49,300 [Gerald] It really wasn't that bad when I got in there. 184 00:11:49,300 --> 00:11:51,066 [Parker] There's nothing to even say about this 185 00:11:51,066 --> 00:11:53,000 because it's how big of a [bleep] it is. 186 00:11:53,000 --> 00:11:55,400 -[Gerald] I agree. -[Parker] Yeah, so just... 187 00:11:55,400 --> 00:11:57,300 let's just keep our [bleep] mouths shut. 188 00:12:01,200 --> 00:12:02,233 Mitch, Brennan, 189 00:12:02,233 --> 00:12:04,734 grab a couple hose and help pull me out of here. 190 00:12:10,100 --> 00:12:11,233 You ready? 191 00:12:16,200 --> 00:12:17,500 [Mitch] We can get it. 192 00:12:20,500 --> 00:12:21,900 [Parker] Come on. 193 00:12:24,066 --> 00:12:25,233 [bleep] 194 00:12:27,266 --> 00:12:29,000 [Mitch] Oh, man. It's really leaning now. 195 00:12:29,767 --> 00:12:31,800 [Brennan] Stop! Sinks. 196 00:12:32,867 --> 00:12:35,700 It's suctioned into the bottom with all that mud. 197 00:12:35,700 --> 00:12:38,600 It's like quicksand, so you [bleep] sink instantly. 198 00:12:39,900 --> 00:12:43,033 [Parker] We just got to get the mud out so we can break the suction. 199 00:12:43,467 --> 00:12:45,266 It's gonna be messy. 200 00:12:45,266 --> 00:12:48,367 Maybe we can just pull out some of this soft stuff here, 201 00:12:48,367 --> 00:12:51,567 -and then we kind of work this down a little bit. -Yeah. 202 00:12:51,567 --> 00:12:56,133 [narrator] To help release this stricken excavator from the mud's vice-like grip, 203 00:12:57,500 --> 00:13:00,333 Mitch and Brennan dig a trench alongside it. 204 00:13:02,467 --> 00:13:03,734 [Mitch] It's movin'. 205 00:13:05,767 --> 00:13:07,767 [Mitch] The machine's sinking as we speak. 206 00:13:07,767 --> 00:13:09,066 Come on! Go, go, go! 207 00:13:09,066 --> 00:13:10,433 [Brennan] Get in there, Parker. 208 00:13:12,567 --> 00:13:13,667 Come on, baby. 209 00:13:13,667 --> 00:13:14,900 [all] Come on! 210 00:13:17,367 --> 00:13:18,600 Come on. 211 00:13:25,867 --> 00:13:27,233 [Brennan] Come on. 212 00:13:32,266 --> 00:13:33,800 [Parker] I should be able to make it. 213 00:13:42,000 --> 00:13:43,133 [Mitch] Whoo! 214 00:13:45,200 --> 00:13:46,800 [Brennan] Slick, Mitch. 215 00:13:47,667 --> 00:13:49,467 [Mitch] Giving. 216 00:13:49,467 --> 00:13:51,800 -[Parker] I'm glad that worked. -[Brennan] Yeah. 217 00:13:54,967 --> 00:13:56,900 [all cheering, laughing] 218 00:13:58,967 --> 00:14:00,300 [Mitch] Back open for business. 219 00:14:01,066 --> 00:14:03,500 -That's awesome. -[Parker] Let's get back to work. 220 00:14:07,800 --> 00:14:09,266 [narrator] Along with the mud, 221 00:14:09,266 --> 00:14:12,800 spring's warm temperatures bring another threat... 222 00:14:14,266 --> 00:14:16,500 [man 1] Oh. All right, look at this. 223 00:14:16,500 --> 00:14:18,867 [narrator] ...that halts miners in their tracks. 224 00:14:18,867 --> 00:14:21,834 [man 1] Oh, this thing is raging right now. 225 00:14:22,867 --> 00:14:25,767 [narrator] Snowmelt high up in the mountains... 226 00:14:25,767 --> 00:14:27,500 [man 2] You're about ready to tip over. 227 00:14:27,500 --> 00:14:29,467 I wanna go. I'm goin', I'm goin', I'm goin', 228 00:14:29,467 --> 00:14:31,567 with the throttle on. 229 00:14:31,567 --> 00:14:33,300 [narrator] ...floods the valleys down below. 230 00:14:33,300 --> 00:14:34,300 [man 3] Oh! 231 00:14:35,066 --> 00:14:36,800 [narrator] Wreaking havoc. 232 00:14:37,667 --> 00:14:38,900 [man] [bleep]! 233 00:14:39,367 --> 00:14:41,900 [woman laughs] Uh-oh. 234 00:14:42,667 --> 00:14:43,900 [Tony speaking] 235 00:14:45,266 --> 00:14:47,166 [narrator] In 2020, 236 00:14:47,166 --> 00:14:49,300 melt waters raging down Honker Creek 237 00:14:49,300 --> 00:14:53,934 smash a hole in the berm protecting Tony Beats' hunker cut. 238 00:14:54,800 --> 00:14:57,600 Submerging the gold-rich pay dirt 239 00:14:57,600 --> 00:15:00,700 under 2.5 million gallons of water. 240 00:15:01,567 --> 00:15:02,667 [Tony speaking] 241 00:15:27,367 --> 00:15:30,600 [narrator] Tony first repairs the gap in the berm. 242 00:16:01,500 --> 00:16:02,700 [man] What? 243 00:16:04,100 --> 00:16:05,133 Watch the track. 244 00:16:10,867 --> 00:16:12,500 Oh, [bleep]! 245 00:16:18,567 --> 00:16:20,300 The actual [bleep]. 246 00:16:21,467 --> 00:16:23,867 He has no [bleep] track. 247 00:16:23,867 --> 00:16:26,266 [narrator] Despite a crippled machine, 248 00:16:26,266 --> 00:16:29,567 one track and almost no maneuverability, 249 00:16:29,567 --> 00:16:32,967 there's no stopping the king of the Klondike. 250 00:16:32,967 --> 00:16:36,800 [Ruby] He's having to use his boom and arm to lift himself up. 251 00:16:36,800 --> 00:16:39,400 And walk the strong track. 252 00:16:40,567 --> 00:16:42,000 I mean, it's Tony Beets 253 00:16:42,000 --> 00:16:44,900 who'll probably do it like it's just another day. 254 00:17:14,667 --> 00:17:16,333 [intense music playing] 255 00:17:21,367 --> 00:17:24,700 [narrator] 38 tonnes of mud and rock plug the berm. 256 00:17:25,567 --> 00:17:27,734 Sealing off the cut from the creek. 257 00:17:31,867 --> 00:17:33,600 Once he drains a cut, 258 00:17:34,166 --> 00:17:36,800 Tony will be back on track. 259 00:17:39,000 --> 00:17:41,300 [Tony speaking] 260 00:17:55,867 --> 00:17:57,467 [narrator] The Yukon summer... 261 00:17:57,467 --> 00:17:59,166 [man] Here comes the cavalry. 262 00:17:59,166 --> 00:18:01,700 Break some pay in here. Let's go! 263 00:18:01,700 --> 00:18:04,100 [narrator] ...the halfway point of the season. 264 00:18:04,100 --> 00:18:06,867 [Parker] We have to hammer down like never before. 265 00:18:06,867 --> 00:18:09,000 [narrator] Dried out, easy to dig pay 266 00:18:09,000 --> 00:18:12,400 makes it peak time for catching gold. 267 00:18:12,400 --> 00:18:14,867 -[all cheering] -[bleep] yeah! 268 00:18:14,867 --> 00:18:16,867 [man speaking] 269 00:18:16,867 --> 00:18:20,266 [narrator] But temperatures soar to 90 degree... 270 00:18:20,266 --> 00:18:22,300 -[Mitch] Once again, we've got a sunny day. -[Brennan] It's hot. 271 00:18:24,500 --> 00:18:26,867 [narrator] ...turning the land into a tinderbox. 272 00:18:26,867 --> 00:18:29,400 [Brennan] This is hotter than the gates of hell. 273 00:18:31,100 --> 00:18:34,567 [narrator] Sparking wildfires that rage through the region. 274 00:18:34,567 --> 00:18:36,033 [Tony speaking] 275 00:18:43,900 --> 00:18:46,467 [narrator] On average, 100 wildfires 276 00:18:46,467 --> 00:18:50,233 blaze across the Yukon every fire season. 277 00:18:51,600 --> 00:18:54,066 In 2017, 278 00:18:54,066 --> 00:18:57,667 wildfires larger than the state of Rhode Island 279 00:18:57,667 --> 00:18:59,533 were visible from space. 280 00:19:00,767 --> 00:19:03,300 And a 350-acre inferno 281 00:19:04,900 --> 00:19:07,834 head straight for Parker's claim. 282 00:19:12,667 --> 00:19:14,500 [Parker] I don't know how hot it is, but it's hot. 283 00:19:16,200 --> 00:19:18,400 There's something burning over there. 284 00:19:18,400 --> 00:19:20,000 [Parker] Yeah. Forest fire. Yep. 285 00:19:20,000 --> 00:19:22,266 -Lightning or... -[Parker] Probably from the lightning. 286 00:19:22,266 --> 00:19:25,367 [Brennan] Yeah, that wind keeps blowing at us. 287 00:19:25,367 --> 00:19:27,634 [bleep] The fire's movin' fast. 288 00:19:29,467 --> 00:19:31,233 I don't wanna see my trailer go up the flames. 289 00:19:33,867 --> 00:19:35,200 [man speaking] 290 00:19:39,166 --> 00:19:40,166 All right, I'll be right down. 291 00:19:47,800 --> 00:19:50,400 [narrator] The local fire marshal has arrived 292 00:19:50,400 --> 00:19:52,900 to discuss evacuation plans. 293 00:19:53,467 --> 00:19:55,033 [officer speaking] 294 00:19:56,867 --> 00:19:58,400 [woman speaking] 295 00:19:59,200 --> 00:20:00,433 [officer speaking] 296 00:20:04,967 --> 00:20:06,033 [Parker speaking] 297 00:20:06,567 --> 00:20:07,400 [officer speaking] 298 00:20:10,100 --> 00:20:11,567 [Parker] That's closed the distance. 299 00:20:11,567 --> 00:20:14,400 It went from 20K away to seven. 300 00:20:14,400 --> 00:20:16,266 Holy [bleep]. 301 00:20:16,266 --> 00:20:18,367 [Parker] Yeah, she's [bleep] coming. 302 00:20:18,367 --> 00:20:20,700 [bleep]. It could be here tonight. 303 00:20:20,700 --> 00:20:22,667 -We need a Cat out there. -Okay. 304 00:20:22,667 --> 00:20:27,066 Fire lines like try to get a barrier, so it don't burn us out. 305 00:20:27,066 --> 00:20:28,166 So who's the man for that? 306 00:20:28,166 --> 00:20:30,600 Um, it doesn't really matter to me. 307 00:20:30,600 --> 00:20:32,166 I thought Al's done this before. 308 00:20:32,166 --> 00:20:34,100 We could send him out there. 309 00:20:34,100 --> 00:20:37,166 I was not very worried about this until now. 310 00:20:37,166 --> 00:20:40,000 It's all going to depend on the wind direction. 311 00:20:40,000 --> 00:20:42,900 What the [bleep]? That mountain just went out of view. 312 00:20:48,300 --> 00:20:49,700 All right. The dozer is just up here. 313 00:20:49,700 --> 00:20:51,800 If you could take it up that ridge up there 314 00:20:51,800 --> 00:20:53,500 and start cutting fire lines. 315 00:20:54,667 --> 00:20:56,200 And they need to be at least 30 feet wide 316 00:20:56,200 --> 00:20:58,400 so the fire doesn't jump over to our side. 317 00:20:58,400 --> 00:20:59,700 And we're [bleep]. 318 00:21:00,467 --> 00:21:01,800 [Al] Sweet. 319 00:21:01,800 --> 00:21:04,567 -Yeah, we're good. -All right. Sounds good. 320 00:21:04,567 --> 00:21:06,700 [Al] We're gonna go build a fire line 321 00:21:06,700 --> 00:21:09,500 to protect everybody so everybody can keep mining. 322 00:21:10,567 --> 00:21:13,600 If it gets any closer, it could be the end of our season. 323 00:21:14,767 --> 00:21:17,667 [narrator] Parker's crew member, Al Salewski, 324 00:21:17,667 --> 00:21:20,667 uses a dozer to rip out a fire line, 325 00:21:20,667 --> 00:21:23,300 a 30-foot-wide gap between the trees. 326 00:21:24,100 --> 00:21:27,367 When the wildfire hits, the break in foliage 327 00:21:27,367 --> 00:21:30,166 should starve the flames of fuel, 328 00:21:30,166 --> 00:21:31,567 preventing it 329 00:21:31,567 --> 00:21:33,600 from reaching Parker's claim. 330 00:21:38,600 --> 00:21:40,100 [Parker speaking] 331 00:21:52,000 --> 00:21:53,900 [Al] Yeah, that looks pretty apocalyptic. 332 00:21:55,100 --> 00:21:58,967 [narrator] A massive 350-acre forest fire 333 00:21:58,967 --> 00:22:01,800 is raging towards Parker's claim, 334 00:22:01,800 --> 00:22:04,133 threatening to wipe out his season. 335 00:22:04,767 --> 00:22:06,000 Their only hope, 336 00:22:06,767 --> 00:22:10,100 a fire line cut by dozer operator Al. 337 00:22:11,567 --> 00:22:14,800 [Parker] What a [bleep] in the balls! 338 00:22:15,467 --> 00:22:17,166 [narrator] But the next day, 339 00:22:17,166 --> 00:22:19,467 with the fire still approaching, 340 00:22:19,467 --> 00:22:22,834 Al and other crew have cleared out. 341 00:22:23,700 --> 00:22:26,266 Well, there's the hole that you used to have 342 00:22:26,266 --> 00:22:30,533 Al and old Frenchy's trailers. 343 00:22:34,000 --> 00:22:36,200 Obviously, the fire is pretty damn close. 344 00:22:36,200 --> 00:22:38,800 It's basically one valley away. 345 00:22:40,000 --> 00:22:41,300 If the wind starts blowing this way 346 00:22:41,300 --> 00:22:44,133 at 20-mile an hour, it'll be here tonight. 347 00:22:48,000 --> 00:22:50,200 I'll stay, as long as we can still see, 348 00:22:50,200 --> 00:22:51,867 you know, I'm willing to stick it out. 349 00:22:51,867 --> 00:22:54,300 What if the [bleep] thing jumps overnight when we're sleeping? 350 00:22:54,300 --> 00:22:55,600 We can't get out of here. 351 00:22:57,166 --> 00:22:58,734 -You're gonna stick it out? -[Parker] Yeah. 352 00:22:59,967 --> 00:23:01,100 I'm not going anywhere. 353 00:23:01,100 --> 00:23:03,667 But I wouldn't blame any of you if you want to go. 354 00:23:03,667 --> 00:23:05,934 -Um... -Well, I was planning on taking off. 355 00:23:06,900 --> 00:23:10,600 Get out of here before the fire blocks our road and so. 356 00:23:13,867 --> 00:23:15,767 Get out of here. 357 00:23:15,767 --> 00:23:18,367 I hope my trailer is still here when I get back. 358 00:23:18,367 --> 00:23:21,266 I don't want to see a big charred pile on my belongings. 359 00:23:21,266 --> 00:23:23,834 I'll have a [bleep] end of my season. 360 00:23:26,800 --> 00:23:29,033 [narrator] It is now Code Red. 361 00:23:32,166 --> 00:23:36,467 Wildland firefighters install a sprinkler system 362 00:23:36,467 --> 00:23:40,600 capable of delivering over 100 gallons of water a minute. 363 00:23:42,900 --> 00:23:45,100 I think maybe I'll just hook my truck up to my trailer 364 00:23:45,100 --> 00:23:47,400 before I go to sleep tonight in case I got to evac. 365 00:23:58,200 --> 00:24:00,700 [Parker] I've never been so happy to see paddles in our yard. 366 00:24:00,700 --> 00:24:03,867 [Al] Dude, you know, I heard it started hitting last night 367 00:24:03,867 --> 00:24:06,467 as I was going to bed, and I just went to sleep with a smile. 368 00:24:06,467 --> 00:24:07,767 [all laughing] 369 00:24:07,767 --> 00:24:09,333 That was a hard rain, huh? 370 00:24:10,166 --> 00:24:11,900 I'd say that took care of the fire. 371 00:24:11,900 --> 00:24:12,900 [Parker] I would think so. 372 00:24:12,900 --> 00:24:14,934 -It sure looks like it anyways. -[Parker] Yeah. 373 00:24:18,200 --> 00:24:20,767 [narrator] The rain has stopped the wildfire 374 00:24:20,767 --> 00:24:23,800 just three miles from Parker's claim. 375 00:24:24,967 --> 00:24:28,500 But it's decimated over 400 acres. 376 00:24:29,667 --> 00:24:31,767 [Parker] Hopefully now with that fire behind us, 377 00:24:31,767 --> 00:24:33,767 we can get back to focusing on 378 00:24:33,767 --> 00:24:35,500 getting gold out of the ground. 379 00:24:42,867 --> 00:24:44,700 [narrator] Summer's torrential downpours 380 00:24:44,700 --> 00:24:47,867 can be a blessing and a curse. 381 00:24:47,867 --> 00:24:49,900 [thunderclap] 382 00:24:52,000 --> 00:24:56,400 In 2016, Parker plans to move his wash plants, 383 00:24:56,400 --> 00:24:59,100 Slucifer, to a new cut. 384 00:24:59,100 --> 00:25:01,834 [Rick] They naming this thing Slucifer was the best idea. 385 00:25:02,667 --> 00:25:04,166 Both times. First time we set it up 386 00:25:04,166 --> 00:25:06,100 it started pouring rain, and now we're trying to move it 387 00:25:06,100 --> 00:25:08,100 and it's thunder and lightning. 388 00:25:14,000 --> 00:25:15,467 Good? 389 00:25:15,467 --> 00:25:18,100 So far so good. She's rolling. 390 00:25:18,100 --> 00:25:21,000 [narrator] While lightning strikes carry a low threat 391 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 to heavy equipment operators, 392 00:25:23,000 --> 00:25:25,800 they can take out the machine's electronics. 393 00:25:26,800 --> 00:25:31,767 Parker risks dragging his $600,000 washplant... 394 00:25:31,767 --> 00:25:33,767 Seems to be pulling along just fine. 395 00:25:33,767 --> 00:25:36,634 [narrator] ...up to a giant 60-foot high pad. 396 00:25:39,367 --> 00:25:41,400 [Parker] That's probably pretty damn close. 397 00:25:41,400 --> 00:25:44,333 -That's [bleep] close there. -[man] Good? 398 00:25:46,066 --> 00:25:47,266 [thunder rumbling] 399 00:25:47,266 --> 00:25:48,900 [shouts] Slucifer! 400 00:25:51,667 --> 00:25:53,700 [rain pattering] 401 00:25:58,567 --> 00:26:01,166 [narrator] When the rains finally stopped, 402 00:26:01,166 --> 00:26:03,900 Parker fires up Slucifer at its new home. 403 00:26:05,066 --> 00:26:06,800 [Parker] All right, let's get everything rolling and shaking. 404 00:26:06,800 --> 00:26:07,800 [Rick] Okay? 405 00:26:08,667 --> 00:26:10,000 Gonna get everything moving. 406 00:26:10,000 --> 00:26:11,500 [engine whirring] 407 00:26:19,300 --> 00:26:20,033 Hey! 408 00:26:20,033 --> 00:26:22,000 [Rick] 1st scoop into Slucifer. 409 00:26:22,367 --> 00:26:23,567 Sluicifer is hungry 410 00:26:23,567 --> 00:26:27,133 and this cut's big, so it's all up to us to keep her fed. 411 00:26:37,367 --> 00:26:38,734 [Parker] For [bleep] sake. 412 00:26:41,367 --> 00:26:42,800 [shouts] Rick! 413 00:26:43,967 --> 00:26:46,000 Put this hole on the other side, 414 00:26:48,266 --> 00:26:49,367 [Rick] Get out of the way, fellas. 415 00:26:53,467 --> 00:26:56,133 Well, Rick's trying to save our [bleep] plant here. 416 00:26:56,567 --> 00:26:57,700 Look down there. 417 00:26:58,867 --> 00:27:00,100 [narrator] The heavy rainfall 418 00:27:00,100 --> 00:27:03,367 has saturated the wash plant pad, 419 00:27:03,367 --> 00:27:05,433 destabilizing its foundations. 420 00:27:06,266 --> 00:27:07,166 [bleep] this. 421 00:27:08,467 --> 00:27:11,100 [narrator] Now, Slucifer is pumping out 422 00:27:11,100 --> 00:27:14,000 3300 gallons of water a minute. 423 00:27:15,100 --> 00:27:17,700 Undermining the pad even more. 424 00:27:21,667 --> 00:27:23,500 [Parker] Once the pads starts to wash away like that, 425 00:27:23,500 --> 00:27:27,066 only thing it's gonna do is work itself back underneath the plant. 426 00:27:27,066 --> 00:27:29,000 And the plants gonna take a dive off the pad. 427 00:27:29,000 --> 00:27:30,500 Obviously, we can't have that happen. 428 00:27:32,200 --> 00:27:34,800 [narrator] Rick attempts to break the force of water 429 00:27:34,800 --> 00:27:35,900 pummeling the burn. 430 00:27:37,367 --> 00:27:38,600 [Rick speaking] 431 00:27:45,066 --> 00:27:46,634 Somebody get me a [bleep] radio. 432 00:27:47,667 --> 00:27:48,834 [over radio] Shut down. 433 00:27:49,467 --> 00:27:50,667 Don't step [bleep] 434 00:27:50,667 --> 00:27:52,033 Stop it, just shut down. 435 00:27:54,667 --> 00:27:56,166 [Parker] We've got to shut it down and reevaluate. 436 00:27:56,166 --> 00:27:57,400 We're about to lose everything here. 437 00:27:57,400 --> 00:27:59,000 [thunderclap] 438 00:27:59,000 --> 00:28:01,100 [narrator] Despite shutting down 439 00:28:01,100 --> 00:28:04,867 torrential rain, continues to erode the ground. 440 00:28:04,867 --> 00:28:07,500 Threatening to swallow Slucifer holes. 441 00:28:09,066 --> 00:28:10,600 [Parker on radio] Hey, Rick, can you hear me? 442 00:28:10,867 --> 00:28:11,967 [Rick] Got you. 443 00:28:11,967 --> 00:28:13,166 I got this coarser stuff, 444 00:28:13,166 --> 00:28:16,233 maybe you can shove that up and around the top part. 445 00:28:18,767 --> 00:28:21,567 Pulling coarse tailings this way is probably the best bet we can 446 00:28:21,567 --> 00:28:22,900 in a few hours, we'll be able to build 447 00:28:22,900 --> 00:28:24,500 a pad up in front. 448 00:28:24,867 --> 00:28:25,967 [metal clanging] 449 00:28:25,967 --> 00:28:29,467 The loader is gonna dump some tailings over the edge. 450 00:28:29,467 --> 00:28:32,033 Parker's gonna pack it up against the plant. 451 00:28:32,767 --> 00:28:35,567 And then we'll just keep on doing that 452 00:28:35,567 --> 00:28:38,200 until it decides to stay. 453 00:28:41,667 --> 00:28:42,834 [engine whirring] 454 00:28:43,467 --> 00:28:44,734 [Parker] Let's fire back up. 455 00:28:45,000 --> 00:28:45,900 Hey. 456 00:28:45,900 --> 00:28:48,000 Second time's a charm. 457 00:28:50,200 --> 00:28:51,667 [engine sputtering] 458 00:28:51,667 --> 00:28:54,300 All right, just add water. 459 00:29:02,300 --> 00:29:04,100 It ain't looking too bad. 460 00:29:04,100 --> 00:29:06,100 If we can get the bigger rock to hold up, 461 00:29:06,100 --> 00:29:07,433 we're gonna be all right. 462 00:29:10,667 --> 00:29:12,000 Anyway, Slucifer's making money. 463 00:29:12,000 --> 00:29:13,300 -There you go. -Good job, man. 464 00:29:13,300 --> 00:29:14,300 I got you. 465 00:29:19,767 --> 00:29:21,300 [thunder rumbling] 466 00:29:22,667 --> 00:29:24,166 [crackling] 467 00:29:24,166 --> 00:29:25,200 [man 1] The trees going down. 468 00:29:25,200 --> 00:29:27,667 -Come on! -[man 1] Come back. Come back, guys. 469 00:29:27,667 --> 00:29:30,400 [narrator] Gold miners, battle Mother Nature's, 470 00:29:30,400 --> 00:29:33,233 fast changing extreme weather. 471 00:29:35,867 --> 00:29:38,367 [man] We're going in the fall, and the conditions 472 00:29:38,367 --> 00:29:41,066 are getting pretty brutal. 473 00:29:41,066 --> 00:29:43,900 [narrator] When summer ends, temperatures cool 474 00:29:43,900 --> 00:29:46,200 and heavy rainfall returns. 475 00:29:47,100 --> 00:29:49,567 It's been puking rain for three days straight 476 00:29:49,567 --> 00:29:52,133 and just making an absolute mess of the cut. 477 00:29:53,700 --> 00:29:54,934 [in English] 478 00:29:56,600 --> 00:29:58,567 [narrator] And the miners have also learned 479 00:29:58,567 --> 00:30:00,767 to expect the unexpected. 480 00:30:00,767 --> 00:30:02,367 [dramatic music playing] 481 00:30:02,367 --> 00:30:03,634 [bleep] my-- 482 00:30:04,567 --> 00:30:05,967 Hey, Kevin. 483 00:30:05,967 --> 00:30:06,767 Shut it down. 484 00:30:06,767 --> 00:30:08,667 All we're pumping is freaking mud. 485 00:30:08,667 --> 00:30:10,700 -10-4. -[Freddy] Shut the pump down. 486 00:30:14,567 --> 00:30:18,200 We don't have any fresh water. [bleep] fresh water's off. 487 00:30:18,200 --> 00:30:20,033 We're sluicing out of a mud hole. 488 00:30:21,000 --> 00:30:23,734 [narrator] Fall 2016 Colorado. 489 00:30:25,166 --> 00:30:29,000 Mother Nature throws Freddy Dodge a curveball. 490 00:30:29,000 --> 00:30:30,500 [Todd] Hey, what's going on? 491 00:30:30,967 --> 00:30:32,367 [bleep] Waters off. 492 00:30:32,367 --> 00:30:33,867 Look at my mud puddles. 493 00:30:33,867 --> 00:30:36,266 [Todd] Tell me you're freaking kidding. 494 00:30:36,266 --> 00:30:37,433 [bleep] 495 00:30:39,467 --> 00:30:42,200 [narrator] The intake pond that feeds the wash plant 496 00:30:42,200 --> 00:30:43,734 is almost dry. 497 00:30:44,400 --> 00:30:46,900 We have no water coming into the pond. 498 00:30:46,900 --> 00:30:48,467 So the water is getting lost 499 00:30:48,467 --> 00:30:49,433 somewhere up above us. 500 00:30:49,433 --> 00:30:51,433 Got to figure out what the hell is going on. 501 00:30:54,266 --> 00:30:57,300 [narrator] Freddy checks the intake ponds, water source. 502 00:30:58,066 --> 00:31:00,600 A creek that lies on higher ground. 503 00:31:01,100 --> 00:31:03,433 [Freddy] Yeah, it's dry. 504 00:31:05,100 --> 00:31:07,233 That creek should be about a foot deep right now. 505 00:31:07,767 --> 00:31:09,233 And there's nothing coming down. 506 00:31:09,867 --> 00:31:11,100 It's not good. 507 00:31:11,867 --> 00:31:14,000 There's a big ass problem up here somewhere. 508 00:31:19,900 --> 00:31:21,000 [Freddy] Hey, Todd, 509 00:31:21,000 --> 00:31:23,867 meet me a quarter of a mile west of double trouble. 510 00:31:23,867 --> 00:31:25,300 I found the real problem. 511 00:31:29,567 --> 00:31:30,800 [Todd] What's going on here? 512 00:31:31,367 --> 00:31:33,100 The reason we're out of water, 513 00:31:33,100 --> 00:31:35,600 the freaking Beaver's got this culvert plugged up. 514 00:31:36,000 --> 00:31:37,133 Diverted the water. 515 00:31:37,367 --> 00:31:38,266 [Todd] Really? 516 00:31:38,266 --> 00:31:39,500 [Freddy] It's plugged solid. 517 00:31:40,500 --> 00:31:41,867 [Todd] Now then what do we do? 518 00:31:41,867 --> 00:31:43,400 [Freddy] We got a backhoe here. 519 00:31:43,967 --> 00:31:45,767 I'm gonna weigh up it. 520 00:31:45,767 --> 00:31:47,667 -You feed me the chain. -[Todd] Okay? 521 00:31:47,667 --> 00:31:49,967 And it'll drag it out. 522 00:31:49,967 --> 00:31:53,767 [narrator] The beavers have built a dam inside the culvert, 523 00:31:53,767 --> 00:31:57,300 which channels clean water to the intake pond, 524 00:31:57,300 --> 00:31:59,767 stopping water flowing from the creek. 525 00:31:59,767 --> 00:32:01,066 to the wash plant. 526 00:32:01,066 --> 00:32:02,400 [chain clanging] 527 00:32:04,800 --> 00:32:06,133 Kinda had the flu. 528 00:32:07,467 --> 00:32:09,367 Kind of need water to mine gold, so. 529 00:32:09,367 --> 00:32:11,233 Let's get the son of a gun unplugged. 530 00:32:12,166 --> 00:32:14,100 [Todd] Are you sure you want to do this? 531 00:32:14,100 --> 00:32:15,834 [Freddy] This is freaking cold, boy. 532 00:32:17,367 --> 00:32:18,367 [narrator] Freddy's plan... 533 00:32:18,367 --> 00:32:19,400 Clear the end. 534 00:32:19,400 --> 00:32:20,967 [narrator] Use a grappling hook 535 00:32:20,967 --> 00:32:25,000 attached to an excavator to haul out the debris. 536 00:32:33,500 --> 00:32:35,900 I don't wanna go back in that [bleep] again. 537 00:32:37,100 --> 00:32:38,567 Give her hell, Todd. 538 00:32:38,567 --> 00:32:39,767 Everybody clear. 539 00:32:39,767 --> 00:32:41,934 Go ahead and pull it through. 540 00:32:47,467 --> 00:32:49,600 [bleep] 541 00:32:51,100 --> 00:32:52,700 Jumped up over the top. 542 00:32:52,700 --> 00:32:54,033 We'll have to do it again. 543 00:32:57,066 --> 00:32:59,634 We have to go underwater on this, Todd 544 00:33:02,867 --> 00:33:05,000 [splashing] 545 00:33:09,166 --> 00:33:10,533 [Todd] Freddy. 546 00:33:12,000 --> 00:33:13,100 Freddy. 547 00:33:13,100 --> 00:33:14,000 You good? 548 00:33:14,000 --> 00:33:15,300 [bubbling] 549 00:33:22,567 --> 00:33:24,100 [whooping] 550 00:33:24,667 --> 00:33:25,800 [Freddy] I'm okay. 551 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 -[Freddy speaking] -[bleep] 552 00:33:30,667 --> 00:33:31,634 [bleep] 553 00:33:37,667 --> 00:33:38,734 [bleep] 554 00:33:40,367 --> 00:33:41,500 Pull. 555 00:33:41,500 --> 00:33:43,000 [engine whirring] 556 00:33:44,400 --> 00:33:45,834 God, keep going. 557 00:33:46,467 --> 00:33:47,800 God, keep going. 558 00:33:49,266 --> 00:33:50,634 God, keep going. 559 00:33:54,967 --> 00:33:56,900 Fine. Is the water coming through? 560 00:33:57,700 --> 00:33:59,033 [Todd] Good job, Freddy. 561 00:33:59,467 --> 00:34:01,200 I win, beaver. 562 00:34:01,200 --> 00:34:02,800 We'll have water now. 563 00:34:06,667 --> 00:34:09,000 us one, beaver zero. 564 00:34:10,367 --> 00:34:11,533 [dramatic music playing] 565 00:34:16,166 --> 00:34:17,266 [Freddy] Plant's coming hot. 566 00:34:17,266 --> 00:34:18,567 -[alarm buzzing] -Everybody clear. 567 00:34:18,567 --> 00:34:19,700 Fire it up. 568 00:34:20,600 --> 00:34:22,000 [engine clanging] 569 00:34:26,367 --> 00:34:27,533 Let's make some gold. 570 00:34:34,367 --> 00:34:37,367 [narrator] As fall turns to winter. 571 00:34:37,367 --> 00:34:40,600 Only weeks of the mining season remain. 572 00:34:40,600 --> 00:34:43,667 It's cold in here. My feet are freezing. 573 00:34:43,667 --> 00:34:45,066 [narrator] Days shorten 574 00:34:45,066 --> 00:34:47,700 and temperatures dive below zero. 575 00:34:47,700 --> 00:34:49,400 [in English] 576 00:34:56,500 --> 00:34:57,867 [narrator] And the miners 577 00:34:57,867 --> 00:35:01,200 face the renewed challenge of frozen ground. 578 00:35:01,867 --> 00:35:03,266 [Brian] It really hurts when you can 579 00:35:03,266 --> 00:35:04,266 stare at your pay 580 00:35:04,266 --> 00:35:06,400 and you can't get it because it's frozen solid. 581 00:35:06,400 --> 00:35:07,900 It's like a block of concrete. 582 00:35:09,266 --> 00:35:12,066 If we don't get some pay in, we're gonna be screwed. 583 00:35:12,066 --> 00:35:15,233 [narrator] Eureka Creek, 2023, 584 00:35:16,200 --> 00:35:20,266 Brian McCaughan needs nearly 200 oz of gold 585 00:35:20,266 --> 00:35:23,100 to hit his 1500 oz target. 586 00:35:24,300 --> 00:35:27,133 But his pay is locked in ice. 587 00:35:28,066 --> 00:35:30,166 [Brian] We need some kind of a Hail Mary. 588 00:35:30,166 --> 00:35:32,266 So I had to come up with a plan, 589 00:35:32,266 --> 00:35:33,600 and the plan is on this trailer. 590 00:35:39,166 --> 00:35:40,800 [Wayne] What do we have here? 591 00:35:45,667 --> 00:35:46,400 [Brian] What do you think? 592 00:35:46,400 --> 00:35:48,300 What in W. T. F. is this thing? 593 00:35:48,300 --> 00:35:49,500 [Brian chuckles] 594 00:35:49,500 --> 00:35:51,700 Well, it's a drum cutter. 595 00:35:51,700 --> 00:35:53,700 They use them for ripping rock. 596 00:35:53,700 --> 00:35:55,400 You'll go through this frost like nothing. 597 00:35:55,400 --> 00:35:57,700 I'm thinking we can tunnel under the sides 598 00:35:57,700 --> 00:35:59,600 somewhere around 20 ft. 599 00:36:00,166 --> 00:36:01,900 What do you think? 600 00:36:01,900 --> 00:36:04,400 [Wayne] I've never seen anything like this. 601 00:36:04,400 --> 00:36:07,166 By any chance you've ever seen this done in the frost. 602 00:36:07,166 --> 00:36:10,200 I've never seen nothing like this ever. 603 00:36:10,200 --> 00:36:12,000 I'm anxious as hell to give it a spin. 604 00:36:12,000 --> 00:36:13,800 I can't think of any reason it won't work. 605 00:36:16,400 --> 00:36:19,200 [narrator] Brian plans to use the drum cutter. 606 00:36:19,200 --> 00:36:22,300 armed with a 100 tungsten carbide teeth 607 00:36:22,300 --> 00:36:25,066 attached to a spinning drum. 608 00:36:25,066 --> 00:36:28,467 To churn through the frozen gold rich pay layer 609 00:36:28,467 --> 00:36:30,600 trapped in the wall of the cut. 610 00:36:31,567 --> 00:36:33,900 He'll then be able to run the pulverized 611 00:36:33,900 --> 00:36:36,200 pay dirt through the trommel. 612 00:36:36,567 --> 00:36:38,000 [clanging] 613 00:36:38,000 --> 00:36:40,266 [Brian] If we don't do it, we're shut down by the cold. 614 00:36:40,266 --> 00:36:41,634 This keeps you up. 615 00:36:42,567 --> 00:36:43,967 Okay, let's go. 616 00:36:46,000 --> 00:36:49,600 I'm gonna have that frickin grinding rock in no time. 617 00:36:53,166 --> 00:36:54,300 [Wayne] Here we go. 618 00:36:54,667 --> 00:36:55,767 [Brian laughs] 619 00:36:55,767 --> 00:36:57,700 [Wayne] Okay, so bring her down. We'll hook her up. 620 00:37:02,767 --> 00:37:03,834 Fire it up. 621 00:37:07,967 --> 00:37:09,433 [motor whirring] 622 00:37:14,166 --> 00:37:16,000 This thing works. Unbelievable. 623 00:37:16,667 --> 00:37:18,500 [Brian] Okay, I'm off to the cut. 624 00:37:21,500 --> 00:37:23,333 [engine whirring] 625 00:37:24,600 --> 00:37:25,634 Man, I'm so stoked. 626 00:37:25,634 --> 00:37:27,834 This is like your first day of school right now. 627 00:37:28,867 --> 00:37:30,667 I'm just looking at this frozen wall 628 00:37:30,667 --> 00:37:31,900 and I'm coming hard. 629 00:37:32,867 --> 00:37:34,533 I'm gonna tear this [bleep] up. 630 00:37:34,767 --> 00:37:36,533 [clanging] 631 00:37:37,300 --> 00:37:38,400 Here we go. 632 00:37:47,467 --> 00:37:50,467 Yeah, baby! She's going. [chuckles] 633 00:37:50,467 --> 00:37:53,800 I'm going dead straight into some solid frozen ground. 634 00:37:53,800 --> 00:37:54,800 This thing is awesome. 635 00:37:54,800 --> 00:37:56,266 I'm like, [chuckles] 636 00:37:56,266 --> 00:37:58,233 I'm trying to hold back my giddiness. 637 00:38:01,266 --> 00:38:03,700 It's really mulched up to a nice size. 638 00:38:03,700 --> 00:38:05,867 I believe we'll be able to run this right through the plant, 639 00:38:05,867 --> 00:38:07,900 frozen right now, right through 640 00:38:09,867 --> 00:38:12,000 Get the rock trucks down here and start hauling. 641 00:38:16,900 --> 00:38:19,734 I'm gonna run up there and watch the first few loads go through. 642 00:38:26,400 --> 00:38:29,967 [narrator] If the frozen chunks of pay clump together, 643 00:38:29,967 --> 00:38:32,000 it could clog the wash plant. 644 00:38:34,200 --> 00:38:37,100 [Brian] I'm watching for anything that's not rock. 645 00:38:37,100 --> 00:38:39,500 Basically, any piece of the clay 646 00:38:39,500 --> 00:38:41,533 that might still be frozen together. 647 00:38:44,867 --> 00:38:46,166 Everything's coming through, 648 00:38:46,166 --> 00:38:49,000 thawed and clean, like spotless. 649 00:38:49,800 --> 00:38:51,467 Yeah, there's no big chunks in it at all. 650 00:38:51,467 --> 00:38:52,700 [over radio] It's beautiful. 651 00:38:53,667 --> 00:38:55,600 [Brian] So it's a 100% success. 652 00:38:57,266 --> 00:38:58,500 Holy [bleep] 653 00:38:58,500 --> 00:39:00,166 I'm getting down there. I'm just hammering out 654 00:39:00,166 --> 00:39:02,667 as much as I can because this is incredible. 655 00:39:02,667 --> 00:39:04,567 I've never been able to stay late in the season 656 00:39:04,567 --> 00:39:06,300 like we're going to be able to do this year. 657 00:39:06,300 --> 00:39:09,667 Like this is a complete game changer for us. 658 00:39:09,667 --> 00:39:11,600 [narrator] Thinking outside the box, 659 00:39:11,600 --> 00:39:15,567 Brian has found a way to overcome the big freeze. 660 00:39:15,567 --> 00:39:19,233 Yep, 1500 here we come. 661 00:39:19,567 --> 00:39:21,000 [whirring] 662 00:39:26,767 --> 00:39:28,567 [man] We gotta dig up a lot of ground to get gold. 663 00:39:28,567 --> 00:39:30,300 But that doesn't mean we've got to leave it, 664 00:39:30,300 --> 00:39:32,367 you know, a mess. 665 00:39:32,367 --> 00:39:36,000 [narrator] It's not always a constant battle against the elements. 666 00:39:36,000 --> 00:39:36,734 [Parker] We're just trying to make sure 667 00:39:36,734 --> 00:39:37,767 that we do things right here. 668 00:39:37,767 --> 00:39:39,467 You know, I want to have a future up here, 669 00:39:39,467 --> 00:39:41,800 and that means doing things the right way. 670 00:39:42,467 --> 00:39:44,467 [narrator] Once a claim is mined out, 671 00:39:44,467 --> 00:39:49,166 miners are required to restore the land to its natural state. 672 00:39:49,166 --> 00:39:50,100 [Parker] Good job, man. 673 00:39:50,100 --> 00:39:51,567 Thanks, buddy. [chuckles] 674 00:39:51,567 --> 00:39:52,567 It looks good. 675 00:39:52,567 --> 00:39:53,533 Yeah, it looks good. 676 00:39:54,767 --> 00:39:56,867 [Parker] I feel proud of what we've done here. 677 00:39:56,867 --> 00:39:59,166 It's an area that we've mined and reclaimed. 678 00:39:59,166 --> 00:40:01,767 We've spent a lot of time building a whole new creek bed 679 00:40:01,767 --> 00:40:03,967 and putting in frisk structures 680 00:40:03,967 --> 00:40:06,967 and building the banks right and all the slopes, right? 681 00:40:06,967 --> 00:40:08,634 And it's a complicated thing. 682 00:40:09,600 --> 00:40:11,000 And it looks good. 683 00:40:11,000 --> 00:40:13,300 Not only does it look good, but it's good habitat too. 684 00:40:13,300 --> 00:40:14,300 You know, we've done a good job 685 00:40:14,300 --> 00:40:16,333 of... of putting things the way they should be. 686 00:40:17,300 --> 00:40:18,700 [shouts] You're welcome, otters! 687 00:40:21,567 --> 00:40:22,700 They love it here. 688 00:40:28,066 --> 00:40:29,400 [Brian] We're into the minuses. 689 00:40:30,166 --> 00:40:31,634 Everything's got to keep moving. 690 00:40:32,200 --> 00:40:33,867 Even us. 691 00:40:33,867 --> 00:40:35,000 [Rick] We've got to get it all through tonight, 692 00:40:35,000 --> 00:40:37,800 because at this point, we shut down we're frozen out. 693 00:40:38,567 --> 00:40:40,100 [narrator] By October, 694 00:40:40,100 --> 00:40:43,567 miners have stripped and prepared all their ground, 695 00:40:43,567 --> 00:40:47,800 and a final bounty in gold is just waiting to be sluiced. 696 00:40:49,300 --> 00:40:53,900 But winter threatens to shut down mining at any time. 697 00:40:54,867 --> 00:40:56,333 [Tony speaking] 698 00:40:57,867 --> 00:41:00,700 [narrator] Miners must fight frozen ground and equipment. 699 00:41:01,467 --> 00:41:02,433 [clangs] 700 00:41:03,166 --> 00:41:04,634 [man] Solid as [bleep] rock. 701 00:41:05,266 --> 00:41:06,166 [narrator] Snowstorms. 702 00:41:06,166 --> 00:41:07,800 [Parker] This is next level. 703 00:41:08,367 --> 00:41:09,266 [engine whirring] 704 00:41:09,266 --> 00:41:11,100 [man shouting] 705 00:41:11,100 --> 00:41:12,467 [narrator] And subarctic temperatures... 706 00:41:12,467 --> 00:41:13,667 [crashing] 707 00:41:13,667 --> 00:41:16,567 ...as low as -18 degrees. 708 00:41:16,567 --> 00:41:17,867 Everything's going to keep freezing. 709 00:41:17,867 --> 00:41:19,166 Everything's going to keep breaking. 710 00:41:19,166 --> 00:41:20,100 [man shouts] 711 00:41:20,100 --> 00:41:22,166 [narrator] As they face a desperate battle 712 00:41:22,166 --> 00:41:24,000 to get as much gold as possible. 713 00:41:24,000 --> 00:41:26,400 -[engine spluttering] -[man shouting] It's alive! 714 00:41:26,400 --> 00:41:27,567 [Fred] If Mother Nature's gonna stop us, 715 00:41:27,567 --> 00:41:29,300 it's gonna take a lot more than this. 716 00:41:31,000 --> 00:41:32,667 [Parker] We aren't leaving this piece of ground 717 00:41:32,667 --> 00:41:34,233 until we've got all the gold out of it. 718 00:41:35,000 --> 00:41:36,533 But we're running out of time. 719 00:41:38,000 --> 00:41:39,567 [narrator] 2018... 720 00:41:39,567 --> 00:41:43,066 7 degrees below on Indian River. 721 00:41:43,066 --> 00:41:45,767 Parker Schnabel has spent the season 722 00:41:45,767 --> 00:41:48,133 stripping ground and stockpiling pay. 723 00:41:49,400 --> 00:41:53,767 Now he's determined to catch every last flake of gold 724 00:41:53,767 --> 00:41:55,000 through Slucifer, 725 00:41:55,000 --> 00:41:58,100 before the big freeze ends his season. 726 00:42:03,367 --> 00:42:04,667 [Tyson] Okay, fire up. 727 00:42:04,667 --> 00:42:05,700 [engine starts] 728 00:42:06,767 --> 00:42:08,233 [engine squealing] 729 00:42:08,800 --> 00:42:10,100 [Parker] Whoa, whoa! 730 00:42:11,500 --> 00:42:13,500 This thing is probably frozen up solid. 731 00:42:13,500 --> 00:42:16,800 -It's kind of a disaster, isn't it? -Yeah. 732 00:42:16,800 --> 00:42:21,100 The belt stopped and just [bleep] everything. 733 00:42:21,100 --> 00:42:23,100 [man] This belts frozen into the rollers. 734 00:42:23,100 --> 00:42:24,900 Oh, for [bleep] sake. 735 00:42:26,266 --> 00:42:28,567 [narrator] Parker's crew try to free the belt 736 00:42:28,567 --> 00:42:31,000 by cranking the frozen head roller. 737 00:42:31,367 --> 00:42:32,734 [muffled grunt] 738 00:42:33,867 --> 00:42:35,300 [metal creaking] 739 00:42:35,300 --> 00:42:37,066 [man 1] Sounds like you need some lube? 740 00:42:37,066 --> 00:42:38,600 [man 2] Or somebody with some muscles 741 00:42:38,600 --> 00:42:40,166 that ain't old like mine. 742 00:42:40,166 --> 00:42:41,233 Send me up. 743 00:42:42,500 --> 00:42:44,400 [Parker] You got muscles high here. 744 00:42:47,200 --> 00:42:48,400 [man 2] Go one more time. 745 00:42:50,767 --> 00:42:52,300 -[cracking] -[grunts] 746 00:42:52,767 --> 00:42:53,967 Oh, lovely. 747 00:42:53,967 --> 00:42:55,200 Blow the breaker. 748 00:42:55,600 --> 00:42:56,900 [engine starts] 749 00:43:00,367 --> 00:43:01,867 [man 1] Oh, there she goes. 750 00:43:01,867 --> 00:43:03,100 Yep. Looks good. 751 00:43:03,767 --> 00:43:05,400 [man 2] Good work, everybody. 752 00:43:06,867 --> 00:43:09,500 When it ices up, it's always this belt 753 00:43:09,500 --> 00:43:11,066 that gets it. 754 00:43:11,066 --> 00:43:12,400 We got to do something about it. 755 00:43:12,400 --> 00:43:14,567 [Parker] Yeah, go get one of the big old tanks 756 00:43:14,567 --> 00:43:17,166 and plummet in here 757 00:43:17,166 --> 00:43:19,700 and keep her hot as we can. 758 00:43:19,700 --> 00:43:22,634 Hopefully, a little heat will delay the end for us a little bit. 759 00:43:23,900 --> 00:43:25,800 [narrator] Parker's plan: 760 00:43:25,800 --> 00:43:28,800 Use a tiger torch to heat the head drum. 761 00:43:31,567 --> 00:43:33,700 This should keep the tailings belt 762 00:43:33,700 --> 00:43:36,667 moving in subzero temperatures. 763 00:43:36,667 --> 00:43:38,900 Let's go ahead and fire this thing up. 764 00:43:42,266 --> 00:43:45,700 The first shot over the bow for the winner. 765 00:43:45,700 --> 00:43:49,200 Right, and we've got to keep sluicing. 766 00:43:49,767 --> 00:43:51,133 [dramatic music playing] 767 00:43:54,900 --> 00:43:56,166 [narrator] As night falls, 768 00:43:56,166 --> 00:44:00,300 the crew keep running in temperatures 10 below to stops. 769 00:44:00,300 --> 00:44:03,033 to stop Slucifer from freezing solid. 770 00:44:05,266 --> 00:44:07,567 [Parker] This pay is starting to get quite chunky. 771 00:44:07,567 --> 00:44:09,400 It's freezing up on us a bit. 772 00:44:10,200 --> 00:44:12,300 But they usually break up pretty good. 773 00:44:15,266 --> 00:44:16,433 [clanking] 774 00:44:17,166 --> 00:44:18,033 [Tyson] Oh! [bleep] 775 00:44:21,867 --> 00:44:24,266 [bleep] There's no [bleep] on the belt. 776 00:44:24,266 --> 00:44:25,634 [huffing] 777 00:44:30,000 --> 00:44:30,767 [Parker] What's going on? 778 00:44:30,767 --> 00:44:32,900 [Tyson] Go to jam in the hopper. 779 00:44:36,467 --> 00:44:37,634 Just-- 780 00:44:38,200 --> 00:44:40,100 -[panting] -[bleep] 781 00:44:41,000 --> 00:44:42,100 [bleep] 782 00:44:42,100 --> 00:44:43,634 [Parker] Must be a chunk in the feeder. 783 00:44:44,400 --> 00:44:45,900 [Tyson] It's not good, man. 784 00:44:46,600 --> 00:44:48,100 Oh! [groans] 785 00:44:48,100 --> 00:44:49,900 Big [bleep] chunk [bleep] in here. 786 00:44:52,266 --> 00:44:54,834 We better hurry because the plant's gonna freeze up if we don't. 787 00:44:55,767 --> 00:44:57,600 [cracking] 788 00:44:57,600 --> 00:45:00,700 [narrator] Tyson Lee attacks the block of frozen pay 789 00:45:00,700 --> 00:45:02,166 with a sledgehammer. 790 00:45:02,166 --> 00:45:02,934 [crackling] 791 00:45:02,934 --> 00:45:04,767 -Here you go. -[Tyson] Oh, yeah. 792 00:45:04,767 --> 00:45:05,800 [Parker] Yeah, Buddy. 793 00:45:05,800 --> 00:45:06,967 [cracking] 794 00:45:06,967 --> 00:45:08,400 It's gonna go through now? 795 00:45:08,400 --> 00:45:09,634 [Tyson] Give her a try. 796 00:45:10,166 --> 00:45:11,200 [sighs] 797 00:45:11,200 --> 00:45:13,200 [Tyson] Holy, look at that! 798 00:45:14,266 --> 00:45:15,834 Oh! [bleep] 799 00:45:19,000 --> 00:45:20,133 [bleep] 800 00:45:21,467 --> 00:45:22,600 [bleep] 801 00:45:25,467 --> 00:45:26,934 [Parker] Flaps on fire! 802 00:45:28,900 --> 00:45:31,266 [narrator] When Parker shut down Slucifer 803 00:45:31,266 --> 00:45:35,300 to free the hopper, the tailings conveyor stopped. 804 00:45:35,300 --> 00:45:39,033 The Tiger torch left heating the stationary rubber belt 805 00:45:39,567 --> 00:45:40,934 has set it on fire. 806 00:45:42,000 --> 00:45:44,567 We'll meet another one. Go get another one. 807 00:45:44,567 --> 00:45:45,667 [Tyson] That's the only one we got. 808 00:45:45,667 --> 00:45:47,000 Should I turn on the water? 809 00:45:47,000 --> 00:45:48,834 [Parker] Wait, wait, wait, wait, wait. 810 00:45:49,467 --> 00:45:50,266 [blazing] 811 00:45:50,266 --> 00:45:51,400 [fizzing] 812 00:45:52,867 --> 00:45:54,300 Oh [bleep] 813 00:45:54,867 --> 00:45:56,467 We're gonna do something else. 814 00:45:56,467 --> 00:45:58,400 [Tyson] Yeah. I'm gonna turn on the water. 815 00:46:00,700 --> 00:46:02,300 [fizzing] 816 00:46:05,800 --> 00:46:07,133 [coughing] 817 00:46:14,700 --> 00:46:15,700 [spitting] 818 00:46:18,000 --> 00:46:19,767 [bleep] 819 00:46:19,767 --> 00:46:22,100 [Tyson] All happened so fast, man. 820 00:46:22,100 --> 00:46:23,133 Did you get a look at any damage? 821 00:46:24,567 --> 00:46:26,600 [Parker] There's a lot of it, I'm [bleep] sure. 822 00:46:27,400 --> 00:46:29,000 We just need to make sure it's out 823 00:46:29,000 --> 00:46:30,700 and come back in the morning and assess. 824 00:46:30,700 --> 00:46:31,600 [Tyson] Fine. 825 00:46:32,667 --> 00:46:34,533 [Parker] Honestly, right now, I'm tired. 826 00:46:44,367 --> 00:46:49,800 [narrator] At first light, Parker arrives to see if they can fight on. 827 00:46:50,367 --> 00:46:51,934 [intense music playing] 828 00:46:53,166 --> 00:46:54,133 [Parker] Oh, man. 829 00:46:56,100 --> 00:46:57,367 [sighs wearily] 830 00:46:57,367 --> 00:47:02,000 The belt smoke, now it's got four inches of ice on top of it 831 00:47:03,500 --> 00:47:05,300 [Parker] Well, I think she's fried, Dean. 832 00:47:05,300 --> 00:47:06,500 [Dean] Pretty much. 833 00:47:07,367 --> 00:47:08,600 [Parker] Fire and ice. 834 00:47:09,367 --> 00:47:10,900 It's been a hell of a season. 835 00:47:13,100 --> 00:47:16,800 [narrator] No matter how hard miners push in the Yukon... 836 00:47:18,967 --> 00:47:22,567 Mother Nature eventually wins out. 837 00:47:22,567 --> 00:47:27,400 But the spoils of this hard fought war are extraordinary. 838 00:47:27,400 --> 00:47:31,467 We have 8309.75 oz. 839 00:47:31,467 --> 00:47:33,367 [all cheering] 840 00:47:33,367 --> 00:47:34,900 [narrator] Battling the elements 841 00:47:34,900 --> 00:47:37,000 one season after another. 842 00:47:37,000 --> 00:47:39,900 Wow, that's a good [bleep] pour, isn't it? 843 00:47:39,900 --> 00:47:40,800 [bleep] Yeah. 844 00:47:40,800 --> 00:47:43,266 [narrator] Gold Rush miners have hauled 845 00:47:43,266 --> 00:47:47,367 in more than 101,000 oz of gold. 846 00:47:47,367 --> 00:47:48,867 [man] This represents you guys bonuses. 847 00:47:48,867 --> 00:47:49,900 [all laughing] 848 00:47:49,900 --> 00:47:55,467 [narrator] Today worth more than $230,000,000. 849 00:47:55,467 --> 00:47:56,900 [whooping triumphantly] 850 00:47:57,367 --> 00:47:58,300 [man] You guys are the best. 64792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.