All language subtitles for Chicago.med.S10E15.FLUX.French-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
ï»ż1
00:00:05,092 --> 00:00:07,441
Qu'est-ce qui vous amĂšne ici ?
2
00:00:07,442 --> 00:00:09,225
Je n'ai plus d'endroit oĂč aller.
3
00:00:09,226 --> 00:00:11,053
Dans des moments comme celui-ci,
4
00:00:11,054 --> 00:00:13,497
il est important d'avoir
une communauté.
5
00:00:14,449 --> 00:00:16,058
Tu es sur le point de gĂącher ta vie,
6
00:00:16,059 --> 00:00:18,017
ta licence de médecine.
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,802
C'est comme si je redevenais
cette vieille version de moi-mĂȘme,
8
00:00:20,803 --> 00:00:22,272
et je ne peux pas l'arrĂȘter.
9
00:00:23,806 --> 00:00:26,068
Je suis désolée.
Je ne voulais pas faire ça.
10
00:00:26,069 --> 00:00:27,374
- Je suis...
- Tout va bien.
11
00:00:27,375 --> 00:00:29,680
Je devrais probablement y aller.
12
00:00:31,727 --> 00:00:33,641
Je ne peux pas ĂȘtre
celle qui te sauve, Mitch.
13
00:00:33,642 --> 00:00:35,034
Je t'aime.
14
00:00:35,035 --> 00:00:36,992
Ce n'est pas suffisant.
15
00:00:41,523 --> 00:00:44,956
Dimanche 20h42
16
00:01:38,576 --> 00:01:40,100
Y a quelqu'un ?
17
00:01:43,190 --> 00:01:45,234
Y a quelqu'un ?
18
00:01:45,235 --> 00:01:47,107
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
19
00:01:48,804 --> 00:01:51,632
Ă l'aide !
20
00:01:51,633 --> 00:01:54,462
Ă l'aide !
21
00:02:00,294 --> 00:02:02,643
Continuez de parler pour
que je puisse vous trouver.
22
00:02:02,644 --> 00:02:03,644
Par ici !
23
00:02:03,645 --> 00:02:05,907
Vous m'entendez ?
24
00:02:05,908 --> 00:02:07,169
OĂč ?
25
00:02:07,170 --> 00:02:08,345
Par ici !
26
00:02:12,828 --> 00:02:14,220
Pourquoi je ne vous vois pas ?
27
00:02:14,221 --> 00:02:17,311
On est en bas, dans le trou.
28
00:02:25,536 --> 00:02:26,319
Y a quelqu'un ?
29
00:02:26,320 --> 00:02:28,321
Dieu merci.
30
00:02:28,322 --> 00:02:29,974
Je vous vois.
31
00:02:29,975 --> 00:02:31,585
Merci de nous avoir trouvées.
32
00:02:31,586 --> 00:02:32,716
Merci.
33
00:02:32,717 --> 00:02:33,804
Comment vous vous appelez ?
34
00:02:33,805 --> 00:02:35,545
Sadie. Sadie Smith.
35
00:02:35,546 --> 00:02:37,156
Salut, Sadie. Je m'appelle Mitch.
36
00:02:37,157 --> 00:02:39,332
Je suis médecin, et...
37
00:02:39,333 --> 00:02:40,724
Médecin ?
38
00:02:40,725 --> 00:02:43,945
C'est une chance dans
une nuit de malchance.
39
00:02:43,946 --> 00:02:45,903
J'ai peur, maman.
40
00:02:45,904 --> 00:02:47,209
Je sais, mon bébé.
41
00:02:47,210 --> 00:02:49,994
Mais je suis lĂ .
42
00:02:49,995 --> 00:02:51,387
Depuis quand ĂȘtes-vous lĂ -dessous ?
43
00:02:51,388 --> 00:02:54,216
Moins d'une heure, je crois.
44
00:02:54,217 --> 00:02:57,263
Je me suis garée parce
qu'Emelia devait faire pipi.
45
00:02:57,264 --> 00:02:59,178
Je cherchais une place.
46
00:02:59,179 --> 00:03:00,309
Elle est tombée en premier ?
47
00:03:00,310 --> 00:03:02,224
Et moi juste aprĂšs.
48
00:03:02,225 --> 00:03:04,095
Ă quelle distance
d'ici se trouve Emelia ?
49
00:03:04,096 --> 00:03:06,620
60 ou 90 mĂštres.
50
00:03:06,621 --> 00:03:09,013
Elle a vraiment trĂšs peur.
51
00:03:09,014 --> 00:03:10,363
Elle dit qu'elle a mal au bras.
52
00:03:10,364 --> 00:03:12,191
Lequel ?
53
00:03:12,192 --> 00:03:13,583
Je ne sais pas.
54
00:03:13,584 --> 00:03:15,846
Emelia ne sait pas encore
distinguer sa droite de sa gauche.
55
00:03:15,847 --> 00:03:17,196
Et vous ?
56
00:03:17,197 --> 00:03:18,849
Votre jambe est trĂšs tordue.
57
00:03:18,850 --> 00:03:21,200
Sur une échelle de 1 à 10,
votre douleur est de combien ?
58
00:03:21,201 --> 00:03:22,984
7 ou 8.
59
00:03:22,985 --> 00:03:25,508
Mais c'est mieux qu'avant.
60
00:03:25,509 --> 00:03:28,251
Je commence Ă avoir des fourmis.
61
00:03:31,298 --> 00:03:33,908
On va vous sortir de lĂ .
62
00:03:33,909 --> 00:03:36,127
Je vais appeler les secours.
63
00:03:36,128 --> 00:03:37,694
Maman ?
64
00:03:37,695 --> 00:03:39,348
Tout va bien, ma chérie.
65
00:03:39,349 --> 00:03:41,221
Il y a un homme ici pour nous aider.
66
00:03:45,877 --> 00:03:50,533
Je n'ai pas de réseau ici, alors je...
67
00:03:50,534 --> 00:03:52,274
Je vais essayer de
retourner vers la route.
68
00:03:53,450 --> 00:03:55,146
S'il vous plaĂźt,
ne nous laissez pas.
69
00:03:55,147 --> 00:03:56,191
Sadie ?
70
00:03:56,192 --> 00:03:57,714
Sadie, écoutez-moi.
71
00:03:57,715 --> 00:03:59,629
Je vais juste faire
quelques pas par lĂ .
72
00:03:59,630 --> 00:04:01,544
Je ne vais pas vous laisser.
73
00:04:01,545 --> 00:04:02,763
Je ne vous laisserai pas.
74
00:04:02,764 --> 00:04:04,243
Vous avez ma parole.
75
00:04:04,244 --> 00:04:05,680
Vous me faites confiance ?
76
00:04:09,597 --> 00:04:11,947
Que se passe-t-il, maman ?
77
00:04:14,123 --> 00:04:17,038
Tu vois le gentil monsieur, Emelia ?
78
00:04:17,039 --> 00:04:20,782
Il va appeler d'autres
personnes pour nous aider.
79
00:04:22,697 --> 00:04:25,307
Et on va lui faire confiance.
80
00:04:25,308 --> 00:04:27,745
On fait confiance au gentil monsieur.
81
00:04:29,312 --> 00:04:31,400
Je reviens tout de suite.
82
00:04:41,846 --> 00:04:42,891
Emelia ?
83
00:04:47,243 --> 00:04:49,505
Maman, je peux pas t'attraper.
84
00:04:49,506 --> 00:04:52,029
Ăa va aller, ma puce.
85
00:04:52,030 --> 00:04:54,249
Les secours arrivent.
86
00:04:54,274 --> 00:04:59,246
Sous-titres : Maylee
87
00:05:02,994 --> 00:05:06,797
21h48 Déjà une heure.
88
00:05:12,921 --> 00:05:14,835
Dr Ripley ?
89
00:05:14,836 --> 00:05:18,273
Chef Annabelle Jennings,
caserne 128.
90
00:05:18,274 --> 00:05:20,275
Dr Mitch Ripley,
Gaffney Chicago Med.
91
00:05:20,276 --> 00:05:21,320
Enchanté.
92
00:05:21,321 --> 00:05:22,190
Tenez.
93
00:05:22,191 --> 00:05:23,626
Je l'ai déjà jumelé pour vous.
94
00:05:23,627 --> 00:05:26,107
Je sais que vous avez dĂ©jĂ
établi un lien avec Sadie,
95
00:05:26,108 --> 00:05:28,414
donc il vaut mieux que vous
restiez notre personne de contact.
96
00:05:29,546 --> 00:05:31,721
J'espĂšre pouvoir lui remonter le moral.
97
00:05:31,722 --> 00:05:33,462
Alors, quel est le plan de sauvetage ?
98
00:05:33,463 --> 00:05:34,769
Venez avec moi.
99
00:05:36,597 --> 00:05:38,337
Continue Ă tenir le sac de corde,
relÚve l'échelle de 30 degrés.
100
00:05:38,338 --> 00:05:41,165
Lieutenant, voici le Dr Mitch Ripley.
101
00:05:41,166 --> 00:05:42,428
Mouch.
102
00:05:42,429 --> 00:05:44,038
Ravi de te voir, Ripley.
103
00:05:44,039 --> 00:05:44,995
Vous vous connaissez ?
104
00:05:44,996 --> 00:05:46,301
Oui, chef.
105
00:05:46,302 --> 00:05:48,390
Le Dr Ripley et moi avons une histoire...
106
00:05:48,391 --> 00:05:49,696
une histoire trÚs récente.
107
00:05:49,697 --> 00:05:51,045
Comment va Trudy ? Comment
se passe sa convalescence ?
108
00:05:51,046 --> 00:05:52,089
Elle a eu des hauts et des bas.
109
00:05:52,090 --> 00:05:53,700
Elle n'avait pas de patience pour ça,
110
00:05:53,701 --> 00:05:55,702
elle voulait se remettre Ă botter
des culs et Ă prendre des noms.
111
00:05:55,703 --> 00:05:56,833
Bien.
112
00:05:56,834 --> 00:05:57,878
Je ne savais pas que
tu avais quitté la 51.
113
00:05:57,879 --> 00:05:59,009
Non, je ne l'ai pas quittée.
114
00:05:59,010 --> 00:06:00,271
J'ai réussi l'examen de lieutenant,
115
00:06:00,272 --> 00:06:02,230
alors je prends des gardes
pour acquérir de l'expérience
116
00:06:02,231 --> 00:06:04,058
jusqu'Ă ce qu'une place
se libĂšre Ă la base.
117
00:06:04,059 --> 00:06:05,799
Le Dr Ripley a acceptĂ© d'ĂȘtre
notre personne de référence
118
00:06:05,800 --> 00:06:07,496
avec Sadie et Emelia.
119
00:06:07,497 --> 00:06:09,280
De quel type de blessures s'agit-il ?
120
00:06:09,281 --> 00:06:10,934
Sadie a une jambe cassée.
121
00:06:10,935 --> 00:06:12,240
Emelia dit que son bras lui fait mal.
122
00:06:12,241 --> 00:06:14,024
Je suppose qu'il est fracturé.
123
00:06:14,025 --> 00:06:15,591
Quel est le plan pour les sortir de lĂ ?
124
00:06:15,592 --> 00:06:19,073
Notre meilleure chance est de
construire un systĂšme de sauvetage en H.
125
00:06:19,074 --> 00:06:22,337
On creuse un trou de sauvetage
vertical parallĂšle au puits.
126
00:06:22,338 --> 00:06:25,471
Ensuite, on creuse un tunnel de
sauvetage horizontal pour les relier.
127
00:06:25,472 --> 00:06:27,603
Le puits a été hors
service pendant 50 ans.
128
00:06:27,604 --> 00:06:29,823
Ses murs sont faits
de vieux ciment en poudre
129
00:06:29,824 --> 00:06:31,302
qui ne vieillit pas
130
00:06:31,303 --> 00:06:33,392
Un marteau Ă briques
la traversera facilement.
131
00:06:33,393 --> 00:06:34,958
Je suppose que vous pourriez percer
132
00:06:34,959 --> 00:06:36,830
Ă peu prĂšs Ă hauteur
de la poitrine de Sadie ?
133
00:06:36,831 --> 00:06:38,135
Une fois qu'on saura
Ă quoi on a affaire
134
00:06:38,136 --> 00:06:40,311
en termes de blessures, on trouvera
135
00:06:40,312 --> 00:06:43,576
comment et quand faire
remonter les victimes.
136
00:06:43,577 --> 00:06:45,404
Tu veux dire les patientes.
137
00:06:45,405 --> 00:06:48,495
Ce sont des victimes jusqu'Ă ce
qu'on les fasse remonter Ă la surface.
138
00:06:49,844 --> 00:06:50,844
Dr Ripley ?
139
00:06:50,845 --> 00:06:52,106
Sadie vous demande.
140
00:06:55,153 --> 00:06:56,110
Sadie ?
141
00:06:56,111 --> 00:06:57,720
Que se passe-t-il en bas ?
142
00:06:57,721 --> 00:06:59,330
Emelia n'arrĂȘte pas de pleurer.
143
00:06:59,331 --> 00:07:00,375
Elle est terrifiée.
144
00:07:00,376 --> 00:07:01,420
Sadie...
145
00:07:01,421 --> 00:07:02,986
S'il vous plaĂźt,
sortez-nous de lĂ .
146
00:07:02,987 --> 00:07:04,248
Détendez-vous.
147
00:07:04,249 --> 00:07:06,207
Comment ? On ne peut pas bouger.
148
00:07:06,208 --> 00:07:07,774
On peut Ă peine respirer.
149
00:07:07,775 --> 00:07:09,166
Je sais.
150
00:07:09,167 --> 00:07:11,255
Je sais que c'est
stressant et effrayant,
151
00:07:11,256 --> 00:07:14,476
mais concentrez-vous sur
une seule et unique chose :
152
00:07:14,477 --> 00:07:16,304
garder Emelia calme.
153
00:07:16,305 --> 00:07:18,088
Pour ça il faut rester calme
154
00:07:18,089 --> 00:07:20,221
parce qu'elle prend exemple sur vous.
155
00:07:20,222 --> 00:07:22,789
Vous pouvez le faire ?
156
00:07:31,015 --> 00:07:33,669
Je peux le faire.
157
00:07:35,411 --> 00:07:37,804
Vous avez des enfants ?
158
00:07:39,197 --> 00:07:42,571
Alors gardez les conseils
parentaux pour vous.
159
00:07:46,683 --> 00:07:48,337
TrĂšs bien.
160
00:07:50,208 --> 00:07:52,601
Excusez-moi. Désolée.
161
00:07:52,602 --> 00:07:54,516
Je cherche le Dr Frost.
162
00:07:54,517 --> 00:07:56,475
Vous devez vous inscrire Ă l'accueil.
163
00:07:56,476 --> 00:07:57,693
dans la salle d'attente.
164
00:07:57,694 --> 00:07:59,347
Je ne suis pas une patiente.
165
00:07:59,348 --> 00:08:01,523
- Attends. Ainsley ?
- Jonathan.
166
00:08:02,947 --> 00:08:04,744
Mon Dieu.
Ăa fait combien de temps ?
167
00:08:04,745 --> 00:08:06,223
Environ 15 ans ?
168
00:08:06,224 --> 00:08:08,835
17, je crois, si tu peux le croire.
169
00:08:08,836 --> 00:08:10,359
C'est fou, non ?
170
00:08:12,883 --> 00:08:15,537
Maggie, je te présente Ainsley Towne.
171
00:08:15,538 --> 00:08:17,539
Je suis une vieille amie
de l'Ă©poque oĂč il Ă©tait Ă la tĂ©lĂ©.
172
00:08:17,540 --> 00:08:18,711
Attendez.
173
00:08:18,736 --> 00:08:21,891
Vous jouiez sa mĂšre
dans Nick of Time.
174
00:08:21,892 --> 00:08:23,545
C'est vrai.
175
00:08:23,546 --> 00:08:25,721
Qu'est-ce que tu fais Ă Chicago ?
176
00:08:25,722 --> 00:08:27,506
Je travaille, évidemment.
177
00:08:27,507 --> 00:08:30,073
Je suis en ville, je tourne un film
pour la chaĂźne Hearts of Fire.
178
00:08:30,074 --> 00:08:31,510
Un autre film de vacances ?
179
00:08:31,511 --> 00:08:32,554
Non. Bon sang, non.
180
00:08:32,555 --> 00:08:33,773
On ne peut pas faire toutes les suites
181
00:08:33,774 --> 00:08:35,557
de "Un chant du cĆur."
182
00:08:35,558 --> 00:08:36,758
J'adore ce film.
183
00:08:36,783 --> 00:08:38,908
Quand vous avez appris
Ă ce chiot Ă patiner et...
184
00:08:40,645 --> 00:08:41,998
Je pleurais.
185
00:08:41,999 --> 00:08:43,478
Merci.
186
00:08:43,479 --> 00:08:45,567
Non, en fait, c'est
un rĂŽle dramatique,
187
00:08:45,568 --> 00:08:48,178
quelque chose dans lequel
je pense pouvoir m'investir.
188
00:08:48,179 --> 00:08:51,138
Raconte-moi, je t'en prie.
189
00:08:51,139 --> 00:08:54,750
Je joue une infirmiĂšre qui
est coincée dans un ascenseur
190
00:08:54,751 --> 00:08:56,926
avec son Ăąme sĆur qui
fait une crise cardiaque,
191
00:08:56,927 --> 00:08:58,580
et je dois lui sauver la vie.
192
00:08:58,581 --> 00:09:00,451
Vous devez me suivre.
193
00:09:00,452 --> 00:09:02,105
Je vais vous donner un
cours intensif d'infirmiĂšre.
194
00:09:02,106 --> 00:09:03,585
Non, je ne veux pas déranger.
195
00:09:03,586 --> 00:09:05,587
Je suis juste venue
dire bonjour Ă Jonathan.
196
00:09:06,459 --> 00:09:08,068
Je vais trouver du temps.
197
00:09:08,069 --> 00:09:09,156
Tu es d'accord ?
198
00:09:09,157 --> 00:09:10,331
Absolument.
199
00:09:10,332 --> 00:09:11,724
Maggie est la meilleure,
200
00:09:11,725 --> 00:09:12,812
tu vas passer un super moment.
201
00:09:12,813 --> 00:09:14,030
Jonathan vous donnera mon numéro.
202
00:09:14,031 --> 00:09:15,336
Envoyez-moi un SMS
et on organisera ça.
203
00:09:15,337 --> 00:09:16,642
Merci. J'ai hĂąte.
204
00:09:16,643 --> 00:09:18,166
Merci, Maggie.
205
00:09:21,346 --> 00:09:22,561
Quoi ?
206
00:09:22,562 --> 00:09:23,605
Je suis contente de te voir.
207
00:09:23,606 --> 00:09:24,606
Moi aussi.
208
00:09:24,607 --> 00:09:25,607
Tu as l'air en pleine forme.
209
00:09:25,608 --> 00:09:27,478
Merci.
210
00:09:27,479 --> 00:09:29,360
Que dirais-tu d'un dĂźner chez Gibson ?
211
00:09:30,439 --> 00:09:32,005
Allons manger un steak.
212
00:09:32,006 --> 00:09:33,267
Ma garde se termine Ă 17 h, donc...
213
00:09:33,268 --> 00:09:34,877
Je repasserai Ă ce moment-lĂ .
214
00:09:34,878 --> 00:09:36,836
Super.
215
00:10:08,306 --> 00:10:12,219
09h57 Déjà treize heures.
216
00:10:13,090 --> 00:10:14,656
Comme vous pouvez
le voir derriĂšre moi,
217
00:10:14,657 --> 00:10:17,137
ces hommes et ces femmes
courageux travaillent sans relĂąche
218
00:10:17,138 --> 00:10:18,355
depuis 12 heures.
219
00:10:18,356 --> 00:10:20,531
Je suis au tunnel de sauvetage,
220
00:10:20,532 --> 00:10:22,969
j'allume maintenant la lampe
du casque et la caméra.
221
00:10:22,970 --> 00:10:24,710
Tenez-vous prĂȘts.
222
00:10:26,800 --> 00:10:28,235
On y va.
223
00:10:36,244 --> 00:10:37,810
On a une bonne visibilité ?
224
00:10:37,811 --> 00:10:39,246
Oui.
225
00:10:39,247 --> 00:10:40,900
Si on a bien fait le calcul,
Sadie devrait ĂȘtre
226
00:10:40,901 --> 00:10:43,685
de l'autre cÎté de ce mur,
et Emelia juste en dessous.
227
00:10:43,686 --> 00:10:45,556
Bien reçu.
228
00:10:51,999 --> 00:10:53,391
C'est parti.
229
00:10:58,092 --> 00:10:59,222
Ils arrivent.
230
00:11:00,268 --> 00:11:02,399
Trop de bruit.
231
00:11:02,400 --> 00:11:03,618
Tout va bien, chérie.
232
00:11:03,619 --> 00:11:04,576
Les secours sont lĂ .
233
00:11:07,057 --> 00:11:08,014
TrĂšs bien.
234
00:11:08,015 --> 00:11:09,276
Je vais y aller doucement maintenant
235
00:11:09,277 --> 00:11:10,886
pour ne pas enterrer la pauvre
enfant sous les décombres.
236
00:11:10,887 --> 00:11:13,411
Elle a déjà assez à faire.
237
00:11:17,938 --> 00:11:20,288
Je vous vois.
238
00:11:25,162 --> 00:11:26,728
Je suis passé à travers.
239
00:11:26,729 --> 00:11:28,209
Bien reçu.
240
00:11:33,867 --> 00:11:34,997
Vous ressemblez Ă un ange.
241
00:11:34,998 --> 00:11:38,087
C'est beaucoup de pression, Sadie.
242
00:11:38,088 --> 00:11:39,436
Appellez-moi Randall.
243
00:11:39,437 --> 00:11:42,222
Merci d'ĂȘtre venu, Randall.
244
00:11:42,223 --> 00:11:43,919
Je suis si content de vous voir.
245
00:11:43,920 --> 00:11:44,920
Vous plaisantez ?
246
00:11:44,921 --> 00:11:47,575
Je ne manquerais cette
fĂȘte pour rien au monde.
247
00:11:47,576 --> 00:11:48,750
Maman ?
248
00:11:50,840 --> 00:11:52,841
Salut, ma puce.
249
00:11:52,842 --> 00:11:54,408
Comment tu t'appelles ?
250
00:11:54,409 --> 00:11:55,931
Emelia avec un E.
251
00:11:55,932 --> 00:11:59,674
Enchanté, Emelia avec un E.
252
00:11:59,675 --> 00:12:02,372
Je suis lĂ pour vous aider, toi et
ta mĂšre, Ă remonter Ă la surface.
253
00:12:02,373 --> 00:12:04,287
- Qu'est-ce que t'en dis ?
- Bien.
254
00:12:04,288 --> 00:12:05,288
D'accord.
255
00:12:06,461 --> 00:12:08,728
Elle est alerte, pas critique.
256
00:12:10,381 --> 00:12:11,599
Comment va votre jambe ?
257
00:12:11,600 --> 00:12:13,601
Je ne la sens plus.
258
00:12:13,602 --> 00:12:16,647
Mon cĆur bat trĂšs vite,
259
00:12:16,648 --> 00:12:20,086
et j'ai vraiment trĂšs froid.
260
00:12:21,349 --> 00:12:23,220
Jetons un coup d'Ćil.
261
00:12:27,834 --> 00:12:30,661
Elle est en état de choc.
262
00:12:30,662 --> 00:12:33,664
Je vais lui mettre
un garrot et une écharpe
263
00:12:33,665 --> 00:12:35,841
pour qu'elle ne glisse pas plus bas.
264
00:12:35,842 --> 00:12:37,103
Bien reçu.
265
00:12:37,104 --> 00:12:38,844
On dirait que,
quand Sadie est tombée,
266
00:12:38,845 --> 00:12:42,021
son mollet droit s'est
empalé sur un éclat de métal,
267
00:12:42,022 --> 00:12:44,980
ce qui l'a arrĂȘtĂ©e avec suffisamment
de force pour lui casser le fémur.
268
00:12:44,981 --> 00:12:49,202
Mais le bon cÎté des choses,
c'est que ça l'a aussi empĂȘchĂ©e
269
00:12:49,203 --> 00:12:50,725
de tomber plus bas.
270
00:12:50,726 --> 00:12:53,075
Mouch, est-ce qu'elle
saigne de façon pulsatile ?
271
00:12:55,339 --> 00:12:58,559
Juste un suintement
lent de la surface Ă vif.
272
00:12:58,560 --> 00:13:00,517
Un garrot aidera Ă
l'hémorragie musculaire,
273
00:13:00,518 --> 00:13:05,348
mais elle a clairement
déjà perdu la circulation.
274
00:13:05,349 --> 00:13:06,960
Elle va perdre la jambe.
275
00:13:08,875 --> 00:13:11,398
Il ne sera pas facile de
l'extraire de la tige métallique
276
00:13:11,399 --> 00:13:13,443
pour la remonter.
277
00:13:13,444 --> 00:13:16,273
La jambe doit d'abord ĂȘtre amputĂ©e.
278
00:13:18,798 --> 00:13:21,016
Vous voulez descendre
et le faire vous-mĂȘme.
279
00:13:21,017 --> 00:13:23,018
C'est sa meilleure chance.
280
00:13:23,019 --> 00:13:24,628
La jambe est déjà presque arrachée.
281
00:13:24,629 --> 00:13:27,196
Je finirais le travail pour qu'on
puisse la relever en toute sécurité.
282
00:13:27,197 --> 00:13:29,242
Vous n'ĂȘtes pas
formĂ© pour ĂȘtre lĂ -bas.
283
00:13:29,243 --> 00:13:30,852
Mouch n'est pas formé pour amputer.
284
00:13:30,853 --> 00:13:34,116
Vous envoyer lĂ -bas est un risque.
285
00:13:34,117 --> 00:13:35,814
On manque de temps.
286
00:13:35,815 --> 00:13:37,641
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
287
00:13:37,642 --> 00:13:39,252
Je me porte garant pour lui, chef.
288
00:13:39,253 --> 00:13:42,168
Ripley peut sembler dépassé,
289
00:13:42,169 --> 00:13:44,368
mais il sait exactement ce qu'il fait.
290
00:13:49,464 --> 00:13:53,005
EspĂ©rons que vous ĂȘtes couvert
par la loi sur les bons samaritains.
291
00:13:53,006 --> 00:13:54,180
Merci, Mouch.
292
00:14:04,943 --> 00:14:08,506
10h44 Déjà quatorze heures.
293
00:14:14,592 --> 00:14:16,420
3 mĂštres. Faites-le avancer.
294
00:14:18,814 --> 00:14:20,162
Plus bas.
295
00:14:20,163 --> 00:14:21,606
Doucement. On l'a.
296
00:14:26,430 --> 00:14:28,084
Bien joué.
297
00:14:29,172 --> 00:14:30,825
Tu es claustrophobe, Ripley ?
298
00:14:30,826 --> 00:14:32,522
Pas que je sache.
299
00:14:32,523 --> 00:14:33,741
Fais-moi confiance.
300
00:14:33,742 --> 00:14:35,177
Tu le découvriras bien assez vite.
301
00:14:35,178 --> 00:14:37,092
C'est un peu étroit.
302
00:14:37,093 --> 00:14:38,294
Ăa va ?
303
00:14:52,848 --> 00:14:55,676
Vous n'ĂȘtes pas moche, si ?
304
00:14:55,677 --> 00:14:57,939
J'aimerais ĂȘtre plus prĂ©sentable.
305
00:14:57,940 --> 00:15:00,247
Une jambe mutilée,
c'est pas trĂšs joli.
306
00:15:01,813 --> 00:15:02,726
Ne vous sous-estimez pas.
307
00:15:02,727 --> 00:15:04,033
Vous ĂȘtes trĂšs bien.
308
00:15:07,863 --> 00:15:08,819
Salut, ma puce.
309
00:15:08,820 --> 00:15:10,734
Comment vas-tu ?
310
00:15:10,735 --> 00:15:12,171
Voyons d'abord comment vous allez.
311
00:15:12,172 --> 00:15:13,912
Ne vous inquiétez pas pour moi.
312
00:15:13,913 --> 00:15:15,217
Sortez mon bébé.
313
00:15:15,218 --> 00:15:16,740
Mais votre état est plus grave.
314
00:15:16,741 --> 00:15:18,918
Emelia d'abord.
315
00:15:24,967 --> 00:15:26,447
Emelia ?
316
00:15:28,014 --> 00:15:29,929
Puis-je regarder ton bras ?
317
00:15:40,765 --> 00:15:41,852
Je suis désolé.
318
00:15:41,853 --> 00:15:43,811
Je suis désolé que ça fasse mal.
319
00:15:43,812 --> 00:15:45,856
Tu as le bras cassé.
320
00:15:45,857 --> 00:15:47,249
Mais ne t'inquiĂšte pas.
321
00:15:47,250 --> 00:15:49,077
On va arranger ça
tout de suite en surface.
322
00:15:49,078 --> 00:15:51,079
Bien.
323
00:15:51,080 --> 00:15:52,908
Tu as mal aux jambes ou au ventre ?
324
00:15:57,217 --> 00:15:59,261
Alors, elle va bien ?
325
00:15:59,262 --> 00:16:03,571
Elle est remarquablement indemne,
compte tenu de la hauteur de sa chute.
326
00:16:04,833 --> 00:16:07,269
Les enfants rebondissent,
les adultes se brisent.
327
00:16:07,270 --> 00:16:09,402
Je n'arrĂȘte pas de penser Ă
la façon dont elle a manqué
328
00:16:09,403 --> 00:16:12,100
d'ĂȘtre attrapĂ©e par l'une de ces
barres métalliques en tombant.
329
00:16:12,101 --> 00:16:14,059
Ăa aurait pu la tuer.
330
00:16:14,060 --> 00:16:15,451
Et si ça avait été le cas ?
331
00:16:15,452 --> 00:16:16,583
Mais ça ne l'a pas été.
332
00:16:16,584 --> 00:16:18,150
Et vous savez quoi d'autre ?
333
00:16:18,151 --> 00:16:21,240
Une chance qu'elle vous ai accrochée,
parce que si vous aviez atterri
334
00:16:21,241 --> 00:16:23,983
sur Emelia,
vous l'auriez peut-ĂȘtre Ă©crasĂ©e.
335
00:16:25,941 --> 00:16:27,899
La vie est une question de centimĂštres.
336
00:16:30,859 --> 00:16:33,905
Maintenant, sortons Emelia d'ici.
337
00:16:35,342 --> 00:16:38,126
Tu n'as pas parlé à Mitch depuis ?
338
00:16:38,127 --> 00:16:40,824
On ne s'est pas revus depuis.
339
00:16:40,825 --> 00:16:44,828
Il est suspendu et
pourrait ne pas revenir.
340
00:16:44,829 --> 00:16:46,265
On dirait un fiasco.
341
00:16:47,919 --> 00:16:50,357
Mais comme tu le sais,
j'en ai moi-mĂȘme Ă©tĂ© un.
342
00:16:52,228 --> 00:16:55,248
J'ai mis fin Ă notre relation
parce que j'avais peur de...
343
00:16:57,842 --> 00:16:59,366
d'y retourner.
344
00:17:00,541 --> 00:17:02,629
Je comprends tout Ă fait.
345
00:17:02,630 --> 00:17:06,634
Tu dois d'abord mettre ton propre
masque Ă oxygĂšne, n'est-ce pas ?
346
00:17:09,376 --> 00:17:10,637
Je devrais te laisser
retourner au travail.
347
00:17:10,662 --> 00:17:13,944
Tu voulais parler.
348
00:17:13,945 --> 00:17:15,033
Non, ça peut attendre.
349
00:17:15,034 --> 00:17:17,339
Quelque chose ne va pas ?
350
00:17:18,689 --> 00:17:20,126
Tout va bien.
351
00:17:30,092 --> 00:17:31,179
Tu es enceinte !
352
00:17:31,180 --> 00:17:32,785
Mon Dieu !
353
00:17:36,055 --> 00:17:37,925
Tu es la premiĂšre Ă qui je le dis.
354
00:17:37,926 --> 00:17:39,144
J'avais trop peur de
le dire Ă quelqu'un d'autre
355
00:17:39,145 --> 00:17:41,320
jusqu'Ă ce que je sorte de
chez mon médecin de FIV.
356
00:17:41,321 --> 00:17:43,583
Mais j'ai dépassé
les 10 semaines, donc...
357
00:17:43,584 --> 00:17:44,584
Mon Dieu.
358
00:17:44,585 --> 00:17:45,759
Lizzie, je...
359
00:17:45,760 --> 00:17:48,153
Je sais. Moi aussi.
360
00:17:48,154 --> 00:17:50,111
Mais tout ça, c'est grùce à toi.
361
00:17:50,112 --> 00:17:52,071
Et je t'en suis trĂšs,
trĂšs reconnaissante.
362
00:17:54,116 --> 00:17:56,900
Maman, je veux sortir d'ici.
363
00:17:56,901 --> 00:17:58,380
Emelia, calme-toi.
364
00:17:58,381 --> 00:18:00,165
Je ne veux pas que
tu te fasses encore plus mal.
365
00:18:00,166 --> 00:18:02,384
Non. Maman vient aussi.
366
00:18:02,385 --> 00:18:05,561
Ma chérie, tu dois
d'abord aller avec Mitch.
367
00:18:05,562 --> 00:18:06,736
Je vous rejoins bientĂŽt.
368
00:18:07,617 --> 00:18:11,264
Je ne pars pas sans toi, maman !
369
00:18:13,657 --> 00:18:17,051
Emelia, je comprends
que tu aies peur,
370
00:18:17,052 --> 00:18:18,835
mais on doit d'abord te sortir de lĂ
371
00:18:18,836 --> 00:18:20,141
pour que je puisse aider ta mĂšre.
372
00:18:20,142 --> 00:18:22,056
Et je ne peux pas le faire si tu es lĂ .
373
00:18:24,015 --> 00:18:25,407
Que fait-on quand on a peur ?
374
00:18:25,408 --> 00:18:27,757
On chante la chanson
de Winnie l'ourson.
375
00:18:27,758 --> 00:18:29,237
C'est ça.
376
00:18:29,238 --> 00:18:31,892
On peut la chanter ensemble ?
377
00:18:55,177 --> 00:18:56,221
Démarre la poulie.
378
00:18:59,268 --> 00:19:00,486
Continue de chanter.
379
00:19:00,487 --> 00:19:02,183
C'est presque fini.
380
00:19:12,934 --> 00:19:13,977
ArrĂȘte la poulie.
381
00:19:15,545 --> 00:19:18,634
Emelia, je vais juste te tourner.
382
00:19:18,635 --> 00:19:20,159
Attendez.
383
00:19:22,900 --> 00:19:25,989
Je t'aime tellement, Emelia.
384
00:19:25,990 --> 00:19:28,167
Je t'aime aussi, maman.
385
00:20:15,910 --> 00:20:18,085
Un calme anxieux plane sur la foule
386
00:20:18,086 --> 00:20:19,869
alors que la rumeur se
répand qu'une des victimes
387
00:20:19,870 --> 00:20:22,176
est sur le point
d'ĂȘtre remontĂ©e Ă la surface.
388
00:20:22,177 --> 00:20:24,178
Laquelle ? Inconnue.
389
00:20:24,179 --> 00:20:26,006
Leur état ? Inconnu.
390
00:20:26,007 --> 00:20:28,138
Une mĂšre et sa fille
sur le fil du rasoir
391
00:20:28,139 --> 00:20:30,663
entre la tragédie et
une seconde chance.
392
00:20:30,664 --> 00:20:31,838
Ici Matt Rodriguez,
393
00:20:31,839 --> 00:20:34,536
en direct pour NBC News Chicago.
394
00:20:34,537 --> 00:20:35,624
Remontez-les.
395
00:21:08,354 --> 00:21:10,138
Emelia vient d'atteindre la surface.
396
00:21:11,748 --> 00:21:14,925
Merci beaucoup.
397
00:21:16,927 --> 00:21:20,626
Sadie, on doit parler.
398
00:21:20,627 --> 00:21:22,105
Je sais.
399
00:21:22,106 --> 00:21:23,933
Je le ressens aussi.
400
00:21:23,934 --> 00:21:25,631
Et c'était une sacrée rencontre,
401
00:21:25,632 --> 00:21:30,897
mais je ne suis pas sĂ»re d'ĂȘtre
prĂȘte pour une relation en ce moment.
402
00:21:30,898 --> 00:21:34,118
Et vous devez savoir
que j'ai aussi un enfant.
403
00:21:36,425 --> 00:21:39,167
Je vous comprends tout Ă fait.
404
00:21:41,517 --> 00:21:43,084
Mais c'est l'autre chose.
405
00:21:44,783 --> 00:21:47,174
Vous devez me couper la jambe.
406
00:21:49,786 --> 00:21:51,396
J'ai bien peur qu'il n'y ait
pas d'autre solution.
407
00:21:56,532 --> 00:21:57,706
Est-ce que ça va faire mal ?
408
00:21:57,707 --> 00:21:59,621
Non. Je vais vous endormir
avec de la kétamine.
409
00:21:59,622 --> 00:22:01,449
Vous ne sentirez rien.
410
00:22:01,450 --> 00:22:03,887
Quand vous vous réveillerez,
vous serez de retour avec Emelia.
411
00:22:08,718 --> 00:22:11,851
Cette petite fille
est tout mon univers.
412
00:22:11,852 --> 00:22:17,639
J'étais perdu dans
ma vie depuis longtemps.
413
00:22:17,640 --> 00:22:19,864
Je ne savais pas
vraiment pourquoi je vivais.
414
00:22:21,078 --> 00:22:24,168
Je me sentais si seule.
415
00:22:27,346 --> 00:22:29,391
Je connais ce sentiment.
416
00:22:33,479 --> 00:22:36,310
Mais ensuite,
j'ai rencontré ma petite fille.
417
00:22:36,311 --> 00:22:41,010
Et j'ai su que quoi qu'il arrive,
418
00:22:41,011 --> 00:22:46,146
je trouverais toujours un moyen
d'avancer parce que je le devais.
419
00:22:46,147 --> 00:22:49,106
Elle a beaucoup de
chance de vous avoir.
420
00:22:50,610 --> 00:22:56,200
Mais vous aussi.
421
00:22:58,377 --> 00:23:02,118
Vous ne penserez pas pareil
422
00:23:02,119 --> 00:23:06,776
quand je vous parlerai
de votre voiture.
423
00:23:07,864 --> 00:23:10,431
Qu'est-ce qu'elle a ma voiture ?
424
00:23:10,432 --> 00:23:13,129
Je me suis peut-ĂȘtre Ă©crasĂ© dedans.
425
00:23:13,130 --> 00:23:15,916
C'est peut-ĂȘtre comme
ça que je vous ai trouvées.
426
00:23:17,744 --> 00:23:20,354
C'est un petit prix Ă payer.
427
00:23:26,840 --> 00:23:28,449
Vous ĂȘtes prĂȘte ?
428
00:23:48,514 --> 00:23:51,516
Vous allez juste sentir
un petit pincement.
429
00:24:03,659 --> 00:24:05,444
Ăa, ce n'est pas mal.
430
00:24:20,937 --> 00:24:22,547
Mouch.
431
00:24:22,548 --> 00:24:24,853
OĂč en est Emelia ?
432
00:24:24,854 --> 00:24:26,507
Elle est en route pour
l'hĂŽpital en ce moment mĂȘme.
433
00:24:26,508 --> 00:24:29,510
à part son bras cassé,
elle a vraiment de la chance.
434
00:24:29,511 --> 00:24:30,642
Ăa va ?
435
00:24:33,210 --> 00:24:36,082
Je vais commencer Ă inciser.
436
00:24:36,083 --> 00:24:39,826
J'aimerais avoir un scalpel,
mais je vais me débrouiller.
437
00:24:46,178 --> 00:24:49,095
On vous tiendra au courant
des nouvelles avancées
438
00:24:49,096 --> 00:24:51,227
dĂšs qu'on les aura ici.
439
00:24:51,228 --> 00:24:52,751
Tu es au courant ?
440
00:24:52,752 --> 00:24:54,536
La gamine est en route.
441
00:24:56,146 --> 00:24:58,887
Ainsley est géniale, au fait.
442
00:24:58,888 --> 00:25:01,063
Elle est géniale.
443
00:25:01,064 --> 00:25:03,326
Et je lui dois beaucoup.
444
00:25:03,327 --> 00:25:05,285
Comment ça ?
445
00:25:05,286 --> 00:25:08,418
Quand tu es une superstar ado
dans une série télé à succÚs,
446
00:25:08,419 --> 00:25:09,898
il y a souvent beaucoup de gens
447
00:25:09,899 --> 00:25:11,465
qui veulent des choses de toi...
448
00:25:11,466 --> 00:25:15,382
des gens qui n'ont pas
toujours ton intĂ©rĂȘt Ă cĆur.
449
00:25:15,383 --> 00:25:17,906
Parfois, tu es choqué
de découvrir que
450
00:25:17,907 --> 00:25:19,778
ce sont ceux qui sont
les plus proches de toi.
451
00:25:19,779 --> 00:25:25,435
Mais à l'époque,
j'avais peur de dire non.
452
00:25:25,436 --> 00:25:28,569
Je ne voulais interrompre
la manne pour personne.
453
00:25:28,570 --> 00:25:32,095
Mais Ainsley m'a toujours soutenu.
454
00:25:33,357 --> 00:25:35,837
Ce n'était pas le travail
de tes parents, pourtant ?
455
00:25:35,838 --> 00:25:38,492
Mes parents aimaient aussi la manne.
456
00:25:42,018 --> 00:25:43,628
C'est le gamine du puits.
457
00:25:43,629 --> 00:25:45,369
D'accord, allons-y.
458
00:25:51,245 --> 00:25:53,289
Donnez-moi juste le signal, Ripley.
459
00:25:53,290 --> 00:25:55,031
Ăa risque d'ĂȘtre mouvementĂ©.
460
00:25:56,642 --> 00:25:59,600
Vous voulez que je vous chante
la chanson de Winnie l'ourson ?
461
00:25:59,601 --> 00:26:02,560
Je ne dis pas non.
462
00:26:04,345 --> 00:26:06,956
Il vaut mieux pas m'entendre
chanter. Faites-moi confiance.
463
00:26:08,697 --> 00:26:12,961
Ăcoutez, Mitch, je...
464
00:26:15,269 --> 00:26:18,060
On se retrouve en haut, Sadie.
465
00:26:22,711 --> 00:26:24,103
Faites-la monter, Annabelle.
466
00:26:24,104 --> 00:26:26,627
Bien reçu.
467
00:26:26,628 --> 00:26:28,020
On y va.
468
00:26:34,244 --> 00:26:36,681
Allez, Ripley, sors de lĂ .
469
00:26:36,682 --> 00:26:37,900
J'arrive.
470
00:26:40,337 --> 00:26:42,556
Attendez !
471
00:26:44,515 --> 00:26:45,515
Que s'est-il passé ?
472
00:26:45,516 --> 00:26:47,343
Je suis coincée.
473
00:26:57,050 --> 00:26:59,660
Je vous tiens.
474
00:27:16,069 --> 00:27:18,113
Elle est dégagée !
475
00:27:18,114 --> 00:27:19,419
Bien reçu.
476
00:27:19,420 --> 00:27:20,463
On y va.
477
00:27:31,606 --> 00:27:32,650
Ripley !
478
00:27:32,651 --> 00:27:34,653
Sors de lĂ maintenant !
479
00:27:36,785 --> 00:27:38,134
Mitch !
480
00:27:41,964 --> 00:27:44,400
Que se passe-t-il ?
481
00:27:44,401 --> 00:27:47,316
J'ai des nouvelles alarmantes.
482
00:27:47,317 --> 00:27:49,536
Vous avez entendu parler
de la mÚre et de la fille piégées
483
00:27:49,537 --> 00:27:50,842
dans le puits abandonné.
484
00:27:50,843 --> 00:27:54,672
Je viens de recevoir un
appel du lieutenant McHolland.
485
00:27:54,673 --> 00:27:56,064
Mouch ?
486
00:27:56,065 --> 00:28:00,112
Et il m'a informé que
c'était le Dr Ripley
487
00:28:00,113 --> 00:28:02,114
qui a découvert la mÚre et la fille
488
00:28:02,115 --> 00:28:04,638
et a appelé les pompiers.
489
00:28:04,639 --> 00:28:10,339
Mais le tunnel dans lequel
se trouvait le Dr Ripley...
490
00:28:10,340 --> 00:28:11,558
s'est effondré.
491
00:28:14,365 --> 00:28:16,302
Sharon, qu'est-ce qu'il...
492
00:28:16,303 --> 00:28:17,390
est-il vivant ?
493
00:28:17,391 --> 00:28:19,522
Le contact radio a été perdu.
494
00:28:19,523 --> 00:28:23,048
Donc l'état du Dr Ripley
est actuellement inconnu.
495
00:28:23,049 --> 00:28:26,878
Mais le Département
tente de rétablir le contact
496
00:28:26,879 --> 00:28:30,751
pendant qu'ils s'efforcent
de le déterrer.
497
00:28:30,752 --> 00:28:32,797
- Je vais lĂ -bas.
- Je te rejoins.
498
00:28:32,798 --> 00:28:33,711
Ăcoutez.
499
00:28:33,712 --> 00:28:34,886
Je ne peux me passer de vous deux.
500
00:28:34,887 --> 00:28:36,235
Il a besoin de voir un visage amical
501
00:28:36,236 --> 00:28:38,933
quand ils le déterreront.
502
00:28:38,934 --> 00:28:40,152
OĂč est Hannah ?
503
00:28:40,153 --> 00:28:42,458
Elle doit savoir.
504
00:28:42,459 --> 00:28:44,243
Tu es lĂ , Ripley ?
505
00:28:44,244 --> 00:28:47,159
Réponds, s'il te plaßt.
506
00:28:47,160 --> 00:28:50,597
Ripley, si tu m'entends, accroche-toi.
507
00:28:50,598 --> 00:28:54,166
On a besoin de temps
pour stabiliser ce tunnel.
508
00:29:03,611 --> 00:29:04,916
Je suis lĂ .
509
00:29:04,941 --> 00:29:08,683
Mec, ça fait du bien
d'entendre ta voix.
510
00:29:09,660 --> 00:29:11,139
Est-ce que Sadie est sortie ?
511
00:29:11,140 --> 00:29:13,708
Elle est saine et sauve
et en route pour l'hĂŽpital.
512
00:29:15,318 --> 00:29:16,492
Tant mieux.
513
00:29:16,493 --> 00:29:17,624
C'est bien.
514
00:29:17,625 --> 00:29:19,452
Tu as bien fait, frĂšre.
515
00:29:19,453 --> 00:29:21,672
Quelle est ta situation lĂ -dedans ?
516
00:29:27,896 --> 00:29:32,204
Je suis dans une poche d'air.
517
00:29:32,205 --> 00:29:34,685
Les deux extrémités
du tunnel sont effondrées.
518
00:29:36,862 --> 00:29:39,595
Et je pense que je pourrais
ĂȘtre un peu claustrophobe.
519
00:29:41,475 --> 00:29:43,606
Es-tu blessé ?
520
00:29:43,607 --> 00:29:46,000
Juste une légÚre
douleur Ă la cheville droite.
521
00:29:46,001 --> 00:29:49,525
Peux-tu bouger la cheville
pour voir si elle est cassée ?
522
00:29:49,526 --> 00:29:53,138
Je suis enterrĂ© jusqu'Ă
la poitrine, donc...
523
00:29:55,315 --> 00:29:59,232
Je ne sens plus mes jambes, mais
je ne pense pas que ce soit grave.
524
00:30:01,016 --> 00:30:02,669
Je vais essayer de me sortir de lĂ .
525
00:30:03,714 --> 00:30:04,758
Ripley, ne fais pas ça.
526
00:30:04,759 --> 00:30:05,890
Laisse-nous faire.
527
00:30:05,891 --> 00:30:07,848
Ne te surmĂšne pas.
528
00:30:07,849 --> 00:30:09,415
Tu as peu d'air.
529
00:30:09,416 --> 00:30:12,244
Respire lentement
et économise tes forces.
530
00:30:12,245 --> 00:30:14,769
On a besoin de temps
pour te sortir de lĂ .
531
00:30:17,859 --> 00:30:20,861
Plus de temps que je n'en ai ?
532
00:30:20,862 --> 00:30:23,690
Pas si tu gardes ton sang-froid.
533
00:30:23,691 --> 00:30:24,691
Allez.
534
00:30:24,692 --> 00:30:27,041
Tu ne m'aimes mĂȘme pas.
535
00:30:27,042 --> 00:30:30,697
Mais je te déteste
beaucoup moins maintenant.
536
00:30:37,313 --> 00:30:39,532
Merci pour ça.
537
00:30:39,533 --> 00:30:41,013
Ăconomise ton air, frĂšre.
538
00:30:45,800 --> 00:30:47,829
Je le ferai, Mouch.
539
00:30:55,114 --> 00:30:57,158
Comment ça s'est passé là -dedans ?
540
00:30:57,159 --> 00:30:58,726
Parfaitement.
541
00:31:02,164 --> 00:31:04,731
Quoi ?
542
00:31:04,732 --> 00:31:07,516
Qu'est-ce qu'il y a ?
543
00:31:07,517 --> 00:31:09,345
C'est Ripley.
544
00:31:13,959 --> 00:31:16,743
Comment va ta respiration ?
545
00:31:16,744 --> 00:31:21,095
Pas trĂšs bien.
546
00:31:21,096 --> 00:31:22,618
D'accord.
547
00:31:22,619 --> 00:31:25,665
Tu dois juste tenir
encore un peu, d'accord ?
548
00:31:25,666 --> 00:31:29,137
Ăa n'a pas vraiment d'importance.
549
00:31:30,584 --> 00:31:33,892
Mitchell, tu m'entends ?
550
00:31:38,679 --> 00:31:41,507
Dr Charles, c'est vous ?
551
00:31:41,508 --> 00:31:43,683
Tout d'abord, ce comportement
de recherche d'attention
552
00:31:43,684 --> 00:31:45,685
est devenue un peu incontrĂŽlable.
553
00:31:45,686 --> 00:31:48,862
Mais écoute, on a vraiment besoin
que tu ralentisses ta respiration.
554
00:31:48,863 --> 00:31:51,691
Tu consommes juste trop
d'oxygĂšne trop rapidement.
555
00:31:51,692 --> 00:31:57,740
J'apprécie, mais...
556
00:31:57,741 --> 00:32:00,482
quoi qu'il arrive,
557
00:32:00,483 --> 00:32:02,007
je suis d'accord avec vous.
558
00:32:03,747 --> 00:32:06,271
D'accord pour ĂȘtre en dĂ©saccord.
559
00:32:06,272 --> 00:32:09,274
C'est probablement ce que je mérite.
560
00:32:11,059 --> 00:32:12,538
Comment ça ?
561
00:32:12,539 --> 00:32:14,844
Je laisse tomber les gens.
562
00:32:14,845 --> 00:32:16,934
Je l'ai toujours fait.
563
00:32:16,935 --> 00:32:19,111
Tu viens de sauver
la vie de deux personnes.
564
00:32:20,808 --> 00:32:22,330
Ce n'est pas suffisant.
565
00:32:23,332 --> 00:32:24,593
Nouveau plan.
566
00:32:24,594 --> 00:32:26,769
Je parle, tu écoutes.
Marché conclu ?
567
00:32:26,770 --> 00:32:27,727
Bien sûr.
568
00:32:27,728 --> 00:32:28,947
Pourquoi pas ?
569
00:32:31,253 --> 00:32:35,039
Je sais que, il y a longtemps,
570
00:32:35,040 --> 00:32:38,738
quand on s'est rencontrés
dans ce centre pour mineurs,
571
00:32:38,739 --> 00:32:42,829
tu as pensé que j'avais renoncé à toi.
572
00:32:42,830 --> 00:32:46,615
Et ça me tue, tu sais ?
573
00:32:46,616 --> 00:32:48,008
Je ferais presque n'importe quoi
574
00:32:48,009 --> 00:32:49,879
pour revenir en arriĂšre.
575
00:32:49,880 --> 00:32:52,143
Mais ce qui est bien
avec toi, Mitch, c'est que
576
00:32:52,144 --> 00:32:54,493
j'y pense tout le temps :
577
00:32:54,494 --> 00:32:57,322
tu n'as jamais abandonné.
578
00:32:57,323 --> 00:32:59,063
Avec la main que tu as eue ?
579
00:32:59,064 --> 00:33:02,109
C'est comme si tu avais
survécu à la prison pour mineurs.
580
00:33:02,110 --> 00:33:04,503
Tu as réussi à entrer
en médecine tout seul,
581
00:33:04,504 --> 00:33:05,808
sans l'aide de personne.
582
00:33:05,809 --> 00:33:07,897
Et puis tu survis Ă ce
gant de boxe insensé ?
583
00:33:07,898 --> 00:33:09,421
C'est dingue.
584
00:33:09,422 --> 00:33:12,815
Ăcoute, je sais que tu traverses
585
00:33:12,816 --> 00:33:14,426
une période difficile en ce moment.
586
00:33:14,427 --> 00:33:16,732
Sully ?
587
00:33:16,733 --> 00:33:19,387
Je sais Ă quel point
il comptait pour toi.
588
00:33:19,388 --> 00:33:20,780
Mais moi ?
589
00:33:20,781 --> 00:33:22,434
Quand je suis dans
une mauvaise passe,
590
00:33:22,435 --> 00:33:24,697
je commence Ă voir
le monde différemment.
591
00:33:24,698 --> 00:33:25,915
Je commence Ă faire des suppositions,
592
00:33:25,916 --> 00:33:27,830
peut-ĂȘtre sur la façon
dont le monde me voit.
593
00:33:27,831 --> 00:33:28,875
C'est bizarre.
594
00:33:28,876 --> 00:33:30,920
Je deviens mĂ©chant envers moi-mĂȘme.
595
00:33:30,921 --> 00:33:32,357
Mais tu sais ce qui a
commencé à se produire
596
00:33:32,358 --> 00:33:34,794
depuis que tu es arrivé et que
je passe une mauvaise journée ?
597
00:33:34,795 --> 00:33:36,404
Je...
598
00:33:36,405 --> 00:33:38,145
Je regarde simplement
Ă travers la piĂšce,
599
00:33:38,146 --> 00:33:39,712
et je te vois faire ton truc.
600
00:33:39,713 --> 00:33:44,717
Et tout ça, ça s'évapore.
601
00:33:44,718 --> 00:33:46,675
Alors, juste par pur égoïsme,
602
00:33:46,676 --> 00:33:49,417
mon pote, je dois te
demander de te bouger.
603
00:33:49,418 --> 00:33:52,942
Parce que j'en ai besoin.
604
00:33:52,943 --> 00:33:57,077
J'ai besoin de toi parce que ça...
605
00:33:57,078 --> 00:34:00,820
ça rend ma vie meilleure.
606
00:34:00,821 --> 00:34:04,911
Et crois-moi.
607
00:34:04,912 --> 00:34:06,217
Je ne suis pas le seul.
608
00:34:09,569 --> 00:34:12,398
Je...
609
00:34:14,878 --> 00:34:16,488
Tu quoi ? Désolé, mon pote.
610
00:34:16,489 --> 00:34:17,576
Je n'ai pas entendu.
611
00:34:17,577 --> 00:34:20,231
Mitch ?
612
00:34:20,232 --> 00:34:21,841
Mitch, tu peux parler
un peu plus fort ?
613
00:34:21,842 --> 00:34:24,061
Je ne...
614
00:34:24,062 --> 00:34:26,411
Mitch, parle-moi.
615
00:34:28,414 --> 00:34:29,415
Mitch !
616
00:34:34,046 --> 00:34:36,616
Ces hommes et ces femmes
ont travaillé sans relùche
617
00:34:36,641 --> 00:34:39,293
dans une course contre la montre,
car on vient d'apprendre que
618
00:34:39,294 --> 00:34:41,513
le tunnel de sauvetage s'est effondré.
619
00:34:41,514 --> 00:34:43,123
- Jonathan ?
- Ainsley.
620
00:34:43,124 --> 00:34:45,125
Je dois annuler le dĂźner de ce soir.
621
00:34:45,126 --> 00:34:48,520
Oui, ne t'en fais pas.
622
00:34:48,521 --> 00:34:49,782
Maggie m'a dit pour ton ami.
623
00:34:49,783 --> 00:34:51,393
Je suis vraiment désolée.
624
00:34:54,222 --> 00:34:55,875
Est-ce que je peux
faire quelque chose ?
625
00:34:56,920 --> 00:34:58,835
Non, ça va.
626
00:35:00,402 --> 00:35:02,055
Je te connais.
627
00:35:05,755 --> 00:35:07,409
Tu ne vas pas bien.
628
00:35:09,063 --> 00:35:11,195
J'aimerais juste pouvoir
faire quelque chose.
629
00:35:11,196 --> 00:35:13,240
Je sais.
630
00:35:13,241 --> 00:35:15,504
Il n'y a rien que tu puisses
faire Ă part attendre.
631
00:35:29,866 --> 00:35:31,084
Je suis vraiment désolée.
632
00:35:31,085 --> 00:35:32,216
Non, c'est bon.
633
00:35:32,217 --> 00:35:33,521
Ne t'excuse pas.
634
00:35:33,522 --> 00:35:36,002
Tu me manques vraiment.
635
00:35:36,003 --> 00:35:37,612
Oui, toi aussi.
636
00:35:37,613 --> 00:35:40,383
Je pense vraiment que
je devrais retourner au travail.
637
00:35:48,972 --> 00:35:50,147
Comment ça va ?
638
00:35:50,148 --> 00:35:51,409
Je ne me sens pas trĂšs bien.
639
00:35:51,410 --> 00:35:53,976
J'ai froid, mais je suis
heureuse d'ĂȘtre hors de terre.
640
00:35:53,977 --> 00:35:55,195
Je vous comprends.
641
00:35:55,196 --> 00:35:56,501
Donnons 100 de fentanyl
642
00:35:56,502 --> 00:36:00,069
et deux unités de sang
à libération d'urgence.
643
00:36:00,070 --> 00:36:01,332
OĂč est ma fille ?
644
00:36:01,333 --> 00:36:02,550
OĂč est Emelia ?
645
00:36:02,551 --> 00:36:04,291
Sadie, Emelia est ici.
Elle va trĂšs bien.
646
00:36:04,292 --> 00:36:05,901
Puis-je la voir, s'il vous plaĂźt ?
647
00:36:05,902 --> 00:36:07,686
Je me sentirai mieux si
je peux voir mon bébé.
648
00:36:07,687 --> 00:36:09,122
Maman !
649
00:36:11,493 --> 00:36:14,406
Emelia voulait vous montrer
qu'elle allait bien.
650
00:36:15,608 --> 00:36:18,350
Je suis contente de te voir.
651
00:36:20,656 --> 00:36:22,570
C'est une petite fille résistante.
652
00:36:22,571 --> 00:36:24,572
Elle l'a toujours été.
653
00:36:24,573 --> 00:36:26,183
Je me demande d'oĂč elle tient ça.
654
00:36:28,969 --> 00:36:31,275
Et le Dr Ripley ?
655
00:36:31,276 --> 00:36:33,494
Il s'en est sorti ?
656
00:36:33,495 --> 00:36:34,800
Il est vivant.
657
00:36:34,801 --> 00:36:36,323
Ils essaient toujours
de le sortir de lĂ .
658
00:36:36,324 --> 00:36:37,803
On verra.
659
00:36:42,069 --> 00:36:44,636
Il nous a sauvés.
660
00:36:44,637 --> 00:36:46,682
Je n'ai pas pu le remercier.
661
00:36:50,208 --> 00:36:51,295
Mitch, tu es lĂ ?
662
00:36:51,296 --> 00:36:52,296
J'ai besoin d'avoir de tes nouvelles.
663
00:36:52,297 --> 00:36:54,342
N'importe quoi. Un grognement.
664
00:36:55,363 --> 00:36:56,928
Quelque chose ?
665
00:36:56,953 --> 00:36:59,172
Cinq minutes, c'était
sa derniĂšre communication.
666
00:36:59,173 --> 00:37:01,000
Merde.
667
00:37:01,001 --> 00:37:02,436
Mouch dit qu'ils sont proches,
668
00:37:02,437 --> 00:37:04,003
mais il y a trop de décombres.
669
00:37:04,004 --> 00:37:05,222
Mec, écoute.
670
00:37:05,223 --> 00:37:06,875
On a besoin d'aide pour te trouver.
671
00:37:06,876 --> 00:37:07,920
On est tout prĂšs,
672
00:37:07,921 --> 00:37:09,182
mais tu dois faire du bruit.
673
00:37:09,183 --> 00:37:10,314
Frappe des rochers ensemble.
674
00:37:10,315 --> 00:37:11,315
Crie.
675
00:37:11,316 --> 00:37:12,621
N'importe quoi.
676
00:37:16,277 --> 00:37:18,539
Regarde-toi.
677
00:37:18,540 --> 00:37:21,108
Tu fais peine Ă voir, hein ?
678
00:37:22,892 --> 00:37:24,328
Sully.
679
00:37:24,329 --> 00:37:26,243
Je suis sérieux.
680
00:37:26,244 --> 00:37:27,461
Tu as l'air pathétique.
681
00:37:27,462 --> 00:37:30,334
Ăa me dĂ©prime un peu.
682
00:37:30,335 --> 00:37:31,335
Va te faire foutre.
683
00:37:31,336 --> 00:37:32,901
Me faire foutre ?
684
00:37:32,902 --> 00:37:34,077
Le mort ?
685
00:37:35,427 --> 00:37:38,080
C'est bas.
686
00:37:38,081 --> 00:37:39,995
Laisse-moi partir, mec.
687
00:37:39,996 --> 00:37:41,301
Devine quoi ?
688
00:37:41,302 --> 00:37:44,696
Tu ne vas pas mourir.
689
00:37:44,697 --> 00:37:47,002
Lynne et Nate ont besoin de toi.
690
00:37:47,003 --> 00:37:48,308
Tu me le dois.
691
00:37:48,309 --> 00:37:49,745
Et tu sais pourquoi ?
692
00:37:53,053 --> 00:37:55,750
Parce que je t'ai abandonné
quand je suis sorti de prison.
693
00:37:55,751 --> 00:37:57,143
Faux.
694
00:37:57,144 --> 00:38:00,538
Tu te tortures encore avec ça ?
695
00:38:00,539 --> 00:38:02,540
ArrĂȘte de perdre ton temps.
696
00:38:02,541 --> 00:38:04,324
Tu devais te sauver.
697
00:38:04,325 --> 00:38:08,676
J'étais au bord du gouffre
et je t'entraĂźnais avec moi.
698
00:38:08,677 --> 00:38:10,635
Je ne vais pas mentir,
j'étais énervé.
699
00:38:10,636 --> 00:38:12,985
Je ne voulais mĂȘme pas entendre
ton nom pendant quelques années.
700
00:38:12,986 --> 00:38:15,553
Mais tu sais ce qui s'est
passé quand j'ai appris
701
00:38:15,554 --> 00:38:17,817
que tu étais en médecine ?
702
00:38:20,602 --> 00:38:22,648
Je ne pouvais m'arrĂȘter de sourire.
703
00:38:26,529 --> 00:38:28,957
Je te suis redevable parce
que je t'ai laissé mourir.
704
00:38:28,958 --> 00:38:30,394
Encore faux.
705
00:38:30,395 --> 00:38:31,873
Tu m'as relevé.
706
00:38:31,874 --> 00:38:34,094
Tu étais là pour moi à la fin.
707
00:38:36,139 --> 00:38:38,097
Point final.
708
00:38:38,098 --> 00:38:40,491
Et je t'aime pour ça.
709
00:38:40,492 --> 00:38:45,191
Non, tu me le dois parce
que malgré tout ça...
710
00:38:45,192 --> 00:38:46,498
on est frĂšres.
711
00:38:49,544 --> 00:38:52,285
Et ça ne change pas
parce que je suis parti.
712
00:39:01,358 --> 00:39:02,782
Tu me manques.
713
00:39:04,167 --> 00:39:06,028
Pourquoi je te manquerais pas ?
714
00:39:07,649 --> 00:39:09,302
Mais je comprends.
715
00:39:09,303 --> 00:39:11,173
Tu veux ĂȘtre en colĂšre.
716
00:39:11,174 --> 00:39:16,788
C'est ton truc, ruminer et brasser.
717
00:39:16,789 --> 00:39:19,443
Alors pourquoi tu ne
canalises pas toute cette colĂšre
718
00:39:19,444 --> 00:39:22,968
en quelque chose
de positif pour une fois
719
00:39:22,969 --> 00:39:28,670
au lieu d'abandonner
comme un petit con ?
720
00:39:30,193 --> 00:39:31,586
Bats-toi !
721
00:39:34,328 --> 00:39:35,982
Je te dis de te battre.
722
00:39:38,898 --> 00:39:40,464
On t'entend, Ripley !
723
00:39:40,465 --> 00:39:41,900
Continue !
724
00:39:41,901 --> 00:39:42,770
Allez !
725
00:39:42,771 --> 00:39:44,511
Tu peux faire mieux que ça !
726
00:39:44,512 --> 00:39:45,556
Bats-toi !
727
00:39:46,645 --> 00:39:47,732
Je l'entends.
728
00:39:47,733 --> 00:39:50,430
Il est juste lĂ .
729
00:39:52,694 --> 00:39:53,781
Vas-y.
730
00:39:53,782 --> 00:39:55,697
Je te tiens, Ripley.
731
00:39:57,786 --> 00:39:59,527
Bravo, Rip.
732
00:40:27,512 --> 00:40:28,686
Il a perdu connaissance ?
733
00:40:28,687 --> 00:40:31,558
Juste au moment oĂč je le sortais.
734
00:40:31,559 --> 00:40:33,255
- Mitch !
- Je ne l'entends plus respirer.
735
00:40:33,256 --> 00:40:34,735
Il est en arrĂȘt hypoxique.
Ventile-le et commence le massage.
736
00:40:34,736 --> 00:40:35,997
Mitch, tu dois rester avec moi.
737
00:40:35,998 --> 00:40:37,105
On y est presque.
738
00:40:37,130 --> 00:40:39,306
Excusez-moi, Dr Charles.
739
00:40:40,525 --> 00:40:41,699
Allez.
740
00:40:50,709 --> 00:40:51,665
Laisse-les travailler. Laisse-les travailler.
741
00:40:51,666 --> 00:40:53,537
Mitch ?
742
00:40:53,538 --> 00:40:54,929
Allez.
743
00:40:57,237 --> 00:40:58,238
Tu m'entends ?
744
00:41:00,893 --> 00:41:03,112
Je t'aime aussi.
745
00:41:05,332 --> 00:41:06,725
Je t'aime aussi.
52069