All language subtitles for Buried.Hearts.S01E08.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,369 --> 00:00:38,705 Buried Hearts 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,920 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:45,921 --> 00:00:47,964 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:47,965 --> 00:00:49,591 You thief. 5 00:00:50,175 --> 00:00:52,761 My two trillion won is in that head of yours! 6 00:01:00,394 --> 00:01:01,395 What money? 7 00:01:01,937 --> 00:01:02,980 You... 8 00:01:04,731 --> 00:01:06,900 You took the money I was going to use 9 00:01:07,526 --> 00:01:08,860 for my love of this country. 10 00:01:27,129 --> 00:01:28,380 Why are you so shocked? 11 00:01:29,006 --> 00:01:30,674 Didn't you bring this to kill me? 12 00:01:32,426 --> 00:01:35,428 Honestly, I'm tired of chasing my memories. 13 00:01:35,429 --> 00:01:37,222 And I'm left alone in this world. 14 00:01:38,307 --> 00:01:39,349 I'm done. 15 00:01:40,309 --> 00:01:41,476 It's all so exhausting. 16 00:01:43,020 --> 00:01:44,104 So... 17 00:01:45,272 --> 00:01:47,232 I'll disappear with the two trillion 18 00:01:48,984 --> 00:01:50,359 stuck in my head. 19 00:01:50,360 --> 00:01:51,820 I was wrong! 20 00:01:53,322 --> 00:01:55,073 You didn't steal my money. 21 00:01:55,866 --> 00:01:57,075 It's a misunderstanding... 22 00:01:59,578 --> 00:02:00,578 Are you sure? 23 00:02:00,579 --> 00:02:03,332 Why would I lie with a gun in front of me? 24 00:02:04,166 --> 00:02:06,877 Do you want me to kneel and beg? 25 00:02:09,212 --> 00:02:10,213 Do you? 26 00:02:20,766 --> 00:02:23,143 {\an8}EPISODE 8 27 00:02:48,210 --> 00:02:49,211 Sir. 28 00:03:01,431 --> 00:03:02,848 Sir. 29 00:03:02,849 --> 00:03:04,518 You should head to the main house. 30 00:03:06,436 --> 00:03:09,690 If you're sleeping here, I'll prepare your bedding. 31 00:03:12,734 --> 00:03:13,777 Guho. 32 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 Yes, sir. 33 00:03:18,281 --> 00:03:21,576 We need to prepare some cinnamon. 34 00:03:33,338 --> 00:03:36,424 You mentioned Seo Dongju nearly died 35 00:03:36,425 --> 00:03:38,260 from a cinnamon allergy back then, right? 36 00:03:39,177 --> 00:03:42,847 Yes, sir. Any later, and it would've been fatal. 37 00:03:42,848 --> 00:03:46,935 Seo Dongju is getting too cocky. It's a real nuisance. 38 00:03:48,395 --> 00:03:51,314 Prepare enough to send him off smoothly in one go. 39 00:03:52,107 --> 00:03:53,233 Cinnamon. 40 00:04:22,053 --> 00:04:23,930 CASSIA CINNAMON 41 00:04:30,020 --> 00:04:31,646 Make sure 42 00:04:32,606 --> 00:04:33,982 everything goes smoothly. 43 00:04:34,900 --> 00:04:38,612 If you fail and Seo Dongju regains all his memories, 44 00:04:39,321 --> 00:04:42,908 you'll be headed straight to prison for attempted murder. 45 00:04:43,533 --> 00:04:46,369 Don't forget that, Ildo. 46 00:04:49,915 --> 00:04:52,501 What if he realizes there's cinnamon in it 47 00:04:53,794 --> 00:04:55,669 and doesn't eat it? 48 00:04:55,670 --> 00:04:57,422 That's a great question. 49 00:04:58,757 --> 00:05:00,926 If he's putting on an amnesia act, 50 00:05:01,510 --> 00:05:03,470 you should get rid of him straightaway. 51 00:05:04,471 --> 00:05:06,806 You already failed to kill him once. 52 00:05:06,807 --> 00:05:09,434 It's only right that you finish the job, isn't it? 53 00:05:11,520 --> 00:05:13,855 If you need a gun, I can provide one again. 54 00:05:20,153 --> 00:05:21,571 I'll make sure... 55 00:05:23,990 --> 00:05:26,159 everything is wrapped up the right way. 56 00:05:47,973 --> 00:05:48,974 Mmm... 57 00:05:49,558 --> 00:05:50,559 It's good. 58 00:05:51,309 --> 00:05:52,810 Tell Director Seo 59 00:05:52,811 --> 00:05:54,813 to come down and join us for dinner. 60 00:05:56,064 --> 00:05:57,274 We have such great food here. 61 00:05:58,233 --> 00:05:59,234 I will. 62 00:06:13,790 --> 00:06:14,791 Dongju! 63 00:06:15,959 --> 00:06:16,960 Dongju! 64 00:06:20,130 --> 00:06:21,463 - Call an ambulance. - Dongju! 65 00:06:21,464 --> 00:06:22,591 Yes, Father. 66 00:06:23,341 --> 00:06:25,385 Dongju. 67 00:06:26,803 --> 00:06:30,514 We have a medical emergency at 19-1 Hannam-dong. Please come quickly. 68 00:06:30,515 --> 00:06:32,766 - What's going on? - Stay with me, Dongju! 69 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 What's going on? 70 00:06:34,144 --> 00:06:36,145 Dongju. 71 00:06:36,146 --> 00:06:37,731 Dongju! 72 00:06:39,357 --> 00:06:40,399 Stay with me. 73 00:06:40,400 --> 00:06:42,152 Dongju, stay with me! 74 00:06:45,280 --> 00:06:46,323 Director Seo! 75 00:06:47,032 --> 00:06:48,700 - Dongju. - What's going on? 76 00:06:49,326 --> 00:06:50,409 Director Seo! 77 00:06:50,410 --> 00:06:53,329 Dongju, stay with me... 78 00:06:53,330 --> 00:06:55,123 Dongju, stay with me! 79 00:06:58,293 --> 00:07:00,628 Dongju! 80 00:07:00,629 --> 00:07:02,547 Dongju, stay with me! 81 00:07:03,798 --> 00:07:04,799 Dongju! 82 00:07:06,718 --> 00:07:07,719 Stay with me! 83 00:07:08,386 --> 00:07:09,387 Dongju... 84 00:07:10,347 --> 00:07:12,181 Dongju, stay with me... 85 00:07:12,182 --> 00:07:14,017 Dongju! 86 00:07:29,157 --> 00:07:30,157 Director Seo! 87 00:07:30,158 --> 00:07:31,241 Dongju! 88 00:07:31,242 --> 00:07:32,702 - Dongju! - Director Seo! 89 00:08:03,441 --> 00:08:05,110 When is the ambulance getting here? 90 00:08:06,444 --> 00:08:07,570 I'll go check. 91 00:08:08,697 --> 00:08:09,738 Call and hurry them up. 92 00:08:09,739 --> 00:08:10,824 Yes, Grandfather. 93 00:08:15,954 --> 00:08:17,122 Is this emergency services? 94 00:08:29,843 --> 00:08:30,844 I'll go. 95 00:08:40,186 --> 00:08:41,812 Let's follow Director Seo. Get ready. 96 00:08:41,813 --> 00:08:42,938 Yes, Grandfather. 97 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 Taeyun, I'll take him. 98 00:08:59,622 --> 00:09:00,622 Yes, Aunt. 99 00:09:00,623 --> 00:09:01,916 Huicheol. 100 00:09:02,834 --> 00:09:07,422 I called to check if your in-laws liked the food. 101 00:09:08,048 --> 00:09:11,259 Whether they liked the food is the least of our worries. 102 00:09:13,845 --> 00:09:15,805 The cookies caused some serious trouble. 103 00:09:20,310 --> 00:09:21,311 Honey! 104 00:09:24,439 --> 00:09:28,108 After I spoke with Huicheol, I checked the kitchen right away. 105 00:09:28,109 --> 00:09:31,028 It's definitely cassia cinnamon. 106 00:09:31,029 --> 00:09:34,198 I've never brought Ceylon cinnamon into this house. 107 00:09:34,199 --> 00:09:35,949 How on earth did this happen? 108 00:09:35,950 --> 00:09:38,119 I'll vouch for your innocence. 109 00:09:38,787 --> 00:09:40,579 I'll visit Director Seo 110 00:09:40,580 --> 00:09:44,041 and encourage him to pull through on your behalf too. 111 00:09:44,042 --> 00:09:45,210 Are you saying 112 00:09:46,419 --> 00:09:47,754 that he might die? 113 00:09:51,466 --> 00:09:52,634 Oh, no. 114 00:09:56,930 --> 00:10:00,725 Seo Dongju ate the cookies even after hearing they had cinnamon in them. 115 00:10:01,601 --> 00:10:02,602 Guess the amnesia 116 00:10:03,269 --> 00:10:05,062 isn't an act, right? 117 00:10:05,063 --> 00:10:06,147 Yes, sir. 118 00:10:08,525 --> 00:10:11,778 It doesn't look like Director Seo will recover. 119 00:10:13,947 --> 00:10:14,947 Code Blue. 120 00:10:14,948 --> 00:10:17,074 - Doctor, call a Code Blue. - Yes, got it. 121 00:10:17,075 --> 00:10:18,534 - Epinephrine! - Yes! 122 00:10:18,535 --> 00:10:20,745 Code Blue! 123 00:10:23,998 --> 00:10:24,999 150 joules. 124 00:10:28,419 --> 00:10:29,420 It's ready. 125 00:10:30,672 --> 00:10:31,965 Shock! 126 00:10:35,802 --> 00:10:37,761 - Charge 200 joules. - Charge 200 joules. 127 00:10:37,762 --> 00:10:39,222 It's ready. 128 00:10:39,764 --> 00:10:41,598 Shock. 129 00:10:41,599 --> 00:10:43,393 Seo Dongju's real name 130 00:10:43,935 --> 00:10:46,146 is Chu Seonghyeon. 131 00:10:47,647 --> 00:10:48,773 Seonghyeon. 132 00:10:49,732 --> 00:10:51,067 It's time for you to go. 133 00:10:52,235 --> 00:10:54,320 Only if you die 134 00:10:55,238 --> 00:10:59,659 will our tangled fate finally end here. 135 00:11:03,371 --> 00:11:04,873 Welcome, Ildo! 136 00:11:13,715 --> 00:11:15,175 What is this? 137 00:11:17,135 --> 00:11:19,846 They're gifts from Chairman Cha, sir. 138 00:11:20,763 --> 00:11:22,432 Not that. 139 00:11:28,438 --> 00:11:30,982 Why is a Daesan employee in my house? 140 00:11:57,467 --> 00:12:01,178 {\an8}I couldn't comply with your request to fire Seo Dongju, 141 00:12:01,179 --> 00:12:05,390 so I'm sending small gifts along with this handwritten letter. 142 00:12:05,391 --> 00:12:06,976 I hope you'll be understanding. 143 00:12:07,560 --> 00:12:11,105 As for the slush fund my son-in-law siphoned off to win your favor, 144 00:12:11,689 --> 00:12:13,441 let's consider it forgotten. 145 00:12:14,651 --> 00:12:16,319 Guho, take in the gifts. 146 00:12:19,656 --> 00:12:20,739 Thank you, Mr. Yeom. 147 00:12:20,740 --> 00:12:21,866 Sir. 148 00:12:23,201 --> 00:12:25,118 From now on, call me "sir." 149 00:12:25,119 --> 00:12:26,329 Yes, sir. 150 00:12:27,080 --> 00:12:28,289 Come in, Ildo. 151 00:12:34,754 --> 00:12:36,673 DAESAN HOSPITAL 152 00:12:37,674 --> 00:12:38,675 Secretary Gong! 153 00:12:41,261 --> 00:12:43,095 Tell Secretary Gong to bring some tea. 154 00:12:43,096 --> 00:12:44,304 Father! 155 00:12:44,305 --> 00:12:46,849 We're at the hospital. 156 00:13:01,239 --> 00:13:02,323 You should... 157 00:13:03,241 --> 00:13:04,283 go home. 158 00:13:04,284 --> 00:13:05,702 You'll collapse at this rate. 159 00:13:08,830 --> 00:13:11,331 - Can you take him... - Even if he goes back, 160 00:13:11,332 --> 00:13:14,084 he won't rest easy worrying about Director Seo. 161 00:13:14,085 --> 00:13:16,712 Is Director Seo more important than your health? 162 00:13:16,713 --> 00:13:18,255 What's wrong with you guys? 163 00:13:18,256 --> 00:13:19,841 Director Seo is important. 164 00:13:27,890 --> 00:13:29,642 I need to go check on a patient. 165 00:13:32,312 --> 00:13:34,063 You have to go back soon, okay? 166 00:13:45,366 --> 00:13:46,868 I'm disappointed in you. 167 00:13:50,163 --> 00:13:51,414 About his dementia. 168 00:13:53,124 --> 00:13:54,333 Well... 169 00:13:55,626 --> 00:13:58,295 He's just tired from what happened to Director Seo. 170 00:13:58,296 --> 00:13:59,964 He's totally fine... 171 00:14:05,470 --> 00:14:06,596 Did you catch on? 172 00:14:08,056 --> 00:14:11,516 He was so adamant about keeping it secret. 173 00:14:11,517 --> 00:14:13,560 I couldn't even tell my wife. 174 00:14:13,561 --> 00:14:14,729 You did the right thing. 175 00:14:15,855 --> 00:14:16,856 From now on, 176 00:14:17,440 --> 00:14:19,358 you must discuss his condition with me. 177 00:14:20,902 --> 00:14:22,111 It's for Daesan. 178 00:14:22,695 --> 00:14:25,698 Obviously for you and Daesan Hospital too. 179 00:14:28,326 --> 00:14:29,368 Okay. 180 00:14:33,706 --> 00:14:34,749 Sir. 181 00:14:41,130 --> 00:14:42,964 - Hi, Ildo. - Hello. 182 00:14:42,965 --> 00:14:45,050 Why a hospital room and not the morgue? 183 00:14:45,051 --> 00:14:46,135 Well... 184 00:14:46,803 --> 00:14:49,097 It's a room for the chairman to rest. 185 00:14:49,639 --> 00:14:52,642 Director Seo won't make it through the night. 186 00:15:09,033 --> 00:15:10,785 Doctor, his rhythm is back! 187 00:15:24,382 --> 00:15:25,465 Father. 188 00:15:25,466 --> 00:15:27,551 He has no family to handle it. 189 00:15:27,552 --> 00:15:30,012 We should start preparing the funeral... 190 00:15:31,180 --> 00:15:34,516 Yes, I cared about that young man too. 191 00:15:34,517 --> 00:15:38,604 I will gladly put my name on the funeral committee list, Chairman. 192 00:15:40,648 --> 00:15:42,066 Why are you rushing ahead? 193 00:15:43,734 --> 00:15:45,152 Director Seo isn't dead yet. 194 00:15:45,153 --> 00:15:47,071 It'll be tough for him to recover. 195 00:15:54,996 --> 00:15:56,080 Director Seo! 196 00:16:08,759 --> 00:16:11,011 Everyone, please leave the room. 197 00:16:11,012 --> 00:16:14,223 The patient needs complete rest, Chairman. 198 00:16:29,614 --> 00:16:33,326 He's past the worst for now since he's breathing on his own. 199 00:16:34,535 --> 00:16:37,914 It's thanks to Eunnam's proper first response with CPR. 200 00:16:39,665 --> 00:16:42,751 This happened after he ate the food sent from my family, 201 00:16:42,752 --> 00:16:44,712 so I feel absolutely devastated. 202 00:16:45,338 --> 00:16:47,047 Then this allergic reaction 203 00:16:47,048 --> 00:16:49,842 won't threaten Director Seo's life anymore? 204 00:16:50,551 --> 00:16:53,888 No. We still need to monitor him further, but for now, 205 00:16:54,472 --> 00:16:55,473 he'll live. 206 00:16:57,058 --> 00:16:59,852 It'll take some time for him to regain consciousness. 207 00:17:00,561 --> 00:17:02,396 But his eyes were open. 208 00:17:03,022 --> 00:17:06,025 Physiological functions are working. 209 00:17:06,609 --> 00:17:09,487 But there's no response to cognitive stimuli, so... 210 00:17:10,321 --> 00:17:11,488 we need to wait and see. 211 00:17:11,489 --> 00:17:15,785 Then has he gotten worse than when he lost his memory? 212 00:17:18,621 --> 00:17:20,789 Dongju! 213 00:17:20,790 --> 00:17:22,040 I'm Seo Dongju's guardian. 214 00:17:22,041 --> 00:17:23,875 The patient who just came in? 215 00:17:23,876 --> 00:17:27,797 Director Seo's guardian is here now. Let's head down for now. 216 00:17:37,431 --> 00:17:40,935 Dongju can't have cinnamon. 217 00:17:43,771 --> 00:17:46,274 I'll take it from here. Thank you so much. 218 00:17:54,782 --> 00:17:55,866 Seong Hyeon. 219 00:17:57,118 --> 00:17:58,827 You must get back up. 220 00:17:58,828 --> 00:18:00,913 You can't give up right now. 221 00:18:08,045 --> 00:18:09,088 Are you Yeo Eunnam? 222 00:18:12,592 --> 00:18:13,634 Hold on. 223 00:18:17,346 --> 00:18:19,639 This is pretty much dead, 224 00:18:19,640 --> 00:18:22,226 but I kept it because of the video inside. 225 00:18:22,852 --> 00:18:24,312 It might not play anymore, though. 226 00:18:25,438 --> 00:18:28,024 In any case, it was originally meant for you. 227 00:18:29,942 --> 00:18:31,527 There were some circumstances. 228 00:18:34,697 --> 00:18:36,781 Hear it from him when he wakes up. 229 00:18:36,782 --> 00:18:37,867 Oh, right. 230 00:18:39,535 --> 00:18:41,912 Have a look at this when you're alone. 231 00:18:51,839 --> 00:18:54,425 Come on. Wake up. Eunnam is here too. 232 00:18:56,135 --> 00:18:57,136 Gosh. 233 00:19:18,949 --> 00:19:20,743 Why are you trying to kill Dongju? 234 00:19:22,286 --> 00:19:23,871 The day you told me 235 00:19:24,455 --> 00:19:27,124 to arrange a meeting between Dongju and his sister, 236 00:19:28,042 --> 00:19:29,543 she died. 237 00:19:31,545 --> 00:19:32,546 Got something to say? 238 00:19:34,548 --> 00:19:35,549 No. 239 00:20:25,850 --> 00:20:27,351 I'll give it a go. 240 00:20:31,188 --> 00:20:32,982 It's a mess from the start. 241 00:20:33,566 --> 00:20:34,567 I'll start. 242 00:20:57,631 --> 00:20:58,632 That's it. 243 00:20:59,133 --> 00:21:00,926 I didn't practice the rest. 244 00:21:01,510 --> 00:21:02,927 I wanted to master it 245 00:21:02,928 --> 00:21:05,806 and play it for you whenever you wanted... 246 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 I'm hungry. 247 00:21:23,407 --> 00:21:26,743 This is the chairman's recipe that's more precious than wild ginseng. 248 00:21:26,744 --> 00:21:27,828 Soju with raw eggs. 249 00:21:30,706 --> 00:21:31,707 Almost forgot. 250 00:21:36,545 --> 00:21:37,879 Ta-da. 251 00:21:37,880 --> 00:21:39,340 I got it fixed. 252 00:21:39,924 --> 00:21:42,426 The shop said the gems were still intact. 253 00:22:34,520 --> 00:22:35,604 I need water. 254 00:22:36,397 --> 00:22:37,439 Okay. 255 00:22:53,038 --> 00:22:56,709 How about getting pretty tattoos on our wrists? 256 00:22:57,418 --> 00:22:58,419 What? 257 00:22:59,003 --> 00:23:01,881 I've been wanting to do it for a long time. 258 00:23:16,395 --> 00:23:18,104 Looks like she's really scared. 259 00:23:18,105 --> 00:23:19,565 Looks like a no. 260 00:23:23,694 --> 00:23:26,738 Then I'll go first and see if it hurts or not. 261 00:23:26,739 --> 00:23:28,448 If it's bad, don't do it. 262 00:23:28,449 --> 00:23:30,909 Dongju, why would you? What's the point? 263 00:23:30,910 --> 00:23:33,412 You won't know if it hurts until you try. 264 00:23:34,288 --> 00:23:35,748 Wait outside. 265 00:23:38,167 --> 00:23:39,376 I'll go first. 266 00:23:45,049 --> 00:23:46,258 The sketch... 267 00:24:07,029 --> 00:24:09,406 You're a scaredy-cat afraid of tattoo needles. 268 00:24:10,574 --> 00:24:13,077 How did you hurt your wrist like that? 269 00:24:16,080 --> 00:24:17,456 It was a mistake. 270 00:24:19,458 --> 00:24:22,001 I was trying to mess with my stepdad and mom, 271 00:24:22,002 --> 00:24:23,921 but I ended up screwing myself over. 272 00:24:29,969 --> 00:24:31,553 Thanks, Dongju. 273 00:24:32,513 --> 00:24:34,556 For putting an end to my embarrassment. 274 00:24:44,525 --> 00:24:46,652 It really didn't hurt much. 275 00:24:49,196 --> 00:24:50,239 Really? 276 00:24:51,448 --> 00:24:52,658 It didn't hurt? 277 00:24:54,368 --> 00:24:55,452 Did it hurt for you? 278 00:24:56,370 --> 00:24:57,371 Yeah. 279 00:24:57,871 --> 00:24:59,331 I'm never doing it again. 280 00:25:56,180 --> 00:25:57,181 I told Dongju 281 00:25:57,848 --> 00:26:00,224 that I'd curse you out for him. But... 282 00:26:00,225 --> 00:26:02,144 Pray for her in my stead. 283 00:26:02,978 --> 00:26:04,229 Pray that she stays 284 00:26:05,189 --> 00:26:06,482 healthy and happy. 285 00:26:18,327 --> 00:26:20,203 PROSECUTION 286 00:26:20,204 --> 00:26:21,287 She's here! 287 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 - She's coming! - She's here! 288 00:26:33,675 --> 00:26:35,551 Do you admit 289 00:26:35,552 --> 00:26:38,597 to lobbying bank executives to win the Yuseong Chemical M&A? 290 00:26:39,264 --> 00:26:40,599 But I... 291 00:26:45,270 --> 00:26:47,439 {\an8}DAESAN CHEMICAL CEO CHA GUKHUI APPEARS BEFORE PROSECUTORS 292 00:26:50,609 --> 00:26:52,819 Why show up at the prosecutors' office now 293 00:26:52,820 --> 00:26:53,903 after avoiding summons? 294 00:26:53,904 --> 00:26:56,239 Are you only here because of warrant threats? 295 00:26:56,240 --> 00:26:59,742 How do you feel right now? 296 00:26:59,743 --> 00:27:02,037 Please tell us. Is it yes or no? 297 00:27:18,470 --> 00:27:20,888 Daesan Chemical's CEO Cha Gukhui sped off 298 00:27:20,889 --> 00:27:24,058 from the scene like she was fleeing, driving the car herself. 299 00:27:24,059 --> 00:27:27,563 According to the prosecution, CEO Cha entered through another entrance... 300 00:27:29,731 --> 00:27:31,107 What kind of stunt is this? 301 00:27:31,108 --> 00:27:32,608 Did you ask him why? 302 00:27:32,609 --> 00:27:35,737 He hasn't been taking my calls for days. 303 00:27:42,578 --> 00:27:43,912 MR. YEOM 304 00:27:48,333 --> 00:27:49,376 Yes, sir. 305 00:27:50,210 --> 00:27:51,211 Give me. 306 00:27:56,758 --> 00:27:58,301 Cha Gangcheon speaking. 307 00:27:58,302 --> 00:28:00,428 Are you aware that you're cutting open 308 00:28:00,429 --> 00:28:03,347 the goose that lays the golden eggs for you? 309 00:28:03,348 --> 00:28:05,558 Gosh, Chairman. 310 00:28:05,559 --> 00:28:10,354 Do you think I'd be dumb enough to gut the goose that lays golden eggs? 311 00:28:10,355 --> 00:28:13,483 I'm hurt that you'd think so low of me. 312 00:28:13,984 --> 00:28:16,819 You set up the Yuseong Chemical takeover for us, 313 00:28:16,820 --> 00:28:18,989 so why hand my daughter over to the prosecution? 314 00:28:19,531 --> 00:28:22,159 Turn Cha Gukhui over to the prosecution? 315 00:28:22,993 --> 00:28:24,369 It wasn't my doing. 316 00:28:25,704 --> 00:28:26,705 Chairman? 317 00:28:27,706 --> 00:28:31,000 I figured you'd be upset about that. 318 00:28:31,001 --> 00:28:33,545 That's actually why I called President Huh. 319 00:28:35,380 --> 00:28:38,716 Cha Gukhui needs to cooperate with the prosecution's investigation, 320 00:28:38,717 --> 00:28:41,177 or she could end up getting detained. 321 00:28:41,178 --> 00:28:42,596 I'll hang up now. 322 00:28:45,891 --> 00:28:49,018 Cha Gukhui is staying silent, playing defense at the prosecution. 323 00:28:49,019 --> 00:28:51,354 We don't need Cha Gukhui's testimony. 324 00:28:51,355 --> 00:28:55,150 It's crucial that Cha Gangcheon feels the threat of his daughter being taken. 325 00:28:56,193 --> 00:28:59,529 We should've ditched the two trillion won in Seo Dongju's head 326 00:29:00,822 --> 00:29:03,951 and focused on taking over Daesan instead 327 00:29:04,743 --> 00:29:05,869 long ago. 328 00:29:13,251 --> 00:29:14,962 I booked the private room. 329 00:29:15,671 --> 00:29:16,880 Why are you sitting here? 330 00:29:17,422 --> 00:29:19,298 You don't have much time. 331 00:29:19,299 --> 00:29:22,385 Right. I do need to head back soon, but still... 332 00:29:22,386 --> 00:29:23,762 Just jajangmyeon? 333 00:29:25,347 --> 00:29:26,348 Did you 334 00:29:27,140 --> 00:29:31,144 call me out all of a sudden because of your aunt going to the prosecution? 335 00:29:31,687 --> 00:29:32,688 No. 336 00:29:33,355 --> 00:29:34,439 I see. 337 00:29:35,983 --> 00:29:37,776 Let's eat first. I'm hungry. 338 00:29:39,069 --> 00:29:41,405 She'll be fine. She's got my uncle, after all. 339 00:29:42,614 --> 00:29:43,614 Wait... 340 00:29:43,615 --> 00:29:45,909 I'll barely have the time to finish the food. 341 00:29:47,619 --> 00:29:49,287 Mmm... 342 00:29:51,957 --> 00:29:53,000 By the way, 343 00:29:53,625 --> 00:29:55,418 you'll see me later at home tonight. 344 00:29:55,419 --> 00:29:57,379 Why meet during a tight lunch break? 345 00:29:58,296 --> 00:29:59,881 I'm not going home tonight. 346 00:30:10,726 --> 00:30:11,768 Let's get a divorce. 347 00:30:37,878 --> 00:30:39,046 I should head back. 348 00:30:58,315 --> 00:30:59,357 I'm sure 349 00:30:59,941 --> 00:31:03,110 you have thought about divorce for many days. 350 00:31:03,111 --> 00:31:04,404 But I'm hearing it now. 351 00:31:05,822 --> 00:31:09,367 You didn't expect me to just agree to divorce 352 00:31:10,660 --> 00:31:12,496 right away, did you? 353 00:31:16,583 --> 00:31:17,584 Also, I... 354 00:31:23,673 --> 00:31:26,259 I like you more than you think, Eunnam. 355 00:31:28,970 --> 00:31:30,263 I'm not divorcing you. 356 00:31:31,848 --> 00:31:32,849 I won't. 357 00:31:45,362 --> 00:31:47,781 It's not because I've started hating you. 358 00:31:53,120 --> 00:31:57,124 If we get a divorce, all those Daesan shares from your grandfather... 359 00:32:02,838 --> 00:32:04,464 You'd have to give them back. 360 00:32:07,759 --> 00:32:09,010 Are you okay with that? 361 00:32:12,514 --> 00:32:13,515 Yes. 362 00:33:10,572 --> 00:33:13,365 Do you mean Sister Agnes' car accident? 363 00:33:13,366 --> 00:33:16,368 The police asked for copies of the CCTV footage back then, 364 00:33:16,369 --> 00:33:18,205 so I copied all three spots. 365 00:33:19,331 --> 00:33:21,790 But they said they didn't need it soon after, 366 00:33:21,791 --> 00:33:23,919 so I just shoved it somewhere. 367 00:33:24,377 --> 00:33:25,378 Where did I put it? 368 00:33:27,130 --> 00:33:28,548 Yes, it's here. 369 00:33:30,425 --> 00:33:31,508 Yes. 370 00:33:31,509 --> 00:33:32,594 Here. 371 00:33:49,319 --> 00:33:50,320 Eunnam. 372 00:33:50,946 --> 00:33:51,947 Hey. 373 00:33:52,530 --> 00:33:54,574 Are you busy? Heading somewhere? 374 00:34:03,750 --> 00:34:04,793 Eunnam, you... 375 00:34:05,418 --> 00:34:06,503 I'm sorry, Mom. 376 00:34:40,495 --> 00:34:42,998 The day you didn't show up for our trip, 377 00:34:43,581 --> 00:34:46,293 I got shot on the yacht and lost my memory. 378 00:35:11,901 --> 00:35:13,360 I wanted to master it 379 00:35:13,361 --> 00:35:16,781 and play it for you whenever you wanted... 380 00:35:18,199 --> 00:35:19,200 I'm hungry. 381 00:35:53,652 --> 00:35:55,320 Your mom and I talked about you. 382 00:35:56,905 --> 00:35:58,281 I'm against the divorce. 383 00:35:59,741 --> 00:36:03,244 Your grandfather is starting to show signs of dementia. 384 00:36:04,829 --> 00:36:07,164 Stress and shocks are the last things he needs. 385 00:36:07,165 --> 00:36:08,500 I'll... 386 00:36:10,126 --> 00:36:12,086 I'll talk to him carefully. 387 00:36:12,087 --> 00:36:13,755 Breaking the prenup 388 00:36:14,714 --> 00:36:17,300 comes with a hefty penalty. 389 00:36:17,842 --> 00:36:20,845 It's way more than the shares you got when you got married. 390 00:36:21,513 --> 00:36:23,556 This is the chairman's recipe... 391 00:36:36,069 --> 00:36:37,862 I'll tell Prosecutor Yeom to come. 392 00:36:38,697 --> 00:36:39,739 Go back with him. 393 00:37:04,597 --> 00:37:06,683 DAESAN CHEMICAL CEO CHA GUKHUI FACING ARREST 394 00:37:09,561 --> 00:37:11,187 {\an8}BANK DENIES DAESAN ENERGY'S CREDIT LETTER 395 00:37:19,070 --> 00:37:22,323 It's only a matter of time before Daesan Group falls into our hands. 396 00:37:23,283 --> 00:37:26,577 I can't help but resent the foolish days when we clung to 397 00:37:26,578 --> 00:37:29,831 the measly two trillion won tied up with Seo Dongju. 398 00:37:31,082 --> 00:37:33,792 If there's a hitch in the crude oil import reserves, 399 00:37:33,793 --> 00:37:35,961 things could get serious, sir. 400 00:37:35,962 --> 00:37:38,506 That's exactly what we're waiting for. 401 00:37:39,257 --> 00:37:44,095 A fixer who unlocks frozen funds and fills empty oil tanks. 402 00:37:44,888 --> 00:37:48,558 You, President Huh, will step in to save Daesan Group. 403 00:37:49,184 --> 00:37:51,394 I'm on my way to meet The Elder. 404 00:37:52,312 --> 00:37:55,148 {\an8}I'll go drive in the final wedge. 405 00:38:09,537 --> 00:38:13,457 You're saying we should split up Daesan and hand it over to another group? 406 00:38:13,458 --> 00:38:16,085 I'm not saying we should tear Daesan Group apart. 407 00:38:16,920 --> 00:38:18,003 I'm saying 408 00:38:18,004 --> 00:38:22,132 we put Huh Ildo at the top of Daesan because he's obedient to me. 409 00:38:22,133 --> 00:38:24,260 The one obedient to you... 410 00:38:25,094 --> 00:38:27,430 No, obedient to us. 411 00:38:30,600 --> 00:38:34,186 With just the National Patriotism Fund we set up in Switzerland, 412 00:38:34,187 --> 00:38:36,439 I have plenty to play politics my way. 413 00:38:37,649 --> 00:38:38,733 Your way? 414 00:38:40,235 --> 00:38:43,279 No, it's the politics we want. 415 00:38:44,906 --> 00:38:46,032 Mr. President. 416 00:38:46,741 --> 00:38:50,411 You just serve a five-year term, but what about after that? 417 00:38:51,621 --> 00:38:52,622 And after that? 418 00:38:54,999 --> 00:38:59,337 Your laid-back, naive attitude and ideas... 419 00:39:04,342 --> 00:39:06,261 Let me put it this way. 420 00:39:08,471 --> 00:39:11,724 Lee Cheolyong is one selfish bastard. 421 00:39:29,701 --> 00:39:30,702 Hello, sir. 422 00:39:36,958 --> 00:39:38,626 I'll get going now. 423 00:39:39,335 --> 00:39:40,336 Okay. 424 00:39:41,170 --> 00:39:42,213 Chairman... 425 00:39:43,089 --> 00:39:45,632 I'd like to see Director Seo. 426 00:39:45,633 --> 00:39:47,843 Could I visit him in the hospital? 427 00:39:47,844 --> 00:39:49,428 He won't recognize you. 428 00:39:49,429 --> 00:39:52,723 All this time, I just heard he was a little sick 429 00:39:52,724 --> 00:39:57,352 and would return once he recovered, so I've been just waiting. 430 00:39:57,353 --> 00:39:58,979 But now I feel like 431 00:39:58,980 --> 00:40:01,773 I've been too indifferent as his direct superior. 432 00:40:01,774 --> 00:40:02,859 It's fine. 433 00:40:03,443 --> 00:40:06,738 Besides, you're not Director Seo's direct superior anymore. 434 00:40:07,322 --> 00:40:08,656 You have Daesan Group to run. 435 00:40:09,991 --> 00:40:11,491 Just focus on your job. 436 00:40:11,492 --> 00:40:15,162 Yes, I'll hurry to convene the board meeting. 437 00:40:15,163 --> 00:40:16,247 Okay. 438 00:40:27,175 --> 00:40:28,300 I'm pushing forward 439 00:40:28,301 --> 00:40:31,012 with Chief Choi's promotion to group vice chairman. 440 00:40:32,305 --> 00:40:33,305 Pardon? 441 00:40:33,306 --> 00:40:36,975 I decided it a while ago, but it's been delayed. 442 00:40:36,976 --> 00:40:40,354 With all the buzz around Daesan Energy, now's the perfect time. 443 00:40:40,355 --> 00:40:41,439 Father. 444 00:40:42,315 --> 00:40:44,108 You didn't even discuss it with me. 445 00:41:01,793 --> 00:41:02,876 On one hand, 446 00:41:02,877 --> 00:41:05,921 you're my son-in-law, the man Deokhui loves. 447 00:41:05,922 --> 00:41:09,425 On the other, you're Yeom Jangseon's trusted apprentice. 448 00:41:10,468 --> 00:41:13,179 You're valuable to me in both ways. 449 00:41:16,015 --> 00:41:18,016 But you being Yeom's favored junior 450 00:41:18,017 --> 00:41:19,894 doesn't hold much value for me now. 451 00:41:22,897 --> 00:41:24,399 Go confront Yeom Jangseon head-on. 452 00:41:26,067 --> 00:41:27,150 Father. 453 00:41:27,151 --> 00:41:28,986 Make yourself a junior he fears. 454 00:41:28,987 --> 00:41:31,906 Create a new half of your usefulness. 455 00:41:33,324 --> 00:41:35,785 Yeom Jangseon can't shake me. 456 00:41:40,206 --> 00:41:43,626 Once Chief Choi becomes vice chairman and Director Seo returns, 457 00:41:44,293 --> 00:41:45,920 everything will be resolved. 458 00:41:46,671 --> 00:41:48,464 Once Seo Dongju returns, 459 00:41:49,966 --> 00:41:51,634 everything will be resolved. 460 00:41:58,933 --> 00:42:00,435 CHAIRMAN'S SECRETARIAT CHOI GIHYEON 461 00:42:16,451 --> 00:42:17,909 It's the chairman's order. 462 00:42:17,910 --> 00:42:19,996 Call an emergency board meeting... 463 00:42:21,247 --> 00:42:22,915 Hold on, I'll call you back. 464 00:42:25,835 --> 00:42:26,878 President Huh. 465 00:42:34,594 --> 00:42:35,845 Have a seat. 466 00:42:39,724 --> 00:42:41,392 Listen to what I'm about to say 467 00:42:42,977 --> 00:42:44,145 without misunderstanding. 468 00:42:46,397 --> 00:42:48,274 The chairman's not in great health. 469 00:42:49,150 --> 00:42:52,903 What? He seemed fine when I saw him. 470 00:42:52,904 --> 00:42:54,155 Physically, 471 00:42:54,864 --> 00:42:56,324 he's still holding up all right. 472 00:42:56,908 --> 00:42:59,035 Then what's... 473 00:43:03,831 --> 00:43:04,831 Yes. 474 00:43:04,832 --> 00:43:07,167 For now, he still recognizes us. 475 00:43:07,168 --> 00:43:09,211 But we don't know how long that'll last. 476 00:43:09,212 --> 00:43:11,672 Your promotion to vice chairman... 477 00:43:13,382 --> 00:43:15,259 He might not remember approving it. 478 00:43:20,848 --> 00:43:22,058 From now on, 479 00:43:22,642 --> 00:43:25,895 you need to discuss all group matters with me first. 480 00:43:42,036 --> 00:43:43,079 Gosh. 481 00:43:43,788 --> 00:43:46,040 You're here. 482 00:43:46,791 --> 00:43:49,709 We are coming back from the herbal clinic. 483 00:43:49,710 --> 00:43:51,044 I see. 484 00:43:51,045 --> 00:43:53,964 Lately, Eunnam hasn't been eating well, and I was worried. 485 00:43:53,965 --> 00:43:55,049 For a moment, 486 00:43:55,550 --> 00:43:59,678 I dared to hope that maybe our ancestors had blessed Huicheol 487 00:43:59,679 --> 00:44:02,807 with a child. 488 00:44:03,516 --> 00:44:05,892 Well, it turns out it's not the case. 489 00:44:05,893 --> 00:44:08,813 The ancestors urge us to put in more effort. 490 00:44:09,605 --> 00:44:11,982 Hurry and bring him inside. 491 00:44:11,983 --> 00:44:13,108 Well, I'll be off. 492 00:44:13,109 --> 00:44:14,235 Okay. 493 00:44:23,494 --> 00:44:26,913 Thanks for hanging in there and sticking it out, Eunnam. 494 00:44:26,914 --> 00:44:30,126 I'm working on getting the money to pay the penalty 495 00:44:31,252 --> 00:44:32,628 for breaking the marriage. 496 00:44:45,391 --> 00:44:47,310 Eunnam, I didn't kill... 497 00:44:49,270 --> 00:44:51,522 your father, Yeo Sunho. 498 00:44:59,614 --> 00:45:00,656 That's a lie. 499 00:45:10,708 --> 00:45:13,169 I took a half-day and left work early. 500 00:45:13,711 --> 00:45:16,255 I heard my aunt took you to the herbal clinic. 501 00:45:17,506 --> 00:45:18,925 You must be tired from the trip. 502 00:45:24,931 --> 00:45:28,351 My aunt got ahead of herself today, 503 00:45:29,310 --> 00:45:31,729 but maybe we should start putting in some effort... 504 00:45:40,488 --> 00:45:42,823 Even if we have a child, I still want a divorce. 505 00:45:43,699 --> 00:45:45,034 Huicheol. 506 00:45:53,709 --> 00:45:55,627 I can't afford to consider your feelings. 507 00:45:55,628 --> 00:45:56,796 I'm only... 508 00:45:57,380 --> 00:45:58,672 thinking about myself. 509 00:45:58,673 --> 00:46:01,592 If we had a kid, it'd give me more strength... 510 00:46:03,636 --> 00:46:05,554 more reason to hold on to you. 511 00:46:06,222 --> 00:46:07,223 That's what I think. 512 00:46:08,766 --> 00:46:10,184 Why did you quit rugby? 513 00:46:11,394 --> 00:46:12,394 What? 514 00:46:12,395 --> 00:46:15,772 You said you used your uncle's influence to kick Seo Dongju, 515 00:46:15,773 --> 00:46:17,942 the guy you hated most, off the team. 516 00:46:20,945 --> 00:46:22,904 Did it get boring without him? 517 00:46:22,905 --> 00:46:24,531 Do we have to talk about him right now? 518 00:46:24,532 --> 00:46:26,033 - Huicheol. - What? 519 00:46:27,910 --> 00:46:31,163 You liked me the moment you saw me. Practically in ten seconds. 520 00:46:39,839 --> 00:46:40,840 In one second. 521 00:46:41,632 --> 00:46:42,758 I thought, "What a jackpot." 522 00:46:44,010 --> 00:46:46,886 My uncle told me that I had to marry you no matter what. 523 00:46:46,887 --> 00:46:50,598 He was half threatening me when I went to meet you. 524 00:46:50,599 --> 00:46:54,437 But you came because your grandfather promised you stocks for marrying me. 525 00:46:55,271 --> 00:46:58,399 You said it wasn't a bad start since I seemed to like you. 526 00:47:01,152 --> 00:47:04,322 Marrying me for stocks, that sounded like you wanted... 527 00:47:06,574 --> 00:47:08,034 my deep love... 528 00:47:10,244 --> 00:47:11,329 to me. 529 00:47:12,038 --> 00:47:13,289 I was nuts. 530 00:47:14,415 --> 00:47:17,001 After you found out I'd been with Seo Dongju, 531 00:47:17,877 --> 00:47:21,046 I stopped being a woman to you and became a trophy 532 00:47:21,047 --> 00:47:23,048 from your competition with Dongju. 533 00:47:23,049 --> 00:47:26,134 Yes, when I found out the girl I fell for at first sight 534 00:47:26,135 --> 00:47:27,844 dumped that thug and picked me, 535 00:47:27,845 --> 00:47:29,972 I was over the moon. 536 00:47:31,182 --> 00:47:32,516 What's wrong with that? 537 00:47:34,810 --> 00:47:36,062 I'm going to wash up. 538 00:47:37,355 --> 00:47:39,106 Let's have dinner at the main house. 539 00:47:40,399 --> 00:47:42,026 Your aunt is making eel soup. 540 00:47:45,696 --> 00:47:47,323 We'll talk more after dinner. 541 00:48:40,334 --> 00:48:44,296 {\an8}UNCLE-IN-LAW 542 00:49:54,492 --> 00:49:55,534 What? 543 00:49:58,204 --> 00:49:59,246 Nine... 544 00:50:06,754 --> 00:50:07,796 Goodness. 545 00:50:14,512 --> 00:50:16,222 It's no use, Gukhui. 546 00:50:16,722 --> 00:50:17,890 Ildo... 547 00:50:30,194 --> 00:50:31,320 Come sit. 548 00:50:42,248 --> 00:50:43,749 How long have you been 549 00:50:44,708 --> 00:50:46,460 taking the dollars from there? 550 00:50:49,421 --> 00:50:53,591 Are you saying the money in this safe isn't from the Korea Mint 551 00:50:53,592 --> 00:50:56,762 but from the US Federal Reserve? 552 00:50:57,930 --> 00:50:59,598 My goodness. 553 00:51:04,645 --> 00:51:06,104 That note... 554 00:51:06,105 --> 00:51:08,440 I found it by pure chance. 555 00:51:08,941 --> 00:51:10,900 I found it in Father's pencil holder. 556 00:51:10,901 --> 00:51:12,277 When? 557 00:51:12,278 --> 00:51:14,405 When did I find it? Well... 558 00:51:15,030 --> 00:51:16,073 Just yesterday. 559 00:51:19,243 --> 00:51:20,286 Or the day before. 560 00:51:22,830 --> 00:51:25,499 Or the day before that. 561 00:51:26,917 --> 00:51:29,919 Or the day way before... 562 00:51:29,920 --> 00:51:31,170 Ildo! 563 00:51:31,171 --> 00:51:33,006 You know the new safe code, right? 564 00:51:33,007 --> 00:51:35,092 Aren't you here to steal from that safe too? 565 00:51:37,469 --> 00:51:39,722 I guess we could go confess to your father 566 00:51:40,347 --> 00:51:42,057 and get scolded together. 567 00:51:43,392 --> 00:51:45,393 I won't tell anyone you were here. 568 00:51:45,394 --> 00:51:47,061 What about you being here? 569 00:51:47,062 --> 00:51:49,022 Can I go blab about it everywhere? 570 00:51:49,023 --> 00:51:50,149 Whatever you want. 571 00:51:51,442 --> 00:51:52,443 Ildo. 572 00:51:53,110 --> 00:51:55,236 I'm about to get dragged to the prosecution 573 00:51:55,237 --> 00:51:58,281 and detained on behalf of Daesan! 574 00:51:58,282 --> 00:51:59,366 Do you understand? 575 00:52:00,075 --> 00:52:03,161 Neither Father nor you could care less, and I was so fed up, 576 00:52:03,162 --> 00:52:06,206 I figured I'd grab some cash. So I came for my first time today. 577 00:52:17,801 --> 00:52:18,927 Let's both 578 00:52:19,928 --> 00:52:21,513 keep this a secret. 579 00:52:38,697 --> 00:52:42,034 {\an8}LIQUOR SAFE INNER SAFE 580 00:53:07,518 --> 00:53:10,521 Looks like Ildo doesn't know the safe code either. 581 00:53:11,814 --> 00:53:14,650 The code worked fine until yesterday, 582 00:53:15,776 --> 00:53:17,486 so who changed it? 583 00:53:19,405 --> 00:53:20,697 Father? 584 00:53:20,698 --> 00:53:24,910 The day the chairman had Seo Dongju deliver the money to you 585 00:53:25,619 --> 00:53:27,830 to ask you to halt the Daesan Energy sale, 586 00:53:28,539 --> 00:53:30,165 {\an8}after he took the dollars out, 587 00:53:32,251 --> 00:53:35,044 he must've changed the code to one only he knows. 588 00:53:35,045 --> 00:53:39,633 Then it was changed not long ago, wasn't it? 589 00:53:40,217 --> 00:53:43,679 You should've made your move before he did that. 590 00:53:45,806 --> 00:53:46,807 Ildo. 591 00:53:47,391 --> 00:53:48,850 You're not holding out hope 592 00:53:48,851 --> 00:53:52,479 that Seo Dongju will recover and hand over the safe code, right? 593 00:53:53,063 --> 00:53:54,815 No, sir. 594 00:53:55,607 --> 00:53:57,608 Okay, that's good to hear. 595 00:53:57,609 --> 00:54:01,196 I was worried that you might be hesitating right before the big move. 596 00:54:02,281 --> 00:54:04,867 Just a pointless concern. 597 00:54:14,001 --> 00:54:18,464 CHAIRMAN CHA GANGCHEON 598 00:54:38,984 --> 00:54:41,069 Chairman Huh Ildo of Daesan Group. 599 00:54:45,491 --> 00:54:47,283 I thought about giving you a gun, 600 00:54:47,284 --> 00:54:50,704 but I prepared something easier and more effective, Chairman Huh. 601 00:55:10,933 --> 00:55:12,392 I'll make sure 602 00:55:14,478 --> 00:55:15,521 everything is... 603 00:55:18,232 --> 00:55:19,608 wrapped up the right way. 604 00:55:35,457 --> 00:55:36,917 That's always the problem. 605 00:55:38,252 --> 00:55:40,253 Hand me the screwdriver. 606 00:55:40,254 --> 00:55:41,462 MR. YEOM 607 00:55:41,463 --> 00:55:42,548 More to the left. 608 00:55:48,178 --> 00:55:49,263 Yes, sir. 609 00:55:50,055 --> 00:55:51,098 Yes. 610 00:55:53,392 --> 00:55:54,434 Yes. 611 00:55:56,645 --> 00:55:59,565 I understand how you feel. 612 00:56:00,649 --> 00:56:04,695 But isn't it reasonable to assume that Seo Dongju killed Cho Yangchun? 613 00:56:05,487 --> 00:56:08,240 He's not the kind who'd give up his life that easily. 614 00:56:08,865 --> 00:56:09,908 Administrator. 615 00:56:10,492 --> 00:56:13,704 Losing manpower for the sake of our country isn't new. 616 00:56:14,371 --> 00:56:16,873 It's happened time and again. 617 00:56:20,085 --> 00:56:22,504 Let go of Cho Yangchun 618 00:56:23,213 --> 00:56:25,507 and focus on the next task. 619 00:56:26,675 --> 00:56:27,676 Yes, sir. 620 00:56:29,094 --> 00:56:30,762 When we complete this mission, 621 00:56:31,471 --> 00:56:36,101 I'll make sure Cho Yangchun's family lives off rent money for life. 622 00:56:45,027 --> 00:56:46,028 The job's been started. 623 00:56:46,987 --> 00:56:47,988 Okay. 624 00:56:57,789 --> 00:56:59,123 This is Manager Cheon. 625 00:56:59,124 --> 00:57:01,918 Mr. Yeom wants to have dinner out together. 626 00:57:02,628 --> 00:57:07,341 So, is it just going to be me, Huicheol, and Mr. Yeom? 627 00:57:07,883 --> 00:57:08,883 Yes. 628 00:57:08,884 --> 00:57:13,722 Go ahead first. Mr. Yeom will join you with Prosecutor Yeom. 629 00:57:27,194 --> 00:57:28,945 UNCLE-IN-LAW 630 00:57:42,542 --> 00:57:44,919 I got your photos. 631 00:57:44,920 --> 00:57:48,215 Let's talk about it in person. 632 00:57:50,050 --> 00:57:54,137 I'll give you the original photos after I get a divorce without the penalty. 633 00:57:55,806 --> 00:57:59,101 Cheon Guho is my guy. 634 00:57:59,810 --> 00:58:01,144 But your father, Huh Ildo... 635 00:58:02,979 --> 00:58:05,314 has got nothing to do with me. 636 00:58:05,315 --> 00:58:09,443 So why should I take a loss and agree to your divorce without the penalty? 637 00:58:09,444 --> 00:58:10,779 I know you're trying to 638 00:58:11,738 --> 00:58:14,408 make Huh Ildo the chairman of Daesan Group. 639 00:58:15,409 --> 00:58:19,371 Just the suspicion that Huh Ildo shot at a Daesan director 640 00:58:20,163 --> 00:58:22,666 would make huge headlines. 641 00:58:31,591 --> 00:58:35,011 I understand very well what my niece-in-law is asking for. 642 00:59:39,075 --> 00:59:40,284 Hello. 643 00:59:40,285 --> 00:59:42,787 You always show up on time for the shift change. 644 00:59:42,788 --> 00:59:44,038 I'm usually late. 645 00:59:44,039 --> 00:59:46,707 I'm happy with the overtime pay. 646 00:59:46,708 --> 00:59:48,668 He probably won't wake up till morning. 647 00:59:49,294 --> 00:59:51,087 I handled the bathroom duty. 648 00:59:51,922 --> 00:59:54,465 Please keep an eye on him while you rest. 649 00:59:54,466 --> 00:59:55,550 Okay. 650 01:00:07,896 --> 01:00:09,146 Take care. 651 01:00:09,147 --> 01:00:10,565 - Good night. - Good night. 652 01:02:42,467 --> 01:02:45,260 Buried Hearts 653 01:02:45,261 --> 01:02:46,762 {\an8}Yeo Eunnam dies today. 654 01:02:46,763 --> 01:02:50,307 {\an8}If Eunnam runs, the hitman will be on her tail to finish the job. 655 01:02:50,308 --> 01:02:54,311 {\an8}Spill everything about how you tried to ruin Taeyun's future. 656 01:02:54,312 --> 01:02:56,231 {\an8}- [Dosu] Father! - Turn right here! 657 01:02:57,190 --> 01:03:00,150 {\an8}Dongju, don't worry about me. 658 01:03:00,151 --> 01:03:02,404 {\an8}I'll be at the safest place. 659 01:03:07,659 --> 01:03:10,494 {\an8}I want you to kill Seo Dongju. 660 01:03:10,495 --> 01:03:12,997 {\an8}He's a dangerous guy, 661 01:03:12,998 --> 01:03:14,457 determined to confront me. 662 01:03:15,083 --> 01:03:16,583 I'll kill you 663 01:03:16,584 --> 01:03:19,920 when your life is worth enough 664 01:03:19,921 --> 01:03:21,423 to satisfy my revenge. 665 01:03:25,385 --> 01:03:27,387 Translated by Hye Min Eom46458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.