All language subtitles for Barbie And Teresa Recipe For Friendship (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloader: RUNG LY 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Downloader: RUNG LY 00:01:11,446 --> 00:01:13,741 Whoa, whoa. Okay. Hang on. 4 00:01:13,782 --> 00:01:15,325 What did you just add, Abuela? 5 00:01:15,367 --> 00:01:17,661 Just a little salt. 6 00:01:17,703 --> 00:01:20,706 Here. Taste. 7 00:01:20,748 --> 00:01:23,083 Now, you promised you'd let me weigh everything 8 00:01:23,124 --> 00:01:24,543 before you put it in. 9 00:01:24,585 --> 00:01:26,336 You don't have to measure. 10 00:01:26,378 --> 00:01:28,380 Just taste it, mija. 11 00:01:28,422 --> 00:01:29,965 That's how you know. 12 00:01:30,007 --> 00:01:32,384 Cook from the heart. 13 00:01:32,426 --> 00:01:34,386 Yeah, but... 14 00:01:37,014 --> 00:01:39,683 If there's anyone who can unlock the science 15 00:01:39,725 --> 00:01:43,020 of the perfect tamale, it's Teresa. 16 00:01:43,062 --> 00:01:45,313 Mmm! Mm-hmm. 17 00:01:45,355 --> 00:01:47,942 And if Abuela's tamales are going to be the signature dish 18 00:01:47,983 --> 00:01:51,152 for cousin Marisol's new restaurant in New York City, 19 00:01:51,194 --> 00:01:53,989 I need to be able to recreate them exactly. 20 00:01:56,199 --> 00:01:58,326 Huh. Not that I have any problem spending my spring break 21 00:01:58,368 --> 00:01:59,870 making delicious food, 22 00:01:59,912 --> 00:02:02,163 but can't your grandmother just send the recipe? 23 00:02:02,205 --> 00:02:05,375 Abuela Carmen doesn't have a tamale recipe. 24 00:02:06,961 --> 00:02:08,921 I've been making tamales since I was a little girl 25 00:02:08,963 --> 00:02:11,298 helping mi abuela. 26 00:02:11,339 --> 00:02:13,842 I don't even think about it anymore, 27 00:02:13,884 --> 00:02:16,136 they're just something I do. 28 00:02:16,177 --> 00:02:19,431 So... how does it taste now? 29 00:02:19,473 --> 00:02:20,891 Perfect. 30 00:02:20,933 --> 00:02:24,103 Ooh! And I've got the secret formula right here. 31 00:02:24,144 --> 00:02:25,562 There's no secret. 32 00:02:25,604 --> 00:02:27,856 Just make the masa, add the filling, 33 00:02:27,898 --> 00:02:29,441 put one olive in the center, 34 00:02:29,483 --> 00:02:32,611 wrap it up and steam with love. 35 00:02:32,653 --> 00:02:34,863 Now, I'll do it once so you can take pictures 36 00:02:34,905 --> 00:02:37,783 and then you all can learn to do it yourselves. 37 00:02:39,200 --> 00:02:41,161 First, you take the corn husk smooth side up 38 00:02:41,202 --> 00:02:42,746 and put the narrow end toward you. 39 00:03:52,315 --> 00:03:54,151 What a beautiful platter. 40 00:03:54,193 --> 00:03:55,736 Abuela Carmen brought it 41 00:03:55,777 --> 00:03:57,946 when she came to the United States from Zacatecas. 42 00:03:57,988 --> 00:04:02,034 Mm-hmm. I wrapped it in this apron to protect it. 43 00:04:02,076 --> 00:04:04,203 I couldn't bring a lot of things with me 44 00:04:04,244 --> 00:04:07,414 but the apron and the platter belonged to mi mama 45 00:04:07,455 --> 00:04:09,457 and her mama before her. 46 00:04:09,499 --> 00:04:13,128 My grandmother believed the most important part of cooking 47 00:04:13,170 --> 00:04:16,215 was sharing it with friends and family. 48 00:04:16,256 --> 00:04:18,466 And I wanted to remember that by having things 49 00:04:18,508 --> 00:04:22,512 that were precious to her in my new home in California. 50 00:04:22,554 --> 00:04:25,182 Wow. You never told me that before. 51 00:04:25,224 --> 00:04:27,184 It never came up. 52 00:04:27,226 --> 00:04:29,477 I loved visiting Teresa's house at Christmas time 53 00:04:29,519 --> 00:04:30,687 when I was a kid. 54 00:04:30,729 --> 00:04:32,397 I ate so many tamales. 55 00:04:32,439 --> 00:04:35,400 Yeah, I'd always heard tamales were a Christmas thing 56 00:04:35,442 --> 00:04:37,527 but your cousin is gonna have them on the menu 57 00:04:37,569 --> 00:04:38,820 all year round? 58 00:04:38,862 --> 00:04:40,030 It's tradition to make them at Christmas 59 00:04:40,072 --> 00:04:41,656 but you can have them whenever. 60 00:04:41,698 --> 00:04:43,575 We make them at Christmas 61 00:04:43,617 --> 00:04:46,286 because you need all the la familia 62 00:04:46,327 --> 00:04:47,871 in the kitchen to help. 63 00:04:47,913 --> 00:04:50,958 Now... it's time to taste your hard work. 64 00:04:50,999 --> 00:04:52,667 Buen provecho. 65 00:04:56,630 --> 00:04:57,672 Mmm. 66 00:04:59,925 --> 00:05:01,468 It's my cousin Marisol. 67 00:05:01,509 --> 00:05:02,886 Hola prima! 68 00:05:02,928 --> 00:05:04,221 Did you get the recipe? 69 00:05:04,263 --> 00:05:05,388 I think so? 70 00:05:05,430 --> 00:05:07,224 I couldn't get exact measurements 71 00:05:07,266 --> 00:05:08,767 for everything though. 72 00:05:08,809 --> 00:05:10,393 I wish you could come out here, Abuela. 73 00:05:10,435 --> 00:05:12,271 I'd come to you but I don't have time 74 00:05:12,312 --> 00:05:14,648 with everything there is to do at the restaurant. 75 00:05:14,689 --> 00:05:17,025 My mom's a pilot and goes to New York all the time. 76 00:05:17,067 --> 00:05:18,401 I'm sure she could fly you out. 77 00:05:18,443 --> 00:05:21,280 Oh! That's very sweet, Barbie. 78 00:05:21,321 --> 00:05:23,991 Pero... no. Thank you. 79 00:05:24,032 --> 00:05:26,034 Abuela doesn't like planes. 80 00:05:26,076 --> 00:05:29,163 They're too crowded and noisy. 81 00:05:29,204 --> 00:05:32,749 And the food, ugh, is terrible. No. 82 00:05:32,791 --> 00:05:36,628 If I was meant to fly I would've been born with wings. 83 00:05:36,670 --> 00:05:38,630 You might be able to drive, Abuela. 84 00:05:40,381 --> 00:05:44,011 The restaurant opening has encountered a slight delay. 85 00:05:44,052 --> 00:05:45,679 Oh no! 86 00:05:45,720 --> 00:05:47,722 Qué paso? What happened? 87 00:05:47,764 --> 00:05:49,266 I slipped on the stairs. 88 00:05:49,308 --> 00:05:52,019 It's just a sprain but I have no idea 89 00:05:52,060 --> 00:05:54,146 how I'm gonna get everything done in time. 90 00:05:54,188 --> 00:05:57,149 Mija! You should sit down. 91 00:05:57,191 --> 00:06:00,735 Yeah. Easier said than done. 92 00:06:00,777 --> 00:06:03,280 The interior is still a work in progress. 93 00:06:03,322 --> 00:06:06,491 I just can't capture the right feel. 94 00:06:06,533 --> 00:06:08,327 What are you going for? 95 00:06:08,367 --> 00:06:10,996 Hmm. It has to be upscale 96 00:06:11,038 --> 00:06:13,081 but I don't want people to be intimidated 97 00:06:13,123 --> 00:06:14,875 when they walk in. You know? 98 00:06:14,916 --> 00:06:20,088 Hmm. So you need something refined but warm, inviting. 99 00:06:20,130 --> 00:06:24,718 Exactly! Aye. Why can no designer in this city get that? 100 00:06:24,759 --> 00:06:26,427 Hmm. 101 00:06:26,469 --> 00:06:30,598 I don't wanna impose but could your mom fly us to New York? 102 00:06:30,640 --> 00:06:32,309 We could help Mari get set up 103 00:06:32,351 --> 00:06:34,936 and that way I'll be there to tweak the recipe if we need to. 104 00:06:34,978 --> 00:06:36,563 Texting Mom now. 105 00:06:36,604 --> 00:06:39,149 That is if you two don't have other spring break plans. 106 00:06:39,191 --> 00:06:40,608 A trip to New York 107 00:06:40,650 --> 00:06:43,195 and a chance to help design a new restaurant? 108 00:06:43,237 --> 00:06:44,738 Twist my arm! 109 00:06:44,779 --> 00:06:47,199 I'd love to help 110 00:06:47,241 --> 00:06:49,951 if Marisol doesn't mind a west coast invasion. 111 00:06:49,993 --> 00:06:51,870 Oh, I'll take all the help I can get. 112 00:06:51,912 --> 00:06:56,499 And any friends of my favorite cousin are more than welcome. 113 00:06:56,541 --> 00:06:57,834 Oh! That's Mom. 114 00:06:57,876 --> 00:06:59,418 She says she's flying to New York tonight 115 00:06:59,460 --> 00:07:01,922 and we can have four seats, no problem. 116 00:07:01,963 --> 00:07:04,423 Dad's coming too so we can all stay at our house 117 00:07:04,465 --> 00:07:07,261 and I could be your native New York guide. 118 00:07:07,302 --> 00:07:08,678 Wonderful. 119 00:07:08,720 --> 00:07:11,306 It's settled then. Hasta mañana, Mari. 120 00:07:11,348 --> 00:07:13,141 Hasta mañana, Teresita. 121 00:07:13,183 --> 00:07:15,102 And... thank you. 122 00:07:15,143 --> 00:07:17,562 Claro. That's what we're here for. 123 00:07:18,521 --> 00:07:20,941 I still wish you would come, Abuela. 124 00:07:20,982 --> 00:07:23,443 I don't know the recipe like you do. 125 00:07:23,484 --> 00:07:25,362 Pues, nonsense! 126 00:07:25,404 --> 00:07:28,448 This is the food of your heart. Listen to it. 127 00:07:28,489 --> 00:07:30,325 It will guide you. 128 00:07:32,160 --> 00:07:33,578 I'd better get home 129 00:07:33,620 --> 00:07:35,622 and make sure this is all okay with my parents. 130 00:07:35,663 --> 00:07:37,958 And we'd all better get packing. 131 00:07:48,969 --> 00:07:50,470 Whoo! 132 00:07:50,511 --> 00:07:53,098 I still don't understand how you can pack so light. 133 00:07:53,140 --> 00:07:57,685 What if, I don't know, you decide to enter a bike race 134 00:07:57,727 --> 00:07:59,146 and don't have a helmet? 135 00:07:59,187 --> 00:08:01,940 Wait, wait, wait. You pack a bike helmet? 136 00:08:01,982 --> 00:08:02,941 Uh huh. 137 00:08:02,983 --> 00:08:04,192 Skull endangering emergencies 138 00:08:04,234 --> 00:08:06,069 happen more often than you'd think. 139 00:08:06,111 --> 00:08:08,322 Fair point. But my mom's a pilot. 140 00:08:08,363 --> 00:08:11,032 I've been traveling around the world carry-on only 141 00:08:11,074 --> 00:08:12,242 since I was a kid. 142 00:08:12,284 --> 00:08:14,161 Plus we're staying in my old house. 143 00:08:14,202 --> 00:08:15,454 If something comes up, 144 00:08:15,495 --> 00:08:16,746 a bunch of my stuff is still there. 145 00:08:20,417 --> 00:08:21,960 Hey Emm. What's up? 146 00:08:22,002 --> 00:08:23,670 Hi Emmie. How's the tour going? 147 00:08:23,711 --> 00:08:25,046 Are you coming to Malibu? 148 00:08:25,088 --> 00:08:26,381 Please say yes! 149 00:08:26,423 --> 00:08:28,133 I feel like I haven't seen you in forever. 150 00:08:28,175 --> 00:08:30,385 Actually I was hoping to fix that. 151 00:08:30,427 --> 00:08:32,220 You know how I spent that summer at Handler 152 00:08:32,262 --> 00:08:34,722 to prove to myself I could be a serious actress 153 00:08:34,764 --> 00:08:36,266 and not just a pop star? 154 00:08:36,308 --> 00:08:38,268 Well... I'm working with a director 155 00:08:38,310 --> 00:08:40,812 who wants me to write and star in a new musical! 156 00:08:40,854 --> 00:08:41,896 Wow! 157 00:08:41,938 --> 00:08:44,107 Emmie, that's fantastic! 158 00:08:44,149 --> 00:08:45,775 We have a showcase coming up. 159 00:08:45,817 --> 00:08:48,736 It's like a preview for investors and influencers. 160 00:08:48,778 --> 00:08:51,239 It's a lot of pressure and I was kind of hoping 161 00:08:51,281 --> 00:08:53,658 to have some old friends in the audience. 162 00:08:53,700 --> 00:08:54,909 If you can get away? 163 00:08:54,951 --> 00:08:56,577 We're flying to New York tonight. 164 00:08:56,619 --> 00:08:57,829 Of course we'll come. 165 00:08:57,871 --> 00:08:59,164 Really? 166 00:08:59,206 --> 00:09:00,790 Rehearsals start tomorrow morning 167 00:09:00,832 --> 00:09:02,876 and it would mean so much to have you there. 168 00:09:02,917 --> 00:09:04,503 Of course. 169 00:09:04,544 --> 00:09:06,254 I mean, we already promised to help our friend Teresa 170 00:09:06,296 --> 00:09:07,588 with her cousin's restaurant 171 00:09:07,630 --> 00:09:09,341 so we won't have a ton of free time 172 00:09:09,383 --> 00:09:12,511 but we'll come see the showcase for sure. 173 00:09:12,552 --> 00:09:15,263 And if you need me during rehearsal, just call. 174 00:09:15,305 --> 00:09:16,348 You mean it? 175 00:09:16,390 --> 00:09:17,598 What are friends for? 176 00:09:17,640 --> 00:09:18,725 I'll send you our flight information 177 00:09:18,766 --> 00:09:20,018 as soon as we hang up. 178 00:09:20,060 --> 00:09:22,020 Thanks so much! I'll see you soon. 179 00:09:22,062 --> 00:09:23,730 - Bye! - See you. 180 00:09:23,771 --> 00:09:27,150 I can't believe Emmie is writing a Broadway musical. 181 00:09:27,192 --> 00:09:28,568 This is huge. 182 00:09:28,609 --> 00:09:29,944 Oh, for sure. 183 00:09:29,986 --> 00:09:32,197 But are you really gonna have time to be there 184 00:09:32,239 --> 00:09:34,115 for her and Teresa? 185 00:09:34,157 --> 00:09:37,285 Girl, of course. Multitasking is my middle name. 186 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 True friends always come through. 187 00:11:50,377 --> 00:11:54,130 Okay, okay. I'm convinced. 188 00:11:54,172 --> 00:11:55,340 We'll make it work. 189 00:11:55,382 --> 00:11:57,800 That's right. Just like we always do. 190 00:11:57,842 --> 00:12:00,094 Everyone ready to go? 191 00:12:00,136 --> 00:12:01,846 Absolutely. 192 00:12:03,181 --> 00:12:05,058 New York... here we come! 193 00:12:05,099 --> 00:12:06,643 Your girl's coming home. 194 00:12:06,685 --> 00:12:08,436 Marisol, we're on our way. 195 00:13:06,661 --> 00:13:08,371 Mmm, mmm, mmm. 196 00:13:08,413 --> 00:13:09,997 Ooh, I have missed this. 197 00:13:10,039 --> 00:13:12,500 It is so good to be back in New York. 198 00:13:12,542 --> 00:13:13,752 Hmm. 199 00:13:14,919 --> 00:13:16,671 No offense to California. 200 00:13:19,299 --> 00:13:23,553 On behalf of the state of California, none taken. 201 00:13:23,595 --> 00:13:26,055 Okay. Searching for Comida del Corazón. 202 00:13:26,847 --> 00:13:29,100 It looks like Marisol's restaurant 203 00:13:29,142 --> 00:13:30,893 is only about a mile away. 204 00:13:30,935 --> 00:13:32,979 Should we take the subway? 205 00:13:33,020 --> 00:13:36,399 We could, but as your New York City guide, 206 00:13:36,441 --> 00:13:39,694 it seems a shame to go underground on such a nice day. 207 00:13:39,736 --> 00:13:41,696 Why don't we bike it instead? 208 00:13:41,738 --> 00:13:46,075 Great minds think alike. Told you it would come in hand. 209 00:13:47,160 --> 00:13:48,620 Okay, okay. 210 00:13:48,662 --> 00:13:50,246 You were right. 211 00:13:50,288 --> 00:13:51,914 Not even in the city for an hour 212 00:13:51,956 --> 00:13:54,292 and we're already the dynamic duo. 213 00:13:54,334 --> 00:13:56,085 Just like old times. 214 00:14:00,923 --> 00:14:05,720 Good to see you, Teresita! Welcome to my restaurant. 215 00:14:05,762 --> 00:14:07,180 Oh, thank you. 216 00:14:07,846 --> 00:14:09,766 It is so good to be here. 217 00:14:09,808 --> 00:14:11,267 How can we help? 218 00:14:11,309 --> 00:14:12,977 Oh, there's plenty to do. 219 00:14:13,019 --> 00:14:15,104 I've been so busy getting the menu ready for our opening. 220 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 Aguachile, enchiladas, sopapillas. 221 00:14:18,483 --> 00:14:20,401 And now with my foot... 222 00:14:20,443 --> 00:14:23,237 Ugh... I haven't had time to take care of the dining room. 223 00:14:23,697 --> 00:14:25,906 I put together some ideas on the plane 224 00:14:25,948 --> 00:14:27,784 but I was wondering if you had ideas 225 00:14:27,826 --> 00:14:30,829 or design inspiration I should use as a jumping-off point? 226 00:14:31,371 --> 00:14:36,626 Hmm. I know I want something sophisticated and warm. 227 00:14:36,668 --> 00:14:39,337 But I don't know what that looks like. 228 00:14:39,379 --> 00:14:41,840 I'll look around and see what we can get locally. 229 00:14:41,881 --> 00:14:43,842 Maybe it'll spark something. 230 00:14:43,883 --> 00:14:46,594 Great. In the meantime, I have the list of ingredients we need 231 00:14:46,636 --> 00:14:49,930 to recreate Abuela's tamales exactly. 232 00:14:49,972 --> 00:14:52,266 Huh. I have most of these on hand, 233 00:14:52,308 --> 00:14:54,769 but if someone could go to the farmer's market 234 00:14:54,811 --> 00:14:56,145 it would be a big help. 235 00:14:56,187 --> 00:14:57,480 I know the market. 236 00:14:57,522 --> 00:14:58,939 I've been there tons of times. 237 00:14:58,981 --> 00:15:01,901 Sounds like a job for the dynamic duo. 238 00:15:01,942 --> 00:15:03,319 For sure. 239 00:15:04,404 --> 00:15:06,322 Great. And while you get supplies, 240 00:15:06,364 --> 00:15:08,658 Marisol and I can get started in the kitchen. 241 00:15:08,700 --> 00:15:10,368 Sounds like a plan! 242 00:15:10,410 --> 00:15:12,328 We'll be back before you know it. 243 00:15:12,370 --> 00:15:13,580 Bye! 244 00:15:17,709 --> 00:15:20,169 Okay. I've got tomatoes, onions and garlic 245 00:15:20,211 --> 00:15:23,464 but I don't see the right kind of chilies. 246 00:15:23,506 --> 00:15:25,925 Hmm. We might have to go to a specialty market. 247 00:15:25,966 --> 00:15:27,510 There's a place uptown I know. 248 00:15:30,971 --> 00:15:32,849 Hey, Emmie. Everything okay? 249 00:15:32,891 --> 00:15:34,225 Barbie! Thank goodness. 250 00:15:34,267 --> 00:15:36,686 Can you come to the theater, like, now? 251 00:15:36,728 --> 00:15:38,772 Yeah, of course. I'll be right there. 252 00:15:38,813 --> 00:15:40,022 What's happening? 253 00:15:40,064 --> 00:15:41,775 Okay, yeah. Thank you so much. 254 00:15:41,816 --> 00:15:43,693 I'll see you soon! 255 00:15:43,735 --> 00:15:45,945 Wow. That sounds like an emergency. 256 00:15:45,986 --> 00:15:47,572 I know. 257 00:15:47,614 --> 00:15:50,909 Will you be okay if I take off? I don't wanna leave you. 258 00:15:50,950 --> 00:15:53,119 Oh, no. I got this, go ahead. 259 00:15:53,160 --> 00:15:55,288 The market is on Park, in the 110's. 260 00:15:55,329 --> 00:15:56,581 You can't miss it. 261 00:15:56,623 --> 00:15:57,791 Got it! 262 00:16:09,469 --> 00:16:10,678 Hmm. 263 00:16:15,516 --> 00:16:16,976 Hmm. 264 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 Hello? 265 00:16:21,147 --> 00:16:23,357 Brooklyn! Over here. 266 00:16:23,399 --> 00:16:24,943 Hey Emmie. 267 00:16:28,028 --> 00:16:29,322 Hey, yourself. 268 00:16:30,406 --> 00:16:31,741 Welcome back! 269 00:16:33,200 --> 00:16:34,953 I'm so glad you're here. 270 00:16:34,994 --> 00:16:38,038 For you? Anything. What's going on? 271 00:16:38,080 --> 00:16:41,125 Well, the good news is we have such a talented cast. 272 00:16:41,167 --> 00:16:42,794 One of our dancers just got cast 273 00:16:42,836 --> 00:16:44,879 The Musical'. 274 00:16:44,921 --> 00:16:46,422 Good for them. 275 00:16:46,464 --> 00:16:48,508 The bad news is, Puppies also hired 276 00:16:48,549 --> 00:16:52,094 every other dancer in town and we can't find a sub. 277 00:16:52,136 --> 00:16:55,849 We need someone with experience, and I thought... 278 00:16:55,890 --> 00:16:57,099 Melanie! 279 00:16:57,892 --> 00:16:59,226 Uh... yes, Emmie. 280 00:16:59,268 --> 00:17:02,522 This is my friend from Handler, Barbie Roberts. 281 00:17:02,563 --> 00:17:05,775 Oh yes, I remember your performance in Times Square. 282 00:17:05,817 --> 00:17:07,276 Nice to meet you. 283 00:17:07,318 --> 00:17:09,487 We still need someone to replace Ashley, right? 284 00:17:09,529 --> 00:17:11,405 Barbie and I have been in dance classes together 285 00:17:11,447 --> 00:17:12,782 since we were three. 286 00:17:12,824 --> 00:17:14,575 I know she can do this. 287 00:17:14,617 --> 00:17:17,829 If Emmie vouches for you I know you'll do a great job. 288 00:17:17,871 --> 00:17:19,121 Welcome aboard. 289 00:17:19,163 --> 00:17:20,289 Oh, hmm... 290 00:17:22,500 --> 00:17:23,793 Can you believe it? 291 00:17:23,835 --> 00:17:26,004 We're going to be on Broadway together, 292 00:17:26,045 --> 00:17:28,965 just like we dreamed when we were little girls. 293 00:17:29,007 --> 00:17:30,675 Emmie... 294 00:17:30,717 --> 00:17:35,304 I really wanna be here for you, and this is a great opportunity, 295 00:17:35,346 --> 00:17:37,682 but I'm supposed to be helping Teresa 296 00:17:37,724 --> 00:17:40,226 and her cousin with the restaurant. 297 00:17:40,267 --> 00:17:41,936 But so are Malibu and the others. 298 00:17:41,978 --> 00:17:43,354 Can't they cover for you? 299 00:17:43,396 --> 00:17:46,232 Help me Barbie Roberts, you're my only hope. 300 00:17:46,273 --> 00:17:49,151 Okay. 301 00:17:49,193 --> 00:17:51,320 I guess I can still help out with the restaurant 302 00:17:51,362 --> 00:17:53,031 after rehearsals. 303 00:17:53,072 --> 00:17:56,409 Places, everyone! We're starting from the intro. 304 00:17:56,450 --> 00:17:57,827 Come on, that's us. 305 00:17:57,869 --> 00:17:59,119 Huh! 306 00:18:12,967 --> 00:18:14,844 I can still walk, you know. 307 00:18:14,886 --> 00:18:17,221 You don't have to do everything. 308 00:18:17,263 --> 00:18:23,269 Healing requires energy. That means rest and food. 309 00:18:23,310 --> 00:18:24,771 Provecho. 310 00:18:24,812 --> 00:18:26,856 Eat your flautas. 311 00:18:26,898 --> 00:18:29,525 Yes, chef! You should have some too. 312 00:18:29,567 --> 00:18:30,568 Oh, I will. 313 00:18:30,610 --> 00:18:31,736 Phew! 314 00:18:31,778 --> 00:18:33,571 As soon as I check the tamales. 315 00:18:33,613 --> 00:18:36,490 I timed how long Abuela steams them to the second. 316 00:18:45,833 --> 00:18:48,294 That looks perfect. 317 00:18:49,921 --> 00:18:51,130 Hmm. 318 00:18:52,423 --> 00:18:53,591 Huh? 319 00:18:53,633 --> 00:18:57,553 Um... I don't think it's done yet. 320 00:18:57,595 --> 00:19:00,180 Argh! But I timed it exactly! 321 00:19:01,474 --> 00:19:03,434 Just give them five minutes? 322 00:19:04,477 --> 00:19:05,937 Okay. 323 00:19:18,407 --> 00:19:22,369 Hi! Uh, could you... I was... hey, excuse me! 324 00:19:22,411 --> 00:19:25,247 Excuse me, I'm looking for the market. 325 00:19:33,089 --> 00:19:35,424 {\an8}Hey. It's Barbie, east coast edition. 326 00:19:35,466 --> 00:19:37,093 Leave a message and I'll get back to you 327 00:19:37,135 --> 00:19:38,177 in a New York minute. 328 00:19:39,512 --> 00:19:41,472 Hey! It's Barbie, west coast edition. 329 00:19:41,514 --> 00:19:43,349 I'm looking for the market 330 00:19:43,390 --> 00:19:45,559 but either it moved or I'm lost. 331 00:19:45,601 --> 00:19:47,103 Call me. Okay? 332 00:19:56,821 --> 00:19:58,072 Oh! 333 00:20:07,915 --> 00:20:09,125 Hmm. 334 00:20:10,877 --> 00:20:12,336 Huh? 335 00:20:15,631 --> 00:20:17,175 Ah yah!!! 336 00:20:21,303 --> 00:20:23,681 Guess five minutes was too long. 337 00:20:28,186 --> 00:20:29,353 Flauta? 338 00:20:42,408 --> 00:20:45,119 Hey girl. What's the matter? 339 00:20:45,161 --> 00:20:48,164 I'm still working on the lyrics for the final song. 340 00:20:48,206 --> 00:20:51,333 Something that really sums up what the whole show is about 341 00:20:51,375 --> 00:20:52,668 for the audience. 342 00:20:52,710 --> 00:20:53,878 Oh. So, like... 343 00:20:53,920 --> 00:20:55,088 when your family lets you down, 344 00:20:55,129 --> 00:20:57,173 your friends will see you through? 345 00:20:57,215 --> 00:20:58,925 Hey. That's good. 346 00:20:58,966 --> 00:21:01,761 A little long but I can work with it. 347 00:21:01,802 --> 00:21:03,512 I'm so glad you're here. 348 00:21:03,554 --> 00:21:05,848 What are friends for? 349 00:21:05,890 --> 00:21:08,142 Hey. Is everything okay? 350 00:21:08,184 --> 00:21:10,144 Oh! I passed a place down the block 351 00:21:10,186 --> 00:21:12,521 with amazing smelling dumplings and thought... 352 00:21:12,563 --> 00:21:14,607 it's almost lunch time and whatever's going on, 353 00:21:14,648 --> 00:21:16,358 I bet dumplings will help. 354 00:21:16,400 --> 00:21:17,944 So I brought you some. 355 00:21:17,985 --> 00:21:22,531 Oh, wow! These look delicious. Thanks! 356 00:21:22,573 --> 00:21:25,034 Aww. You didn't have to do this. 357 00:21:25,076 --> 00:21:26,660 Don't they need you back at the restaurant? 358 00:21:26,702 --> 00:21:28,871 Well when you didn't answer your phone I got worried. 359 00:21:28,913 --> 00:21:31,457 Uh... sorry, I had my ringer off. 360 00:21:31,498 --> 00:21:33,500 Brooklyn is gonna be in the showcase! 361 00:21:33,542 --> 00:21:35,128 Isn't that great? 362 00:21:35,169 --> 00:21:39,048 Uh... yeah. But what about Teresa? 363 00:21:39,090 --> 00:21:40,591 It all happened kinda fast. 364 00:21:40,633 --> 00:21:42,051 Will you let Teresa know I'll be there 365 00:21:42,093 --> 00:21:43,970 as soon as I get outta rehearsal? 366 00:21:44,011 --> 00:21:46,806 Sure. But I still need to get those chilies. 367 00:21:46,847 --> 00:21:49,558 I couldn't find the market you mentioned. 368 00:21:49,600 --> 00:21:52,145 Here, let me look up the exact address for you. 369 00:21:52,186 --> 00:21:55,022 Company! To the stage, please. 370 00:21:55,064 --> 00:21:56,274 Gotta run. 371 00:21:56,315 --> 00:21:58,192 Thanks for the dumplings, Malibu. 372 00:21:58,234 --> 00:21:59,902 Come on, Brooklyn! 373 00:21:59,944 --> 00:22:01,070 Be right there! 374 00:22:01,112 --> 00:22:04,448 Company to the stage! Second call. 375 00:22:05,699 --> 00:22:07,409 Can you hang around for a little while? 376 00:22:07,451 --> 00:22:09,162 I'll look it up on my next break. 377 00:22:09,203 --> 00:22:11,747 Sure, but just a little while. Okay? 378 00:22:11,789 --> 00:22:13,749 As soon as I can. Promise. 379 00:22:16,460 --> 00:22:18,254 Let's do this. 380 00:22:54,581 --> 00:22:57,126 Good job everyone. Let's take it from the top. 381 00:23:01,881 --> 00:23:04,133 It looks... 382 00:23:04,175 --> 00:23:05,509 perfect. 383 00:23:06,260 --> 00:23:08,386 Now, for the taste test. 384 00:23:09,180 --> 00:23:10,514 I'm back! 385 00:23:10,556 --> 00:23:12,808 Barbie! Did you get everything on the list? 386 00:23:12,850 --> 00:23:14,143 Almost. 387 00:23:14,185 --> 00:23:16,562 I couldn't find the right chilies. Sorry. 388 00:23:16,603 --> 00:23:18,856 I'm surprised there's anything Brooklyn can't find 389 00:23:18,898 --> 00:23:20,524 in this city. 390 00:23:20,566 --> 00:23:22,318 Uh... where is Brooklyn? 391 00:23:22,360 --> 00:23:24,778 Friend emergency. She'll be here later. 392 00:23:24,820 --> 00:23:26,947 Well, it's her loss, because you are just in time 393 00:23:26,989 --> 00:23:29,700 to taste test the latest batch of tamales. 394 00:23:32,536 --> 00:23:35,831 Mmm. It's pretty good. 395 00:23:35,873 --> 00:23:38,500 Mmm. They're perfectly cooked. 396 00:23:39,752 --> 00:23:43,214 But they're not Abuela's, they're not... special. 397 00:23:43,256 --> 00:23:44,757 And you can't make them the centerpiece 398 00:23:44,798 --> 00:23:46,175 of your opening night. 399 00:23:46,217 --> 00:23:49,595 I was going to ask how it was going, but... 400 00:23:49,636 --> 00:23:51,180 The tamales aren't right. 401 00:23:52,014 --> 00:23:54,141 And I had a chili fail. 402 00:23:54,183 --> 00:23:56,685 Wow. That sounds bad. 403 00:23:56,727 --> 00:23:59,146 How about I distract you all with some amazing 404 00:23:59,188 --> 00:24:00,981 design options? 405 00:24:01,023 --> 00:24:02,733 Phew! Please. 406 00:24:02,775 --> 00:24:05,652 If I eat another tamale they're gonna start running out my ear. 407 00:24:05,694 --> 00:24:07,445 Oh, do you want your crutches Mari? 408 00:24:07,487 --> 00:24:08,739 No. 409 00:24:08,781 --> 00:24:10,657 I'm gonna stay in and put my foot up. 410 00:24:10,699 --> 00:24:14,828 I trust you to pick something amazing for the dining room. 411 00:24:14,870 --> 00:24:16,122 Great! 412 00:24:16,163 --> 00:24:18,456 This showroom I found has everything. 413 00:24:18,498 --> 00:24:21,043 We'll find something you love for sure. 414 00:24:21,085 --> 00:24:22,628 Okay, let's go then. 415 00:24:30,594 --> 00:24:31,678 Everything okay? 416 00:24:31,720 --> 00:24:33,973 Yeah, just checking on Brooklyn. 417 00:24:35,182 --> 00:24:36,434 Nothing? 418 00:24:37,643 --> 00:24:38,852 Let's go. 419 00:24:48,862 --> 00:24:50,656 Something modern... 420 00:24:52,783 --> 00:24:55,744 I don't know, it seems... cold. 421 00:24:56,620 --> 00:24:57,913 No problem. 422 00:24:59,123 --> 00:25:03,043 What about something like... this? 423 00:25:03,085 --> 00:25:05,087 Yeah. 424 00:25:05,129 --> 00:25:06,464 It's comfortable 425 00:25:06,504 --> 00:25:09,883 but it doesn't really feel like fine dining. 426 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Gotcha. 427 00:25:11,093 --> 00:25:13,429 Let's try something more high end. 428 00:25:15,139 --> 00:25:19,643 Maybe a little too high end. Or just too high. 429 00:25:21,270 --> 00:25:24,273 No worries, we have plenty more to try. 430 00:25:31,738 --> 00:25:32,948 Argh! 431 00:25:35,617 --> 00:25:37,036 Still stuck? 432 00:25:37,077 --> 00:25:39,497 All I need is the perfect lyric 433 00:25:39,537 --> 00:25:41,374 about friendship and family. 434 00:25:41,415 --> 00:25:43,292 Why is that so hard? 435 00:25:45,878 --> 00:25:47,587 I really should go. 436 00:25:47,629 --> 00:25:50,966 I promised Malibu I'd be back at the restaurant by now. 437 00:25:51,008 --> 00:25:52,385 No, no! 438 00:25:52,426 --> 00:25:55,012 I never texted her the address for the market! 439 00:25:55,054 --> 00:25:57,473 Hey. Thanks for everything today. 440 00:25:57,515 --> 00:25:58,682 I mean it. 441 00:25:58,724 --> 00:26:00,976 Like I said, what are friends for? 442 00:26:03,270 --> 00:26:04,562 Everything okay Melanie? 443 00:26:04,604 --> 00:26:07,565 Oh, just trying to pin down our caterers. 444 00:26:07,607 --> 00:26:09,193 Influencers love food pics 445 00:26:09,235 --> 00:26:11,653 and no one wants to invest in a Broadway show 446 00:26:11,695 --> 00:26:12,905 when they're hangry. 447 00:26:12,946 --> 00:26:15,741 Ah! And that's them. Thank goodness. 448 00:26:15,782 --> 00:26:18,618 I was starting to think you were dodging my calls. 449 00:26:18,660 --> 00:26:21,080 What do you mean a small hiccup?! 450 00:26:21,121 --> 00:26:23,332 Oh, uh... don't worry, Emmie. 451 00:26:23,374 --> 00:26:26,210 You just worry about cementing the finale. 452 00:26:27,545 --> 00:26:30,005 Great. No pressure. 453 00:26:30,047 --> 00:26:34,218 You sure you can't stick around just a little longer? 454 00:26:34,260 --> 00:26:37,471 Hmm. Okay. But only a few minutes. 455 00:26:41,434 --> 00:26:43,685 I... don't know. 456 00:26:43,727 --> 00:26:46,230 Yeah, I thought it was a stretch. 457 00:26:49,066 --> 00:26:50,734 I'm sorry Nikki. 458 00:26:50,776 --> 00:26:53,862 You've worked so hard and I'm just saying no to everything. 459 00:26:53,904 --> 00:26:55,822 You can't force inspiration 460 00:26:55,864 --> 00:26:59,785 but we've looked at literally every dining set here. 461 00:27:01,328 --> 00:27:04,998 I never thought I'd say this but I'm out of ideas. 462 00:27:07,460 --> 00:27:09,545 Well if we aren't finding inspiration here, 463 00:27:09,587 --> 00:27:12,298 we'll just have to look somewhere else. 464 00:27:12,339 --> 00:27:14,049 Okay. But where? 465 00:27:14,091 --> 00:27:17,428 It's New York City, there's inspiration everywhere. 466 00:27:17,470 --> 00:27:20,139 I do wish Brooklyn were here to show us around though. 467 00:27:20,180 --> 00:27:23,142 Yeah. Where is she anyway? 468 00:27:23,183 --> 00:27:25,561 No idea. 469 00:27:25,603 --> 00:27:29,231 But I do know someone else we can call. 470 00:27:29,273 --> 00:27:30,483 Come on, Barbie. 471 00:27:30,524 --> 00:27:32,692 Yeah. Who are we meeting? 472 00:27:32,734 --> 00:27:34,487 Wait a minute. 473 00:27:35,737 --> 00:27:37,030 Rafa? 474 00:27:37,072 --> 00:27:40,033 Welcome to the greatest city in the world. 475 00:27:40,075 --> 00:27:42,244 My hometown. 476 00:27:43,912 --> 00:27:45,747 Whoa! 477 00:29:52,708 --> 00:29:54,293 Love! 478 00:29:54,334 --> 00:29:56,336 Oh look, those are the chilies we've been looking for. 479 00:29:56,378 --> 00:29:59,131 Mm-hmm. Yes. Yes. 480 00:29:59,172 --> 00:30:00,549 Mm-hmm. 481 00:30:00,591 --> 00:30:01,717 Absolutely. 482 00:30:01,759 --> 00:30:02,884 I need all of it. 483 00:30:09,891 --> 00:30:12,102 That was so much fun. 484 00:30:12,144 --> 00:30:14,772 Wait 'till Marisol sees all the stuff we got. 485 00:30:14,813 --> 00:30:16,898 Mmm. These smell great. 486 00:30:18,191 --> 00:30:23,071 Mmm! Oh, these chilies are amazing. 487 00:30:23,113 --> 00:30:24,657 So good! 488 00:30:24,698 --> 00:30:27,660 And I love everything we picked out for the restaurant. 489 00:30:27,701 --> 00:30:29,161 I don't understand. 490 00:30:29,202 --> 00:30:31,538 I did everything exactly like Abuela does 491 00:30:31,580 --> 00:30:33,039 with the exact same ingredients 492 00:30:33,081 --> 00:30:35,375 and the tamales still don't taste like hers. 493 00:30:35,417 --> 00:30:38,754 Mmm! But they're so good. 494 00:30:38,796 --> 00:30:40,422 It's not like Marisol's customers 495 00:30:40,464 --> 00:30:43,300 are going to be able to compare. Right? 496 00:30:43,342 --> 00:30:46,595 Right, but Mari wants Abuela's tamales. 497 00:30:47,387 --> 00:30:49,222 I got the chilies! 498 00:30:49,264 --> 00:30:51,558 I had to convince the guy at the market to open up the store. 499 00:30:51,600 --> 00:30:52,810 But I got 'em. 500 00:30:53,686 --> 00:30:55,937 Oh, thanks Brooklyn. That's sweet. 501 00:30:55,979 --> 00:30:59,441 Uh... but we found the chilies ourselves. 502 00:30:59,483 --> 00:31:02,528 Oh. Why didn't you tell me? 503 00:31:02,569 --> 00:31:04,404 I guess we got distracted. 504 00:31:04,446 --> 00:31:06,365 Huh. Say what now? 505 00:31:06,406 --> 00:31:08,033 Tamale? 506 00:31:08,074 --> 00:31:09,951 No thanks, I'm good. 507 00:31:09,993 --> 00:31:11,829 Then pull up a chair. 508 00:31:11,870 --> 00:31:13,997 We'll tell you all about the inspiration tour of New York 509 00:31:14,039 --> 00:31:15,749 Rafa took us on. 510 00:31:15,791 --> 00:31:17,209 Rafa? 511 00:31:17,250 --> 00:31:19,670 I would've taken you around. 512 00:31:19,712 --> 00:31:23,298 You were busy! We couldn't wait. 513 00:31:23,340 --> 00:31:26,510 Right. Yeah. Of course. 514 00:31:26,552 --> 00:31:28,762 You know what? I'm really beat. 515 00:31:28,804 --> 00:31:32,224 I think I'm gonna go to bed. Make yourselves at home though. 516 00:31:37,187 --> 00:31:38,438 I'll go check on her. 517 00:31:38,480 --> 00:31:39,981 Oh! I nearly forgot. 518 00:31:40,023 --> 00:31:41,775 Mari wants everyone at the restaurant tomorrow 519 00:31:41,817 --> 00:31:43,193 at 7:00 for dinner. 520 00:31:43,235 --> 00:31:44,903 Can you let Brooklyn know? 521 00:31:44,944 --> 00:31:46,905 Yeah. Sure. 522 00:31:56,164 --> 00:31:58,917 Hey. Teresa said Mari would like everyone at the restaurant 523 00:31:58,958 --> 00:32:00,043 tomorrow night. 524 00:32:00,085 --> 00:32:02,128 - What time? - 7:00 525 00:32:02,170 --> 00:32:04,964 I'll see if I can make it. Can't promise anything. 526 00:32:06,132 --> 00:32:08,761 Did something happen at rehearsal? 527 00:32:08,802 --> 00:32:10,470 No. Why? 528 00:32:10,512 --> 00:32:12,138 You seem upset. 529 00:32:13,098 --> 00:32:14,266 Why would I be upset? 530 00:32:14,307 --> 00:32:16,142 I just spent all day at rehearsal 531 00:32:16,184 --> 00:32:17,977 trying to learn a whole new show in two days. 532 00:32:18,019 --> 00:32:19,772 Then went to the specialty market, 533 00:32:19,813 --> 00:32:22,107 interrupted the owner's dinner, got him to open back up for me 534 00:32:22,148 --> 00:32:24,443 so I could buy the very important chilies Teresa needed. 535 00:32:24,484 --> 00:32:26,695 Then I come home to discover you got them on your own 536 00:32:26,737 --> 00:32:27,987 and just forgot to tell me. 537 00:32:29,823 --> 00:32:31,491 Well you wouldn't have had to do all that 538 00:32:31,533 --> 00:32:33,410 if you texted me the information about the market 539 00:32:33,452 --> 00:32:35,245 like you promised. 540 00:32:37,664 --> 00:32:39,833 I'm sorry. You know how rehearsals get. 541 00:32:39,875 --> 00:32:42,669 I just blanked. It wasn't on purpose. 542 00:32:42,711 --> 00:32:43,879 I understand. 543 00:32:43,921 --> 00:32:46,715 But... you really let Teresa down. 544 00:32:46,757 --> 00:32:48,467 Did she say that? 545 00:32:48,508 --> 00:32:50,176 Or are you the one that's upset? 546 00:32:50,218 --> 00:32:53,221 No! Of course not. I know what it's like. 547 00:32:53,263 --> 00:32:56,433 If you were upset, you'd let me know. Right? 548 00:32:57,810 --> 00:32:59,269 Of course. 549 00:33:27,046 --> 00:33:28,465 Is she okay? 550 00:33:28,507 --> 00:33:31,426 Yeah. Just tired. 551 00:33:31,468 --> 00:33:35,597 Teresa, I am so sorry she let you down like that. 552 00:33:35,639 --> 00:33:37,724 Well it's not like the right chilies magically fixed 553 00:33:37,766 --> 00:33:40,560 the tamales, so... no harm in the end. 554 00:33:40,602 --> 00:33:43,605 Too bad she missed out on the inspiration tour with Rafa. 555 00:33:43,647 --> 00:33:45,524 That was so much fun. 556 00:33:45,565 --> 00:33:47,233 We should check out the night market 557 00:33:47,275 --> 00:33:49,152 when we're back in California. 558 00:33:49,194 --> 00:33:51,237 Yes! That would be cool. 559 00:33:53,448 --> 00:33:55,659 Brooklyn left us in the lurch. 560 00:33:57,327 --> 00:33:59,663 Why aren't you guys more upset? 561 00:34:07,504 --> 00:34:08,797 Uh... because it seems like 562 00:34:08,839 --> 00:34:11,341 you're upset enough for all of us? 563 00:34:11,383 --> 00:34:13,426 What? No I'm not. 564 00:34:18,932 --> 00:34:20,392 I'm not! 565 00:34:20,433 --> 00:34:22,853 Like you said, we were fine. 566 00:34:22,895 --> 00:34:26,732 Plus Brooklyn was helping Emmie who really needed her. 567 00:34:26,773 --> 00:34:28,441 It's all good. 568 00:34:29,484 --> 00:34:31,194 It's all good! 569 00:34:31,987 --> 00:34:33,488 It's all good. 570 00:34:35,532 --> 00:34:38,326 Oh, um... those were really good. 571 00:34:54,760 --> 00:34:55,719 Morning. 572 00:34:55,761 --> 00:34:57,136 Good morning. 573 00:35:02,059 --> 00:35:03,852 Busy day at rehearsal today? 574 00:35:03,894 --> 00:35:06,396 Yeah. We're supposed to wrap at 6:00 though. 575 00:35:07,606 --> 00:35:09,649 Is there anything I can help you with this evening? 576 00:35:09,691 --> 00:35:11,234 Nope. We're fine. 577 00:35:13,612 --> 00:35:15,030 Okay. 578 00:35:15,072 --> 00:35:16,448 Let me know if you think of something. 579 00:35:16,489 --> 00:35:17,824 Sure. 580 00:35:18,867 --> 00:35:20,827 Mind if I go first in the bathroom? 581 00:35:20,869 --> 00:35:22,203 Go ahead. 582 00:35:29,461 --> 00:35:33,090 A one, two, three, four, five, six, seven, eight. 583 00:35:33,131 --> 00:35:37,135 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 584 00:35:37,176 --> 00:35:41,306 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 585 00:35:41,347 --> 00:35:44,392 One, two... No. Stop. 586 00:35:46,103 --> 00:35:48,271 Roberts. Are you with us? 587 00:35:49,314 --> 00:35:50,523 Sorry. 588 00:35:50,565 --> 00:35:52,358 Don't be sorry, be on it. 589 00:35:54,360 --> 00:35:55,612 I have to take this. 590 00:35:55,654 --> 00:35:59,282 Uh, take five everyone, but do not wander. 591 00:35:59,324 --> 00:36:05,122 What? Weasels in the kitchen? Are you kidding me?! 592 00:36:06,999 --> 00:36:08,291 Are you okay? 593 00:36:08,333 --> 00:36:10,919 Normally you learn choreo in your sleep. 594 00:36:10,961 --> 00:36:14,297 Hmm. I guess I didn't sleep so well last night. 595 00:36:14,339 --> 00:36:16,800 I think I really let Malibu down. 596 00:36:16,842 --> 00:36:18,551 Is she upset? 597 00:36:18,593 --> 00:36:20,053 She says she's not 598 00:36:20,095 --> 00:36:22,139 but I did bail on her yesterday 599 00:36:22,180 --> 00:36:24,599 and now I'm here worried about her and not focused. 600 00:36:24,641 --> 00:36:27,352 So I feel like I'm letting you down too. 601 00:36:27,393 --> 00:36:29,437 Simple solution to that problem. 602 00:36:29,479 --> 00:36:31,397 Yeah? What's that? 603 00:36:31,439 --> 00:36:32,983 Hmm. 604 00:36:33,025 --> 00:36:35,777 Well, focus on rehearsal while you're at rehearsal. 605 00:36:35,819 --> 00:36:37,863 Then try making things right with Malibu 606 00:36:37,904 --> 00:36:41,324 when you can actually talk to her and do something about it. 607 00:36:41,366 --> 00:36:42,534 Wow. 608 00:36:42,575 --> 00:36:43,910 Pretty smart, huh? 609 00:36:43,952 --> 00:36:45,370 Yeah. 610 00:36:45,411 --> 00:36:47,246 You'd think someone that wise would've come up 611 00:36:47,288 --> 00:36:49,332 with the perfect lyrics for the finale by now, but here we are. 612 00:36:51,209 --> 00:36:52,627 You're so mean. 613 00:36:52,669 --> 00:36:54,963 I should've recruited the other Barbie Roberts. 614 00:36:55,005 --> 00:36:56,255 Hmm. 615 00:36:56,297 --> 00:36:57,841 Hmm... 616 00:39:23,611 --> 00:39:25,738 Nice work, everyone. 617 00:39:25,780 --> 00:39:27,699 Go home, get some rest, 618 00:39:27,740 --> 00:39:30,702 and I'll see you first thing tomorrow. 619 00:39:30,743 --> 00:39:31,870 Thank you. 620 00:39:33,913 --> 00:39:35,623 Oh, my toes. 621 00:39:35,665 --> 00:39:37,750 Let me worry about finding new caterers. 622 00:39:37,792 --> 00:39:41,880 You just make sure you're happy with the closing song. 623 00:39:43,548 --> 00:39:47,886 Good work today, Roberts. You really pulled it together. 624 00:39:47,927 --> 00:39:49,470 Thanks Melanie. 625 00:39:49,512 --> 00:39:50,930 We lost the caterers? 626 00:39:50,972 --> 00:39:52,640 Apparently they had to close down 627 00:39:52,682 --> 00:39:55,185 because their kitchen has been designated as a habitat 628 00:39:55,227 --> 00:39:57,354 for endangered weasels. 629 00:39:57,395 --> 00:40:01,233 Huh. Inconvenient. But how sweet. 630 00:40:01,274 --> 00:40:03,651 I know. Only in New York. 631 00:40:03,693 --> 00:40:05,153 But Melanie is right, 632 00:40:05,195 --> 00:40:07,530 that's not what I need to worry about right now. 633 00:40:09,699 --> 00:40:11,659 Oh... Okay. 634 00:40:11,701 --> 00:40:14,120 Maybe I need to worry about food a little. 635 00:40:14,162 --> 00:40:15,247 Wanna grab dinner? 636 00:40:15,288 --> 00:40:16,748 I would... 637 00:40:16,789 --> 00:40:19,500 but I need to go to a pretty specific restaurant. 638 00:40:19,542 --> 00:40:21,836 No way to fix whatever's wrong between me and Malibu 639 00:40:21,878 --> 00:40:23,588 if I keep avoiding her. 640 00:40:23,629 --> 00:40:24,756 Good luck. 641 00:40:24,797 --> 00:40:26,883 Thanks. I might need it. 642 00:40:28,176 --> 00:40:29,427 Later. 643 00:40:32,305 --> 00:40:33,765 Whoa. 644 00:40:33,806 --> 00:40:37,977 I cannot believe what you've done to this place. 645 00:40:38,019 --> 00:40:40,563 The dining room looks amazing, Nikki. 646 00:40:40,605 --> 00:40:43,858 Thanks. What do you think, Marisol? 647 00:40:45,360 --> 00:40:48,947 It's not what I would've expected, but... 648 00:40:48,988 --> 00:40:50,990 I really like it! 649 00:40:51,032 --> 00:40:53,868 Here we go. Fresh tamales. 650 00:40:53,910 --> 00:40:54,827 Provecho. 651 00:40:54,869 --> 00:40:57,080 - Yum! - Delicioso. 652 00:40:57,122 --> 00:41:00,208 Mmm. Everything smells so good. 653 00:41:00,250 --> 00:41:02,668 Thank you for inviting us, Marisol. 654 00:41:02,710 --> 00:41:05,546 In restaurants, every night before service 655 00:41:05,588 --> 00:41:07,548 we have a family meal. 656 00:41:07,590 --> 00:41:09,384 The whole team eats together, 657 00:41:09,426 --> 00:41:12,262 from the chefs to the dishwashers. 658 00:41:12,304 --> 00:41:14,680 I couldn't have gotten this all together 659 00:41:14,722 --> 00:41:16,724 without your help. 660 00:41:16,766 --> 00:41:21,646 So... now you're all familia. 661 00:41:21,687 --> 00:41:23,064 Aww! 662 00:41:23,106 --> 00:41:24,649 I love that. 663 00:41:27,693 --> 00:41:31,323 Where's Brooklyn? You told her about this, right? 664 00:41:31,364 --> 00:41:33,325 I... huh? 665 00:41:36,369 --> 00:41:38,246 Oh no, not the curtains? 666 00:41:38,288 --> 00:41:40,999 Outside! Everyone, now! 667 00:41:41,040 --> 00:41:42,541 Ah! The tamales. 668 00:41:50,925 --> 00:41:52,344 This is terrible. 669 00:41:52,385 --> 00:41:54,429 Oh Marisol, I'm so sorry. 670 00:41:54,471 --> 00:41:56,597 I saw the lights from the fire truck. 671 00:41:56,639 --> 00:41:58,099 Is everyone okay? 672 00:41:58,141 --> 00:42:00,559 We're all a little wet but, uh... 673 00:42:00,601 --> 00:42:02,561 We're fine. 674 00:42:02,603 --> 00:42:03,813 What happened? 675 00:42:03,855 --> 00:42:05,690 One of the pipes burst. 676 00:42:10,111 --> 00:42:11,821 Insurance will cover the damages 677 00:42:11,863 --> 00:42:15,325 but there's no way I'll be able to open tomorrow night now. 678 00:42:15,367 --> 00:42:18,619 You already had reservations and food coming. 679 00:42:18,661 --> 00:42:20,455 Could we find a new venue? 680 00:42:21,456 --> 00:42:22,832 Where? 681 00:42:22,874 --> 00:42:24,042 How about the theater? 682 00:42:24,083 --> 00:42:25,877 You've got food but no restaurant 683 00:42:25,918 --> 00:42:28,254 and Emmie's showcase just lost their caterers. 684 00:42:28,296 --> 00:42:29,755 It's perfect! 685 00:42:29,797 --> 00:42:31,590 What kind of kitchen do you have at the theater? 686 00:42:31,632 --> 00:42:34,093 We need a lot of space to put out our whole menu. 687 00:42:35,887 --> 00:42:37,472 I'm not sure. 688 00:42:37,514 --> 00:42:39,974 Maybe it's not so perfect after all. 689 00:42:40,016 --> 00:42:43,728 If we can't do a full menu, what about a pop-up? 690 00:42:43,769 --> 00:42:46,189 One night only with just a few items. 691 00:42:46,231 --> 00:42:47,565 That might work. 692 00:42:47,606 --> 00:42:49,067 It's worth a try. 693 00:42:49,108 --> 00:42:50,818 It could be a preview for the restaurant 694 00:42:50,860 --> 00:42:53,029 like the showcase is a preview for the show. 695 00:42:53,071 --> 00:42:54,822 We'll use social media to let everyone know 696 00:42:54,864 --> 00:42:56,241 about the change of venue 697 00:42:56,282 --> 00:42:57,992 and you can put your food in front of 698 00:42:58,034 --> 00:43:01,454 the most important investors and influencers in the city. 699 00:43:02,121 --> 00:43:05,958 I... I don't know what to say. 700 00:43:06,000 --> 00:43:07,710 How about yes? 701 00:43:08,878 --> 00:43:11,464 If you all believe we can pull it off... 702 00:43:11,506 --> 00:43:14,426 then I know this familia can work miracles. 703 00:43:14,467 --> 00:43:16,469 Si, let's do it. 704 00:43:27,564 --> 00:43:30,567 Fresh and still steaming. Hot tamales. 705 00:43:30,608 --> 00:43:34,446 Mmm. Smells good. 706 00:43:41,911 --> 00:43:43,913 Oh! Mmm. 707 00:43:43,955 --> 00:43:49,877 Ah! These are the best tamales I've ever tasted. 708 00:43:49,919 --> 00:43:52,713 We'd love to have you cater our event. 709 00:43:52,755 --> 00:43:55,383 But the kitchen is a little... 710 00:43:55,425 --> 00:43:58,970 As long as it's not underwater we can make do. 711 00:43:59,011 --> 00:44:01,473 Familia makes everything possible. 712 00:44:01,514 --> 00:44:02,974 And friends. 713 00:44:03,015 --> 00:44:04,892 Friends are family. 714 00:44:04,934 --> 00:44:07,853 You just have to follow your heart to find them. 715 00:44:09,105 --> 00:44:11,232 OMG. That's it! 716 00:44:11,274 --> 00:44:12,858 Hmm? That's what? 717 00:44:12,900 --> 00:44:15,861 That's the lyric I need for the finale! 718 00:44:15,903 --> 00:44:17,863 Is it okay if I use it? 719 00:44:17,905 --> 00:44:19,865 Sure, go ahead. 720 00:44:19,907 --> 00:44:22,619 You're the best, thank you. 721 00:44:22,660 --> 00:44:25,079 Whoo! Awesome! 722 00:44:25,121 --> 00:44:27,832 Sounds like we have a deal. 723 00:44:40,261 --> 00:44:42,555 - How's it going out here? - Good. 724 00:44:42,597 --> 00:44:44,974 With the number of people we're expecting at the showcase, 725 00:44:45,016 --> 00:44:47,059 there isn't room for everyone to sit down, 726 00:44:47,101 --> 00:44:50,229 but Rafa had an idea. 727 00:44:50,271 --> 00:44:54,066 Picture this. People want to circulate. 728 00:44:54,108 --> 00:44:57,111 Oh, hello! It's been so long. 729 00:44:57,153 --> 00:45:00,156 Muah! Muah! Yes, let's do lunch. 730 00:45:00,198 --> 00:45:02,200 But what happens if you need to check your phone? 731 00:45:02,241 --> 00:45:04,661 Or take a picture of the most delicious tamale 732 00:45:04,701 --> 00:45:06,663 you've ever had for your social? 733 00:45:06,703 --> 00:45:09,165 Oh, no! I have only two hands. 734 00:45:09,207 --> 00:45:10,791 Whatever shall I do? 735 00:45:10,833 --> 00:45:15,254 I present to you... high tables. 736 00:45:16,589 --> 00:45:18,341 Now I can share this super cute tamale 737 00:45:18,383 --> 00:45:20,259 with my millions of followers. 738 00:45:20,301 --> 00:45:21,760 What do you think? 739 00:45:21,802 --> 00:45:23,555 I think it's perfect. 740 00:45:23,596 --> 00:45:25,306 Hey everyone. 741 00:45:26,391 --> 00:45:28,017 Oh. Did you find something we could salvage 742 00:45:28,059 --> 00:45:29,477 from the restaurant? 743 00:45:29,519 --> 00:45:33,022 No. But this came while I was down there. 744 00:45:33,898 --> 00:45:37,151 I don't think Mari was expecting any more deliveries. 745 00:45:37,193 --> 00:45:39,028 Oh! It's from Abuela. 746 00:45:39,070 --> 00:45:42,948 'A bit of la familia for your restaurante. ' 747 00:45:42,990 --> 00:45:44,534 What do you think it is? 748 00:45:44,576 --> 00:45:45,868 No idea. 749 00:45:45,910 --> 00:45:48,454 It's her apron! 750 00:45:48,496 --> 00:45:52,667 Ah! The one that used to be her grandmother's? 751 00:45:52,709 --> 00:45:54,627 It's so beautiful, 752 00:45:54,669 --> 00:45:57,880 like a little piece of her is here with us. 753 00:45:57,922 --> 00:46:02,176 Nikki! I know we don't have much time, but... 754 00:46:02,218 --> 00:46:05,221 could we use Abuela's apron as a design inspiration 755 00:46:05,263 --> 00:46:07,014 for the courtyard? 756 00:46:07,056 --> 00:46:10,393 Let me see what we can do. Rafa? 757 00:46:10,435 --> 00:46:12,604 I know just the place. 758 00:46:20,819 --> 00:46:22,113 What do you think? 759 00:46:22,154 --> 00:46:26,409 Ooh! Looking good. Say cheese. 760 00:46:26,451 --> 00:46:27,826 Cheese! 761 00:46:35,792 --> 00:46:37,629 Smile Rafa. 762 00:46:41,716 --> 00:46:45,010 This is gonna be great for the restaurant's social media feed. 763 00:46:45,052 --> 00:46:46,971 Anything I can do to help? 764 00:46:47,012 --> 00:46:49,432 Sure. Help me fix these lights? 765 00:46:53,603 --> 00:46:56,272 Thanks, Gato. We've got it from here. 766 00:47:35,687 --> 00:47:37,313 Perfecto! 767 00:47:38,230 --> 00:47:40,191 Should we go help Teresa in the kitchen? 768 00:47:40,232 --> 00:47:41,609 You go ahead. 769 00:47:41,651 --> 00:47:44,612 There's something else I need to fix first. 770 00:47:55,498 --> 00:47:57,333 Hey. 771 00:47:57,375 --> 00:47:58,584 Hey. 772 00:47:59,960 --> 00:48:02,004 How's it going in the kitchen? 773 00:48:02,046 --> 00:48:03,798 Oh, that's my next stop. 774 00:48:03,840 --> 00:48:07,760 Teresa's still stressed that the tamale's aren't perfect. 775 00:48:07,802 --> 00:48:10,054 Girl, if those tamales aren't perfect, 776 00:48:10,095 --> 00:48:12,014 the world isn't ready for perfection. 777 00:48:12,056 --> 00:48:13,349 Seriously. 778 00:48:20,773 --> 00:48:22,149 I'm sorry. 779 00:48:24,151 --> 00:48:26,070 Me first. You were right. 780 00:48:26,111 --> 00:48:29,073 I wasn't able to be there for Teresa and for Emmie. 781 00:48:29,114 --> 00:48:31,617 I got over committed because I didn't wanna let anyone down 782 00:48:31,659 --> 00:48:34,911 and I ended up leaving you in the lurch. 783 00:48:34,953 --> 00:48:36,372 I'm sorry. 784 00:48:36,414 --> 00:48:40,793 Thanks. You were right too. Teresa wasn't mad. 785 00:48:40,835 --> 00:48:43,838 I felt like you bailed on our dynamic duo 786 00:48:43,880 --> 00:48:46,674 but instead of telling you, I pushed you away. 787 00:48:46,716 --> 00:48:48,050 I'm sorry. 788 00:48:48,092 --> 00:48:50,261 I miss our dynamic duo too. 789 00:48:50,302 --> 00:48:51,554 And I'm super bummed 790 00:48:51,596 --> 00:48:53,389 I missed Rafa's New York inspiration tour. 791 00:48:53,431 --> 00:48:54,931 It sounded amazing. 792 00:48:54,973 --> 00:48:56,933 Oh, it was so much fun. 793 00:48:56,975 --> 00:48:59,395 I can't wait to hear all about it. 794 00:48:59,437 --> 00:49:01,105 Dynamic duo again? 795 00:49:03,399 --> 00:49:05,067 Nope. 796 00:49:05,109 --> 00:49:06,485 Familia. 797 00:49:12,533 --> 00:49:13,950 Oh... 798 00:49:13,992 --> 00:49:16,412 I feel about a thousand percent less stressed now. 799 00:49:16,454 --> 00:49:17,872 Think a hug would help Teresa? 800 00:49:19,540 --> 00:49:22,835 It's worth a try but we might also need reinforcements 801 00:49:22,877 --> 00:49:24,169 from back home. 802 00:49:24,211 --> 00:49:26,756 Any chance you can get away for a second? 803 00:49:26,798 --> 00:49:28,925 To help familia? Sure. 804 00:49:39,059 --> 00:49:41,896 Hey! How's it going back here, you two? 805 00:49:41,938 --> 00:49:44,607 Busy! Can't talk, folding tamales. 806 00:49:44,649 --> 00:49:46,609 I'm here to help. 807 00:49:50,571 --> 00:49:51,739 Oh no. 808 00:49:51,781 --> 00:49:52,949 Please tell me you didn't put that 809 00:49:52,989 --> 00:49:54,867 in your social media campaign. 810 00:49:54,909 --> 00:49:56,201 You know I wouldn't post your photo 811 00:49:56,243 --> 00:49:58,370 without your permission. 812 00:49:58,412 --> 00:50:00,372 That was just a text to someone 813 00:50:00,414 --> 00:50:02,999 who wanted to know how you're doing. 814 00:50:05,294 --> 00:50:08,255 Abuela? Did you text my grandmother? 815 00:50:08,297 --> 00:50:10,842 You looked like you needed a pep talk. 816 00:50:10,883 --> 00:50:14,261 Teresa? You're working too hard, mija. 817 00:50:14,303 --> 00:50:16,806 This is supposed to be your spring break. 818 00:50:16,848 --> 00:50:18,933 Abuela, I've tried everything. 819 00:50:18,975 --> 00:50:21,560 I can't make the tamales taste like yours. 820 00:50:21,602 --> 00:50:23,145 Of course not. 821 00:50:23,187 --> 00:50:25,815 You're missing the secret ingredient. 822 00:50:25,857 --> 00:50:27,441 What? 823 00:50:27,483 --> 00:50:29,819 There's a secret ingredient and you didn't tell me? 824 00:50:29,861 --> 00:50:34,657 The secret ingredient is... you. 825 00:50:34,699 --> 00:50:38,034 Your tamales will never be exactly like mine. 826 00:50:38,076 --> 00:50:39,244 And when you come home, 827 00:50:39,286 --> 00:50:40,913 the one Marisol makes without you 828 00:50:40,955 --> 00:50:43,415 will be a little different than yours. 829 00:50:43,457 --> 00:50:45,584 Just like the apron. 830 00:50:45,626 --> 00:50:47,503 What do you mean? 831 00:50:47,545 --> 00:50:50,046 Mi abuela made it. 832 00:50:50,088 --> 00:50:53,885 Then my mother added the pocket when she gave it to me. 833 00:50:53,926 --> 00:50:56,012 I added to the embroidery. 834 00:50:56,052 --> 00:50:59,765 Your mother did a little more to cover a stain. 835 00:50:59,807 --> 00:51:04,102 We're all in it and we're all with you now. 836 00:51:04,144 --> 00:51:07,439 The changes are part of the tradition. 837 00:51:07,481 --> 00:51:10,985 Abuela, that's beautiful but... 838 00:51:11,027 --> 00:51:13,069 if the dish always changes 839 00:51:13,111 --> 00:51:15,364 how do I know when I've got it right? 840 00:51:15,406 --> 00:51:18,116 When they're right you can taste the love. 841 00:51:18,158 --> 00:51:22,204 Follow your heart, it won't lead you wrong. 842 00:51:25,123 --> 00:51:28,377 Thanks. Muchas gracias, Abuelita. 843 00:51:28,419 --> 00:51:29,712 I get it. 844 00:51:29,754 --> 00:51:32,757 Por eso estoy aquí, preciosa. Muah! 845 00:51:33,632 --> 00:51:35,300 Okay. 846 00:51:35,342 --> 00:51:38,345 Let's make the best tamales this audience has ever tasted. 847 00:51:42,433 --> 00:51:44,018 Thank you everyone. 848 00:51:44,060 --> 00:51:47,563 I know tonight is going to be a huge success 849 00:51:47,605 --> 00:51:51,191 and we couldn't have done it without you. 850 00:51:51,233 --> 00:51:56,488 You're all proof that friends are sometimes the best familia. 851 00:52:00,409 --> 00:52:03,662 And this familia can now enjoy a traditional family meal 852 00:52:03,704 --> 00:52:06,373 before we prepare for the big event. 853 00:52:06,415 --> 00:52:10,126 Buen provecho and good show, everyone! Muah! 854 00:52:12,296 --> 00:52:13,422 It smells delicious. 855 00:52:13,464 --> 00:52:14,799 Enjoy everybody! 856 00:54:36,440 --> 00:54:38,192 What a great spring break. 857 00:54:38,234 --> 00:54:39,359 That was amazing. 858 00:54:39,401 --> 00:54:40,569 That was so much fun. 859 00:54:40,611 --> 00:54:42,821 I feel so inspired. 860 00:54:48,535 --> 00:54:51,122 Okay, once you've rubbed the shortening into the flour 861 00:54:51,163 --> 00:54:52,831 and the rest of the dry ingredients, 862 00:54:52,873 --> 00:54:55,751 you add hot water to make the sopapilla dough. 863 00:54:55,793 --> 00:54:57,419 How much water? 864 00:54:57,461 --> 00:55:00,464 About three quarters of a cup. It depends on the humidity. 865 00:55:00,505 --> 00:55:04,176 You have to just add the liquid gradually until it feels right. 866 00:55:05,052 --> 00:55:09,431 Check you out. Cooking by feel not by science? 867 00:55:09,473 --> 00:55:13,269 Cooking is a science but there's an art to it too. 868 00:55:16,354 --> 00:55:17,355 Hola prima! 869 00:55:17,397 --> 00:55:19,233 - Hey! - How's your foot? 870 00:55:19,275 --> 00:55:21,443 And how did the official opening go last week? 871 00:55:21,485 --> 00:55:25,363 Ah, my foot is doing fine. And the opening was amazing! 872 00:55:25,405 --> 00:55:27,866 Word of mouth around the neighborhood is great 873 00:55:27,908 --> 00:55:31,287 and we've got reservations booked out for a month. 874 00:55:31,327 --> 00:55:32,454 Wonderful. 875 00:55:32,496 --> 00:55:33,998 Awesome! 876 00:55:34,039 --> 00:55:36,834 The dining room looks amazing too. 877 00:55:36,875 --> 00:55:38,127 What do you think? 878 00:55:45,301 --> 00:55:47,761 I love it. Me encanta. 879 00:55:47,803 --> 00:55:49,847 It really looks great. 880 00:55:49,888 --> 00:55:51,389 Ooh! Can I see? 881 00:55:51,431 --> 00:55:53,100 Wow! 882 00:55:53,142 --> 00:55:56,270 I can't wait to come visit the next time I'm in New York. 883 00:55:56,312 --> 00:55:59,106 You're welcome any time. All of you. 884 00:55:59,148 --> 00:56:00,356 Aww! 885 00:56:02,818 --> 00:56:05,112 Oh! That's my delivery. Talk soon Teresita? 886 00:56:05,154 --> 00:56:08,240 Soon. Love you, prima. Bye. 887 00:56:10,742 --> 00:56:12,703 Hey. Teresa's teaching me how to make sopapillas. 888 00:56:12,744 --> 00:56:14,079 Wanna help? 889 00:56:14,121 --> 00:56:16,832 Don't know what a sopapilla is but I'm in. 890 00:56:16,874 --> 00:56:18,083 Mmm. They're amazing. 891 00:56:18,125 --> 00:56:20,418 They're sweet fried dough triangles. 892 00:56:20,460 --> 00:56:22,671 Ooh. Then I am definitely in. 893 00:56:22,713 --> 00:56:24,506 Yum! Me too. 894 00:56:27,092 --> 00:56:30,012 So... I have news. 895 00:56:30,054 --> 00:56:34,099 Emmie texted yesterday. Her show is going to Broadway! 896 00:56:35,184 --> 00:56:36,227 That's great! 897 00:56:36,268 --> 00:56:37,686 Amazing. 898 00:56:37,728 --> 00:56:39,730 And she wants me to join the cast 899 00:56:39,771 --> 00:56:41,982 when school lets off for summer. 900 00:56:44,109 --> 00:56:45,652 Oh. Wow. 901 00:56:45,694 --> 00:56:47,196 Are you going to go? 902 00:56:47,238 --> 00:56:49,198 Of course she is. 903 00:56:49,240 --> 00:56:53,618 You've dreamed of this forever. You have to say yes! 904 00:56:53,660 --> 00:56:55,287 You know, I'm not sure. 905 00:56:55,329 --> 00:56:58,456 I love performing but I don't know if I want it to be 906 00:56:58,498 --> 00:57:00,500 my everything like it is for Emmie. 907 00:57:00,542 --> 00:57:03,337 I like other stuff too, like my friends and sports 908 00:57:03,379 --> 00:57:05,964 and having a normal teenage life. 909 00:57:06,006 --> 00:57:10,219 Still it's not an opportunity that comes along every day. 910 00:57:10,261 --> 00:57:14,265 I know. Mom and Dad say it's up to me 911 00:57:14,306 --> 00:57:16,808 but I'm not sure what to do. 912 00:57:16,850 --> 00:57:20,145 You'll figure it out. Just follow your heart. 913 00:57:20,187 --> 00:57:22,439 You're right. 914 00:57:23,232 --> 00:57:24,524 Thanks, Teresa. 915 00:57:25,567 --> 00:57:28,528 Si! That's what I've been telling you. 916 00:57:28,570 --> 00:57:32,490 Mija, you've learned my lesson well. 917 00:57:32,532 --> 00:57:33,951 Gracias, Abuela. 918 00:57:33,992 --> 00:57:35,827 Mm! 919 00:57:35,869 --> 00:57:37,788 Now that we've followed our hearts, 920 00:57:37,829 --> 00:57:40,540 what do you say about following our stomachs? 921 00:57:40,582 --> 00:57:43,627 Yes. Should we finish those sopapillas? 922 00:57:43,668 --> 00:57:44,711 Let's do it. 923 00:57:46,671 --> 00:57:47,965 - Yeah! - Whoo! 61634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.