Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloader: RUNG LY
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Downloader: RUNG LY
00:01:11,446 --> 00:01:13,741
Whoa, whoa. Okay.
Hang on.
4
00:01:13,782 --> 00:01:15,325
What did you just add, Abuela?
5
00:01:15,367 --> 00:01:17,661
Just a little salt.
6
00:01:17,703 --> 00:01:20,706
Here.
Taste.
7
00:01:20,748 --> 00:01:23,083
Now, you promised you'd
let me weigh everything
8
00:01:23,124 --> 00:01:24,543
before you put it in.
9
00:01:24,585 --> 00:01:26,336
You don't have to measure.
10
00:01:26,378 --> 00:01:28,380
Just taste it, mija.
11
00:01:28,422 --> 00:01:29,965
That's how you know.
12
00:01:30,007 --> 00:01:32,384
Cook from the heart.
13
00:01:32,426 --> 00:01:34,386
Yeah, but...
14
00:01:37,014 --> 00:01:39,683
If there's anyone who can
unlock the science
15
00:01:39,725 --> 00:01:43,020
of the perfect tamale,
it's Teresa.
16
00:01:43,062 --> 00:01:45,313
Mmm! Mm-hmm.
17
00:01:45,355 --> 00:01:47,942
And if Abuela's tamales are
going to be the signature dish
18
00:01:47,983 --> 00:01:51,152
for cousin Marisol's new
restaurant in New York City,
19
00:01:51,194 --> 00:01:53,989
I need to be able to recreate
them exactly.
20
00:01:56,199 --> 00:01:58,326
Huh. Not that I have any
problem spending my spring break
21
00:01:58,368 --> 00:01:59,870
making delicious food,
22
00:01:59,912 --> 00:02:02,163
but can't your grandmother
just send the recipe?
23
00:02:02,205 --> 00:02:05,375
Abuela Carmen doesn't have
a tamale recipe.
24
00:02:06,961 --> 00:02:08,921
I've been making tamales
since I was a little girl
25
00:02:08,963 --> 00:02:11,298
helping mi abuela.
26
00:02:11,339 --> 00:02:13,842
I don't even think
about it anymore,
27
00:02:13,884 --> 00:02:16,136
they're just something I do.
28
00:02:16,177 --> 00:02:19,431
So... how does it taste now?
29
00:02:19,473 --> 00:02:20,891
Perfect.
30
00:02:20,933 --> 00:02:24,103
Ooh! And I've got the secret
formula right here.
31
00:02:24,144 --> 00:02:25,562
There's no secret.
32
00:02:25,604 --> 00:02:27,856
Just make the masa,
add the filling,
33
00:02:27,898 --> 00:02:29,441
put one olive in the center,
34
00:02:29,483 --> 00:02:32,611
wrap it up and steam with love.
35
00:02:32,653 --> 00:02:34,863
Now, I'll do it once
so you can take pictures
36
00:02:34,905 --> 00:02:37,783
and then you all can learn
to do it yourselves.
37
00:02:39,200 --> 00:02:41,161
First, you take the corn husk
smooth side up
38
00:02:41,202 --> 00:02:42,746
and put the narrow end
toward you.
39
00:03:52,315 --> 00:03:54,151
What a beautiful platter.
40
00:03:54,193 --> 00:03:55,736
Abuela Carmen brought it
41
00:03:55,777 --> 00:03:57,946
when she came to the United
States from Zacatecas.
42
00:03:57,988 --> 00:04:02,034
Mm-hmm. I wrapped it in
this apron to protect it.
43
00:04:02,076 --> 00:04:04,203
I couldn't bring a lot
of things with me
44
00:04:04,244 --> 00:04:07,414
but the apron and the platter
belonged to mi mama
45
00:04:07,455 --> 00:04:09,457
and her mama before her.
46
00:04:09,499 --> 00:04:13,128
My grandmother believed the
most important part of cooking
47
00:04:13,170 --> 00:04:16,215
was sharing it with
friends and family.
48
00:04:16,256 --> 00:04:18,466
And I wanted to remember
that by having things
49
00:04:18,508 --> 00:04:22,512
that were precious to her in
my new home in California.
50
00:04:22,554 --> 00:04:25,182
Wow. You never told me
that before.
51
00:04:25,224 --> 00:04:27,184
It never came up.
52
00:04:27,226 --> 00:04:29,477
I loved visiting Teresa's
house at Christmas time
53
00:04:29,519 --> 00:04:30,687
when I was a kid.
54
00:04:30,729 --> 00:04:32,397
I ate so many tamales.
55
00:04:32,439 --> 00:04:35,400
Yeah, I'd always heard tamales
were a Christmas thing
56
00:04:35,442 --> 00:04:37,527
but your cousin is gonna
have them on the menu
57
00:04:37,569 --> 00:04:38,820
all year round?
58
00:04:38,862 --> 00:04:40,030
It's tradition to make
them at Christmas
59
00:04:40,072 --> 00:04:41,656
but you can have them whenever.
60
00:04:41,698 --> 00:04:43,575
We make them at Christmas
61
00:04:43,617 --> 00:04:46,286
because you need
all the la familia
62
00:04:46,327 --> 00:04:47,871
in the kitchen to help.
63
00:04:47,913 --> 00:04:50,958
Now... it's time to taste
your hard work.
64
00:04:50,999 --> 00:04:52,667
Buen provecho.
65
00:04:56,630 --> 00:04:57,672
Mmm.
66
00:04:59,925 --> 00:05:01,468
It's my cousin Marisol.
67
00:05:01,509 --> 00:05:02,886
Hola prima!
68
00:05:02,928 --> 00:05:04,221
Did you get the recipe?
69
00:05:04,263 --> 00:05:05,388
I think so?
70
00:05:05,430 --> 00:05:07,224
I couldn't get exact measurements
71
00:05:07,266 --> 00:05:08,767
for everything though.
72
00:05:08,809 --> 00:05:10,393
I wish you could
come out here, Abuela.
73
00:05:10,435 --> 00:05:12,271
I'd come to you
but I don't have time
74
00:05:12,312 --> 00:05:14,648
with everything there is
to do at the restaurant.
75
00:05:14,689 --> 00:05:17,025
My mom's a pilot and goes
to New York all the time.
76
00:05:17,067 --> 00:05:18,401
I'm sure she could fly you out.
77
00:05:18,443 --> 00:05:21,280
Oh!
That's very sweet, Barbie.
78
00:05:21,321 --> 00:05:23,991
Pero... no. Thank you.
79
00:05:24,032 --> 00:05:26,034
Abuela doesn't like planes.
80
00:05:26,076 --> 00:05:29,163
They're too crowded and noisy.
81
00:05:29,204 --> 00:05:32,749
And the food, ugh,
is terrible. No.
82
00:05:32,791 --> 00:05:36,628
If I was meant to fly I
would've been born with wings.
83
00:05:36,670 --> 00:05:38,630
You might be able to drive, Abuela.
84
00:05:40,381 --> 00:05:44,011
The restaurant opening has
encountered a slight delay.
85
00:05:44,052 --> 00:05:45,679
Oh no!
86
00:05:45,720 --> 00:05:47,722
Qué paso?
What happened?
87
00:05:47,764 --> 00:05:49,266
I slipped on the stairs.
88
00:05:49,308 --> 00:05:52,019
It's just a sprain
but I have no idea
89
00:05:52,060 --> 00:05:54,146
how I'm gonna get everything
done in time.
90
00:05:54,188 --> 00:05:57,149
Mija! You should sit down.
91
00:05:57,191 --> 00:06:00,735
Yeah.
Easier said than done.
92
00:06:00,777 --> 00:06:03,280
The interior is still
a work in progress.
93
00:06:03,322 --> 00:06:06,491
I just can't capture
the right feel.
94
00:06:06,533 --> 00:06:08,327
What are you going for?
95
00:06:08,367 --> 00:06:10,996
Hmm. It has to be upscale
96
00:06:11,038 --> 00:06:13,081
but I don't want people
to be intimidated
97
00:06:13,123 --> 00:06:14,875
when they walk in.
You know?
98
00:06:14,916 --> 00:06:20,088
Hmm. So you need something
refined but warm, inviting.
99
00:06:20,130 --> 00:06:24,718
Exactly! Aye. Why can no
designer in this city get that?
100
00:06:24,759 --> 00:06:26,427
Hmm.
101
00:06:26,469 --> 00:06:30,598
I don't wanna impose but could
your mom fly us to New York?
102
00:06:30,640 --> 00:06:32,309
We could help Mari get set up
103
00:06:32,351 --> 00:06:34,936
and that way I'll be there to
tweak the recipe if we need to.
104
00:06:34,978 --> 00:06:36,563
Texting Mom now.
105
00:06:36,604 --> 00:06:39,149
That is if you two don't have
other spring break plans.
106
00:06:39,191 --> 00:06:40,608
A trip to New York
107
00:06:40,650 --> 00:06:43,195
and a chance to help design
a new restaurant?
108
00:06:43,237 --> 00:06:44,738
Twist my arm!
109
00:06:44,779 --> 00:06:47,199
I'd love to help
110
00:06:47,241 --> 00:06:49,951
if Marisol doesn't mind
a west coast invasion.
111
00:06:49,993 --> 00:06:51,870
Oh, I'll take
all the help I can get.
112
00:06:51,912 --> 00:06:56,499
And any friends of my favorite
cousin are more than welcome.
113
00:06:56,541 --> 00:06:57,834
Oh! That's Mom.
114
00:06:57,876 --> 00:06:59,418
She says she's flying
to New York tonight
115
00:06:59,460 --> 00:07:01,922
and we can have four seats,
no problem.
116
00:07:01,963 --> 00:07:04,423
Dad's coming too so we can
all stay at our house
117
00:07:04,465 --> 00:07:07,261
and I could be your native
New York guide.
118
00:07:07,302 --> 00:07:08,678
Wonderful.
119
00:07:08,720 --> 00:07:11,306
It's settled then.
Hasta mañana, Mari.
120
00:07:11,348 --> 00:07:13,141
Hasta mañana, Teresita.
121
00:07:13,183 --> 00:07:15,102
And... thank you.
122
00:07:15,143 --> 00:07:17,562
Claro. That's what
we're here for.
123
00:07:18,521 --> 00:07:20,941
I still wish you would
come, Abuela.
124
00:07:20,982 --> 00:07:23,443
I don't know the recipe
like you do.
125
00:07:23,484 --> 00:07:25,362
Pues, nonsense!
126
00:07:25,404 --> 00:07:28,448
This is the food of your heart.
Listen to it.
127
00:07:28,489 --> 00:07:30,325
It will guide you.
128
00:07:32,160 --> 00:07:33,578
I'd better get home
129
00:07:33,620 --> 00:07:35,622
and make sure this is all okay
with my parents.
130
00:07:35,663 --> 00:07:37,958
And we'd all better
get packing.
131
00:07:48,969 --> 00:07:50,470
Whoo!
132
00:07:50,511 --> 00:07:53,098
I still don't understand
how you can pack so light.
133
00:07:53,140 --> 00:07:57,685
What if, I don't know, you
decide to enter a bike race
134
00:07:57,727 --> 00:07:59,146
and don't have a helmet?
135
00:07:59,187 --> 00:08:01,940
Wait, wait, wait.
You pack a bike helmet?
136
00:08:01,982 --> 00:08:02,941
Uh huh.
137
00:08:02,983 --> 00:08:04,192
Skull endangering emergencies
138
00:08:04,234 --> 00:08:06,069
happen more often
than you'd think.
139
00:08:06,111 --> 00:08:08,322
Fair point.
But my mom's a pilot.
140
00:08:08,363 --> 00:08:11,032
I've been traveling around
the world carry-on only
141
00:08:11,074 --> 00:08:12,242
since I was a kid.
142
00:08:12,284 --> 00:08:14,161
Plus we're staying
in my old house.
143
00:08:14,202 --> 00:08:15,454
If something comes up,
144
00:08:15,495 --> 00:08:16,746
a bunch of my stuff
is still there.
145
00:08:20,417 --> 00:08:21,960
Hey Emm. What's up?
146
00:08:22,002 --> 00:08:23,670
Hi Emmie.
How's the tour going?
147
00:08:23,711 --> 00:08:25,046
Are you coming to Malibu?
148
00:08:25,088 --> 00:08:26,381
Please say yes!
149
00:08:26,423 --> 00:08:28,133
I feel like I haven't
seen you in forever.
150
00:08:28,175 --> 00:08:30,385
Actually I was hoping
to fix that.
151
00:08:30,427 --> 00:08:32,220
You know how I spent
that summer at Handler
152
00:08:32,262 --> 00:08:34,722
to prove to myself
I could be a serious actress
153
00:08:34,764 --> 00:08:36,266
and not just a pop star?
154
00:08:36,308 --> 00:08:38,268
Well... I'm working
with a director
155
00:08:38,310 --> 00:08:40,812
who wants me to write
and star in a new musical!
156
00:08:40,854 --> 00:08:41,896
Wow!
157
00:08:41,938 --> 00:08:44,107
Emmie, that's fantastic!
158
00:08:44,149 --> 00:08:45,775
We have a showcase coming up.
159
00:08:45,817 --> 00:08:48,736
It's like a preview for
investors and influencers.
160
00:08:48,778 --> 00:08:51,239
It's a lot of pressure
and I was kind of hoping
161
00:08:51,281 --> 00:08:53,658
to have some old friends
in the audience.
162
00:08:53,700 --> 00:08:54,909
If you can get away?
163
00:08:54,951 --> 00:08:56,577
We're flying to
New York tonight.
164
00:08:56,619 --> 00:08:57,829
Of course we'll come.
165
00:08:57,871 --> 00:08:59,164
Really?
166
00:08:59,206 --> 00:09:00,790
Rehearsals start
tomorrow morning
167
00:09:00,832 --> 00:09:02,876
and it would mean so much
to have you there.
168
00:09:02,917 --> 00:09:04,503
Of course.
169
00:09:04,544 --> 00:09:06,254
I mean, we already promised
to help our friend Teresa
170
00:09:06,296 --> 00:09:07,588
with her cousin's restaurant
171
00:09:07,630 --> 00:09:09,341
so we won't have
a ton of free time
172
00:09:09,383 --> 00:09:12,511
but we'll come see
the showcase for sure.
173
00:09:12,552 --> 00:09:15,263
And if you need me during
rehearsal, just call.
174
00:09:15,305 --> 00:09:16,348
You mean it?
175
00:09:16,390 --> 00:09:17,598
What are friends for?
176
00:09:17,640 --> 00:09:18,725
I'll send you our
flight information
177
00:09:18,766 --> 00:09:20,018
as soon as we hang up.
178
00:09:20,060 --> 00:09:22,020
Thanks so much!
I'll see you soon.
179
00:09:22,062 --> 00:09:23,730
- Bye!
- See you.
180
00:09:23,771 --> 00:09:27,150
I can't believe Emmie is
writing a Broadway musical.
181
00:09:27,192 --> 00:09:28,568
This is huge.
182
00:09:28,609 --> 00:09:29,944
Oh, for sure.
183
00:09:29,986 --> 00:09:32,197
But are you really gonna
have time to be there
184
00:09:32,239 --> 00:09:34,115
for her and Teresa?
185
00:09:34,157 --> 00:09:37,285
Girl, of course.
Multitasking is my middle name.
186
00:09:37,327 --> 00:09:40,080
True friends always
come through.
187
00:11:50,377 --> 00:11:54,130
Okay, okay.
I'm convinced.
188
00:11:54,172 --> 00:11:55,340
We'll make it work.
189
00:11:55,382 --> 00:11:57,800
That's right.
Just like we always do.
190
00:11:57,842 --> 00:12:00,094
Everyone ready to go?
191
00:12:00,136 --> 00:12:01,846
Absolutely.
192
00:12:03,181 --> 00:12:05,058
New York...
here we come!
193
00:12:05,099 --> 00:12:06,643
Your girl's
coming home.
194
00:12:06,685 --> 00:12:08,436
Marisol,
we're on our way.
195
00:13:06,661 --> 00:13:08,371
Mmm, mmm, mmm.
196
00:13:08,413 --> 00:13:09,997
Ooh, I have missed this.
197
00:13:10,039 --> 00:13:12,500
It is so good to be back
in New York.
198
00:13:12,542 --> 00:13:13,752
Hmm.
199
00:13:14,919 --> 00:13:16,671
No offense to California.
200
00:13:19,299 --> 00:13:23,553
On behalf of the state
of California, none taken.
201
00:13:23,595 --> 00:13:26,055
Okay. Searching for
Comida del Corazón.
202
00:13:26,847 --> 00:13:29,100
It looks like
Marisol's restaurant
203
00:13:29,142 --> 00:13:30,893
is only about a mile away.
204
00:13:30,935 --> 00:13:32,979
Should we take
the subway?
205
00:13:33,020 --> 00:13:36,399
We could, but as your
New York City guide,
206
00:13:36,441 --> 00:13:39,694
it seems a shame to go
underground on such a nice day.
207
00:13:39,736 --> 00:13:41,696
Why don't we bike it instead?
208
00:13:41,738 --> 00:13:46,075
Great minds think alike.
Told you it would come in hand.
209
00:13:47,160 --> 00:13:48,620
Okay, okay.
210
00:13:48,662 --> 00:13:50,246
You were right.
211
00:13:50,288 --> 00:13:51,914
Not even in the city
for an hour
212
00:13:51,956 --> 00:13:54,292
and we're already
the dynamic duo.
213
00:13:54,334 --> 00:13:56,085
Just like old times.
214
00:14:00,923 --> 00:14:05,720
Good to see you, Teresita!
Welcome to my restaurant.
215
00:14:05,762 --> 00:14:07,180
Oh, thank you.
216
00:14:07,846 --> 00:14:09,766
It is so good to be here.
217
00:14:09,808 --> 00:14:11,267
How can we help?
218
00:14:11,309 --> 00:14:12,977
Oh, there's plenty to do.
219
00:14:13,019 --> 00:14:15,104
I've been so busy getting
the menu ready for our opening.
220
00:14:15,146 --> 00:14:18,441
Aguachile, enchiladas, sopapillas.
221
00:14:18,483 --> 00:14:20,401
And now with my foot...
222
00:14:20,443 --> 00:14:23,237
Ugh... I haven't had time to
take care of the dining room.
223
00:14:23,697 --> 00:14:25,906
I put together some ideas
on the plane
224
00:14:25,948 --> 00:14:27,784
but I was wondering
if you had ideas
225
00:14:27,826 --> 00:14:30,829
or design inspiration
I should use as a jumping-off point?
226
00:14:31,371 --> 00:14:36,626
Hmm. I know I want something
sophisticated and warm.
227
00:14:36,668 --> 00:14:39,337
But I don't know
what that looks like.
228
00:14:39,379 --> 00:14:41,840
I'll look around and see
what we can get locally.
229
00:14:41,881 --> 00:14:43,842
Maybe it'll spark something.
230
00:14:43,883 --> 00:14:46,594
Great. In the meantime, I have
the list of ingredients we need
231
00:14:46,636 --> 00:14:49,930
to recreate Abuela's
tamales exactly.
232
00:14:49,972 --> 00:14:52,266
Huh. I have most
of these on hand,
233
00:14:52,308 --> 00:14:54,769
but if someone could go
to the farmer's market
234
00:14:54,811 --> 00:14:56,145
it would be a big help.
235
00:14:56,187 --> 00:14:57,480
I know the market.
236
00:14:57,522 --> 00:14:58,939
I've been there tons of times.
237
00:14:58,981 --> 00:15:01,901
Sounds like a job
for the dynamic duo.
238
00:15:01,942 --> 00:15:03,319
For sure.
239
00:15:04,404 --> 00:15:06,322
Great.
And while you get supplies,
240
00:15:06,364 --> 00:15:08,658
Marisol and I can get started
in the kitchen.
241
00:15:08,700 --> 00:15:10,368
Sounds like a plan!
242
00:15:10,410 --> 00:15:12,328
We'll be back
before you know it.
243
00:15:12,370 --> 00:15:13,580
Bye!
244
00:15:17,709 --> 00:15:20,169
Okay. I've got tomatoes,
onions and garlic
245
00:15:20,211 --> 00:15:23,464
but I don't see the right
kind of chilies.
246
00:15:23,506 --> 00:15:25,925
Hmm. We might have to go
to a specialty market.
247
00:15:25,966 --> 00:15:27,510
There's a place
uptown I know.
248
00:15:30,971 --> 00:15:32,849
Hey, Emmie.
Everything okay?
249
00:15:32,891 --> 00:15:34,225
Barbie! Thank goodness.
250
00:15:34,267 --> 00:15:36,686
Can you come to the theater,
like, now?
251
00:15:36,728 --> 00:15:38,772
Yeah, of course.
I'll be right there.
252
00:15:38,813 --> 00:15:40,022
What's happening?
253
00:15:40,064 --> 00:15:41,775
Okay, yeah.
Thank you so much.
254
00:15:41,816 --> 00:15:43,693
I'll see you soon!
255
00:15:43,735 --> 00:15:45,945
Wow. That sounds like
an emergency.
256
00:15:45,986 --> 00:15:47,572
I know.
257
00:15:47,614 --> 00:15:50,909
Will you be okay if I take off?
I don't wanna leave you.
258
00:15:50,950 --> 00:15:53,119
Oh, no.
I got this, go ahead.
259
00:15:53,160 --> 00:15:55,288
The market is on Park,
in the 110's.
260
00:15:55,329 --> 00:15:56,581
You can't miss it.
261
00:15:56,623 --> 00:15:57,791
Got it!
262
00:16:09,469 --> 00:16:10,678
Hmm.
263
00:16:15,516 --> 00:16:16,976
Hmm.
264
00:16:17,017 --> 00:16:18,227
Hello?
265
00:16:21,147 --> 00:16:23,357
Brooklyn! Over here.
266
00:16:23,399 --> 00:16:24,943
Hey Emmie.
267
00:16:28,028 --> 00:16:29,322
Hey, yourself.
268
00:16:30,406 --> 00:16:31,741
Welcome back!
269
00:16:33,200 --> 00:16:34,953
I'm so glad you're here.
270
00:16:34,994 --> 00:16:38,038
For you? Anything.
What's going on?
271
00:16:38,080 --> 00:16:41,125
Well, the good news is
we have such a talented cast.
272
00:16:41,167 --> 00:16:42,794
One of our dancers
just got cast
273
00:16:42,836 --> 00:16:44,879
The Musical'.
274
00:16:44,921 --> 00:16:46,422
Good for them.
275
00:16:46,464 --> 00:16:48,508
The bad news is,
Puppies also hired
276
00:16:48,549 --> 00:16:52,094
every other dancer in town
and we can't find a sub.
277
00:16:52,136 --> 00:16:55,849
We need someone with
experience, and I thought...
278
00:16:55,890 --> 00:16:57,099
Melanie!
279
00:16:57,892 --> 00:16:59,226
Uh... yes, Emmie.
280
00:16:59,268 --> 00:17:02,522
This is my friend from
Handler, Barbie Roberts.
281
00:17:02,563 --> 00:17:05,775
Oh yes, I remember your
performance in Times Square.
282
00:17:05,817 --> 00:17:07,276
Nice to meet you.
283
00:17:07,318 --> 00:17:09,487
We still need someone
to replace Ashley, right?
284
00:17:09,529 --> 00:17:11,405
Barbie and I have been
in dance classes together
285
00:17:11,447 --> 00:17:12,782
since we were three.
286
00:17:12,824 --> 00:17:14,575
I know she can do this.
287
00:17:14,617 --> 00:17:17,829
If Emmie vouches for you
I know you'll do a great job.
288
00:17:17,871 --> 00:17:19,121
Welcome aboard.
289
00:17:19,163 --> 00:17:20,289
Oh, hmm...
290
00:17:22,500 --> 00:17:23,793
Can you believe it?
291
00:17:23,835 --> 00:17:26,004
We're going to be
on Broadway together,
292
00:17:26,045 --> 00:17:28,965
just like we dreamed
when we were little girls.
293
00:17:29,007 --> 00:17:30,675
Emmie...
294
00:17:30,717 --> 00:17:35,304
I really wanna be here for you,
and this is a great opportunity,
295
00:17:35,346 --> 00:17:37,682
but I'm supposed to be
helping Teresa
296
00:17:37,724 --> 00:17:40,226
and her cousin
with the restaurant.
297
00:17:40,267 --> 00:17:41,936
But so are Malibu
and the others.
298
00:17:41,978 --> 00:17:43,354
Can't they cover for you?
299
00:17:43,396 --> 00:17:46,232
Help me Barbie Roberts,
you're my only hope.
300
00:17:46,273 --> 00:17:49,151
Okay.
301
00:17:49,193 --> 00:17:51,320
I guess I can still help out
with the restaurant
302
00:17:51,362 --> 00:17:53,031
after rehearsals.
303
00:17:53,072 --> 00:17:56,409
Places, everyone!
We're starting from the intro.
304
00:17:56,450 --> 00:17:57,827
Come on, that's us.
305
00:17:57,869 --> 00:17:59,119
Huh!
306
00:18:12,967 --> 00:18:14,844
I can still walk, you know.
307
00:18:14,886 --> 00:18:17,221
You don't have
to do everything.
308
00:18:17,263 --> 00:18:23,269
Healing requires energy.
That means rest and food.
309
00:18:23,310 --> 00:18:24,771
Provecho.
310
00:18:24,812 --> 00:18:26,856
Eat your flautas.
311
00:18:26,898 --> 00:18:29,525
Yes, chef!
You should have some too.
312
00:18:29,567 --> 00:18:30,568
Oh, I will.
313
00:18:30,610 --> 00:18:31,736
Phew!
314
00:18:31,778 --> 00:18:33,571
As soon as I check the tamales.
315
00:18:33,613 --> 00:18:36,490
I timed how long Abuela
steams them to the second.
316
00:18:45,833 --> 00:18:48,294
That looks perfect.
317
00:18:49,921 --> 00:18:51,130
Hmm.
318
00:18:52,423 --> 00:18:53,591
Huh?
319
00:18:53,633 --> 00:18:57,553
Um... I don't think
it's done yet.
320
00:18:57,595 --> 00:19:00,180
Argh! But I timed it exactly!
321
00:19:01,474 --> 00:19:03,434
Just give them five minutes?
322
00:19:04,477 --> 00:19:05,937
Okay.
323
00:19:18,407 --> 00:19:22,369
Hi! Uh, could you...
I was... hey, excuse me!
324
00:19:22,411 --> 00:19:25,247
Excuse me, I'm looking
for the market.
325
00:19:33,089 --> 00:19:35,424
{\an8}Hey. It's Barbie,
east coast edition.
326
00:19:35,466 --> 00:19:37,093
Leave a message and
I'll get back to you
327
00:19:37,135 --> 00:19:38,177
in a New York minute.
328
00:19:39,512 --> 00:19:41,472
Hey! It's Barbie,
west coast edition.
329
00:19:41,514 --> 00:19:43,349
I'm looking for the market
330
00:19:43,390 --> 00:19:45,559
but either it moved
or I'm lost.
331
00:19:45,601 --> 00:19:47,103
Call me. Okay?
332
00:19:56,821 --> 00:19:58,072
Oh!
333
00:20:07,915 --> 00:20:09,125
Hmm.
334
00:20:10,877 --> 00:20:12,336
Huh?
335
00:20:15,631 --> 00:20:17,175
Ah yah!!!
336
00:20:21,303 --> 00:20:23,681
Guess five minutes
was too long.
337
00:20:28,186 --> 00:20:29,353
Flauta?
338
00:20:42,408 --> 00:20:45,119
Hey girl.
What's the matter?
339
00:20:45,161 --> 00:20:48,164
I'm still working on the
lyrics for the final song.
340
00:20:48,206 --> 00:20:51,333
Something that really sums up
what the whole show is about
341
00:20:51,375 --> 00:20:52,668
for the audience.
342
00:20:52,710 --> 00:20:53,878
Oh. So, like...
343
00:20:53,920 --> 00:20:55,088
when your family
lets you down,
344
00:20:55,129 --> 00:20:57,173
your friends will
see you through?
345
00:20:57,215 --> 00:20:58,925
Hey. That's good.
346
00:20:58,966 --> 00:21:01,761
A little long but
I can work with it.
347
00:21:01,802 --> 00:21:03,512
I'm so glad you're here.
348
00:21:03,554 --> 00:21:05,848
What are friends for?
349
00:21:05,890 --> 00:21:08,142
Hey. Is everything okay?
350
00:21:08,184 --> 00:21:10,144
Oh! I passed a place
down the block
351
00:21:10,186 --> 00:21:12,521
with amazing smelling dumplings
and thought...
352
00:21:12,563 --> 00:21:14,607
it's almost lunch time
and whatever's going on,
353
00:21:14,648 --> 00:21:16,358
I bet dumplings will help.
354
00:21:16,400 --> 00:21:17,944
So I brought you some.
355
00:21:17,985 --> 00:21:22,531
Oh, wow! These look
delicious. Thanks!
356
00:21:22,573 --> 00:21:25,034
Aww. You didn't have
to do this.
357
00:21:25,076 --> 00:21:26,660
Don't they need you back
at the restaurant?
358
00:21:26,702 --> 00:21:28,871
Well when you didn't answer
your phone I got worried.
359
00:21:28,913 --> 00:21:31,457
Uh... sorry, I had
my ringer off.
360
00:21:31,498 --> 00:21:33,500
Brooklyn is gonna be
in the showcase!
361
00:21:33,542 --> 00:21:35,128
Isn't that great?
362
00:21:35,169 --> 00:21:39,048
Uh... yeah. But what
about Teresa?
363
00:21:39,090 --> 00:21:40,591
It all happened kinda fast.
364
00:21:40,633 --> 00:21:42,051
Will you let Teresa know
I'll be there
365
00:21:42,093 --> 00:21:43,970
as soon as I get
outta rehearsal?
366
00:21:44,011 --> 00:21:46,806
Sure. But I still need
to get those chilies.
367
00:21:46,847 --> 00:21:49,558
I couldn't find the market
you mentioned.
368
00:21:49,600 --> 00:21:52,145
Here, let me look up
the exact address for you.
369
00:21:52,186 --> 00:21:55,022
Company!
To the stage, please.
370
00:21:55,064 --> 00:21:56,274
Gotta run.
371
00:21:56,315 --> 00:21:58,192
Thanks for the dumplings, Malibu.
372
00:21:58,234 --> 00:21:59,902
Come on, Brooklyn!
373
00:21:59,944 --> 00:22:01,070
Be right there!
374
00:22:01,112 --> 00:22:04,448
Company to the stage!
Second call.
375
00:22:05,699 --> 00:22:07,409
Can you hang around
for a little while?
376
00:22:07,451 --> 00:22:09,162
I'll look it up
on my next break.
377
00:22:09,203 --> 00:22:11,747
Sure, but just a little while.
Okay?
378
00:22:11,789 --> 00:22:13,749
As soon as I can.
Promise.
379
00:22:16,460 --> 00:22:18,254
Let's do this.
380
00:22:54,581 --> 00:22:57,126
Good job everyone.
Let's take it from the top.
381
00:23:01,881 --> 00:23:04,133
It looks...
382
00:23:04,175 --> 00:23:05,509
perfect.
383
00:23:06,260 --> 00:23:08,386
Now, for the taste test.
384
00:23:09,180 --> 00:23:10,514
I'm back!
385
00:23:10,556 --> 00:23:12,808
Barbie! Did you get everything
on the list?
386
00:23:12,850 --> 00:23:14,143
Almost.
387
00:23:14,185 --> 00:23:16,562
I couldn't find the right
chilies. Sorry.
388
00:23:16,603 --> 00:23:18,856
I'm surprised there's
anything Brooklyn can't find
389
00:23:18,898 --> 00:23:20,524
in this city.
390
00:23:20,566 --> 00:23:22,318
Uh... where is Brooklyn?
391
00:23:22,360 --> 00:23:24,778
Friend emergency.
She'll be here later.
392
00:23:24,820 --> 00:23:26,947
Well, it's her loss,
because you are just in time
393
00:23:26,989 --> 00:23:29,700
to taste test the latest batch
of tamales.
394
00:23:32,536 --> 00:23:35,831
Mmm. It's pretty good.
395
00:23:35,873 --> 00:23:38,500
Mmm. They're perfectly cooked.
396
00:23:39,752 --> 00:23:43,214
But they're not Abuela's,
they're not... special.
397
00:23:43,256 --> 00:23:44,757
And you can't make them
the centerpiece
398
00:23:44,798 --> 00:23:46,175
of your opening night.
399
00:23:46,217 --> 00:23:49,595
I was going to ask
how it was going, but...
400
00:23:49,636 --> 00:23:51,180
The tamales aren't right.
401
00:23:52,014 --> 00:23:54,141
And I had a chili fail.
402
00:23:54,183 --> 00:23:56,685
Wow. That sounds bad.
403
00:23:56,727 --> 00:23:59,146
How about I distract you
all with some amazing
404
00:23:59,188 --> 00:24:00,981
design options?
405
00:24:01,023 --> 00:24:02,733
Phew! Please.
406
00:24:02,775 --> 00:24:05,652
If I eat another tamale they're
gonna start running out my ear.
407
00:24:05,694 --> 00:24:07,445
Oh, do you want
your crutches Mari?
408
00:24:07,487 --> 00:24:08,739
No.
409
00:24:08,781 --> 00:24:10,657
I'm gonna stay in
and put my foot up.
410
00:24:10,699 --> 00:24:14,828
I trust you to pick something
amazing for the dining room.
411
00:24:14,870 --> 00:24:16,122
Great!
412
00:24:16,163 --> 00:24:18,456
This showroom I found
has everything.
413
00:24:18,498 --> 00:24:21,043
We'll find something you love
for sure.
414
00:24:21,085 --> 00:24:22,628
Okay, let's go then.
415
00:24:30,594 --> 00:24:31,678
Everything okay?
416
00:24:31,720 --> 00:24:33,973
Yeah, just checking
on Brooklyn.
417
00:24:35,182 --> 00:24:36,434
Nothing?
418
00:24:37,643 --> 00:24:38,852
Let's go.
419
00:24:48,862 --> 00:24:50,656
Something modern...
420
00:24:52,783 --> 00:24:55,744
I don't know, it seems...
cold.
421
00:24:56,620 --> 00:24:57,913
No problem.
422
00:24:59,123 --> 00:25:03,043
What about something
like... this?
423
00:25:03,085 --> 00:25:05,087
Yeah.
424
00:25:05,129 --> 00:25:06,464
It's comfortable
425
00:25:06,504 --> 00:25:09,883
but it doesn't really feel
like fine dining.
426
00:25:09,925 --> 00:25:11,051
Gotcha.
427
00:25:11,093 --> 00:25:13,429
Let's try something
more high end.
428
00:25:15,139 --> 00:25:19,643
Maybe a little too high end.
Or just too high.
429
00:25:21,270 --> 00:25:24,273
No worries, we have plenty
more to try.
430
00:25:31,738 --> 00:25:32,948
Argh!
431
00:25:35,617 --> 00:25:37,036
Still stuck?
432
00:25:37,077 --> 00:25:39,497
All I need is
the perfect lyric
433
00:25:39,537 --> 00:25:41,374
about friendship and family.
434
00:25:41,415 --> 00:25:43,292
Why is that so hard?
435
00:25:45,878 --> 00:25:47,587
I really should go.
436
00:25:47,629 --> 00:25:50,966
I promised Malibu I'd be back
at the restaurant by now.
437
00:25:51,008 --> 00:25:52,385
No, no!
438
00:25:52,426 --> 00:25:55,012
I never texted her the address
for the market!
439
00:25:55,054 --> 00:25:57,473
Hey. Thanks for
everything today.
440
00:25:57,515 --> 00:25:58,682
I mean it.
441
00:25:58,724 --> 00:26:00,976
Like I said,
what are friends for?
442
00:26:03,270 --> 00:26:04,562
Everything okay Melanie?
443
00:26:04,604 --> 00:26:07,565
Oh, just trying to pin down
our caterers.
444
00:26:07,607 --> 00:26:09,193
Influencers love food pics
445
00:26:09,235 --> 00:26:11,653
and no one wants to invest
in a Broadway show
446
00:26:11,695 --> 00:26:12,905
when they're hangry.
447
00:26:12,946 --> 00:26:15,741
Ah! And that's them.
Thank goodness.
448
00:26:15,782 --> 00:26:18,618
I was starting to think
you were dodging my calls.
449
00:26:18,660 --> 00:26:21,080
What do you mean
a small hiccup?!
450
00:26:21,121 --> 00:26:23,332
Oh, uh... don't worry, Emmie.
451
00:26:23,374 --> 00:26:26,210
You just worry about
cementing the finale.
452
00:26:27,545 --> 00:26:30,005
Great. No pressure.
453
00:26:30,047 --> 00:26:34,218
You sure you can't stick around
just a little longer?
454
00:26:34,260 --> 00:26:37,471
Hmm. Okay. But only
a few minutes.
455
00:26:41,434 --> 00:26:43,685
I... don't know.
456
00:26:43,727 --> 00:26:46,230
Yeah, I thought it was
a stretch.
457
00:26:49,066 --> 00:26:50,734
I'm sorry Nikki.
458
00:26:50,776 --> 00:26:53,862
You've worked so hard and I'm
just saying no to everything.
459
00:26:53,904 --> 00:26:55,822
You can't force inspiration
460
00:26:55,864 --> 00:26:59,785
but we've looked at literally
every dining set here.
461
00:27:01,328 --> 00:27:04,998
I never thought I'd say this
but I'm out of ideas.
462
00:27:07,460 --> 00:27:09,545
Well if we aren't finding
inspiration here,
463
00:27:09,587 --> 00:27:12,298
we'll just have to look
somewhere else.
464
00:27:12,339 --> 00:27:14,049
Okay. But where?
465
00:27:14,091 --> 00:27:17,428
It's New York City,
there's inspiration everywhere.
466
00:27:17,470 --> 00:27:20,139
I do wish Brooklyn were here
to show us around though.
467
00:27:20,180 --> 00:27:23,142
Yeah. Where is she anyway?
468
00:27:23,183 --> 00:27:25,561
No idea.
469
00:27:25,603 --> 00:27:29,231
But I do know someone else
we can call.
470
00:27:29,273 --> 00:27:30,483
Come on, Barbie.
471
00:27:30,524 --> 00:27:32,692
Yeah. Who are we meeting?
472
00:27:32,734 --> 00:27:34,487
Wait a minute.
473
00:27:35,737 --> 00:27:37,030
Rafa?
474
00:27:37,072 --> 00:27:40,033
Welcome to the greatest city
in the world.
475
00:27:40,075 --> 00:27:42,244
My hometown.
476
00:27:43,912 --> 00:27:45,747
Whoa!
477
00:29:52,708 --> 00:29:54,293
Love!
478
00:29:54,334 --> 00:29:56,336
Oh look, those are the chilies
we've been looking for.
479
00:29:56,378 --> 00:29:59,131
Mm-hmm.
Yes. Yes.
480
00:29:59,172 --> 00:30:00,549
Mm-hmm.
481
00:30:00,591 --> 00:30:01,717
Absolutely.
482
00:30:01,759 --> 00:30:02,884
I need all of it.
483
00:30:09,891 --> 00:30:12,102
That was so much fun.
484
00:30:12,144 --> 00:30:14,772
Wait 'till Marisol sees
all the stuff we got.
485
00:30:14,813 --> 00:30:16,898
Mmm. These smell great.
486
00:30:18,191 --> 00:30:23,071
Mmm! Oh, these chilies
are amazing.
487
00:30:23,113 --> 00:30:24,657
So good!
488
00:30:24,698 --> 00:30:27,660
And I love everything we
picked out for the restaurant.
489
00:30:27,701 --> 00:30:29,161
I don't understand.
490
00:30:29,202 --> 00:30:31,538
I did everything exactly
like Abuela does
491
00:30:31,580 --> 00:30:33,039
with the exact same ingredients
492
00:30:33,081 --> 00:30:35,375
and the tamales still
don't taste like hers.
493
00:30:35,417 --> 00:30:38,754
Mmm! But they're so good.
494
00:30:38,796 --> 00:30:40,422
It's not like Marisol's customers
495
00:30:40,464 --> 00:30:43,300
are going to be able
to compare. Right?
496
00:30:43,342 --> 00:30:46,595
Right, but Mari wants Abuela's tamales.
497
00:30:47,387 --> 00:30:49,222
I got the chilies!
498
00:30:49,264 --> 00:30:51,558
I had to convince the guy
at the market to open up the store.
499
00:30:51,600 --> 00:30:52,810
But I got 'em.
500
00:30:53,686 --> 00:30:55,937
Oh, thanks Brooklyn.
That's sweet.
501
00:30:55,979 --> 00:30:59,441
Uh... but we found
the chilies ourselves.
502
00:30:59,483 --> 00:31:02,528
Oh. Why didn't you tell me?
503
00:31:02,569 --> 00:31:04,404
I guess we got distracted.
504
00:31:04,446 --> 00:31:06,365
Huh. Say what now?
505
00:31:06,406 --> 00:31:08,033
Tamale?
506
00:31:08,074 --> 00:31:09,951
No thanks, I'm good.
507
00:31:09,993 --> 00:31:11,829
Then pull up a chair.
508
00:31:11,870 --> 00:31:13,997
We'll tell you all about the
inspiration tour of New York
509
00:31:14,039 --> 00:31:15,749
Rafa took us on.
510
00:31:15,791 --> 00:31:17,209
Rafa?
511
00:31:17,250 --> 00:31:19,670
I would've taken you around.
512
00:31:19,712 --> 00:31:23,298
You were busy!
We couldn't wait.
513
00:31:23,340 --> 00:31:26,510
Right. Yeah.
Of course.
514
00:31:26,552 --> 00:31:28,762
You know what?
I'm really beat.
515
00:31:28,804 --> 00:31:32,224
I think I'm gonna go to bed.
Make yourselves at home though.
516
00:31:37,187 --> 00:31:38,438
I'll go check on her.
517
00:31:38,480 --> 00:31:39,981
Oh! I nearly forgot.
518
00:31:40,023 --> 00:31:41,775
Mari wants everyone
at the restaurant tomorrow
519
00:31:41,817 --> 00:31:43,193
at 7:00 for dinner.
520
00:31:43,235 --> 00:31:44,903
Can you let Brooklyn know?
521
00:31:44,944 --> 00:31:46,905
Yeah. Sure.
522
00:31:56,164 --> 00:31:58,917
Hey. Teresa said Mari would
like everyone at the restaurant
523
00:31:58,958 --> 00:32:00,043
tomorrow night.
524
00:32:00,085 --> 00:32:02,128
- What time?
- 7:00
525
00:32:02,170 --> 00:32:04,964
I'll see if I can make it.
Can't promise anything.
526
00:32:06,132 --> 00:32:08,761
Did something happen
at rehearsal?
527
00:32:08,802 --> 00:32:10,470
No. Why?
528
00:32:10,512 --> 00:32:12,138
You seem upset.
529
00:32:13,098 --> 00:32:14,266
Why would I be upset?
530
00:32:14,307 --> 00:32:16,142
I just spent all day
at rehearsal
531
00:32:16,184 --> 00:32:17,977
trying to learn a whole
new show in two days.
532
00:32:18,019 --> 00:32:19,772
Then went to the specialty market,
533
00:32:19,813 --> 00:32:22,107
interrupted the owner's dinner,
got him to open back up for me
534
00:32:22,148 --> 00:32:24,443
so I could buy the very
important chilies Teresa needed.
535
00:32:24,484 --> 00:32:26,695
Then I come home to discover
you got them on your own
536
00:32:26,737 --> 00:32:27,987
and just forgot to tell me.
537
00:32:29,823 --> 00:32:31,491
Well you wouldn't have had
to do all that
538
00:32:31,533 --> 00:32:33,410
if you texted me the
information about the market
539
00:32:33,452 --> 00:32:35,245
like you promised.
540
00:32:37,664 --> 00:32:39,833
I'm sorry. You know
how rehearsals get.
541
00:32:39,875 --> 00:32:42,669
I just blanked.
It wasn't on purpose.
542
00:32:42,711 --> 00:32:43,879
I understand.
543
00:32:43,921 --> 00:32:46,715
But... you really let
Teresa down.
544
00:32:46,757 --> 00:32:48,467
Did she say that?
545
00:32:48,508 --> 00:32:50,176
Or are you the one
that's upset?
546
00:32:50,218 --> 00:32:53,221
No! Of course not.
I know what it's like.
547
00:32:53,263 --> 00:32:56,433
If you were upset,
you'd let me know. Right?
548
00:32:57,810 --> 00:32:59,269
Of course.
549
00:33:27,046 --> 00:33:28,465
Is she okay?
550
00:33:28,507 --> 00:33:31,426
Yeah. Just tired.
551
00:33:31,468 --> 00:33:35,597
Teresa, I am so sorry
she let you down like that.
552
00:33:35,639 --> 00:33:37,724
Well it's not like the right
chilies magically fixed
553
00:33:37,766 --> 00:33:40,560
the tamales, so...
no harm in the end.
554
00:33:40,602 --> 00:33:43,605
Too bad she missed out on
the inspiration tour with Rafa.
555
00:33:43,647 --> 00:33:45,524
That was so much fun.
556
00:33:45,565 --> 00:33:47,233
We should check out
the night market
557
00:33:47,275 --> 00:33:49,152
when we're back in California.
558
00:33:49,194 --> 00:33:51,237
Yes! That would be cool.
559
00:33:53,448 --> 00:33:55,659
Brooklyn left us in the lurch.
560
00:33:57,327 --> 00:33:59,663
Why aren't you guys more upset?
561
00:34:07,504 --> 00:34:08,797
Uh... because it seems like
562
00:34:08,839 --> 00:34:11,341
you're upset enough
for all of us?
563
00:34:11,383 --> 00:34:13,426
What? No I'm not.
564
00:34:18,932 --> 00:34:20,392
I'm not!
565
00:34:20,433 --> 00:34:22,853
Like you said, we were fine.
566
00:34:22,895 --> 00:34:26,732
Plus Brooklyn was helping Emmie
who really needed her.
567
00:34:26,773 --> 00:34:28,441
It's all good.
568
00:34:29,484 --> 00:34:31,194
It's all good!
569
00:34:31,987 --> 00:34:33,488
It's all good.
570
00:34:35,532 --> 00:34:38,326
Oh, um...
those were really good.
571
00:34:54,760 --> 00:34:55,719
Morning.
572
00:34:55,761 --> 00:34:57,136
Good morning.
573
00:35:02,059 --> 00:35:03,852
Busy day at rehearsal today?
574
00:35:03,894 --> 00:35:06,396
Yeah. We're supposed to wrap
at 6:00 though.
575
00:35:07,606 --> 00:35:09,649
Is there anything I can help
you with this evening?
576
00:35:09,691 --> 00:35:11,234
Nope. We're fine.
577
00:35:13,612 --> 00:35:15,030
Okay.
578
00:35:15,072 --> 00:35:16,448
Let me know if you think
of something.
579
00:35:16,489 --> 00:35:17,824
Sure.
580
00:35:18,867 --> 00:35:20,827
Mind if I go first
in the bathroom?
581
00:35:20,869 --> 00:35:22,203
Go ahead.
582
00:35:29,461 --> 00:35:33,090
A one, two, three, four,
five, six, seven, eight.
583
00:35:33,131 --> 00:35:37,135
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
584
00:35:37,176 --> 00:35:41,306
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
585
00:35:41,347 --> 00:35:44,392
One, two... No. Stop.
586
00:35:46,103 --> 00:35:48,271
Roberts. Are you with us?
587
00:35:49,314 --> 00:35:50,523
Sorry.
588
00:35:50,565 --> 00:35:52,358
Don't be sorry,
be on it.
589
00:35:54,360 --> 00:35:55,612
I have to take this.
590
00:35:55,654 --> 00:35:59,282
Uh, take five everyone,
but do not wander.
591
00:35:59,324 --> 00:36:05,122
What? Weasels in the kitchen?
Are you kidding me?!
592
00:36:06,999 --> 00:36:08,291
Are you okay?
593
00:36:08,333 --> 00:36:10,919
Normally you learn choreo
in your sleep.
594
00:36:10,961 --> 00:36:14,297
Hmm. I guess I didn't sleep
so well last night.
595
00:36:14,339 --> 00:36:16,800
I think I really
let Malibu down.
596
00:36:16,842 --> 00:36:18,551
Is she upset?
597
00:36:18,593 --> 00:36:20,053
She says she's not
598
00:36:20,095 --> 00:36:22,139
but I did bail on her yesterday
599
00:36:22,180 --> 00:36:24,599
and now I'm here worried
about her and not focused.
600
00:36:24,641 --> 00:36:27,352
So I feel like I'm letting
you down too.
601
00:36:27,393 --> 00:36:29,437
Simple solution
to that problem.
602
00:36:29,479 --> 00:36:31,397
Yeah? What's that?
603
00:36:31,439 --> 00:36:32,983
Hmm.
604
00:36:33,025 --> 00:36:35,777
Well, focus on rehearsal
while you're at rehearsal.
605
00:36:35,819 --> 00:36:37,863
Then try making things right
with Malibu
606
00:36:37,904 --> 00:36:41,324
when you can actually talk to
her and do something about it.
607
00:36:41,366 --> 00:36:42,534
Wow.
608
00:36:42,575 --> 00:36:43,910
Pretty smart, huh?
609
00:36:43,952 --> 00:36:45,370
Yeah.
610
00:36:45,411 --> 00:36:47,246
You'd think someone that wise
would've come up
611
00:36:47,288 --> 00:36:49,332
with the perfect lyrics for the
finale by now, but here we are.
612
00:36:51,209 --> 00:36:52,627
You're so mean.
613
00:36:52,669 --> 00:36:54,963
I should've recruited
the other Barbie Roberts.
614
00:36:55,005 --> 00:36:56,255
Hmm.
615
00:36:56,297 --> 00:36:57,841
Hmm...
616
00:39:23,611 --> 00:39:25,738
Nice work, everyone.
617
00:39:25,780 --> 00:39:27,699
Go home, get some rest,
618
00:39:27,740 --> 00:39:30,702
and I'll see you
first thing tomorrow.
619
00:39:30,743 --> 00:39:31,870
Thank you.
620
00:39:33,913 --> 00:39:35,623
Oh, my toes.
621
00:39:35,665 --> 00:39:37,750
Let me worry about finding
new caterers.
622
00:39:37,792 --> 00:39:41,880
You just make sure you're happy
with the closing song.
623
00:39:43,548 --> 00:39:47,886
Good work today, Roberts.
You really pulled it together.
624
00:39:47,927 --> 00:39:49,470
Thanks Melanie.
625
00:39:49,512 --> 00:39:50,930
We lost the caterers?
626
00:39:50,972 --> 00:39:52,640
Apparently they had
to close down
627
00:39:52,682 --> 00:39:55,185
because their kitchen has been
designated as a habitat
628
00:39:55,227 --> 00:39:57,354
for endangered weasels.
629
00:39:57,395 --> 00:40:01,233
Huh. Inconvenient.
But how sweet.
630
00:40:01,274 --> 00:40:03,651
I know. Only in New York.
631
00:40:03,693 --> 00:40:05,153
But Melanie is right,
632
00:40:05,195 --> 00:40:07,530
that's not what I need
to worry about right now.
633
00:40:09,699 --> 00:40:11,659
Oh... Okay.
634
00:40:11,701 --> 00:40:14,120
Maybe I need to worry about
food a little.
635
00:40:14,162 --> 00:40:15,247
Wanna grab dinner?
636
00:40:15,288 --> 00:40:16,748
I would...
637
00:40:16,789 --> 00:40:19,500
but I need to go to a pretty
specific restaurant.
638
00:40:19,542 --> 00:40:21,836
No way to fix whatever's wrong
between me and Malibu
639
00:40:21,878 --> 00:40:23,588
if I keep avoiding her.
640
00:40:23,629 --> 00:40:24,756
Good luck.
641
00:40:24,797 --> 00:40:26,883
Thanks. I might need it.
642
00:40:28,176 --> 00:40:29,427
Later.
643
00:40:32,305 --> 00:40:33,765
Whoa.
644
00:40:33,806 --> 00:40:37,977
I cannot believe what
you've done to this place.
645
00:40:38,019 --> 00:40:40,563
The dining room looks
amazing, Nikki.
646
00:40:40,605 --> 00:40:43,858
Thanks. What do you think, Marisol?
647
00:40:45,360 --> 00:40:48,947
It's not what I would've
expected, but...
648
00:40:48,988 --> 00:40:50,990
I really like it!
649
00:40:51,032 --> 00:40:53,868
Here we go.
Fresh tamales.
650
00:40:53,910 --> 00:40:54,827
Provecho.
651
00:40:54,869 --> 00:40:57,080
- Yum!
- Delicioso.
652
00:40:57,122 --> 00:41:00,208
Mmm. Everything smells
so good.
653
00:41:00,250 --> 00:41:02,668
Thank you for inviting us, Marisol.
654
00:41:02,710 --> 00:41:05,546
In restaurants, every night
before service
655
00:41:05,588 --> 00:41:07,548
we have a family meal.
656
00:41:07,590 --> 00:41:09,384
The whole team eats together,
657
00:41:09,426 --> 00:41:12,262
from the chefs
to the dishwashers.
658
00:41:12,304 --> 00:41:14,680
I couldn't have gotten
this all together
659
00:41:14,722 --> 00:41:16,724
without your help.
660
00:41:16,766 --> 00:41:21,646
So... now you're all familia.
661
00:41:21,687 --> 00:41:23,064
Aww!
662
00:41:23,106 --> 00:41:24,649
I love that.
663
00:41:27,693 --> 00:41:31,323
Where's Brooklyn?
You told her about this, right?
664
00:41:31,364 --> 00:41:33,325
I... huh?
665
00:41:36,369 --> 00:41:38,246
Oh no, not the curtains?
666
00:41:38,288 --> 00:41:40,999
Outside! Everyone, now!
667
00:41:41,040 --> 00:41:42,541
Ah! The tamales.
668
00:41:50,925 --> 00:41:52,344
This is terrible.
669
00:41:52,385 --> 00:41:54,429
Oh Marisol,
I'm so sorry.
670
00:41:54,471 --> 00:41:56,597
I saw the lights
from the fire truck.
671
00:41:56,639 --> 00:41:58,099
Is everyone okay?
672
00:41:58,141 --> 00:42:00,559
We're all a little wet
but, uh...
673
00:42:00,601 --> 00:42:02,561
We're fine.
674
00:42:02,603 --> 00:42:03,813
What happened?
675
00:42:03,855 --> 00:42:05,690
One of the pipes burst.
676
00:42:10,111 --> 00:42:11,821
Insurance will cover
the damages
677
00:42:11,863 --> 00:42:15,325
but there's no way I'll be able
to open tomorrow night now.
678
00:42:15,367 --> 00:42:18,619
You already had reservations
and food coming.
679
00:42:18,661 --> 00:42:20,455
Could we find a new venue?
680
00:42:21,456 --> 00:42:22,832
Where?
681
00:42:22,874 --> 00:42:24,042
How about the theater?
682
00:42:24,083 --> 00:42:25,877
You've got food
but no restaurant
683
00:42:25,918 --> 00:42:28,254
and Emmie's showcase
just lost their caterers.
684
00:42:28,296 --> 00:42:29,755
It's perfect!
685
00:42:29,797 --> 00:42:31,590
What kind of kitchen do you
have at the theater?
686
00:42:31,632 --> 00:42:34,093
We need a lot of space to
put out our whole menu.
687
00:42:35,887 --> 00:42:37,472
I'm not sure.
688
00:42:37,514 --> 00:42:39,974
Maybe it's not so perfect
after all.
689
00:42:40,016 --> 00:42:43,728
If we can't do a full menu,
what about a pop-up?
690
00:42:43,769 --> 00:42:46,189
One night only with just
a few items.
691
00:42:46,231 --> 00:42:47,565
That might work.
692
00:42:47,606 --> 00:42:49,067
It's worth a try.
693
00:42:49,108 --> 00:42:50,818
It could be a preview
for the restaurant
694
00:42:50,860 --> 00:42:53,029
like the showcase is a preview
for the show.
695
00:42:53,071 --> 00:42:54,822
We'll use social media
to let everyone know
696
00:42:54,864 --> 00:42:56,241
about the change of venue
697
00:42:56,282 --> 00:42:57,992
and you can put your food
in front of
698
00:42:58,034 --> 00:43:01,454
the most important investors
and influencers in the city.
699
00:43:02,121 --> 00:43:05,958
I... I don't know
what to say.
700
00:43:06,000 --> 00:43:07,710
How about yes?
701
00:43:08,878 --> 00:43:11,464
If you all believe
we can pull it off...
702
00:43:11,506 --> 00:43:14,426
then I know this familia
can work miracles.
703
00:43:14,467 --> 00:43:16,469
Si, let's do it.
704
00:43:27,564 --> 00:43:30,567
Fresh and still steaming.
Hot tamales.
705
00:43:30,608 --> 00:43:34,446
Mmm. Smells good.
706
00:43:41,911 --> 00:43:43,913
Oh! Mmm.
707
00:43:43,955 --> 00:43:49,877
Ah! These are the best tamales
I've ever tasted.
708
00:43:49,919 --> 00:43:52,713
We'd love to have you cater
our event.
709
00:43:52,755 --> 00:43:55,383
But the kitchen is a little...
710
00:43:55,425 --> 00:43:58,970
As long as it's not underwater
we can make do.
711
00:43:59,011 --> 00:44:01,473
Familia makes
everything possible.
712
00:44:01,514 --> 00:44:02,974
And friends.
713
00:44:03,015 --> 00:44:04,892
Friends are family.
714
00:44:04,934 --> 00:44:07,853
You just have to follow
your heart to find them.
715
00:44:09,105 --> 00:44:11,232
OMG. That's it!
716
00:44:11,274 --> 00:44:12,858
Hmm? That's what?
717
00:44:12,900 --> 00:44:15,861
That's the lyric I need
for the finale!
718
00:44:15,903 --> 00:44:17,863
Is it okay if I use it?
719
00:44:17,905 --> 00:44:19,865
Sure, go ahead.
720
00:44:19,907 --> 00:44:22,619
You're the best, thank you.
721
00:44:22,660 --> 00:44:25,079
Whoo! Awesome!
722
00:44:25,121 --> 00:44:27,832
Sounds like we have a deal.
723
00:44:40,261 --> 00:44:42,555
- How's it going out here?
- Good.
724
00:44:42,597 --> 00:44:44,974
With the number of people
we're expecting at the showcase,
725
00:44:45,016 --> 00:44:47,059
there isn't room for everyone
to sit down,
726
00:44:47,101 --> 00:44:50,229
but Rafa had an idea.
727
00:44:50,271 --> 00:44:54,066
Picture this.
People want to circulate.
728
00:44:54,108 --> 00:44:57,111
Oh, hello!
It's been so long.
729
00:44:57,153 --> 00:45:00,156
Muah! Muah!
Yes, let's do lunch.
730
00:45:00,198 --> 00:45:02,200
But what happens if you need
to check your phone?
731
00:45:02,241 --> 00:45:04,661
Or take a picture of the most
delicious tamale
732
00:45:04,701 --> 00:45:06,663
you've ever had
for your social?
733
00:45:06,703 --> 00:45:09,165
Oh, no! I have only
two hands.
734
00:45:09,207 --> 00:45:10,791
Whatever shall I do?
735
00:45:10,833 --> 00:45:15,254
I present to you...
high tables.
736
00:45:16,589 --> 00:45:18,341
Now I can share
this super cute tamale
737
00:45:18,383 --> 00:45:20,259
with my millions of followers.
738
00:45:20,301 --> 00:45:21,760
What do you think?
739
00:45:21,802 --> 00:45:23,555
I think it's perfect.
740
00:45:23,596 --> 00:45:25,306
Hey everyone.
741
00:45:26,391 --> 00:45:28,017
Oh. Did you find something
we could salvage
742
00:45:28,059 --> 00:45:29,477
from the restaurant?
743
00:45:29,519 --> 00:45:33,022
No. But this came
while I was down there.
744
00:45:33,898 --> 00:45:37,151
I don't think Mari was
expecting any more deliveries.
745
00:45:37,193 --> 00:45:39,028
Oh! It's from Abuela.
746
00:45:39,070 --> 00:45:42,948
'A bit of la familia
for your restaurante. '
747
00:45:42,990 --> 00:45:44,534
What do you think it is?
748
00:45:44,576 --> 00:45:45,868
No idea.
749
00:45:45,910 --> 00:45:48,454
It's her apron!
750
00:45:48,496 --> 00:45:52,667
Ah! The one that used to be
her grandmother's?
751
00:45:52,709 --> 00:45:54,627
It's so beautiful,
752
00:45:54,669 --> 00:45:57,880
like a little piece of her
is here with us.
753
00:45:57,922 --> 00:46:02,176
Nikki! I know we don't have
much time, but...
754
00:46:02,218 --> 00:46:05,221
could we use Abuela's apron
as a design inspiration
755
00:46:05,263 --> 00:46:07,014
for the courtyard?
756
00:46:07,056 --> 00:46:10,393
Let me see what we can do.
Rafa?
757
00:46:10,435 --> 00:46:12,604
I know just the place.
758
00:46:20,819 --> 00:46:22,113
What do you think?
759
00:46:22,154 --> 00:46:26,409
Ooh! Looking good.
Say cheese.
760
00:46:26,451 --> 00:46:27,826
Cheese!
761
00:46:35,792 --> 00:46:37,629
Smile Rafa.
762
00:46:41,716 --> 00:46:45,010
This is gonna be great for the
restaurant's social media feed.
763
00:46:45,052 --> 00:46:46,971
Anything I can do to help?
764
00:46:47,012 --> 00:46:49,432
Sure. Help me fix
these lights?
765
00:46:53,603 --> 00:46:56,272
Thanks, Gato.
We've got it from here.
766
00:47:35,687 --> 00:47:37,313
Perfecto!
767
00:47:38,230 --> 00:47:40,191
Should we go help Teresa
in the kitchen?
768
00:47:40,232 --> 00:47:41,609
You go ahead.
769
00:47:41,651 --> 00:47:44,612
There's something else
I need to fix first.
770
00:47:55,498 --> 00:47:57,333
Hey.
771
00:47:57,375 --> 00:47:58,584
Hey.
772
00:47:59,960 --> 00:48:02,004
How's it going in the kitchen?
773
00:48:02,046 --> 00:48:03,798
Oh, that's my next stop.
774
00:48:03,840 --> 00:48:07,760
Teresa's still stressed that
the tamale's aren't perfect.
775
00:48:07,802 --> 00:48:10,054
Girl, if those tamales
aren't perfect,
776
00:48:10,095 --> 00:48:12,014
the world isn't ready
for perfection.
777
00:48:12,056 --> 00:48:13,349
Seriously.
778
00:48:20,773 --> 00:48:22,149
I'm sorry.
779
00:48:24,151 --> 00:48:26,070
Me first. You were right.
780
00:48:26,111 --> 00:48:29,073
I wasn't able to be there
for Teresa and for Emmie.
781
00:48:29,114 --> 00:48:31,617
I got over committed because
I didn't wanna let anyone down
782
00:48:31,659 --> 00:48:34,911
and I ended up leaving you
in the lurch.
783
00:48:34,953 --> 00:48:36,372
I'm sorry.
784
00:48:36,414 --> 00:48:40,793
Thanks. You were right too.
Teresa wasn't mad.
785
00:48:40,835 --> 00:48:43,838
I felt like you bailed on
our dynamic duo
786
00:48:43,880 --> 00:48:46,674
but instead of telling you,
I pushed you away.
787
00:48:46,716 --> 00:48:48,050
I'm sorry.
788
00:48:48,092 --> 00:48:50,261
I miss our dynamic duo too.
789
00:48:50,302 --> 00:48:51,554
And I'm super bummed
790
00:48:51,596 --> 00:48:53,389
I missed Rafa's New York
inspiration tour.
791
00:48:53,431 --> 00:48:54,931
It sounded amazing.
792
00:48:54,973 --> 00:48:56,933
Oh, it was so much fun.
793
00:48:56,975 --> 00:48:59,395
I can't wait to hear
all about it.
794
00:48:59,437 --> 00:49:01,105
Dynamic duo again?
795
00:49:03,399 --> 00:49:05,067
Nope.
796
00:49:05,109 --> 00:49:06,485
Familia.
797
00:49:12,533 --> 00:49:13,950
Oh...
798
00:49:13,992 --> 00:49:16,412
I feel about a thousand percent
less stressed now.
799
00:49:16,454 --> 00:49:17,872
Think a hug would help Teresa?
800
00:49:19,540 --> 00:49:22,835
It's worth a try but we might
also need reinforcements
801
00:49:22,877 --> 00:49:24,169
from back home.
802
00:49:24,211 --> 00:49:26,756
Any chance you can get away
for a second?
803
00:49:26,798 --> 00:49:28,925
To help familia? Sure.
804
00:49:39,059 --> 00:49:41,896
Hey! How's it going back here,
you two?
805
00:49:41,938 --> 00:49:44,607
Busy!
Can't talk, folding tamales.
806
00:49:44,649 --> 00:49:46,609
I'm here to help.
807
00:49:50,571 --> 00:49:51,739
Oh no.
808
00:49:51,781 --> 00:49:52,949
Please tell me you didn't
put that
809
00:49:52,989 --> 00:49:54,867
in your
social media campaign.
810
00:49:54,909 --> 00:49:56,201
You know I wouldn't post
your photo
811
00:49:56,243 --> 00:49:58,370
without your permission.
812
00:49:58,412 --> 00:50:00,372
That was just a text to someone
813
00:50:00,414 --> 00:50:02,999
who wanted to know
how you're doing.
814
00:50:05,294 --> 00:50:08,255
Abuela? Did you text
my grandmother?
815
00:50:08,297 --> 00:50:10,842
You looked like you needed
a pep talk.
816
00:50:10,883 --> 00:50:14,261
Teresa? You're working
too hard, mija.
817
00:50:14,303 --> 00:50:16,806
This is supposed to be
your spring break.
818
00:50:16,848 --> 00:50:18,933
Abuela, I've tried everything.
819
00:50:18,975 --> 00:50:21,560
I can't make the tamales
taste like yours.
820
00:50:21,602 --> 00:50:23,145
Of course not.
821
00:50:23,187 --> 00:50:25,815
You're missing the secret ingredient.
822
00:50:25,857 --> 00:50:27,441
What?
823
00:50:27,483 --> 00:50:29,819
There's a secret ingredient
and you didn't tell me?
824
00:50:29,861 --> 00:50:34,657
The secret ingredient is...
you.
825
00:50:34,699 --> 00:50:38,034
Your tamales will never be
exactly like mine.
826
00:50:38,076 --> 00:50:39,244
And when you come home,
827
00:50:39,286 --> 00:50:40,913
the one Marisol makes
without you
828
00:50:40,955 --> 00:50:43,415
will be a little different
than yours.
829
00:50:43,457 --> 00:50:45,584
Just like the apron.
830
00:50:45,626 --> 00:50:47,503
What do you mean?
831
00:50:47,545 --> 00:50:50,046
Mi abuela made it.
832
00:50:50,088 --> 00:50:53,885
Then my mother added the pocket
when she gave it to me.
833
00:50:53,926 --> 00:50:56,012
I added to the embroidery.
834
00:50:56,052 --> 00:50:59,765
Your mother did a little more
to cover a stain.
835
00:50:59,807 --> 00:51:04,102
We're all in it and we're all
with you now.
836
00:51:04,144 --> 00:51:07,439
The changes are
part of the tradition.
837
00:51:07,481 --> 00:51:10,985
Abuela, that's beautiful but...
838
00:51:11,027 --> 00:51:13,069
if the dish always changes
839
00:51:13,111 --> 00:51:15,364
how do I know when
I've got it right?
840
00:51:15,406 --> 00:51:18,116
When they're right
you can taste the love.
841
00:51:18,158 --> 00:51:22,204
Follow your heart,
it won't lead you wrong.
842
00:51:25,123 --> 00:51:28,377
Thanks.
Muchas gracias, Abuelita.
843
00:51:28,419 --> 00:51:29,712
I get it.
844
00:51:29,754 --> 00:51:32,757
Por eso estoy aquí, preciosa.
Muah!
845
00:51:33,632 --> 00:51:35,300
Okay.
846
00:51:35,342 --> 00:51:38,345
Let's make the best tamales
this audience has ever tasted.
847
00:51:42,433 --> 00:51:44,018
Thank you everyone.
848
00:51:44,060 --> 00:51:47,563
I know tonight is going to be
a huge success
849
00:51:47,605 --> 00:51:51,191
and we couldn't have done it
without you.
850
00:51:51,233 --> 00:51:56,488
You're all proof that friends
are sometimes the best familia.
851
00:52:00,409 --> 00:52:03,662
And this familia can now enjoy
a traditional family meal
852
00:52:03,704 --> 00:52:06,373
before we prepare
for the big event.
853
00:52:06,415 --> 00:52:10,126
Buen provecho and good show,
everyone! Muah!
854
00:52:12,296 --> 00:52:13,422
It smells delicious.
855
00:52:13,464 --> 00:52:14,799
Enjoy everybody!
856
00:54:36,440 --> 00:54:38,192
What a great
spring break.
857
00:54:38,234 --> 00:54:39,359
That was amazing.
858
00:54:39,401 --> 00:54:40,569
That was so much fun.
859
00:54:40,611 --> 00:54:42,821
I feel so inspired.
860
00:54:48,535 --> 00:54:51,122
Okay, once you've rubbed
the shortening into the flour
861
00:54:51,163 --> 00:54:52,831
and the rest of the dry ingredients,
862
00:54:52,873 --> 00:54:55,751
you add hot water to make
the sopapilla dough.
863
00:54:55,793 --> 00:54:57,419
How much water?
864
00:54:57,461 --> 00:55:00,464
About three quarters of a cup.
It depends on the humidity.
865
00:55:00,505 --> 00:55:04,176
You have to just add the liquid
gradually until it feels right.
866
00:55:05,052 --> 00:55:09,431
Check you out.
Cooking by feel not by science?
867
00:55:09,473 --> 00:55:13,269
Cooking is a science but
there's an art to it too.
868
00:55:16,354 --> 00:55:17,355
Hola prima!
869
00:55:17,397 --> 00:55:19,233
- Hey!
- How's your foot?
870
00:55:19,275 --> 00:55:21,443
And how did the official
opening go last week?
871
00:55:21,485 --> 00:55:25,363
Ah, my foot is doing fine.
And the opening was amazing!
872
00:55:25,405 --> 00:55:27,866
Word of mouth around
the neighborhood is great
873
00:55:27,908 --> 00:55:31,287
and we've got reservations
booked out for a month.
874
00:55:31,327 --> 00:55:32,454
Wonderful.
875
00:55:32,496 --> 00:55:33,998
Awesome!
876
00:55:34,039 --> 00:55:36,834
The dining room
looks amazing too.
877
00:55:36,875 --> 00:55:38,127
What do you think?
878
00:55:45,301 --> 00:55:47,761
I love it. Me encanta.
879
00:55:47,803 --> 00:55:49,847
It really looks great.
880
00:55:49,888 --> 00:55:51,389
Ooh! Can I see?
881
00:55:51,431 --> 00:55:53,100
Wow!
882
00:55:53,142 --> 00:55:56,270
I can't wait to come visit
the next time I'm in New York.
883
00:55:56,312 --> 00:55:59,106
You're welcome any time.
All of you.
884
00:55:59,148 --> 00:56:00,356
Aww!
885
00:56:02,818 --> 00:56:05,112
Oh! That's my delivery.
Talk soon Teresita?
886
00:56:05,154 --> 00:56:08,240
Soon. Love you, prima. Bye.
887
00:56:10,742 --> 00:56:12,703
Hey. Teresa's teaching me
how to make sopapillas.
888
00:56:12,744 --> 00:56:14,079
Wanna help?
889
00:56:14,121 --> 00:56:16,832
Don't know what a sopapilla is
but I'm in.
890
00:56:16,874 --> 00:56:18,083
Mmm. They're amazing.
891
00:56:18,125 --> 00:56:20,418
They're sweet fried
dough triangles.
892
00:56:20,460 --> 00:56:22,671
Ooh. Then I am definitely in.
893
00:56:22,713 --> 00:56:24,506
Yum! Me too.
894
00:56:27,092 --> 00:56:30,012
So... I have news.
895
00:56:30,054 --> 00:56:34,099
Emmie texted yesterday.
Her show is going to Broadway!
896
00:56:35,184 --> 00:56:36,227
That's great!
897
00:56:36,268 --> 00:56:37,686
Amazing.
898
00:56:37,728 --> 00:56:39,730
And she wants me
to join the cast
899
00:56:39,771 --> 00:56:41,982
when school lets off
for summer.
900
00:56:44,109 --> 00:56:45,652
Oh. Wow.
901
00:56:45,694 --> 00:56:47,196
Are you going to go?
902
00:56:47,238 --> 00:56:49,198
Of course she is.
903
00:56:49,240 --> 00:56:53,618
You've dreamed of this forever.
You have to say yes!
904
00:56:53,660 --> 00:56:55,287
You know, I'm not sure.
905
00:56:55,329 --> 00:56:58,456
I love performing but I don't
know if I want it to be
906
00:56:58,498 --> 00:57:00,500
my everything
like it is for Emmie.
907
00:57:00,542 --> 00:57:03,337
I like other stuff too,
like my friends and sports
908
00:57:03,379 --> 00:57:05,964
and having a normal
teenage life.
909
00:57:06,006 --> 00:57:10,219
Still it's not an opportunity
that comes along every day.
910
00:57:10,261 --> 00:57:14,265
I know.
Mom and Dad say it's up to me
911
00:57:14,306 --> 00:57:16,808
but I'm not sure what to do.
912
00:57:16,850 --> 00:57:20,145
You'll figure it out.
Just follow your heart.
913
00:57:20,187 --> 00:57:22,439
You're right.
914
00:57:23,232 --> 00:57:24,524
Thanks, Teresa.
915
00:57:25,567 --> 00:57:28,528
Si! That's what I've been
telling you.
916
00:57:28,570 --> 00:57:32,490
Mija, you've learned
my lesson well.
917
00:57:32,532 --> 00:57:33,951
Gracias, Abuela.
918
00:57:33,992 --> 00:57:35,827
Mm!
919
00:57:35,869 --> 00:57:37,788
Now that we've followed
our hearts,
920
00:57:37,829 --> 00:57:40,540
what do you say about following
our stomachs?
921
00:57:40,582 --> 00:57:43,627
Yes. Should we finish
those sopapillas?
922
00:57:43,668 --> 00:57:44,711
Let's do it.
923
00:57:46,671 --> 00:57:47,965
- Yeah!
- Whoo!
61634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.