Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,200 --> 00:01:32,280
I've been doing this
for a week
2
00:01:32,360 --> 00:01:34,480
and not making any headway.
3
00:01:34,560 --> 00:01:36,560
Should've started
with the corners.
4
00:01:37,160 --> 00:01:38,720
Thank you, Joy.
5
00:01:41,800 --> 00:01:44,880
Morning News.
Get your news here.
6
00:01:44,960 --> 00:01:46,920
Morning News.
7
00:01:47,000 --> 00:01:49,120
Morning News.
Get your news here.
8
00:01:49,200 --> 00:01:50,680
Morning News.
9
00:01:57,680 --> 00:01:59,640
They've given us a date.
10
00:01:59,720 --> 00:02:02,160
For Mr. Pierrepoint's
little visit, yes.
11
00:02:02,240 --> 00:02:03,800
12 days.
12
00:02:03,880 --> 00:02:05,720
And we can expect
the Home Secretary's decision
13
00:02:05,800 --> 00:02:07,640
a-a couple of days before.
14
00:02:07,720 --> 00:02:10,240
-Decision?
-On whether
to reprieve,
15
00:02:10,320 --> 00:02:13,360
postpone, or even cancel
your death sentence.
16
00:02:13,440 --> 00:02:18,120
Now, a letter from you
would be an enormous help,
17
00:02:18,200 --> 00:02:20,240
requesting compassion,
18
00:02:20,320 --> 00:02:23,920
expressing, if not remorse,
then at least regret.
19
00:02:24,000 --> 00:02:26,080
I don't regret.
20
00:02:26,160 --> 00:02:28,000
I won't lie,
and I certainly won't beg.
21
00:02:28,080 --> 00:02:29,720
Nothing will be sent
to the Home Office.
22
00:02:29,800 --> 00:02:33,800
No appeal,
no attempt to reprieve.
23
00:02:36,240 --> 00:02:38,800
"And thine eyes shall not pity,
24
00:02:38,880 --> 00:02:40,880
but life shall go for life,
25
00:02:40,960 --> 00:02:42,720
eye for eye, tooth for tooth."
26
00:02:46,080 --> 00:02:49,520
All I want is justice for David.
27
00:02:55,600 --> 00:02:58,760
I'm due
at the Home Office in 72 hours
28
00:02:58,840 --> 00:03:01,000
to submit her case.
29
00:03:01,080 --> 00:03:04,920
The Secretary of State will make
his decision over the weekend.
30
00:03:05,000 --> 00:03:07,040
What are you using?
31
00:03:07,120 --> 00:03:09,880
For the appeal?
Her alcoholism...
32
00:03:09,960 --> 00:03:13,480
and, uh, mental breakdown,
perhaps.
33
00:03:17,160 --> 00:03:19,880
You're not thinking
of using him?
34
00:03:19,960 --> 00:03:22,960
Ah, yes.
35
00:03:23,040 --> 00:03:24,520
Desmond Cussen.
36
00:03:24,600 --> 00:03:26,080
Look. Dragging him in now
37
00:03:26,160 --> 00:03:28,720
will just makes it look
even more premeditated.
38
00:03:28,800 --> 00:03:30,600
Not if he solicited her
to murder.
39
00:03:30,680 --> 00:03:34,920
Desmond Cussen
was an RAF bomber pilot.
40
00:03:35,000 --> 00:03:37,080
You know the casualty rate
of bomber crews.
41
00:03:37,160 --> 00:03:39,280
Only one in four
made it through the war.
42
00:03:39,360 --> 00:03:41,000
So we let him get away
with murder
43
00:03:41,080 --> 00:03:43,040
because he was a war hero?
44
00:03:43,120 --> 00:03:44,760
No doubt he made mistakes --
45
00:03:44,840 --> 00:03:47,880
getting too close
to a woman like Ellis for one.
46
00:03:47,960 --> 00:03:50,200
Not that I'm judging her. But...
47
00:03:52,200 --> 00:03:54,880
The world is the way it is,
John.
48
00:03:56,840 --> 00:03:59,280
I could take this
to the Home Office right now.
49
00:03:59,360 --> 00:04:01,360
And tell them what?
50
00:04:01,920 --> 00:04:04,440
That you allowed your client
to perjure herself?
51
00:04:04,520 --> 00:04:06,040
I could take it
to the newspapers.
52
00:04:06,120 --> 00:04:08,480
And what a sheer,
bloody spectacle that would be.
53
00:04:09,880 --> 00:04:11,360
You're like me, John.
54
00:04:11,440 --> 00:04:13,280
We're both scholarship boys.
55
00:04:15,080 --> 00:04:18,240
We both know the price
of admission for boys like us.
56
00:04:18,320 --> 00:04:20,320
Ah.
57
00:04:20,640 --> 00:04:22,080
I know alright.
58
00:04:22,160 --> 00:04:25,080
Discretion.
59
00:04:25,160 --> 00:04:27,680
And never, ever
frighten the horses.
60
00:04:29,400 --> 00:04:31,280
That's why you brought me here,
isn't it?
61
00:04:31,360 --> 00:04:33,120
To show me what I could win
62
00:04:33,200 --> 00:04:36,160
if I'm a good little chap
and don't rock the boat?
63
00:04:38,360 --> 00:04:41,440
But your problem is I don't care
about being part of the club,
64
00:04:41,520 --> 00:04:42,920
one of the chaps.
65
00:04:43,000 --> 00:04:45,760
You think this is all real,
66
00:04:45,840 --> 00:04:47,040
that it matters.
67
00:04:47,120 --> 00:04:49,240
This is nonsense!
68
00:04:49,320 --> 00:04:52,480
That trial was a pantomime.
69
00:04:52,560 --> 00:04:55,040
All of you
in your costumes and wigs --
70
00:04:55,120 --> 00:04:57,880
absolute meaningless nonsense.
71
00:04:57,960 --> 00:04:59,800
Steady, Bickford.
-Right now I feel like
72
00:04:59,880 --> 00:05:01,960
I could blow
this whole thing up
73
00:05:02,040 --> 00:05:03,640
and damn the consequences.
74
00:05:03,720 --> 00:05:07,040
You really think you can take
them all on and win?
75
00:05:07,120 --> 00:05:10,880
You concealed material facts.
76
00:05:10,960 --> 00:05:14,760
You made yourself
an accessory to murder.
77
00:05:14,840 --> 00:05:17,640
Now, you can destroy yourself
and her,
78
00:05:17,720 --> 00:05:20,520
or you can take her one chance
at a reprieve.
79
00:05:24,400 --> 00:05:25,920
For her sake and yours,
80
00:05:26,000 --> 00:05:28,480
go for madness.
81
00:05:30,200 --> 00:05:32,000
But she isn't mad.
82
00:05:32,080 --> 00:05:35,720
Mental strain
exacerbated by the miscarriage
83
00:05:35,800 --> 00:05:37,200
and her alcoholism.
84
00:05:37,280 --> 00:05:39,000
She won't like it.
85
00:05:39,080 --> 00:05:42,320
It's the best case we have
for mercy.
86
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
What about Desmond Cussen?
87
00:05:45,640 --> 00:05:47,440
I think Ruth herself
88
00:05:47,520 --> 00:05:50,800
is where we should concentrate
our efforts.
89
00:05:50,880 --> 00:05:52,400
Jackie Dyer's
gone to the police.
90
00:05:52,480 --> 00:05:54,120
She's made a statement
about the gun
91
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
and the -- the cab
that Desmond used to drive.
92
00:05:56,280 --> 00:05:58,200
Why aren't we using that?
-Don't badger the man, Muriel.
93
00:05:58,280 --> 00:05:59,960
Well, there's something
he's not telling us.
94
00:06:00,040 --> 00:06:02,480
I can assure you,
it's all been looked into.
95
00:06:02,560 --> 00:06:04,480
Now, if you'll excuse me.
96
00:06:04,560 --> 00:06:06,560
Why aren't we using Cussen?
97
00:06:14,160 --> 00:06:16,040
Mr. Cussen?
98
00:06:16,120 --> 00:06:18,480
DCI Davies, Met Police.
99
00:06:18,560 --> 00:06:20,600
Can we have a word?
100
00:06:20,680 --> 00:06:22,360
So you've no idea
101
00:06:22,440 --> 00:06:26,920
why this woman, Jacqueline Dyer,
has made these claims?
102
00:06:28,320 --> 00:06:31,800
I suppose
a-a misguided attempt to...
103
00:06:31,880 --> 00:06:33,280
help Mrs. Ellis.
104
00:06:33,360 --> 00:06:37,280
Who's made no effort whatsoever
to help herself.
105
00:06:37,360 --> 00:06:41,240
Mrs. Ellis has made our job
extremely easy.
106
00:06:41,320 --> 00:06:45,160
It's as open and shut a case
as -- as I ever saw.
107
00:06:45,240 --> 00:06:47,440
And she hasn't fought it.
108
00:06:47,520 --> 00:06:48,600
Why?
109
00:06:48,680 --> 00:06:50,520
She's a young mother.
110
00:06:50,600 --> 00:06:52,360
No criminal record.
111
00:06:52,440 --> 00:06:54,400
Every reason to ask for mercy.
112
00:06:54,480 --> 00:06:56,480
But she hasn't.
113
00:06:56,840 --> 00:06:59,640
She is going
like a lamb to slaughter.
114
00:07:08,840 --> 00:07:11,400
I know you've been letting
Blakely drink for free
115
00:07:11,480 --> 00:07:13,480
for months.
116
00:07:14,440 --> 00:07:16,560
You let him destroy this club
117
00:07:16,640 --> 00:07:19,160
and make fools of both of us.
118
00:07:21,720 --> 00:07:23,760
I'm gonna need the flat back.
119
00:07:26,160 --> 00:07:28,160
You're sacking me?
120
00:07:28,520 --> 00:07:30,640
I'll give you
till the end of the week.
121
00:07:30,720 --> 00:07:32,920
I've got nowhere to go.
122
00:07:38,560 --> 00:07:40,680
We can work something out.
123
00:07:40,760 --> 00:07:43,240
You know I'll always
look after you, Ruthie.
124
00:07:52,640 --> 00:07:53,680
Aah!
125
00:07:53,760 --> 00:07:56,360
You will never touch me again.
126
00:08:06,680 --> 00:08:08,320
I'm afraid the divorce
settlement from George Ellis
127
00:08:08,400 --> 00:08:09,640
leaves you with...
128
00:08:09,720 --> 00:08:11,120
Bugger all. I know.
129
00:08:11,200 --> 00:08:14,160
Unless you want to take
Mr. Ellis to court,
130
00:08:14,240 --> 00:08:16,280
which I would still
strongly urge you to consider.
131
00:08:16,360 --> 00:08:18,520
No. Thank you, Mr. Mishcon.
132
00:08:18,600 --> 00:08:19,720
Well...
133
00:08:22,080 --> 00:08:24,560
...one signature...
134
00:08:24,640 --> 00:08:28,880
and you are very nearly
a free woman.
135
00:08:33,600 --> 00:08:35,080
So...
136
00:08:35,160 --> 00:08:37,800
what are you going to do
with your liberty?
137
00:08:37,880 --> 00:08:40,080
Look for a place to live,
find a job.
138
00:08:40,160 --> 00:08:41,080
Thank you.
139
00:08:43,400 --> 00:08:46,040
Mrs. Ellis...
140
00:08:46,120 --> 00:08:48,840
do you have somewhere to stay?
141
00:08:48,920 --> 00:08:51,240
I have a friend.
142
00:08:51,320 --> 00:08:52,720
Ruth...
143
00:08:56,840 --> 00:08:58,240
...you have a little boy.
144
00:09:05,400 --> 00:09:06,640
Mrs. Ellis?
145
00:09:08,840 --> 00:09:10,840
Are you alright?
146
00:09:13,360 --> 00:09:15,360
Can you please
turn the light off, Joy?
147
00:09:16,240 --> 00:09:18,080
I can't sleep.
-I'm sorry.
148
00:09:18,160 --> 00:09:20,480
You know I'm not allowed
to do that.
149
00:09:23,520 --> 00:09:24,880
No more hostessing.
150
00:09:24,960 --> 00:09:27,040
I'll get a job in an office.
151
00:09:27,120 --> 00:09:29,600
I've already taken up a course
of French lessons.
152
00:09:29,680 --> 00:09:33,000
I've always wanted
to talk dirty in two languages.
153
00:09:38,600 --> 00:09:40,120
I'm moving in with Desmond.
154
00:09:40,200 --> 00:09:41,880
What?
155
00:09:41,960 --> 00:09:44,720
Temporarily,
just while I look for a job.
156
00:09:46,280 --> 00:09:48,600
Why didn't you ask
if you could move in with me?
157
00:09:48,680 --> 00:09:50,240
-What happened?
-I said...
158
00:09:50,320 --> 00:09:52,800
why didn't you ask
if you can move in with me?
159
00:09:52,880 --> 00:09:54,720
Because you live
with your parents.
160
00:09:54,800 --> 00:09:56,920
Since you're too spineless
to admit my existence --
161
00:09:57,000 --> 00:10:00,840
Is it any wonder I lose my rag
when you push me like this?
162
00:10:00,920 --> 00:10:02,640
Take your hands off me.
163
00:10:04,440 --> 00:10:06,680
I said take your hands off me
now.
164
00:10:10,000 --> 00:10:11,600
I'm moving in with Desmond
165
00:10:11,680 --> 00:10:13,440
because I have a son
who needs a roof over his head
166
00:10:13,520 --> 00:10:15,040
and I've already given up
one child for you.
167
00:10:15,120 --> 00:10:16,920
Let me know
when you've got the balls
168
00:10:17,000 --> 00:10:18,480
to introduce me to your mother.
169
00:10:21,480 --> 00:10:23,400
Excuse me.
May I have the bill, please?
170
00:10:28,800 --> 00:10:30,320
Sleep with him again
171
00:10:30,400 --> 00:10:32,480
and I swear
I'll kill both of you.
172
00:10:38,920 --> 00:10:40,440
Thank you.
173
00:10:54,760 --> 00:10:57,960
Reprieve Ruth Ellis!
Reprieve Ruth Ellis!
174
00:10:58,040 --> 00:11:00,360
Sign the petition to prevent
a miscarriage of justice.
175
00:11:00,440 --> 00:11:02,520
No. No, thank you.
176
00:11:02,600 --> 00:11:03,840
-Reprieve Ruth Ellis --
-No, no.
177
00:11:03,920 --> 00:11:05,560
-I'll sign it.
-Oh, thank you.
178
00:11:08,440 --> 00:11:11,080
It's barbaric
what they're doing to her.
179
00:11:11,160 --> 00:11:12,720
I just want to save my friend.
180
00:11:12,800 --> 00:11:15,000
I might be able to help.
181
00:11:15,080 --> 00:11:19,200
I understand you've given
a new statement to the police.
182
00:11:19,280 --> 00:11:20,920
You're a journalist.
183
00:11:21,000 --> 00:11:22,560
Jayveer Sethia.
184
00:11:22,640 --> 00:11:24,880
I heard they've taken
someone in for questioning
185
00:11:24,960 --> 00:11:27,640
about the black cab
and the gun.
186
00:11:27,720 --> 00:11:29,280
Have they made an arrest?
187
00:11:29,360 --> 00:11:32,040
The people
are on her side, Mrs. Dyer.
188
00:11:32,120 --> 00:11:35,160
If we make enough noise,
we can stop this.
189
00:11:35,240 --> 00:11:37,960
But I need to know
who she's keeping out of this.
190
00:11:38,040 --> 00:11:40,800
Whoever it is, the police
knew about him already.
191
00:11:42,400 --> 00:11:45,280
They took a statement from
Ruth's French teacher weeks ago
192
00:11:45,360 --> 00:11:48,520
who said she knew
who gave Ruth the gun.
193
00:11:48,600 --> 00:11:50,560
I've been looking for her
so I can get his name.
194
00:11:50,640 --> 00:11:53,600
But the police...
195
00:11:53,680 --> 00:11:55,320
They've known all along.
196
00:12:08,000 --> 00:12:09,800
Ruth?
197
00:12:09,880 --> 00:12:12,320
I hope you like lamb chops
and new potatoes.
198
00:12:19,080 --> 00:12:21,240
Bollocks to love.
You're not in love.
199
00:12:21,320 --> 00:12:22,760
How would you know?
You've never been in it.
200
00:12:22,840 --> 00:12:24,000
No, thank God.
201
00:12:24,080 --> 00:12:25,560
Biggest con ever pulled.
202
00:12:25,640 --> 00:12:26,960
Bit of pillow talk,
203
00:12:27,040 --> 00:12:28,200
then 60 years
of ironing his pants.
204
00:12:28,280 --> 00:12:29,880
What about you and Cooch?
205
00:12:29,960 --> 00:12:32,240
A diamond like that,
he wants something in return.
206
00:12:32,320 --> 00:12:34,240
Yes, and he gets it --
207
00:12:34,320 --> 00:12:35,640
My body.
208
00:12:35,720 --> 00:12:37,040
My smile.
209
00:12:37,120 --> 00:12:38,600
But not my soul.
210
00:12:38,680 --> 00:12:40,760
He knows that.
211
00:12:40,840 --> 00:12:43,480
Your trouble is,
you let them in here.
212
00:12:43,560 --> 00:12:45,000
David's passionate.
213
00:12:45,080 --> 00:12:46,560
And I give as good as I get.
214
00:12:46,640 --> 00:12:49,440
-You deserve better.
-I'd die of boredom.
215
00:12:49,520 --> 00:12:53,080
If you could be anywhere,
doing anything right now,
216
00:12:53,160 --> 00:12:54,400
what would it be?
217
00:12:54,480 --> 00:12:57,160
Driving a big "fuck off"
silver Cadillac
218
00:12:57,240 --> 00:12:58,800
down Sunset Boulevard.
219
00:12:58,880 --> 00:13:00,480
Oh! Hello, Hollywood!
220
00:13:00,560 --> 00:13:02,160
Always fancied America --
221
00:13:02,240 --> 00:13:04,280
big cars, big, open roads.
222
00:13:04,360 --> 00:13:06,000
Well, we could do it, you know?
223
00:13:06,080 --> 00:13:08,280
We should. Why not?
224
00:13:08,360 --> 00:13:10,440
Let's just book the tickets,
and let's do it.
225
00:13:14,880 --> 00:13:17,120
Right. Well, at least
screw someone, then.
226
00:13:24,040 --> 00:13:27,120
-- Hey, hey!
-- Whoo!
227
00:13:28,720 --> 00:13:30,480
Hmm?
228
00:13:42,680 --> 00:13:44,800
Christ, you're pretty.
229
00:13:49,560 --> 00:13:50,840
It's fine.
230
00:13:56,840 --> 00:13:59,040
Here she is.
Good morning, Ruth.
231
00:14:00,760 --> 00:14:02,400
Your French tutor's here.
232
00:14:02,480 --> 00:14:03,600
She's been here
for half an hour.
233
00:14:03,680 --> 00:14:04,960
So sorry.
234
00:14:05,040 --> 00:14:06,360
If you just give me
one minute --
235
00:14:06,440 --> 00:14:08,440
just one minute -- sorry.
236
00:14:21,160 --> 00:14:22,320
Is everything alright?
237
00:14:22,400 --> 00:14:23,720
Fine.
238
00:14:23,800 --> 00:14:24,880
I stayed at Jackie's.
239
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
you know
what the girls are like.
240
00:14:40,880 --> 00:14:43,600
Terrible racket.
241
00:14:43,680 --> 00:14:45,680
We have the same problem
at home.
242
00:14:46,680 --> 00:14:47,960
Filthy pigeons.
243
00:14:48,040 --> 00:14:49,440
You need to borrow this.
244
00:14:57,120 --> 00:14:59,160
Ruth's French tutor
saw it on his desk
245
00:14:59,240 --> 00:15:00,880
and gave a sworn statement
246
00:15:00,960 --> 00:15:02,840
that she could identify the gun
in court.
247
00:15:02,920 --> 00:15:04,920
I believe she saw
a starter pistol
248
00:15:05,000 --> 00:15:06,360
that Mr. Cussen kept
in his flat.
249
00:15:06,440 --> 00:15:07,240
She saw a large revolver.
250
00:15:07,320 --> 00:15:08,920
A starter pistol
251
00:15:09,000 --> 00:15:11,680
that Cussen surrendered to us
freely for examination.
252
00:15:11,760 --> 00:15:13,280
As to the taxi cab,
253
00:15:13,360 --> 00:15:16,640
he said he gave that
to his brother last year,
254
00:15:16,720 --> 00:15:19,960
months before Mrs. Ellis
committed the murder.
255
00:15:20,040 --> 00:15:22,560
Couldn't possibly
have driven her to the Magdala.
256
00:15:22,640 --> 00:15:24,120
Have you verified that?
257
00:15:24,200 --> 00:15:26,080
We interviewed Mr. Cussen
at length
258
00:15:26,160 --> 00:15:27,360
as to your claims.
259
00:15:29,160 --> 00:15:31,040
Everything I told you,
you already knew.
260
00:15:31,120 --> 00:15:34,000
I understand
you want to help your friend.
261
00:15:34,080 --> 00:15:36,040
And that is admirable.
262
00:15:36,120 --> 00:15:38,200
But nothing you can do
can change the fact
263
00:15:38,280 --> 00:15:41,760
Mrs. Ellis murdered
David Blakely in cold blood.
264
00:15:41,840 --> 00:15:44,440
Hey. You want her dead.
All of you.
265
00:15:44,520 --> 00:15:48,760
I want justice
for Blakley's family.
266
00:15:51,520 --> 00:15:53,840
It stinks, Ruth.
267
00:15:53,920 --> 00:15:55,800
The whole thing stinks.
268
00:15:55,880 --> 00:15:57,360
The police
have covered things up --
269
00:15:57,440 --> 00:15:58,720
evidence
that would have helped you,
270
00:15:58,800 --> 00:16:00,280
that linked Cussen to the gun.
271
00:16:00,360 --> 00:16:02,320
I said I didn't want you going
to the police.
272
00:16:02,400 --> 00:16:04,120
If his involvement was known,
273
00:16:04,200 --> 00:16:06,240
it would mean a retrial
at least.
274
00:16:07,280 --> 00:16:09,280
Desmond is innocent.
275
00:16:10,440 --> 00:16:13,840
Then why hasn't he visited you
once since the trial?
276
00:16:13,920 --> 00:16:15,480
Jackie...
277
00:16:15,560 --> 00:16:17,880
If it came out,
everything would change.
278
00:16:17,960 --> 00:16:20,760
People are on your side, Ruth.
They're getting angry.
279
00:16:20,840 --> 00:16:23,240
All the people I've spoken to
agree.
280
00:16:24,760 --> 00:16:26,760
What people?
281
00:16:27,200 --> 00:16:30,120
I've been campaigning for you.
282
00:16:30,200 --> 00:16:32,720
A petition.
-What?
283
00:16:32,800 --> 00:16:35,720
And these are letters
of support.
284
00:16:35,800 --> 00:16:37,280
Jackie, I told you.
285
00:16:37,360 --> 00:16:38,800
I told I didn't want this.
286
00:16:38,880 --> 00:16:40,440
I didn't want people out there
begging for me.
287
00:16:40,520 --> 00:16:43,440
People feel for you, Ruth.
288
00:16:43,520 --> 00:16:45,480
They feel --
-They feel pity.
289
00:16:45,560 --> 00:16:48,040
I would rather them think I was
a cold-hearted, murdering bitch
290
00:16:48,120 --> 00:16:49,800
with no regrets.
291
00:16:49,880 --> 00:16:52,680
-But that's not who you are.
-Isn't it?
292
00:16:52,760 --> 00:16:55,560
Perhaps it's just easier
for you to think that.
293
00:16:56,920 --> 00:16:58,160
Oh, poor, little Ruth.
294
00:16:58,240 --> 00:16:59,760
David mistreated her
so terribly.
295
00:16:59,840 --> 00:17:02,240
She lost her mind.
She had no choice.
296
00:17:02,320 --> 00:17:06,960
I chose to make him die
on the ground in front of me.
297
00:17:07,040 --> 00:17:08,680
Maybe it's easier
for you to think that,
298
00:17:08,760 --> 00:17:10,760
to make yourself believe
you deserve it.
299
00:17:10,840 --> 00:17:12,440
But that's the coward's way out,
300
00:17:12,520 --> 00:17:13,720
to give up
rather than fighting.
-Get out.
301
00:17:13,800 --> 00:17:16,160
Get out,
and don't visit me again.
302
00:17:16,240 --> 00:17:18,240
They're going to kill you, Ruth.
303
00:17:18,320 --> 00:17:20,760
And you're just as bad as them
for letting it --
-How dare you!
304
00:17:20,840 --> 00:17:23,600
Get out! And take those fucking
things with you!
305
00:17:23,680 --> 00:17:24,720
Get out!
306
00:17:30,120 --> 00:17:32,120
This is bigger than her now.
307
00:17:33,600 --> 00:17:37,160
It's about Timothy Evans
and Derek Bentley.
308
00:17:37,240 --> 00:17:38,960
It's about the whole business
309
00:17:39,040 --> 00:17:41,840
of whether the state should go
on merrily hanging people,
310
00:17:41,920 --> 00:17:45,360
only to later discover
that maybe they weren't guilty.
311
00:17:46,680 --> 00:17:48,800
The government is nervous.
312
00:17:48,880 --> 00:17:51,920
They've promised law and order.
313
00:17:52,000 --> 00:17:54,760
But the abolitionists
are knocking at the gates.
314
00:17:54,840 --> 00:17:55,840
And then what's next?
315
00:17:55,920 --> 00:17:57,640
The homosexuals?
316
00:17:57,720 --> 00:17:59,720
The abortionists?
317
00:18:00,560 --> 00:18:02,560
So that's why
they want her dead.
318
00:18:03,560 --> 00:18:05,320
I just need a name.
319
00:18:05,400 --> 00:18:08,280
But if no one will help her
and she won't help herself...
320
00:18:08,360 --> 00:18:11,120
Then you have to.
321
00:18:20,640 --> 00:18:21,840
Desmond Cussen.
322
00:18:21,920 --> 00:18:23,040
Ruth Ellis' lover?
323
00:18:23,120 --> 00:18:24,760
Gave her the gun,
324
00:18:24,840 --> 00:18:27,320
drove her to the scene
of the murder in a black cab.
325
00:18:27,400 --> 00:18:29,760
Her friend, Jacqueline Dyer,
is certain.
326
00:18:29,840 --> 00:18:32,240
Yeah, well, our libel lawyers
are busy enough, son.
327
00:18:32,320 --> 00:18:35,040
-She hangs in 10 days.
-Bound to be reprieved.
328
00:18:35,120 --> 00:18:36,120
90% of women are.
329
00:18:36,200 --> 00:18:37,560
And what if she's not
330
00:18:37,640 --> 00:18:39,640
and Desmond Cussen
gets away with it?
331
00:18:39,720 --> 00:18:42,680
30 million newspapers bought
every Sunday in this country,
332
00:18:42,760 --> 00:18:44,680
bought for two reasons --
sex and hanging.
333
00:18:44,760 --> 00:18:47,240
You're not here to fight crime.
You're here to sell it.
334
00:18:47,320 --> 00:18:49,640
Come back to me with proof
and we can talk.
335
00:18:55,520 --> 00:18:56,880
Hello, yes.
336
00:18:56,960 --> 00:18:58,680
I'm calling about my son,
Andre Ellis.
337
00:18:58,760 --> 00:19:00,880
I want to check his school fees
for the term had been paid.
338
00:19:07,360 --> 00:19:08,280
Right.
339
00:19:11,440 --> 00:19:13,000
Thank you. I'll make sure
a cheque is sent
340
00:19:13,080 --> 00:19:14,160
as soon as possible.
341
00:19:20,920 --> 00:19:22,800
Ruth...
342
00:19:22,880 --> 00:19:25,040
let me look after you all.
343
00:19:28,040 --> 00:19:29,800
He will look after him.
344
00:19:29,880 --> 00:19:33,600
He promised, whatever happens,
he will look after him.
345
00:19:33,680 --> 00:19:35,200
I swear it.
346
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
He will look after him.
347
00:19:37,360 --> 00:19:40,520
-- I swear it.
-- He will look after him.
348
00:19:40,600 --> 00:19:41,640
He promised.
349
00:19:41,720 --> 00:19:43,880
I swear it.
350
00:19:47,200 --> 00:19:49,200
I was thinking...
351
00:19:49,280 --> 00:19:51,000
about a holiday.
352
00:19:51,080 --> 00:19:52,840
Get Andre out of London.
353
00:19:52,920 --> 00:19:55,680
Scotland, I thought.
I could teach him to fish.
354
00:19:55,760 --> 00:19:57,400
David would lose his mind.
355
00:19:57,480 --> 00:19:58,840
Let me deal with him.
356
00:19:58,920 --> 00:19:59,960
It's a Christmas present.
357
00:20:01,640 --> 00:20:03,880
Since you got me
this exquisite tie.
358
00:20:05,440 --> 00:20:07,440
-Same again?
-Please.
359
00:20:10,600 --> 00:20:12,560
Merry Christmas, Ruth.
360
00:20:18,120 --> 00:20:20,360
What are you doing here?
361
00:20:20,440 --> 00:20:21,800
I haven't slept with him,
362
00:20:21,880 --> 00:20:23,200
if that's what
you're worried about.
363
00:20:23,280 --> 00:20:25,280
Look at you.
364
00:20:26,360 --> 00:20:28,560
Drunk...
365
00:20:28,640 --> 00:20:32,680
whilst your son is alone at home
on Christmas night.
366
00:20:32,760 --> 00:20:34,200
You're an embarrassment.
367
00:20:34,280 --> 00:20:36,280
What are you doing here?
368
00:20:37,280 --> 00:20:39,480
I'm wishing Merry Christmas
to my fiancée.
369
00:20:39,560 --> 00:20:41,160
Mm.
370
00:20:41,240 --> 00:20:42,160
Let go of her.
371
00:20:44,120 --> 00:20:46,600
You have no idea, do you...
372
00:20:48,400 --> 00:20:50,400
...what she really thinks
about you...
373
00:20:51,520 --> 00:20:53,640
the contempt she feels for you?
374
00:20:53,720 --> 00:20:55,240
Stop!
375
00:20:55,320 --> 00:20:57,400
You little bastard.
376
00:20:57,480 --> 00:20:58,840
Outside.
377
00:20:58,920 --> 00:21:00,480
Now.
378
00:21:00,560 --> 00:21:01,920
Outside?
379
00:21:03,680 --> 00:21:06,040
How about hitting a man
instead of a woman for once?!
380
00:21:07,360 --> 00:21:09,800
It's over, you and Ruth.
381
00:21:09,880 --> 00:21:11,640
You lost.
382
00:22:02,560 --> 00:22:04,760
I know you're bored
out of your skull with him.
383
00:22:07,640 --> 00:22:09,000
This is what you need.
384
00:22:11,240 --> 00:22:13,520
This is who you are.
385
00:22:19,720 --> 00:22:20,840
Please.
386
00:22:24,920 --> 00:22:28,960
Please, turn the light off.
387
00:22:51,960 --> 00:22:54,320
Is it true that you have all
been campaigning for me?
388
00:22:54,400 --> 00:22:56,040
I told you,
389
00:22:56,120 --> 00:22:58,360
no begging, no pleading!
390
00:22:58,440 --> 00:23:00,080
You've seen
what they've written about you.
391
00:23:00,160 --> 00:23:01,920
I don't care what they write!
392
00:23:02,000 --> 00:23:04,800
I want my sentence
to take its course!
393
00:23:04,880 --> 00:23:07,480
You will not go
to the Home Office.
394
00:23:07,560 --> 00:23:09,880
I will not die
with this world thinking
395
00:23:09,960 --> 00:23:12,400
I am some beaten, little fool!
396
00:23:15,400 --> 00:23:18,360
-Well, that's it, then.
-That is justice.
397
00:23:18,440 --> 00:23:19,680
An eye for an eye,
398
00:23:19,760 --> 00:23:21,840
as I have said from the start.
399
00:23:23,360 --> 00:23:24,920
"An eye for an eye."
400
00:23:26,960 --> 00:23:28,080
Yes.
401
00:23:28,160 --> 00:23:29,080
You know...
402
00:23:32,120 --> 00:23:36,560
...I was in Austria
just after the war.
403
00:23:36,640 --> 00:23:39,360
I was a prosecutor
in the British Zone,
404
00:23:39,440 --> 00:23:42,480
and I prosecuted
a young German soldier.
405
00:23:42,560 --> 00:23:46,320
His unit had been moving
Hungarian Jews
406
00:23:46,400 --> 00:23:50,000
in what later became called
the death marches.
407
00:23:50,080 --> 00:23:52,560
And these prisoners
were exhausted,
408
00:23:52,640 --> 00:23:55,640
barely able to walk.
409
00:23:55,720 --> 00:23:58,680
And he was ordered
to shoot anyone that fell.
410
00:23:58,760 --> 00:24:00,680
And at first he refused,
411
00:24:00,760 --> 00:24:02,520
but eventually,
412
00:24:02,600 --> 00:24:05,560
he shot two men.
413
00:24:05,640 --> 00:24:07,440
And after the war,
414
00:24:07,520 --> 00:24:10,720
we tried him for murder,
and we hanged him.
415
00:24:10,800 --> 00:24:15,320
One week
after he committed those crimes
416
00:24:15,400 --> 00:24:18,040
in March 1945,
417
00:24:18,120 --> 00:24:21,200
the Soviets liberated Vienna.
418
00:24:21,280 --> 00:24:24,320
They were out for revenge,
mainly drunk,
419
00:24:24,400 --> 00:24:26,520
terrorising the city.
420
00:24:26,600 --> 00:24:29,560
Perhaps a hundred-thousand
women were raped.
421
00:24:31,640 --> 00:24:36,720
Not one single charge
was brought against any of them.
422
00:24:38,520 --> 00:24:40,760
Because they were on our side.
423
00:24:42,280 --> 00:24:45,000
Justice isn't real, Ruth.
424
00:24:47,280 --> 00:24:50,280
It's a story written
by the winners.
425
00:24:52,160 --> 00:24:54,680
I'm not certain of much, but...
426
00:24:55,920 --> 00:24:58,920
I know you don't deserve
to die for what you did.
427
00:25:07,840 --> 00:25:09,320
You will look after him.
428
00:25:09,400 --> 00:25:12,280
You promise. Whatever happens.
429
00:25:12,360 --> 00:25:14,480
I swear it.
430
00:25:14,560 --> 00:25:16,520
John...
431
00:25:22,040 --> 00:25:24,600
He made certain promises.
432
00:25:24,680 --> 00:25:26,360
Desmond?
433
00:25:30,400 --> 00:25:33,400
He promised to look after Andre.
434
00:25:33,480 --> 00:25:35,680
And I don't think he's going to.
435
00:25:35,760 --> 00:25:38,320
I told you he gave me the gun.
436
00:25:42,720 --> 00:25:44,280
Perhaps it's time to use that.
437
00:25:49,960 --> 00:25:51,040
We can't.
438
00:25:51,120 --> 00:25:53,560
You know we can't.
439
00:25:55,040 --> 00:25:57,560
It's too late.
440
00:25:59,240 --> 00:26:01,240
You told me
you wanted me to tell them.
441
00:26:03,720 --> 00:26:05,920
Ruth, a better way...
442
00:26:06,000 --> 00:26:09,200
is to go for the violence,
your miscarriage --
443
00:26:10,880 --> 00:26:12,720
what David did to you,
444
00:26:12,800 --> 00:26:14,960
the -- the child
you would have had.
445
00:26:20,960 --> 00:26:25,120
I think I'm pregnant.
446
00:26:25,200 --> 00:26:30,080
Only a couple of weeks
but I can feel it.
447
00:26:30,160 --> 00:26:31,600
Christ.
448
00:26:31,680 --> 00:26:35,480
I'll call Dr Jameson.
Make an appointment.
449
00:26:35,560 --> 00:26:43,800
It's really no worse
than getting a tooth out.
450
00:26:43,880 --> 00:26:48,840
I don't want you
to get rid of it.
451
00:26:48,920 --> 00:26:50,080
Don't you?
452
00:26:50,160 --> 00:26:52,160
But no more Desmond Cussen.
453
00:27:00,280 --> 00:27:04,080
We find somewhere to live.
454
00:27:04,160 --> 00:27:06,160
As a family.
455
00:27:06,240 --> 00:27:10,040
And we visit my mother
456
00:27:10,120 --> 00:27:12,480
and tell her
we're getting married.
457
00:27:26,040 --> 00:27:28,000
Alright then.
458
00:27:38,400 --> 00:27:43,000
I still don't understand
why you can't stay here with me.
459
00:27:43,080 --> 00:27:44,840
Well, if you and I are
to have a future together,
460
00:27:44,920 --> 00:27:46,760
I need to build up
my own life first.
461
00:27:46,840 --> 00:27:48,520
My independence.
462
00:27:48,600 --> 00:27:50,720
A home for Andre.
463
00:27:50,800 --> 00:27:52,040
I've found a bed sitting room.
464
00:27:52,120 --> 00:27:54,720
It's cheap.
465
00:27:54,800 --> 00:27:57,040
Look, I know how much
I've already asked of you...
466
00:28:02,920 --> 00:28:04,920
How much do you need?
467
00:28:08,800 --> 00:28:11,040
We would like
the Home Secretary to consider
468
00:28:11,120 --> 00:28:14,320
provocation
in the case of Ruth Ellis.
469
00:28:14,400 --> 00:28:18,720
She was suffering enormously
at the time of the offence.
470
00:28:18,800 --> 00:28:22,920
She had had a miscarriage
caused by Blakely's violence.
471
00:28:23,000 --> 00:28:26,320
It wasn't fully explored
at trial.
472
00:28:26,400 --> 00:28:28,440
And there's a petition.
473
00:28:28,520 --> 00:28:31,800
50,000 signatories,
from Australia,
474
00:28:31,880 --> 00:28:33,200
America, France, Germany.
475
00:28:33,280 --> 00:28:35,200
And, err, hundreds of letters.
476
00:28:35,280 --> 00:28:37,560
I hope the Home Secretary
will consider them.
477
00:28:37,640 --> 00:28:39,960
Well, they are not all
in Mrs. Ellis's favour.
478
00:28:40,040 --> 00:28:42,880
"I am married to a woman
similar in nature
479
00:28:42,960 --> 00:28:45,240
to Ruth Ellis -- eaten up with
jealousy through and through.
480
00:28:45,320 --> 00:28:48,400
I greatly fear that my
future safety would be at stake
481
00:28:48,480 --> 00:28:50,520
if you granted a reprieve".
482
00:28:50,600 --> 00:28:53,880
And many women express concern
483
00:28:53,960 --> 00:28:55,320
that clemency should
not be granted merely
484
00:28:55,400 --> 00:28:57,480
because she is female.
485
00:28:57,560 --> 00:28:59,520
I hope the Home Secretary
will concentrate on the facts.
486
00:28:59,600 --> 00:29:02,240
The facts are simple.
487
00:29:02,320 --> 00:29:07,400
Mrs. Ellis committed
a firearms murder in cold blood.
488
00:29:07,480 --> 00:29:10,120
There may have been
other factors.
489
00:29:10,200 --> 00:29:12,200
Such as?
490
00:29:17,240 --> 00:29:20,840
She will not act
to save herself.
491
00:29:20,920 --> 00:29:23,240
She will not let me act
to help her.
492
00:29:23,320 --> 00:29:27,600
She practically wouldn't let me
to put her case in front of you.
493
00:29:27,680 --> 00:29:29,720
She's determined to die
494
00:29:29,800 --> 00:29:35,240
because she feels like
her life is not worth saving.
495
00:29:35,320 --> 00:29:38,200
You must act now,
in the name of justice.
496
00:29:38,280 --> 00:29:40,480
In the name of mercy.
She will hang in five days.
497
00:29:40,560 --> 00:29:42,240
I just need more time.
498
00:29:42,320 --> 00:29:45,080
For God's sake, a -- a --
a bit more time.
499
00:29:53,400 --> 00:29:58,440
Forgive me, sir.
500
00:29:58,520 --> 00:30:00,040
I'm sorry.
501
00:30:05,800 --> 00:30:07,520
I will speak
to the Home Secretary.
502
00:30:07,600 --> 00:30:10,840
He's not without compassion.
Quite the opposite.
503
00:30:10,920 --> 00:30:15,240
Have you heard of a woman
called Sarah Lloyd?
504
00:30:15,320 --> 00:30:17,200
Who?
505
00:30:17,280 --> 00:30:19,480
She's a woman on death row
at Strangeways.
506
00:30:19,560 --> 00:30:22,120
She was convicted for the murder
507
00:30:22,200 --> 00:30:24,720
of an elderly neighbour
with a shovel.
508
00:30:24,800 --> 00:30:26,800
Due to be hanged in two days.
509
00:30:26,880 --> 00:30:29,240
But Lloyd George has
just reprieved her.
510
00:30:29,320 --> 00:30:33,360
Provocation over time wasn't
a factor in her conviction
511
00:30:33,440 --> 00:30:37,280
but it has been a factor
in her reprieve.
512
00:30:37,360 --> 00:30:38,800
So that's good, isn't it?
513
00:30:38,880 --> 00:30:41,400
It could be bloody brilliant.
514
00:30:50,280 --> 00:30:52,480
God.
515
00:30:52,560 --> 00:30:54,640
And it all
belongs to your parents?
516
00:30:54,720 --> 00:30:56,880
Yes, all theirs.
517
00:30:56,960 --> 00:30:59,880
It's a bit suburban, really.
518
00:30:59,960 --> 00:31:06,880
Still it's nice
to have the tennis court.
519
00:31:06,960 --> 00:31:09,040
You nervous?
520
00:31:09,120 --> 00:31:11,440
A bit.
521
00:31:11,520 --> 00:31:15,480
Well, I tell you what.
Let's go grab a drink first.
522
00:31:15,560 --> 00:31:18,040
Hm?
523
00:31:18,120 --> 00:31:20,120
Alright.
524
00:31:30,120 --> 00:31:31,560
Your friends are here.
525
00:31:31,640 --> 00:31:34,000
Oh, we often drink here
on Sundays.
526
00:31:34,080 --> 00:31:39,200
Then roll up at my parents'
demanding roast beef.
527
00:31:39,280 --> 00:31:42,160
Look, just a quick one, promise.
528
00:31:42,240 --> 00:31:46,200
-- Oh, here he is. Hello.
-- Oh, David.
529
00:31:46,280 --> 00:31:48,120
Well, I thought I'd come
a bit early.
530
00:31:48,200 --> 00:31:50,360
Hello.
How was the drive?
531
00:31:50,440 --> 00:31:52,200
Oh, it was alright.
532
00:31:52,280 --> 00:31:55,640
And the maître d' says to him,
"I'm sorry, sir,
533
00:31:55,720 --> 00:31:59,000
these tables are reserved
for the race car drivers",
534
00:31:59,080 --> 00:32:02,360
and Ant just looks at him and
says "Now look here, old chap,
535
00:32:02,440 --> 00:32:04,160
we are the bloody race.
536
00:32:04,240 --> 00:32:06,240
-Now bring us some champagne".
-Bring us some champagne.
537
00:32:06,320 --> 00:32:08,360
You would have been
so proud.
538
00:32:08,440 --> 00:32:10,720
Have you been to Le Mans?
539
00:32:10,800 --> 00:32:12,400
No, I've never been to France.
540
00:32:12,480 --> 00:32:14,000
I've never actually been abroad.
541
00:32:14,080 --> 00:32:15,840
Perhaps he'll take you.
542
00:32:15,920 --> 00:32:18,760
For your honeymoon.
Well, he told us.
543
00:32:18,840 --> 00:32:21,680
Congratulations.
Come on, a toast.
544
00:32:21,760 --> 00:32:24,680
For the soon-to-be Mr.
and Mrs. David Blakely!
545
00:32:24,760 --> 00:32:26,040
-Cheers.
-Cheers.
546
00:32:26,120 --> 00:32:28,080
Mr. and Mrs. David Blakley.
547
00:32:28,160 --> 00:32:30,200
And you'd better make sure
you take the bins out on time.
548
00:32:30,280 --> 00:32:33,440
Or she'll sending the gangsters
round to make sure you do!
549
00:32:35,320 --> 00:32:37,840
What?
550
00:32:37,920 --> 00:32:39,360
Come along, we should go.
551
00:32:39,440 --> 00:32:41,040
We don't want to keep
your mother waiting.
552
00:32:41,120 --> 00:32:42,960
Yes, quite right,
mustn't keep Annie waiting.
553
00:32:43,040 --> 00:32:46,280
No, I tell you what.
Why don't I go and get her
554
00:32:46,360 --> 00:32:49,040
and bring her back for a G&T
before lunch.
555
00:32:49,120 --> 00:32:51,000
Well, no, I'll come.
556
00:32:51,080 --> 00:32:52,920
No. You stay.
557
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Have fun.
558
00:33:11,760 --> 00:33:15,000
I'm sorry about all that.
They can be so childish.
559
00:33:15,080 --> 00:33:17,760
What did they mean?
About the gangsters?
560
00:33:17,840 --> 00:33:19,840
When David was attacked,
he had this idea --
561
00:33:19,920 --> 00:33:21,560
perhaps it was just a joke --
562
00:33:21,640 --> 00:33:24,560
that you'd sent the men
to do it.
563
00:33:24,640 --> 00:33:27,160
-It wasn't me.
-David's no angel.
564
00:33:27,240 --> 00:33:31,160
God knows he deserves
a black eye now and then.
565
00:33:31,240 --> 00:33:34,480
He'll never introduce you
to his mother, you know.
566
00:33:34,560 --> 00:33:39,720
We're getting married.
We're actually --
567
00:33:39,800 --> 00:33:41,840
We're actually having a baby.
568
00:33:41,920 --> 00:33:44,960
No, you're having a baby.
569
00:33:45,040 --> 00:33:47,000
It's not a judgement,
simply a fact.
570
00:33:47,080 --> 00:33:50,920
David will never truly know
if the baby is his.
571
00:33:51,000 --> 00:33:52,240
Did he say that?
572
00:33:52,320 --> 00:33:53,600
I'm not trying to be cruel.
573
00:33:53,680 --> 00:33:55,600
What you and David have,
it isn't love.
574
00:33:55,680 --> 00:33:59,560
It's a trap, for both of you.
And my advice is get out now.
575
00:33:59,640 --> 00:34:02,920
David! Didn't your
mother fancy a drink?
576
00:34:03,000 --> 00:34:04,960
No, she was --
she was busy.
577
00:34:11,440 --> 00:34:13,840
You're a cruel little coward,
David.
578
00:34:20,640 --> 00:34:22,560
I'll drive you back to London.
579
00:34:34,360 --> 00:34:35,560
Thank you.
580
00:34:35,640 --> 00:34:38,520
Least I could do.
581
00:34:38,600 --> 00:34:40,000
I've got a bottle of gin inside
582
00:34:40,080 --> 00:34:42,080
if you want to come in
for a drink?
583
00:34:45,920 --> 00:34:47,800
How far along are you, anyway?
584
00:34:47,880 --> 00:34:50,200
-About six weeks.
-Gosh.
585
00:34:50,280 --> 00:34:54,400
The taste of gin would
have made me heave at six weeks.
586
00:34:54,480 --> 00:34:56,480
Strong stomach.
587
00:34:59,720 --> 00:35:03,960
Ruth, Ruth,
the evening paper's in.
588
00:35:04,880 --> 00:35:08,680
I'm so sorry.
It's your friend Vicki.
589
00:35:52,280 --> 00:35:55,680
Mrs. Ellis. The decision's in.
590
00:35:55,760 --> 00:35:58,000
From the Home Secretary.
591
00:35:58,080 --> 00:36:00,080
On your reprieve.
592
00:36:04,080 --> 00:36:06,280
"I have been pressed
from many quarters
593
00:36:06,360 --> 00:36:10,240
to exercise clemency
in this case,
594
00:36:10,320 --> 00:36:14,120
on the grounds of the prisoner's
sex and of her yielding to
595
00:36:14,200 --> 00:36:16,880
jealousy, which is alleged
by some people
596
00:36:16,960 --> 00:36:19,920
to be stronger in women
than in men".
597
00:36:28,720 --> 00:36:33,680
Are you going to get up today?
598
00:36:33,760 --> 00:36:38,840
It was Vicki's 13th
accident in 4 years.
599
00:36:38,920 --> 00:36:40,920
When your time's up, it's up.
600
00:36:45,400 --> 00:36:48,000
Where've you been?
601
00:36:48,080 --> 00:36:52,720
If you must know,
I stayed at Carole and Ant's.
602
00:36:55,800 --> 00:36:57,920
Course you did.
603
00:36:58,000 --> 00:36:59,560
You haven't
been to the Doctor
604
00:36:59,640 --> 00:37:01,040
about your pregnancy yet,
have you?
605
00:37:01,120 --> 00:37:02,880
Not yet.
606
00:37:02,960 --> 00:37:09,680
You should be, what,
10 weeks now?
607
00:37:09,760 --> 00:37:11,760
I spoke to Carole about it all.
608
00:37:13,400 --> 00:37:15,960
She said your symptoms
are all wrong.
609
00:37:16,040 --> 00:37:21,200
That it's all very convenient,
forcing us to get married.
610
00:37:21,280 --> 00:37:24,800
And I think she's right.
611
00:37:24,880 --> 00:37:27,600
It's not just the accent,
612
00:37:27,680 --> 00:37:30,240
the hair that's fake, is it?
613
00:37:30,320 --> 00:37:32,080
You're not really pregnant,
are you?
614
00:37:32,160 --> 00:37:33,760
What?!
615
00:37:33,840 --> 00:37:36,640
"There may be
circumstances in a capital case
616
00:37:36,720 --> 00:37:39,080
where special conditions apply
to a woman
617
00:37:39,160 --> 00:37:42,760
which would not be applicable
in the case of a man.
618
00:37:42,840 --> 00:37:51,440
One recent example is that
of Mrs. Sarah Lloyd.
619
00:37:51,520 --> 00:37:55,960
I can find
no such circumstances, however,
620
00:37:56,040 --> 00:37:57,640
in the present case".
621
00:37:57,720 --> 00:37:59,080
After everything
I've done for you.
622
00:37:59,160 --> 00:38:01,120
Brought you into my world.
623
00:38:01,200 --> 00:38:03,440
Loved you.
Fucking worshipped you.
624
00:38:03,520 --> 00:38:07,120
And all along you were
working out how to trap me.
625
00:38:07,200 --> 00:38:10,360
-That's not true.
-Hmm. You had me beaten.
626
00:38:10,440 --> 00:38:12,520
-I didn't --
-To scare me into thinking
627
00:38:12,600 --> 00:38:14,520
I could never leave.
-I didn't do that --
628
00:38:14,600 --> 00:38:17,080
And then you went to work
on my honour.
629
00:38:17,160 --> 00:38:19,120
Knowing I'd never abandon you
630
00:38:19,200 --> 00:38:21,600
if you were having a child.
631
00:38:21,680 --> 00:38:24,800
David, I am pregnant.
I swear --
632
00:38:28,280 --> 00:38:31,120
"The crime
was a deliberate one
633
00:38:31,200 --> 00:38:35,120
and was carried out
with premeditation.
634
00:38:35,200 --> 00:38:40,400
The prisoner has expressed
no remorse.
635
00:38:40,480 --> 00:38:42,280
I can find nothing
636
00:38:42,360 --> 00:38:45,880
to justify my taking
a less serious view than
637
00:38:45,960 --> 00:38:50,600
of other cases of such a callous
and calculated nature".
638
00:38:50,680 --> 00:38:52,600
Oh, God. Oh, God.
Don't let me do it.
639
00:38:52,680 --> 00:38:55,600
Oh, God, don't let me do it.
640
00:38:55,680 --> 00:38:57,920
"The trial judge has told me
641
00:38:58,000 --> 00:39:01,760
that he can suggest
no mitigating circumstances,
642
00:39:01,840 --> 00:39:05,280
and that he himself
was not able to find any grounds
643
00:39:05,360 --> 00:39:09,240
for proposing that
clemency would be appropriate".
644
00:39:14,080 --> 00:39:16,280
"After much anxious thought,
645
00:39:16,360 --> 00:39:18,240
I have come to the conclusion
646
00:39:18,320 --> 00:39:22,280
that the law should
be allowed to run its course".
647
00:39:24,720 --> 00:39:26,680
One of these days
I will kill you.
648
00:39:33,760 --> 00:39:35,880
You've already done that.
649
00:39:38,680 --> 00:39:41,560
The sentence
will be carried out.
650
00:39:41,640 --> 00:39:43,800
Two days from now.
651
00:39:57,640 --> 00:40:00,720
Well, I bet Mummy
has really missed you.
652
00:40:02,080 --> 00:40:03,480
Andre, go and play.
653
00:40:03,560 --> 00:40:04,720
Go on.
654
00:40:30,360 --> 00:40:32,880
It's all I could do.
655
00:40:32,960 --> 00:40:34,600
Maybe now you can
get some sleep.
656
00:40:47,960 --> 00:40:49,360
I don't want to die.
657
00:40:57,040 --> 00:40:58,520
I don't want to die.
658
00:41:04,080 --> 00:41:06,080
I don't want to die.
659
00:41:06,160 --> 00:41:10,440
I don't want to die.
660
00:41:21,320 --> 00:41:25,480
I know what you want to ask.
661
00:41:25,560 --> 00:41:28,480
Why don't I
just bloody leave him.
662
00:41:28,560 --> 00:41:30,720
I don't have to ask that.
663
00:41:30,800 --> 00:41:33,960
Not after Dad.
664
00:41:34,040 --> 00:41:35,640
George.
665
00:41:35,720 --> 00:41:38,760
You've never known
any different.
666
00:41:38,840 --> 00:41:41,280
Don't think you deserve
any different.
667
00:42:03,240 --> 00:42:04,480
You said
it would be enough.
668
00:42:04,560 --> 00:42:06,240
The violence. The miscarriage.
669
00:42:06,320 --> 00:42:09,080
You told me it would be
enough for a reprieve.
670
00:42:11,960 --> 00:42:16,280
The game is rigged, Ruth.
671
00:42:16,360 --> 00:42:19,280
Why did you tell me
to keep quiet?
672
00:42:19,360 --> 00:42:22,080
-Because it was too late.
-For who?
673
00:42:22,160 --> 00:42:23,280
For you?
674
00:42:23,360 --> 00:42:25,800
You chose to perjure yourself
675
00:42:25,880 --> 00:42:28,280
and make me an accessory
to murder.
676
00:42:28,360 --> 00:42:30,440
You promised
that you would help me.
677
00:42:30,520 --> 00:42:32,360
But you haven't.
678
00:42:32,440 --> 00:42:35,400
Every step of the way,
you have made it harder
679
00:42:35,480 --> 00:42:38,480
and harder
for me to help save your life.
680
00:42:40,520 --> 00:42:42,920
And I've never understood why.
681
00:42:47,440 --> 00:42:49,840
Do you know about
what George used to do?
682
00:42:52,040 --> 00:42:54,200
He used to get blackout drunk.
683
00:42:54,280 --> 00:42:57,200
And when he would come home,
it would always be my fault,
684
00:42:57,280 --> 00:43:00,800
and he would belt me.
685
00:43:00,880 --> 00:43:03,080
And people would always say
to me,
686
00:43:03,160 --> 00:43:07,520
"What do you do
to drive him to it?
687
00:43:07,600 --> 00:43:10,960
What do you do
to drive them all to it?"
688
00:43:11,040 --> 00:43:14,000
Because you know every man
I have ever been with
689
00:43:14,080 --> 00:43:16,240
has turned out the same.
690
00:43:16,320 --> 00:43:20,600
Drunk. Violent.
691
00:43:20,680 --> 00:43:24,480
And it must've been my fault
because it kept on happening.
692
00:43:24,560 --> 00:43:29,280
Different man, same thing.
693
00:43:29,360 --> 00:43:32,800
I tried so hard to escape it.
694
00:43:32,880 --> 00:43:37,680
I changed my voice,
changed the way I look.
695
00:43:37,760 --> 00:43:41,480
I worked and I worked.
696
00:43:41,560 --> 00:43:46,480
The youngest club manager
in London.
697
00:43:46,560 --> 00:43:51,360
And I thought I'd done it.
698
00:43:51,440 --> 00:43:55,200
And then David turned up.
699
00:43:55,280 --> 00:43:58,120
And he was worse
than all of them.
700
00:43:58,200 --> 00:43:59,800
And I thought there must be
something in me
701
00:43:59,880 --> 00:44:04,320
that is pulled towards them,
towards men like him.
702
00:44:04,400 --> 00:44:06,480
I just didn't know what.
703
00:44:09,800 --> 00:44:11,160
And then when he was dead...
704
00:44:13,640 --> 00:44:16,040
...the police and the papers
and the lawyers,
705
00:44:16,120 --> 00:44:21,160
they all made sense of it
for me, at last.
706
00:44:21,240 --> 00:44:25,760
I had my answer.
707
00:44:25,840 --> 00:44:29,160
The reason I couldn't escape it
708
00:44:29,240 --> 00:44:32,760
was because it was
what was always meant for me.
709
00:44:32,840 --> 00:44:34,320
A common little tart,
710
00:44:34,400 --> 00:44:36,000
worth nothing to anyone
except the price
711
00:44:36,080 --> 00:44:37,880
she can charge for a night
712
00:44:37,960 --> 00:44:40,000
finally getting what
she had coming to her.
713
00:44:45,360 --> 00:44:48,080
And I would still believe that,
714
00:44:48,160 --> 00:44:50,480
if it weren't for you.
715
00:44:53,600 --> 00:44:55,920
But you gave me hope.
716
00:44:56,000 --> 00:44:58,200
Hope that I could live.
717
00:45:01,400 --> 00:45:03,400
That I didn't deserve to die.
718
00:45:07,880 --> 00:45:09,880
You're scared of them,
aren't you?
719
00:45:09,960 --> 00:45:13,680
All those men you talked about
that could destroy me.
720
00:45:17,640 --> 00:45:20,480
You never really believed
you could save me, did you?
721
00:45:27,920 --> 00:45:31,320
I'll be appointing
a new solicitor.
722
00:45:31,400 --> 00:45:33,720
Goodbye, Mr. Bickford.
723
00:46:01,080 --> 00:46:03,960
You found your husband
in the marital bed
724
00:46:04,040 --> 00:46:06,320
with a lady who goes by
the professional moniker
725
00:46:06,400 --> 00:46:08,040
"Madame Feather".
726
00:46:08,120 --> 00:46:10,960
-That's right.
-He has agreed to a divorce.
727
00:46:11,040 --> 00:46:13,760
You say you only want
what's rightfully yours.
728
00:46:13,840 --> 00:46:15,960
Yes.
729
00:46:16,040 --> 00:46:17,360
Mr. Mishcon's office.
730
00:46:17,440 --> 00:46:20,000
We'll get you
the whole bloody lot.
731
00:46:20,080 --> 00:46:21,280
Thank you.
732
00:46:21,360 --> 00:46:22,640
Telephone for you, sir.
733
00:46:22,720 --> 00:46:25,000
It's Holloway prison.
734
00:46:38,680 --> 00:46:40,200
Bickford?
735
00:46:40,280 --> 00:46:44,400
I'm Victor Mishcon.
I handled Ruth's divorce.
736
00:46:44,480 --> 00:46:47,840
I believe she's asked for me.
737
00:46:47,920 --> 00:46:51,760
Why has she fired you?
738
00:46:51,840 --> 00:46:54,080
I've been carrying
a bomb in my briefcase.
739
00:46:54,160 --> 00:46:58,120
And I didn't have the guts
to detonate it.
740
00:46:58,200 --> 00:47:00,360
Try to get her to tell you
about the gun.
741
00:47:08,160 --> 00:47:12,080
Mrs. Ellis.
742
00:47:12,160 --> 00:47:14,960
I believe you have
something to tell me
743
00:47:15,040 --> 00:47:17,120
that might save your life.
53172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.