All language subtitles for 66655ilian.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,541 --> 00:00:10,541 ♪ animada crescente ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,125 --> 00:00:13,666 [música intensifica] 5 00:00:16,500 --> 00:00:19,541 ♪ 6 00:00:23,958 --> 00:00:26,958 ♪ 7 00:00:29,666 --> 00:00:31,666 [música intensifica e suaviza] 8 00:00:38,625 --> 00:00:40,583 ♪ suave ♪ 9 00:00:47,875 --> 00:00:50,083 [música intensifica] 10 00:00:54,125 --> 00:00:56,125 [música cessa] 11 00:01:00,541 --> 00:01:03,541 ♪ instigante ♪ 12 00:01:06,750 --> 00:01:09,750 ♪ 13 00:01:17,625 --> 00:01:19,625 [música suaviza] 14 00:01:21,958 --> 00:01:24,916 [som de projeção de filme] 15 00:01:32,625 --> 00:01:34,708 [sino] 16 00:01:37,875 --> 00:01:40,291 [canto de pássaros] 17 00:01:40,375 --> 00:01:41,458 [mugido de vaca] 18 00:01:42,000 --> 00:01:45,291 [ronco de porco] 19 00:01:46,916 --> 00:01:49,041 [cacarejo de galinha] 20 00:01:56,291 --> 00:01:58,375 [sino] 21 00:02:01,958 --> 00:02:03,916 [mugido de vaca] 22 00:02:05,583 --> 00:02:08,166 ♪ animada ♪ 23 00:02:13,958 --> 00:02:15,958 [Chico] Me ajuda, eu tô atrasado! 24 00:02:16,041 --> 00:02:19,000 É tão fácil, é só escoiê uma! 25 00:02:19,083 --> 00:02:20,583 [mugido] [Chico] Vamo! 26 00:02:20,666 --> 00:02:21,708 Quieta, rapá! 27 00:02:22,166 --> 00:02:24,500 [cacarejo de galo] 28 00:02:24,583 --> 00:02:26,208 [Chico] Óia pra cá, sô! 29 00:02:26,291 --> 00:02:27,666 [mugido de vaca] [Chico] Por favorzinho! 30 00:02:27,750 --> 00:02:29,625 [relincho] [Chico] Giserda! 31 00:02:29,708 --> 00:02:31,708 Óia aqui, escoie. É só escoiê uma! 32 00:02:31,791 --> 00:02:34,166 Por favor, eu nunca te pedi nada! 33 00:02:34,250 --> 00:02:36,416 Ocê é tão boa de estilo! 34 00:02:36,500 --> 00:02:38,333 Qual roupa ocê acha que eu devo ir? 35 00:02:38,416 --> 00:02:39,583 Qual é a mar bonita? 36 00:02:39,666 --> 00:02:40,750 - [cacarejo] - Essa? 37 00:02:40,833 --> 00:02:42,083 Essa é mió, né, não? 38 00:02:42,166 --> 00:02:44,500 - [cacarejo alto] - Que que isso, minha fia? 39 00:02:44,583 --> 00:02:45,625 Escói aqui! 40 00:02:45,708 --> 00:02:48,500 - Óia pra cá, sô! [galinha pia] 41 00:02:48,583 --> 00:02:50,375 Ocê não vira a cara pra mim não, viu? 42 00:02:50,458 --> 00:02:53,125 Giserda! Larga de ser mal-educada. 43 00:02:53,208 --> 00:02:54,833 Eu te tratei com tanto carinho. 44 00:02:54,916 --> 00:02:57,166 Óia pra cá! Escói! 45 00:02:58,250 --> 00:02:59,375 [suspiro frustrado] 46 00:02:59,750 --> 00:03:01,583 Quer saber, vou com essa daqui mermo! 47 00:03:01,666 --> 00:03:03,333 Galinha não sabe nada de estilo! 48 00:03:03,791 --> 00:03:07,583 O que custava escolher uma? Uma só! Galinha mar-educada! 49 00:03:07,666 --> 00:03:10,666 ♪ animada ♪ 50 00:03:16,041 --> 00:03:17,291 Ô, Maiada! 51 00:03:17,375 --> 00:03:18,583 [mugido] 52 00:03:19,750 --> 00:03:21,000 Vem, garota. Vem, Maiada! 53 00:03:21,833 --> 00:03:23,083 [mugido] 54 00:03:23,875 --> 00:03:25,375 [lambida] 55 00:03:25,458 --> 00:03:27,375 [cacarejo e mugido] 56 00:03:27,458 --> 00:03:29,666 ♪ 57 00:03:31,291 --> 00:03:32,291 [fungada] 58 00:03:34,250 --> 00:03:35,333 Fido! 59 00:03:38,583 --> 00:03:39,416 Brigado! 60 00:03:39,500 --> 00:03:42,500 ♪ 61 00:03:47,875 --> 00:03:49,916 [radialista] Um galo cantou, o sol reluziu 62 00:03:50,000 --> 00:03:52,666 e ocê acordou na mior vila do Brasil! 63 00:03:53,250 --> 00:03:56,291 Vila Abobrinha-nha-nha-nha! Quem já acordou de… 64 00:03:56,375 --> 00:03:58,625 Tunico, ocê viu a rapadura que tava aqui onti? 65 00:03:59,083 --> 00:04:00,083 Que rapadura? 66 00:04:00,500 --> 00:04:03,375 - A que tava aqui onti! - E tinha rapadura aí onti? 67 00:04:04,250 --> 00:04:05,541 [Cotinha] Ah, minha Nossa! 68 00:04:05,625 --> 00:04:09,958 Chico Bento, meu fio, venha cá! Cê tá um chiqueiro só, meu fio! 69 00:04:10,041 --> 00:04:14,250 Chiqueiro, não, chicoso! Venha aqui com a mãe. [beijo] 70 00:04:14,333 --> 00:04:17,166 - Que coisa mái linda! - Brigado. 71 00:04:17,250 --> 00:04:20,166 Puxei a buniteza da mãe e a simpatia do pai. 72 00:04:20,250 --> 00:04:21,833 Módi ser, Chico Bento! 73 00:04:21,916 --> 00:04:24,208 - Viu a rapadura que tava aqui? - Onti eu vi. 74 00:04:24,291 --> 00:04:26,333 - E onde tava? - Onti quando vi, tava aí. 75 00:04:26,791 --> 00:04:28,666 - E onde tá agora? - Aí não tá mais. 76 00:04:29,333 --> 00:04:30,291 [grunhidos] 77 00:04:30,375 --> 00:04:32,250 [Tunico] Onde foi parar essa rapadura? 78 00:04:33,958 --> 00:04:35,791 [Chico] Te dou uma rapadura, Teobaldo. 79 00:04:36,250 --> 00:04:37,458 ♪ divertida ♪ 80 00:04:37,541 --> 00:04:38,541 [bufada] 81 00:04:39,416 --> 00:04:41,625 Duas rapadura. Negócio fechado? 82 00:04:41,708 --> 00:04:43,416 [relincho] 83 00:04:43,500 --> 00:04:45,416 Ocê é muito ruim de negócio. 84 00:04:45,500 --> 00:04:47,958 ♪ 85 00:04:48,041 --> 00:04:49,708 Quatro e não se fala mais nisso! 86 00:04:49,791 --> 00:04:50,875 [relincho] 87 00:04:51,375 --> 00:04:52,916 E anda que eu tô com pressa. 88 00:04:53,000 --> 00:04:54,583 [relincho] 89 00:04:55,083 --> 00:04:56,791 O quê? Dez rapadura? 90 00:04:56,875 --> 00:04:59,125 Isso deve sê o preço de uma caminhonete, sô! 91 00:04:59,208 --> 00:05:00,083 [relincho] 92 00:05:00,166 --> 00:05:02,375 Quer saber? Vou de a pé memo! 93 00:05:02,458 --> 00:05:04,958 Não sei porque eu fui mimar esse burro tanto assim. 94 00:05:05,750 --> 00:05:08,250 Tem quatro pata pra não usar nenhuma. 95 00:05:08,333 --> 00:05:11,000 Vou cortar as rapadura dele. Vou dar tudo pro Torresmo. 96 00:05:11,083 --> 00:05:13,375 Ele vai pedir pro Torresmo, ele não vai dar. 97 00:05:13,458 --> 00:05:14,791 É, cê vai ver! 98 00:05:15,500 --> 00:05:17,833 Opa! Joia? 99 00:05:18,500 --> 00:05:19,625 Tudo bão com ocês? 100 00:05:19,708 --> 00:05:23,041 Me discurpa o mar jeito. Num tinha visto ocês aí. 101 00:05:24,041 --> 00:05:25,625 Cê deve tá se perguntando: 102 00:05:25,708 --> 00:05:27,750 "Ah, pra onde o Chico tá indo assim, 103 00:05:27,833 --> 00:05:29,375 todo ligeiro e aprumadin?" 104 00:05:29,833 --> 00:05:32,250 Pra expricá procês, vou ter que contar um causo. 105 00:05:32,833 --> 00:05:35,583 E pros que num quer saber, eu vou contar do mermo jeito, 106 00:05:35,666 --> 00:05:37,333 porque eu comecei e num vou parar. 107 00:05:37,750 --> 00:05:39,041 E o nome do causo é… 108 00:05:39,125 --> 00:05:44,666 ♪ suspense ♪ 109 00:05:44,750 --> 00:05:46,958 Chico Bento e a Goiabeira Maraviosa. 110 00:05:47,041 --> 00:05:50,458 ♪ divertida ♪ 111 00:05:50,541 --> 00:05:53,333 E como todo causo começa, começa no começo! 112 00:05:53,416 --> 00:05:55,416 ♪ suspense ♪ 113 00:05:59,500 --> 00:06:01,500 ♪ 114 00:06:04,750 --> 00:06:06,250 [Chico] Eita. Pera aí. 115 00:06:06,333 --> 00:06:08,708 Cabei começando a história muito do comecin. 116 00:06:09,666 --> 00:06:10,958 [grunhido irritado] 117 00:06:11,041 --> 00:06:12,541 [burburinho] 118 00:06:12,625 --> 00:06:14,583 [Chico] Na verdade, essa história começa 119 00:06:14,666 --> 00:06:17,000 quando eu tava brotando na barriga da minha mãe 120 00:06:17,083 --> 00:06:18,916 e o buchinho dela roncou de fome. 121 00:06:19,000 --> 00:06:22,458 E essa fome passou pra mim através do cordão umbiligal. 122 00:06:22,958 --> 00:06:24,125 Quer uma banana? 123 00:06:25,083 --> 00:06:27,166 - Não. [Tunico] Nem uma banana? 124 00:06:27,916 --> 00:06:29,166 [Tunico animado] 125 00:06:30,333 --> 00:06:32,791 Maçã do amor pro meu amor? 126 00:06:33,250 --> 00:06:34,333 Você gosta. 127 00:06:35,916 --> 00:06:36,916 Nóis num quer. 128 00:06:37,583 --> 00:06:40,083 - [Tunico] Num quer maçã do amor? - Num quer maçã. 129 00:06:40,500 --> 00:06:43,166 [grunhido de esforço] Melancia, Cotinha? 130 00:06:44,708 --> 00:06:46,000 Nóis quer goiaba mermo. 131 00:06:46,416 --> 00:06:48,166 Ai, e eu também num quero 132 00:06:48,250 --> 00:06:51,541 que nosso filho nasça com cara de goiaba, Cotinha, 133 00:06:51,625 --> 00:06:53,083 - mas eu percurei… [surpresa] 134 00:06:53,166 --> 00:06:56,166 …acontece que não é época, Cotinha, de goiaba… 135 00:06:56,250 --> 00:06:57,333 Amor, vai nascer! 136 00:06:57,416 --> 00:06:59,416 - Nascer, Cotinha? [Cotinha] Vai nascer! 137 00:06:59,500 --> 00:07:00,791 - [gemidos] - Vai nascer! 138 00:07:00,875 --> 00:07:02,375 Carma! Tá tudo sob controle. 139 00:07:02,458 --> 00:07:05,583 [Chico] Depois de fracassar como entregador de goiaba… 140 00:07:05,666 --> 00:07:07,000 Tem que medir as contração! 141 00:07:07,083 --> 00:07:09,458 [Chico] …meu pai resorveu se dedicar à medicina. 142 00:07:11,875 --> 00:07:14,666 [gritando] Tá boa! Tá boa, a contração tá bem. 143 00:07:14,750 --> 00:07:16,708 - [ofegos] - Agora nóis vamo 144 00:07:16,791 --> 00:07:19,125 - pegar as técna de respiração. [ofegos] 145 00:07:19,208 --> 00:07:21,500 Me dá a sua mão. Você respira pelo nariz… 146 00:07:21,583 --> 00:07:22,500 [inspiram] 147 00:07:22,583 --> 00:07:23,708 Solta pela boca. 148 00:07:23,791 --> 00:07:25,041 [expiram] 149 00:07:25,125 --> 00:07:27,041 [susto] Ai, senti a contração, Cotinha. 150 00:07:27,125 --> 00:07:29,416 Respira pelo nariz. [inspira] 151 00:07:29,500 --> 00:07:30,833 Solta pela boca. 152 00:07:30,916 --> 00:07:34,083 [expiração acelerada] 153 00:07:34,166 --> 00:07:36,750 [ofegando] Ah, Cotinha! 154 00:07:36,833 --> 00:07:38,583 - Amor. - Carma, Cotinha, tá nascendo. 155 00:07:38,666 --> 00:07:40,000 [expiração acelerada] 156 00:07:40,416 --> 00:07:41,625 - Amor. - Que foi? 157 00:07:41,708 --> 00:07:43,500 - Vai chamar sua mãe. - Minha mãe! 158 00:07:43,583 --> 00:07:46,791 [Chico] Como todo personagem, meu pai manteve a carma 159 00:07:46,875 --> 00:07:49,000 e tomou as rédeas da situação. 160 00:07:49,083 --> 00:07:50,416 [relincho] 161 00:07:50,500 --> 00:07:52,125 [Chico] E com as rédea na mão, 162 00:07:52,208 --> 00:07:54,291 meu pai cavargou, cavargou, cavargou… 163 00:07:54,375 --> 00:07:57,666 pra fazer o que todo homi que não sabe o que fazê faz: 164 00:07:58,583 --> 00:07:59,833 que é chamar a mãe. 165 00:07:59,916 --> 00:08:02,458 ♪ animada ♪ 166 00:08:03,458 --> 00:08:05,000 [Chico] E foi assim que nasceu 167 00:08:05,083 --> 00:08:07,458 umas das crianças mais bonitas da Vila Abobrinha. 168 00:08:07,541 --> 00:08:08,750 [choro de bebê] 169 00:08:08,833 --> 00:08:10,000 [Chico] Eu. 170 00:08:10,083 --> 00:08:12,125 [Tunico] Ô, ele é muito lindo. 171 00:08:12,208 --> 00:08:15,583 [Cotinha] Francisco Bento! Qui bão que ocê chegou. 172 00:08:16,000 --> 00:08:19,916 [emocionado] Mas tem cara de goiaba, né, Cotinha? 173 00:08:20,000 --> 00:08:24,291 Mas é a primeira vez que faço o parto de um neto meu! 174 00:08:25,541 --> 00:08:27,875 Brigada por tudo, Dona Dita. 175 00:08:28,500 --> 00:08:30,625 Ou mió, Vó Dita! 176 00:08:30,708 --> 00:08:32,541 - [Tunico ri] - Ai, eu num dou conta! 177 00:08:32,625 --> 00:08:33,666 [choro] 178 00:08:33,750 --> 00:08:35,500 [Vó Dita] Eu tô tão emocionada! 179 00:08:35,583 --> 00:08:36,708 [Cotinha] Amor. 180 00:08:38,458 --> 00:08:39,458 [suspiro] 181 00:08:39,541 --> 00:08:42,666 [zumbido do vento] 182 00:08:42,750 --> 00:08:43,750 [expira] 183 00:08:46,333 --> 00:08:48,708 - Ó, fio. [emocionado]-Oi, mãe. 184 00:08:48,791 --> 00:08:50,208 Agora ocê é pai. 185 00:08:50,291 --> 00:08:52,916 Ai, nem me fala mãe, nem me fala que eu já tô aqui… 186 00:08:53,000 --> 00:08:56,125 [ri] E na nossa famia, quando nasce uma criança, 187 00:08:56,208 --> 00:08:57,583 nóis planta uma árvore. 188 00:08:57,666 --> 00:08:58,666 Aqui, ó. 189 00:09:00,583 --> 00:09:03,375 Procê plantar, regar e cuidar. 190 00:09:04,208 --> 00:09:06,958 [Chico] Essa tradição era parte da nossa famia, 191 00:09:07,791 --> 00:09:09,500 mas os prano da natureza… 192 00:09:09,583 --> 00:09:11,625 [ventania] 193 00:09:11,708 --> 00:09:12,708 …era outros. 194 00:09:12,791 --> 00:09:15,208 ♪ suave ♪ 195 00:09:17,041 --> 00:09:18,166 [Tunico] Eita! 196 00:09:18,250 --> 00:09:21,250 ♪ aventura ♪ 197 00:09:23,416 --> 00:09:26,416 ♪ 198 00:09:31,416 --> 00:09:33,708 [ventania] 199 00:09:34,500 --> 00:09:36,583 ♪ 200 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 [ofego] 201 00:09:40,583 --> 00:09:43,416 ♪ 202 00:09:45,291 --> 00:09:46,791 [risada] 203 00:09:47,500 --> 00:09:50,416 [ofego] 204 00:09:51,416 --> 00:09:53,666 [zunido do vento] 205 00:09:54,333 --> 00:09:57,333 ♪ 206 00:10:02,333 --> 00:10:03,375 [grito de esforço] 207 00:10:03,916 --> 00:10:06,333 [grunhidos de esforço] 208 00:10:06,875 --> 00:10:08,125 [zunido do vento] 209 00:10:08,541 --> 00:10:11,000 [Chico] E se ocê tá escutando esse causo e pensou: 210 00:10:11,083 --> 00:10:13,166 "Ah, o Chico tá exagerando." 211 00:10:13,250 --> 00:10:16,125 Fique sabendo que eu não sou de inventá 212 00:10:16,208 --> 00:10:17,416 e nem de fazer fofoca. 213 00:10:18,041 --> 00:10:20,333 Eu escutei essa história a minha vida inteira. 214 00:10:20,416 --> 00:10:22,750 E da mió contadora de causos da região. 215 00:10:22,833 --> 00:10:25,750 A semente foi voando, voando, voando… 216 00:10:25,833 --> 00:10:26,833 no vento. 217 00:10:28,000 --> 00:10:30,916 Naqueles vento assim que… Sabe aqueles redimoinho de saci? 218 00:10:31,000 --> 00:10:32,708 [ventania] 219 00:10:32,791 --> 00:10:36,166 E a semente dançava que era uma coisa linda! 220 00:10:36,666 --> 00:10:37,833 E assim como ocê, 221 00:10:37,916 --> 00:10:40,875 a semente precisava germinar antes de nascer. 222 00:10:41,416 --> 00:10:44,541 E ela foi crescendo na barriga da terra, 223 00:10:44,625 --> 00:10:46,500 a mãe de todas as coisa. 224 00:10:46,583 --> 00:10:49,416 ♪ suave ♪ 225 00:10:52,875 --> 00:10:59,375 No que que ela caiu, começou a brotar uma goiabeira. 226 00:10:59,458 --> 00:11:01,541 ♪ 227 00:11:01,625 --> 00:11:07,541 A goiabeirinha foi crescendo, crescendo e crescendo… 228 00:11:07,625 --> 00:11:10,916 ♪ 229 00:11:11,000 --> 00:11:12,291 E deu sabe o quê? 230 00:11:12,750 --> 00:11:15,000 Essas goiaba saborosa. 231 00:11:15,500 --> 00:11:17,500 Não tinha nada inguar a elas. 232 00:11:19,375 --> 00:11:23,625 Ocê e a goiabeira nasceram foi é um pro outro! 233 00:11:23,708 --> 00:11:25,958 [risada] 234 00:11:26,041 --> 00:11:27,458 [cricrilar de grilos] 235 00:11:27,541 --> 00:11:28,541 [música suaviza] 236 00:11:29,416 --> 00:11:31,916 [ventania] 237 00:11:33,208 --> 00:11:35,166 [canto de galo] 238 00:11:35,250 --> 00:11:36,958 [Chico] E um dia, eu acordei pronto 239 00:11:37,041 --> 00:11:39,416 pra fazer argo que eu sempre quis fazê, 240 00:11:39,500 --> 00:11:40,958 mas nunca tive coragem. 241 00:11:41,291 --> 00:11:43,375 ♪ divertida ♪ 242 00:11:43,458 --> 00:11:45,583 Mas pra isso, eu precisava da ajuda 243 00:11:45,666 --> 00:11:47,958 de um homi forte e esperto. 244 00:11:48,541 --> 00:11:51,333 Mas como eu não achei, chamei o Zé Lelé mermo. 245 00:11:51,416 --> 00:11:53,291 ♪ 246 00:11:53,375 --> 00:11:54,333 [relincho] 247 00:11:54,416 --> 00:11:58,208 ♪ 248 00:11:59,250 --> 00:12:00,708 [efeito sonoro de deslumbre] 249 00:12:00,791 --> 00:12:02,333 [Chico] E meu destino tava lá. 250 00:12:02,833 --> 00:12:04,083 E lotado de goiaba! 251 00:12:04,958 --> 00:12:06,875 - Óia, Zé! - Óia pro quê? 252 00:12:07,750 --> 00:12:09,750 - Espia! [zumbido de voo] 253 00:12:09,833 --> 00:12:11,333 ♪ 254 00:12:12,750 --> 00:12:13,750 Dá pra ver nada. 255 00:12:14,458 --> 00:12:15,750 [zumbido de voo] 256 00:12:15,833 --> 00:12:19,000 ♪ 257 00:12:19,083 --> 00:12:20,375 Que nada? Ela tá ali! 258 00:12:20,833 --> 00:12:21,833 Espia de novo. 259 00:12:21,916 --> 00:12:23,541 [zumbido de voo] 260 00:12:23,625 --> 00:12:25,291 ♪ 261 00:12:25,375 --> 00:12:26,416 Não funciona. 262 00:12:27,916 --> 00:12:29,125 [relincho] 263 00:12:29,208 --> 00:12:33,041 [Chico] Finarmente, eu ia catar uma goiaba dieretin do pé. 264 00:12:33,125 --> 00:12:35,625 ♪ suspense ♪ 265 00:12:39,958 --> 00:12:41,958 ♪ 266 00:12:46,041 --> 00:12:48,041 ♪ 267 00:12:51,625 --> 00:12:53,625 ♪ 268 00:12:57,666 --> 00:12:59,666 ♪ 269 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 ♪ 270 00:13:09,833 --> 00:13:10,750 [passos na grama] 271 00:13:10,833 --> 00:13:12,083 [pede silêncio] 272 00:13:12,166 --> 00:13:14,500 - Num faz baruio. [sussurrando] Mas eu não fiz. 273 00:13:14,916 --> 00:13:16,916 Quem tá fazendo baruio é ocê. 274 00:13:17,416 --> 00:13:20,375 Como posso tá fazendo baruio se eu tô pedindo silêncio? 275 00:13:20,458 --> 00:13:21,708 Mas eu num falei nada. 276 00:13:21,791 --> 00:13:23,458 Mas ocê que começou gritando! 277 00:13:23,541 --> 00:13:25,291 - Que eu, Zé? - Ocê! 278 00:13:25,375 --> 00:13:27,333 - Mas quem gritou primeiro? - Ocê! 279 00:13:27,416 --> 00:13:28,916 - Foi ocê! - Foi ocê! 280 00:13:29,000 --> 00:13:30,083 Ocê… 281 00:13:30,166 --> 00:13:33,166 [Chico] Inté que apareceu o guardião do pomar, 282 00:13:33,250 --> 00:13:35,791 o bicho mais medonho que eu já vi na minha vida. 283 00:13:35,875 --> 00:13:38,291 O vira-lata de duas cabeça. 284 00:13:38,375 --> 00:13:40,166 [rosnados] 285 00:13:41,708 --> 00:13:42,708 Ô, Zé. 286 00:13:43,375 --> 00:13:45,458 O importante nessa hora 287 00:13:45,958 --> 00:13:47,375 é manter a carma 288 00:13:48,000 --> 00:13:49,083 e não correr. 289 00:13:49,708 --> 00:13:50,708 [rosnados] 290 00:13:50,791 --> 00:13:51,833 [arfa de medo] 291 00:13:51,916 --> 00:13:53,833 [Chico] Nóis fomo lá pegar umas goiaba, 292 00:13:54,291 --> 00:13:56,083 mas quem foi pego foi nóis. 293 00:13:56,166 --> 00:13:58,083 [rosnados e latidos] 294 00:13:58,166 --> 00:14:00,000 ♪ suspense ♪ 295 00:14:00,416 --> 00:14:01,833 [música suaviza] 296 00:14:05,125 --> 00:14:06,916 [choro de cachorro] 297 00:14:07,000 --> 00:14:08,833 [Chico] Ele até podia ter duas cabeça, 298 00:14:08,916 --> 00:14:11,833 mas o Zé Lelé com duas perna foi mais ligeiro. 299 00:14:11,916 --> 00:14:13,458 [latidos] 300 00:14:13,541 --> 00:14:16,041 Ô, Chico, pode ir, a barra tá limpa. 301 00:14:16,125 --> 00:14:17,625 Já dominei os cachorro. 302 00:14:18,583 --> 00:14:21,041 [Chico] Naquela hora, eu pensei em desistir, 303 00:14:24,125 --> 00:14:26,708 mas veio uma quentura de dentro e me disse: 304 00:14:26,791 --> 00:14:28,791 Coragem, homi, vamo! 305 00:14:28,875 --> 00:14:30,833 Força, cata essa fruta! 306 00:14:31,916 --> 00:14:34,583 [Chico] E quem sou eu pra discordar de um órgão vitar? 307 00:14:34,666 --> 00:14:36,250 ♪ suave ♪ 308 00:14:36,333 --> 00:14:38,833 [efeito sonoro de deslumbre] 309 00:14:38,916 --> 00:14:40,791 ♪ 310 00:14:40,875 --> 00:14:42,291 [Chico] Ela num me conhecia, 311 00:14:44,333 --> 00:14:46,750 mas pra mim, era como se nóis fosse irmão. 312 00:14:47,708 --> 00:14:49,208 Mas separado pelo vento. 313 00:14:49,291 --> 00:14:51,291 ♪ 314 00:14:53,208 --> 00:14:55,208 [canto de pássaros] 315 00:14:56,250 --> 00:14:58,625 ♪ 316 00:14:59,500 --> 00:15:02,541 [Chico] E finarmente, eu tava onde eu devia estar. 317 00:15:03,708 --> 00:15:04,708 [sopro] 318 00:15:05,541 --> 00:15:07,416 A fonte de toda doçura. 319 00:15:10,333 --> 00:15:11,333 [se delicia] 320 00:15:12,250 --> 00:15:14,041 Mas depois dessa mordida, 321 00:15:14,500 --> 00:15:16,541 minha vida nunca mais seria a mesma. 322 00:15:17,958 --> 00:15:19,375 E como diz o ditado: 323 00:15:19,916 --> 00:15:22,416 "O que o dono da goiabeira num vê, ele num sente." 324 00:15:22,833 --> 00:15:24,125 [passos pesados] 325 00:15:24,208 --> 00:15:25,708 ♪ suspense ♪ 326 00:15:26,625 --> 00:15:27,625 [Chico] Mas ele viu. 327 00:15:27,708 --> 00:15:30,083 [passos pesados] 328 00:15:30,166 --> 00:15:34,041 [grita] Sai das minhas terras, seu muleque! 329 00:15:35,375 --> 00:15:38,166 [Chico] Agora só sobrou o úrtimo gesto de coragem… 330 00:15:38,250 --> 00:15:39,625 Sai da minha goiabeira! 331 00:15:39,708 --> 00:15:40,666 [Chico] Correr. 332 00:15:40,750 --> 00:15:42,583 [homem] Desce daí! [latidos] 333 00:15:42,666 --> 00:15:44,750 - Sai daqui! [latidos] 334 00:15:44,833 --> 00:15:47,375 Eu te pego, seu muleque! 335 00:15:47,458 --> 00:15:50,208 Sai das minhas terras! 336 00:15:50,791 --> 00:15:52,625 Bora, muleque! Sai daqui. 337 00:15:53,208 --> 00:15:54,208 [grito] 338 00:15:54,833 --> 00:15:55,958 [latidos] 339 00:15:57,041 --> 00:15:59,583 E ocês num ousa mais pisar nas minhas terras! 340 00:15:59,666 --> 00:16:00,666 Eu tava na árvore! 341 00:16:01,125 --> 00:16:02,291 Seus muleque! 342 00:16:02,375 --> 00:16:04,625 [Chico] Esse foi o começo de uma bela amizade. 343 00:16:05,125 --> 00:16:06,125 [mugido distante] 344 00:16:09,000 --> 00:16:10,333 E nos úrtimos ano, 345 00:16:10,416 --> 00:16:12,958 nóis vortô um tantão di veiz pra ver o Nhô Lau. 346 00:16:13,041 --> 00:16:16,041 ♪ animada ♪ 347 00:16:18,875 --> 00:16:21,125 Primeiro, ele tentou homenagear nóis 348 00:16:21,208 --> 00:16:23,083 através das belas artes. 349 00:16:24,916 --> 00:16:28,166 O Nhô Lau é um dos maior artista aqui da Vila Abobrinha. 350 00:16:28,250 --> 00:16:30,125 Que homi de bom gosto! 351 00:16:30,208 --> 00:16:31,291 Que talento! 352 00:16:31,375 --> 00:16:33,333 ♪ 353 00:16:33,416 --> 00:16:35,416 Ocê desenha bem demais, hein, Nhô Lau? 354 00:16:36,083 --> 00:16:37,250 Brigado. 355 00:16:37,333 --> 00:16:40,333 ♪ aventura ♪ 356 00:16:42,625 --> 00:16:44,541 [Nhô Lau arfa] 357 00:16:45,541 --> 00:16:46,625 [Nhô Lau] Volta aqui! 358 00:16:46,708 --> 00:16:47,708 [grunhido] 359 00:16:48,375 --> 00:16:51,041 [Chico] Mas o Nhô Lau era muito exigente com ele mesmo 360 00:16:51,708 --> 00:16:54,083 e nunca ficava satisfeito com as pintura dele. 361 00:16:54,166 --> 00:16:56,500 ♪ suspense ♪ 362 00:16:57,083 --> 00:16:59,083 O Nhô Lau também é muito brincaião. 363 00:16:59,708 --> 00:17:01,750 Vira e mexe inventava um pique-esconde. 364 00:17:01,833 --> 00:17:04,208 - Ocê é ruim no esconde-esconde! - Sai daqui! 365 00:17:04,291 --> 00:17:05,875 [Chico] Às veiz, ele se confundia 366 00:17:05,958 --> 00:17:07,583 e a brincadeira virava pique-pega. 367 00:17:07,666 --> 00:17:08,750 …Nhô Lau tá pego! 368 00:17:08,833 --> 00:17:11,833 Que "1, 2, 3, Nhô Lau tá pego". Eu que vou te pegar, muleque. 369 00:17:12,291 --> 00:17:14,333 - Ocê foi pego. [Nhô Lau] Sai daí! 370 00:17:15,083 --> 00:17:16,750 1, 2, 3, Zé Lelé e Nhô Lau pego! 371 00:17:16,833 --> 00:17:19,041 [Nhô Lau] Que que ocês estão falando aí? 372 00:17:19,125 --> 00:17:21,125 - Eu peguei ele. - Mas eu peguei ocês dois! 373 00:17:21,208 --> 00:17:23,416 - Eu peguei ele primeiro! - Mas eu peguei ocê! 374 00:17:23,500 --> 00:17:24,958 - Eu peguei primeiro. - Mas eu-- 375 00:17:25,041 --> 00:17:28,416 [Nhô Lau grita] Sai de perto da minha goiabeira, suas praga! 376 00:17:28,875 --> 00:17:29,875 Nhô Lau! 377 00:17:30,333 --> 00:17:31,333 Carma! 378 00:17:31,875 --> 00:17:34,416 - Aprende a perder, homi. - Sai da minha goiabeira. 379 00:17:35,541 --> 00:17:37,416 - Péssimo perdedor. - Rapa! 380 00:17:37,875 --> 00:17:39,458 Tem espírito de esporte nenhum. 381 00:17:40,125 --> 00:17:42,416 Se eu souber docês na minha goiabeira de novo, 382 00:17:42,500 --> 00:17:43,833 eu vou ficar nervoso, viu? 383 00:17:44,291 --> 00:17:46,125 [Chico] Ô homi que sabia se divertir. 384 00:17:49,916 --> 00:17:53,375 [ruídos metálicos] 385 00:17:53,875 --> 00:17:56,208 ♪ divertida ♪ 386 00:17:56,291 --> 00:17:57,416 [Chico] E finarmente, 387 00:17:57,875 --> 00:18:00,250 preocupado com a nossa entreguidade física… 388 00:18:00,333 --> 00:18:01,291 [suspiro] 389 00:18:01,791 --> 00:18:04,166 …ele construiu um pomar de segurança máxima. 390 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 Acho que é bão. 391 00:18:06,166 --> 00:18:08,125 ♪ suspense ♪ 392 00:18:08,833 --> 00:18:09,833 [mordida] 393 00:18:10,375 --> 00:18:12,666 [mastigação] 394 00:18:14,041 --> 00:18:16,250 [ruídos metálicos] 395 00:18:19,166 --> 00:18:21,708 Ocê sai da minha goiabeira, Chico Bento! 396 00:18:22,333 --> 00:18:24,958 Encosta aqui, seu muleque! Encosta aqui! 397 00:18:25,875 --> 00:18:27,958 Volta aqui, muleque! Sai… 398 00:18:28,041 --> 00:18:29,291 [Chico] E deu muito certo 399 00:18:29,375 --> 00:18:31,416 porque a goiabeira ficou mais segura. 400 00:18:31,500 --> 00:18:32,416 [Nhô Lau grita] 401 00:18:32,500 --> 00:18:34,750 - [Zé Lelé] Por que demorou? - Demorei nada! 402 00:18:35,375 --> 00:18:37,708 [Chico] E dispois desses anos todos de amizade, 403 00:18:38,208 --> 00:18:40,000 eu finarmente posso afirmar: 404 00:18:40,083 --> 00:18:42,000 O Nhô Lau tem um coração bão demais. 405 00:18:42,666 --> 00:18:45,125 É o mió anfitrião de toda Vila Abobrinha! 406 00:18:45,208 --> 00:18:46,750 [sino de escola] 407 00:18:47,541 --> 00:18:49,375 [professora] Na atividade de hoje, 408 00:18:49,458 --> 00:18:51,833 vamo fazer um mapa bem caprichado, 409 00:18:51,916 --> 00:18:53,625 vamo terminar o contorno 410 00:18:54,666 --> 00:18:57,791 e quem terminar o contorno, já pode começar a pintar. 411 00:18:57,875 --> 00:19:00,791 [Chico] Mas o Nhô Lau é só um dos meus amigos aqui na vila. 412 00:19:00,875 --> 00:19:02,458 - Tenho mais um monte! [mordida] 413 00:19:02,541 --> 00:19:04,750 [crianças pedem silêncio] 414 00:19:05,208 --> 00:19:07,333 [Chico] O Hiro e o Zé da Roça, por exemplo. 415 00:19:07,791 --> 00:19:10,458 Tão sempre junto, inguar casca e ferradura. 416 00:19:10,541 --> 00:19:13,750 Zé, eu acho que meu cachorro comeu toda minhas canetinha. 417 00:19:14,125 --> 00:19:17,375 Ih… Seu cachorro também comeu meu giz de cera. 418 00:19:17,875 --> 00:19:20,500 [Chico] E tem a Tábata também, que é aluna nova. 419 00:19:21,000 --> 00:19:22,666 Cês querem meus lápis emprestado? 420 00:19:22,750 --> 00:19:23,875 - Sim. [Hiro] Eu quero. 421 00:19:24,208 --> 00:19:25,958 [Chico] Mas já tá bem enturmada. 422 00:19:26,041 --> 00:19:27,875 [cacarejo de galinha] 423 00:19:28,375 --> 00:19:29,833 - Tó! [Hiro] Brigado. 424 00:19:30,416 --> 00:19:31,500 [Zé da Roça] Brigado. 425 00:19:32,583 --> 00:19:34,125 - Ô, Tábata. [Tábata] Hum? 426 00:19:34,208 --> 00:19:36,333 Me empresta o lápis com cheirin de murango? 427 00:19:36,416 --> 00:19:38,333 - Claro. Tó, Zé. - Brigado. 428 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 ♪ suave ♪ 429 00:19:42,166 --> 00:19:43,458 Zé, isso não é de comer. 430 00:19:44,333 --> 00:19:45,833 Fessora, a culpa não é minha, 431 00:19:45,916 --> 00:19:48,166 é de quem fez o lápis com cheirin de murango. 432 00:19:48,250 --> 00:19:49,958 Tira isso da boca, Zé. Não é bom. 433 00:19:50,041 --> 00:19:51,250 É bão, sim, experimenta. 434 00:19:51,708 --> 00:19:52,708 [professora ri] 435 00:19:54,208 --> 00:19:55,208 Toma. 436 00:19:56,166 --> 00:19:57,375 Pode ficar pra você, Zé. 437 00:19:57,458 --> 00:20:00,291 ♪ 438 00:20:01,458 --> 00:20:03,250 [Chico] E tem a Rosinha que… 439 00:20:03,333 --> 00:20:05,000 [música suaviza] 440 00:20:05,083 --> 00:20:06,041 Que… 441 00:20:06,875 --> 00:20:08,791 [música romântica] 442 00:20:10,041 --> 00:20:11,041 Que… 443 00:20:12,625 --> 00:20:14,250 [professora] Tá acabando o tempo. 444 00:20:14,708 --> 00:20:17,583 Vamo terminando que eu já vou recolher o mapa de vocês. 445 00:20:18,375 --> 00:20:20,708 Quero ver, hein? Quero ver cada mapa lindo. 446 00:20:21,208 --> 00:20:24,541 Rápido, homi, faz alguma coisa! Nóis vai ser descoberto! 447 00:20:25,125 --> 00:20:27,125 [ofego nervoso] 448 00:20:28,291 --> 00:20:30,750 [professora] Muito bom, Hiro. [Hiro] Brigado. 449 00:20:31,291 --> 00:20:33,250 [professora] O seu também, Zé da Roça. 450 00:20:33,333 --> 00:20:35,583 Tá bonito. Depois vou mostrar pra todo mundo. 451 00:20:35,666 --> 00:20:37,875 [gritando] Não! 452 00:20:37,958 --> 00:20:39,916 Ó o da Rosinha que bonito! 453 00:20:40,000 --> 00:20:41,791 ♪ divertida ♪ 454 00:20:41,875 --> 00:20:42,916 [ofego nervoso] 455 00:20:43,750 --> 00:20:46,416 [professora] Tábata também, ó. Os dois ficaram ótimos. 456 00:20:46,500 --> 00:20:48,666 [Tábata] brigada. [ofego nervoso] 457 00:20:49,291 --> 00:20:51,875 [professora] Olha o do Zé Lelé, que curioso! 458 00:20:51,958 --> 00:20:54,500 [ri] Olha, cheio de detalhes! 459 00:20:54,583 --> 00:20:56,625 - [Tábata] Xô ver. - Brigado, fessora. 460 00:20:56,708 --> 00:20:58,000 Sou muito detaiado mermo. 461 00:20:58,083 --> 00:21:01,083 ♪ tensão ♪ 462 00:21:03,458 --> 00:21:05,500 [ofegos] [professora] Terminando, né? 463 00:21:05,583 --> 00:21:07,416 ♪ 464 00:21:11,041 --> 00:21:12,541 Que mapa é esse que você desenhou, Chico? 465 00:21:12,625 --> 00:21:15,083 Uai, fessora! Num era pra desenhar o Zé Lelé? 466 00:21:16,208 --> 00:21:17,791 Ô, Chico, cê tá distraído? 467 00:21:17,875 --> 00:21:20,041 Tava comendo goiaba na hora da aula de novo? 468 00:21:20,125 --> 00:21:21,500 Agora num tô não. 469 00:21:22,250 --> 00:21:23,875 Mas num foi isso que eu pedi, né? 470 00:21:26,750 --> 00:21:29,291 ♪ tensão ♪ 471 00:21:29,375 --> 00:21:30,375 [estalo de boca] 472 00:21:31,083 --> 00:21:32,416 Abre essa orelha. 473 00:21:33,125 --> 00:21:34,125 [ronco] 474 00:21:39,083 --> 00:21:40,083 [suspiro aliviado] 475 00:21:41,500 --> 00:21:42,500 Ô, Chico. 476 00:21:43,333 --> 00:21:44,500 Xô ver o desenho. 477 00:21:51,041 --> 00:21:52,208 Tá iguarzin o Zé Lelé. 478 00:21:53,166 --> 00:21:56,375 ♪ romântica ♪ 479 00:21:56,875 --> 00:21:58,500 [Chico] E tem a Rosinha que… 480 00:21:58,583 --> 00:22:01,250 ♪ 481 00:22:01,333 --> 00:22:02,250 que… 482 00:22:02,333 --> 00:22:03,958 ♪ 483 00:22:04,041 --> 00:22:05,083 é muito legar. 484 00:22:06,125 --> 00:22:07,666 [imita rugido de monstro] 485 00:22:08,708 --> 00:22:11,250 Eu sou a Monstra do Ribeirão. 486 00:22:11,625 --> 00:22:12,666 [rugido] 487 00:22:13,208 --> 00:22:15,125 [Tábata] Sai daqui, Rosinha! [rugido] 488 00:22:15,208 --> 00:22:17,333 [Tábata] Isso é extremamente nojento. 489 00:22:17,416 --> 00:22:20,666 [Rosinha distante] Eu sou a Monstra do Ribeirão! 490 00:22:21,416 --> 00:22:22,458 [rugido] 491 00:22:23,291 --> 00:22:25,666 [Tábata] Você tá toda suja, para com isso. 492 00:22:26,416 --> 00:22:28,750 [Chico] Enfim, a vida é muito… 493 00:22:28,833 --> 00:22:30,166 ♪ 494 00:22:30,250 --> 00:22:33,541 muito, muito encantadora. 495 00:22:33,625 --> 00:22:34,958 [burburinho distante] 496 00:22:35,041 --> 00:22:36,916 É encantadora dimais mermo. 497 00:22:37,000 --> 00:22:39,208 E digo mais, é esperta. [sopro] 498 00:22:40,125 --> 00:22:41,166 É esperta. 499 00:22:42,291 --> 00:22:43,750 É brincaiona, não? 500 00:22:44,916 --> 00:22:46,416 - Brinca dimais mermo. [rugido] 501 00:22:47,625 --> 00:22:49,291 Perfeita pra pescar tilápia. 502 00:22:49,375 --> 00:22:51,333 [burburinho distante] 503 00:22:51,416 --> 00:22:53,500 - Deve ser. - E se por um acaso 504 00:22:53,916 --> 00:22:55,750 ela parte no meio, cresce de novo. 505 00:22:56,166 --> 00:22:57,458 - [confuso] Quê? - Hum? 506 00:22:59,375 --> 00:23:01,250 [ruído de motor] 507 00:23:07,541 --> 00:23:10,541 ♪ divertida ♪ 508 00:23:16,291 --> 00:23:19,000 [Chico] Aqui na vila tem gente que eu gosto muito, 509 00:23:19,916 --> 00:23:22,000 tem gente que eu gosto mais ou menos, 510 00:23:22,916 --> 00:23:24,666 tem gente que eu nem gosto… 511 00:23:24,750 --> 00:23:25,750 Oi, Rosinha. 512 00:23:25,833 --> 00:23:27,083 …e tem o Genesinho. 513 00:23:28,708 --> 00:23:31,541 Porque perto de toda rosa sempre tem um espinho. 514 00:23:31,625 --> 00:23:34,333 [Rosinha] Que bonito, hein? Lancha no meio do Ribeirão. 515 00:23:34,416 --> 00:23:36,291 Ocê virou dono do rio agora? 516 00:23:36,375 --> 00:23:38,000 Olha, ainda não. 517 00:23:38,083 --> 00:23:40,458 Por que não vai pela estrada inguar a todo mundo? 518 00:23:40,541 --> 00:23:42,791 Cê queria que eu andasse de lancha na estrada? 519 00:23:43,708 --> 00:23:45,000 [juntas] Você entendeu. 520 00:23:45,083 --> 00:23:46,750 Mil perdões, Little Rose, 521 00:23:46,833 --> 00:23:49,083 mas é que as estrada daqui trepidam muito 522 00:23:49,166 --> 00:23:50,791 e empoeira meu terno alemão. 523 00:23:51,625 --> 00:23:52,958 Conhece a Alemanha, Chico? 524 00:23:53,416 --> 00:23:54,416 Germany. 525 00:23:55,416 --> 00:23:57,333 Nunca ouvi falá dessa sinhora, não. 526 00:23:58,166 --> 00:24:01,333 E, Rosinha, já que tamo falando da Europa, 527 00:24:01,833 --> 00:24:03,458 aceita uma limonada suíça? 528 00:24:03,875 --> 00:24:05,958 Não, eu vou ficar aqui pelo Brasil mermo. 529 00:24:06,041 --> 00:24:08,000 Certeza que não prefere a Suíça? 530 00:24:08,416 --> 00:24:10,083 Tô muito ocupada agora, sabe? 531 00:24:10,166 --> 00:24:12,375 É, a gente tá bem ocupada mesmo. 532 00:24:12,958 --> 00:24:14,458 Olha que é a Suíça, hein? 533 00:24:16,291 --> 00:24:18,166 ♪ tensão ♪ 534 00:24:21,916 --> 00:24:24,375 - Passar bem, então. [juntas] Pode passar, uai. 535 00:24:25,708 --> 00:24:27,583 - Toca. [motor liga] 536 00:24:39,416 --> 00:24:41,000 Ele foi grosso com ocê, né? 537 00:24:41,083 --> 00:24:43,708 Foi. Um pouquin só. 538 00:24:47,625 --> 00:24:50,166 [Chico] Mas as coisas às veiz são compricada. 539 00:24:50,791 --> 00:24:51,916 E eu não tinha ideia 540 00:24:52,000 --> 00:24:53,833 do espinheiro que eu tava me metendo. 541 00:24:53,916 --> 00:24:55,083 ♪ divertida ♪ 542 00:24:55,166 --> 00:24:56,708 [inspira e expira] 543 00:24:57,416 --> 00:24:59,083 Eu truxe uma goiaba procê. 544 00:25:00,375 --> 00:25:01,375 [música para] 545 00:25:02,750 --> 00:25:05,833 Óia, ficou bom, mas tenta acreditar mais. 546 00:25:06,416 --> 00:25:07,833 Acreditar no quê, homi? 547 00:25:07,916 --> 00:25:09,083 No que ocê quiser. 548 00:25:09,750 --> 00:25:10,750 [Chico] Tá bão. 549 00:25:11,250 --> 00:25:12,250 [expira] 550 00:25:12,875 --> 00:25:14,500 Eu truxe uma goiaba procê. 551 00:25:15,083 --> 00:25:16,625 Isso, maravioso! 552 00:25:17,916 --> 00:25:19,625 Mas eu fiz inguarzinho. 553 00:25:20,041 --> 00:25:22,500 Óia aqui, até meu dedo tá idêntico. 554 00:25:23,166 --> 00:25:25,708 Sério? Pra mim mudou tudo. Faz de novo. 555 00:25:28,625 --> 00:25:29,958 [inspira e expira] 556 00:25:30,791 --> 00:25:32,458 Eu truxe uma goiaba procê. 557 00:25:33,666 --> 00:25:38,208 [suspiro] Tava tão bom e agora perdeu alguma coisa. 558 00:25:39,250 --> 00:25:41,333 - Mas eu fiz inguarzinho! - Não fez, não. 559 00:25:41,416 --> 00:25:43,750 Fiz, sim. Ocê que não sabe de goiaba. 560 00:25:43,833 --> 00:25:46,125 Fez, sim, começou catar e comer. 561 00:25:48,125 --> 00:25:50,125 ♪ romântica ♪ 562 00:25:51,625 --> 00:25:53,291 [Chico] Quando o ensaio dá errado, 563 00:25:53,375 --> 00:25:56,000 é mió desistir da ideia pra não passar vexame. 564 00:25:56,958 --> 00:26:01,708 [burburinho] 565 00:26:01,791 --> 00:26:03,541 ♪ 566 00:26:04,833 --> 00:26:06,458 [Chico] Mas a vida é compricada, 567 00:26:07,166 --> 00:26:09,333 é ela que decide com quem nóis vai esbarrar. 568 00:26:09,708 --> 00:26:10,708 [notas tensas] 569 00:26:10,791 --> 00:26:11,791 [Rosinha arfa] 570 00:26:13,916 --> 00:26:15,708 Ai, discurpa. 571 00:26:15,791 --> 00:26:16,916 Discurpa, Rosinha. 572 00:26:17,375 --> 00:26:18,583 Tô meio desastrado hoje. 573 00:26:18,666 --> 00:26:20,375 Eu também tô meio desastrada. 574 00:26:20,916 --> 00:26:21,916 [Rosinha hesita] 575 00:26:22,583 --> 00:26:23,958 Ocê me ajuda com uma coisa? 576 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Craro. 577 00:26:27,541 --> 00:26:30,583 É que eu tô querendo falar uma coisa pra uma pessoa, mas… 578 00:26:31,083 --> 00:26:33,291 eu não tô sabendo como. Ocê me ajuda? 579 00:26:33,750 --> 00:26:35,208 Que coincidência, Rosinha. 580 00:26:35,875 --> 00:26:38,333 Eu também queria falar uma coisa pra uma pessoa. 581 00:26:38,958 --> 00:26:42,125 E quando eu quero falar uma coisa pra uma pessoa… 582 00:26:44,041 --> 00:26:45,000 [expira] 583 00:26:45,458 --> 00:26:47,083 Eu entrego uma goiaba pra ela. 584 00:26:48,333 --> 00:26:49,333 [inspira] 585 00:26:50,000 --> 00:26:50,916 [expira] 586 00:26:51,000 --> 00:26:52,666 Eu truxe uma goiaba procê. 587 00:26:54,166 --> 00:26:55,500 [cavalo relincha] 588 00:26:57,500 --> 00:26:58,958 [crianças brincam distante] 589 00:27:00,083 --> 00:27:02,083 Nossa, Chico! Brigada. 590 00:27:02,583 --> 00:27:03,666 Uma ótima ideia! 591 00:27:03,750 --> 00:27:05,750 Ocê é um gênio viu? Um gênio! 592 00:27:05,833 --> 00:27:07,000 - Sou? [Rosinha assente] 593 00:27:07,083 --> 00:27:09,416 ♪ 594 00:27:09,500 --> 00:27:10,625 [Rosinha] Oi, Genésio. 595 00:27:11,875 --> 00:27:14,375 Eu queria entregar essa goiaba procê. 596 00:27:14,458 --> 00:27:16,083 Ah, brigado. 597 00:27:17,500 --> 00:27:19,000 [Rosinha] Ocê gosta de goiaba? 598 00:27:19,083 --> 00:27:21,375 [Genesinho] É a primeira vez que eu vou provar. 599 00:27:21,458 --> 00:27:22,583 [Rosinha] Que legal! 600 00:27:22,666 --> 00:27:24,083 Óia, primo, o que encontrei. 601 00:27:24,416 --> 00:27:25,250 [Chico] Cê viu? 602 00:27:25,333 --> 00:27:27,625 A Rosinha intregô a minha goiaba pro Genesin. 603 00:27:27,708 --> 00:27:29,583 [Genesinho] Brigado, vou comer depois. 604 00:27:29,666 --> 00:27:30,666 É, intregô. 605 00:27:31,375 --> 00:27:32,625 Sabe que isso quer dizer? 606 00:27:34,000 --> 00:27:35,833 Que ela não gosta de goiaba? 607 00:27:36,583 --> 00:27:39,250 Ah, e cê tá pensando em alguma coisa, assim? 608 00:27:39,333 --> 00:27:40,333 Um projeto? 609 00:27:41,250 --> 00:27:42,541 É, pode ser um projeto-- 610 00:27:42,625 --> 00:27:43,541 Ô, Genesinho, 611 00:27:43,625 --> 00:27:46,083 ocê pode devolver a goiaba da Rosinha pra Rosinha? 612 00:27:46,583 --> 00:27:48,083 Óia, eu até poderia 613 00:27:48,166 --> 00:27:50,250 mas ela tá tão pertinho da minha mochila. 614 00:27:50,333 --> 00:27:51,666 Melhor guardar aqui mermo. 615 00:27:52,250 --> 00:27:53,500 Surrupiador de goiaba! 616 00:27:53,583 --> 00:27:54,416 Bota furada! 617 00:27:54,500 --> 00:27:57,458 Mió ser um bota furada que andar inguar jegue de quermesse. 618 00:27:59,750 --> 00:28:01,583 Me desculpa, má petit rosê, 619 00:28:01,666 --> 00:28:04,791 mas é que esse ambiente tá tão mal frequentado. 620 00:28:04,875 --> 00:28:05,958 Eu vou me retirar. 621 00:28:13,208 --> 00:28:15,125 - Que que foi? [Rosinha] Ocê endoidou? 622 00:28:15,208 --> 00:28:18,000 Nóis tava tentando descobrir o que Genesin tá aprontando. 623 00:28:18,083 --> 00:28:20,583 Logo a goiaba mais bonita do pomar do Nhô Lau. 624 00:28:20,666 --> 00:28:21,750 Para com isso, Chico. 625 00:28:21,833 --> 00:28:23,125 Agora é do Genesinho! 626 00:28:23,208 --> 00:28:25,083 Mas ocê disse pra eu entregar pra ele. 627 00:28:25,166 --> 00:28:27,541 - Catei com tanto carinho. - Vamo embora, Rosinha. 628 00:28:27,625 --> 00:28:30,041 ♪ triste ♪ 629 00:28:32,833 --> 00:28:34,625 Que desperdício de goiaba. 630 00:28:35,875 --> 00:28:39,041 Chico, como você errou? Era um coisa tão simples! 631 00:28:39,125 --> 00:28:41,000 - Ocê fez tudo errado. [Zé da Roça] É. 632 00:28:41,458 --> 00:28:43,250 Mas eu fiz tudo certo! 633 00:28:43,333 --> 00:28:44,833 Ah, acertou bastante. 634 00:28:44,916 --> 00:28:47,625 - Não, ele fez tudo errado, Zé. - É, errou muito. 635 00:28:47,708 --> 00:28:50,041 Agora num pode intregar uma goiaba pruma pessoa? 636 00:28:50,125 --> 00:28:51,125 Uma não, mas duas, 637 00:28:51,208 --> 00:28:54,041 porque aí ela comia uma e dava a outra pro Genesinho. 638 00:28:54,125 --> 00:28:57,000 E se ela entregasse as duas pro Genesinho? 639 00:28:57,083 --> 00:28:58,083 Dava três. 640 00:28:58,833 --> 00:29:01,500 Aí tava claro de vez que ela não gosta de goiaba. 641 00:29:01,583 --> 00:29:03,416 Como? Como num gosta de uma goiaba? 642 00:29:03,500 --> 00:29:05,041 - Num sei! - Ô, Chico, se acarma. 643 00:29:05,541 --> 00:29:09,041 Nessas hora, ocê põe a cabeça no lugar, 644 00:29:09,125 --> 00:29:11,041 se apruma, e sabe o que ocê faz agora? 645 00:29:11,125 --> 00:29:12,291 - Sei! [Zé da Roça] Ai! 646 00:29:12,375 --> 00:29:13,875 Cato minha goiaba de vorta! 647 00:29:13,958 --> 00:29:16,416 Num vou nem perder meu tempo com ocê falando mais. 648 00:29:17,375 --> 00:29:18,375 Quem tá comigo? 649 00:29:18,458 --> 00:29:20,541 - [suspira] Eu não. - Nem eu. 650 00:29:20,958 --> 00:29:22,833 - Eu! [Hiro e Zé da Roça] Zé! 651 00:29:22,916 --> 00:29:25,083 Ah, eu num sou de recusar goiaba. 652 00:29:25,458 --> 00:29:26,791 [buzina] 653 00:29:28,375 --> 00:29:30,416 Ô, Genésio! Vamo, fi. 654 00:29:31,000 --> 00:29:32,958 ♪ tensão ♪ 655 00:29:34,458 --> 00:29:36,000 [Chico] É como diz o ditado: 656 00:29:36,458 --> 00:29:39,500 "Por trás de toda coisa ruim sempre tem uma pior." 657 00:29:39,958 --> 00:29:43,500 - Tamo atrasado, fio. Ô! [buzina] 658 00:29:43,583 --> 00:29:45,375 [Chico] E por trás de todo Genesinho, 659 00:29:45,458 --> 00:29:46,958 sempre tem um Dotô Agripino. 660 00:29:47,041 --> 00:29:48,166 Vamo, fi! 661 00:29:49,083 --> 00:29:50,958 Bora que tá na hora de fechar negócio. 662 00:29:51,041 --> 00:29:54,041 ♪ 663 00:29:57,000 --> 00:29:58,041 [pede silêncio] 664 00:29:59,041 --> 00:30:02,041 ♪ 665 00:30:04,250 --> 00:30:06,208 - Que isso? [Genesinho] Uma goiaba, pai. 666 00:30:06,291 --> 00:30:08,916 Ganhei da Rosinha da escola. Ela é bem legar. 667 00:30:09,458 --> 00:30:11,791 [Dotô Agripino] Que bão que ocê tá se enturmando 668 00:30:11,875 --> 00:30:12,791 com o povo daqui. 669 00:30:12,875 --> 00:30:14,708 Isso é muito bão pros negócio. 670 00:30:15,375 --> 00:30:18,375 ♪ tensão ♪ 671 00:30:19,791 --> 00:30:21,333 - Sobe! - Agora não esquece, hein? 672 00:30:21,416 --> 00:30:23,875 Aqui nóis não temo amigo, 673 00:30:24,750 --> 00:30:26,375 nóis temo cliente. 674 00:30:26,458 --> 00:30:28,333 O senhor pode ficar tranquilo 675 00:30:28,416 --> 00:30:30,666 que eu tô me enturmando profissionarmente. 676 00:30:30,750 --> 00:30:31,833 [Chico] Agacha, homi. 677 00:30:34,291 --> 00:30:35,375 Agora ocê me ajuda. 678 00:30:35,458 --> 00:30:37,291 ♪ 679 00:30:38,083 --> 00:30:39,083 [música para] 680 00:30:41,750 --> 00:30:44,166 - Que que é isso? - Ocê num disse pra eu te ajudar? 681 00:30:44,250 --> 00:30:46,666 Vai, homi, num fica parado aí olhando, não. 682 00:30:46,750 --> 00:30:49,333 ♪ tensão ♪ 683 00:30:49,416 --> 00:30:51,541 [riso] [Genesinho] …a Vila Abobrinha. 684 00:30:52,000 --> 00:30:54,958 ♪ 685 00:30:57,333 --> 00:30:59,833 [Dotô Agripino] É isso, aqui nóis não temos amigo, 686 00:31:00,625 --> 00:31:01,916 - nóis temo… - Cliente. 687 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 [Dotô Agripino ri] 688 00:31:04,833 --> 00:31:06,083 [motor liga] 689 00:31:07,250 --> 00:31:09,416 [buzina] [risada] 690 00:31:10,791 --> 00:31:13,791 ♪ tensão ♪ 691 00:31:17,500 --> 00:31:19,250 Pai, a buraquinho aumentou! 692 00:31:19,833 --> 00:31:21,291 Onde o povo vê buraco, 693 00:31:22,166 --> 00:31:24,833 eu vejo oportunidade. [ri] 694 00:31:27,666 --> 00:31:30,666 ♪ 695 00:31:34,625 --> 00:31:36,250 [líquido despejando] [buzina] 696 00:31:37,583 --> 00:31:39,166 [música suaviza] 697 00:31:39,250 --> 00:31:40,458 [Dotô Agripino grita] 698 00:31:41,666 --> 00:31:43,166 [latidos] 699 00:31:43,250 --> 00:31:45,625 [Dotô Agripino] Ora, ora, ora. 700 00:31:46,083 --> 00:31:49,750 É hoje que nóis fecha negócio, Nhô Lau. 701 00:31:50,208 --> 00:31:51,708 - É… [Dotô Agripino] É. 702 00:31:52,250 --> 00:31:53,625 Eu não sei, Dotô Agripino. 703 00:31:54,166 --> 00:31:56,416 Nóis já se acostumou com esse caminho de chão 704 00:31:56,500 --> 00:31:58,875 que passa aqui por detrás da popriedade mermo. 705 00:31:59,583 --> 00:32:01,583 Essa estradinha ultrapassada? 706 00:32:02,500 --> 00:32:04,875 Nóis vamo organizar a vila, homi! 707 00:32:05,500 --> 00:32:07,083 Qual que é a vantagem disso? 708 00:32:07,166 --> 00:32:09,500 Qual que é a vantagem. Qual que é a vantagem. 709 00:32:09,916 --> 00:32:11,375 Tô te dando a oportunidade 710 00:32:11,458 --> 00:32:15,208 de juntar todas as terra da Vila Abobrinha 711 00:32:15,291 --> 00:32:19,333 numa única malha viária totalmente asfartada. 712 00:32:19,708 --> 00:32:22,625 - A Agripino Road! [risada] 713 00:32:22,708 --> 00:32:24,416 Isso aí nóis já entendeu, 714 00:32:24,500 --> 00:32:26,916 mas é que essas asfartada que ocês querem daqui 715 00:32:27,000 --> 00:32:28,375 vai sair caro pra nóis. 716 00:32:29,166 --> 00:32:30,208 ♪ tensão ♪ 717 00:32:32,583 --> 00:32:35,125 E quanto é que custa uma passagem pro futuro? 718 00:32:35,208 --> 00:32:36,208 Hein? 719 00:32:37,083 --> 00:32:38,000 [suspiro] 720 00:32:38,083 --> 00:32:40,916 - É o quê, dois cabrito? - Deixa de pão duragem, homi. 721 00:32:41,333 --> 00:32:43,833 Quantos "não" ocê vai dizer pra ter uma vida mió? 722 00:32:43,916 --> 00:32:45,291 [Nhô Lau] Tem três, que é… 723 00:32:45,375 --> 00:32:47,708 [Zé Lelé grita] Que que isso? [pede silêncio] 724 00:32:48,458 --> 00:32:49,625 [nojo] 725 00:32:49,708 --> 00:32:51,583 Ocê vai me desculpar, dotô, 726 00:32:51,958 --> 00:32:55,458 mas eu num tô vendo sentido de passar a estrada aqui, não, 727 00:32:55,541 --> 00:32:57,125 inda mais dirrubar a goiabeira. 728 00:32:57,208 --> 00:32:58,500 [susto] [notas tensas] 729 00:32:58,583 --> 00:33:03,000 Bem que o Leocádio falou que ele era meio devagar, né? 730 00:33:03,083 --> 00:33:03,916 Rearmente. 731 00:33:04,000 --> 00:33:05,666 Ele demora pra entender as coisas. 732 00:33:06,291 --> 00:33:08,750 - O Leocádio falou isso, é? - Mas falou pro seu bem, 733 00:33:08,833 --> 00:33:11,083 ele não quer ver o amigo ficando pra trás. 734 00:33:11,166 --> 00:33:12,791 E que mais que o Leocádio falou? 735 00:33:12,875 --> 00:33:14,500 [Dotô Agripino] Bobaiada. 736 00:33:14,583 --> 00:33:16,125 Tô aqui pra falar de coisa boa, 737 00:33:16,208 --> 00:33:19,833 de agriculturificação, de programa aéreo espacial, 738 00:33:19,916 --> 00:33:21,541 de impressora 3D. 739 00:33:21,625 --> 00:33:24,166 Agora, cê ficar falando goiaba, goiaba, goia… 740 00:33:24,833 --> 00:33:26,041 Ocê é contra o progresso? 741 00:33:26,125 --> 00:33:29,125 Ô, contra o progresso eu num sou, não. 742 00:33:29,208 --> 00:33:32,125 Porque eu tô vendo progresso, eu vim bater na sua porta. 743 00:33:32,208 --> 00:33:33,083 Toc, toc, toc. 744 00:33:33,166 --> 00:33:35,166 Depois de viajar por uma estrada lisinha, 745 00:33:35,250 --> 00:33:37,166 pegar os fruto do seu pomar 746 00:33:37,250 --> 00:33:40,875 e levar até as principais mercearia do mundo! 747 00:33:42,250 --> 00:33:45,166 Mas num tô intendendo porque tem que dirrubar a goiabeira. 748 00:33:45,583 --> 00:33:48,125 Por que que não passa estrada aqui, adetrás aqui, ó? 749 00:33:48,208 --> 00:33:51,750 E eu vou perder a oportunidade de fazer uma estrada moderna? 750 00:33:52,708 --> 00:33:54,583 Com umas curva elegante, 751 00:33:54,666 --> 00:33:55,708 pista dupla, 752 00:33:55,791 --> 00:33:57,958 para poder ultrapassar até nas curva. 753 00:33:58,833 --> 00:34:01,000 É só derrubar essa goiabeira, 754 00:34:02,625 --> 00:34:06,208 porque a curvatura é a alma da estrada. 755 00:34:10,166 --> 00:34:11,166 [grunhido] 756 00:34:13,208 --> 00:34:14,208 Ô, dotô. 757 00:34:14,708 --> 00:34:17,666 O senhor vai me discurpar, mas eu não tenho intenção 758 00:34:17,750 --> 00:34:19,875 de dirrubar minha goiabeira mermo não, viu? 759 00:34:20,583 --> 00:34:21,583 O senhor… 760 00:34:22,625 --> 00:34:23,541 faz o favor. 761 00:34:23,625 --> 00:34:25,458 ♪ tensão ♪ 762 00:34:28,958 --> 00:34:31,375 Então, ultrapassado vai ficar ocê. 763 00:34:32,041 --> 00:34:34,500 Prefere ficar agarrado nessa goiabeira… 764 00:34:34,583 --> 00:34:35,833 [notas tensas] [gemido] 765 00:34:35,916 --> 00:34:36,916 [Chico geme] 766 00:34:37,583 --> 00:34:39,625 …do que se conectar com o resto do mundo. 767 00:34:41,083 --> 00:34:42,500 Mas se preferir a goiabeira, 768 00:34:42,583 --> 00:34:44,583 eu faço questão pessoalmente de garantir 769 00:34:44,666 --> 00:34:47,208 que o senhor nunca vai pisar na Agripino Road 770 00:34:47,291 --> 00:34:49,458 ou em qualquer lugar aqui da Vila Abobrinha. 771 00:34:50,125 --> 00:34:54,083 E pode se preparar para almoçar e jantar goiaba todo santo dia. 772 00:34:55,041 --> 00:34:56,583 Pra nóis ninguém oferece isso. 773 00:34:57,125 --> 00:35:00,125 ♪ tensão ♪ 774 00:35:07,875 --> 00:35:09,291 [canto de ave] 775 00:35:13,916 --> 00:35:16,333 Nesse caso, eu prefiro o resto do mundo. 776 00:35:16,791 --> 00:35:19,500 Ah, que foi uma bela decisão! 777 00:35:19,583 --> 00:35:20,958 Genésio, pode preparar tudo 778 00:35:21,041 --> 00:35:22,875 que nóis vamo derrubar essa goiabeira 779 00:35:22,958 --> 00:35:24,583 e começar a construir aqui 780 00:35:24,666 --> 00:35:27,250 o primeiro caminho da Vila Abobrinha 781 00:35:27,333 --> 00:35:28,333 rumo ao amanhã. 782 00:35:28,416 --> 00:35:29,750 Vamo derrubar a goiabeira! 783 00:35:30,916 --> 00:35:33,125 [gritando] Não! 784 00:35:33,208 --> 00:35:34,958 ♪ divertida ♪ 785 00:35:35,041 --> 00:35:36,833 [grito] 786 00:35:37,291 --> 00:35:38,666 - É fio teu? [Chico grita] 787 00:35:38,750 --> 00:35:41,375 Não, isso é uma praga aí do pomar. 788 00:35:41,458 --> 00:35:42,333 [Chico] Não! 789 00:35:42,416 --> 00:35:43,291 [latidos] 790 00:35:43,375 --> 00:35:44,708 Para esse absurdo! 791 00:35:44,791 --> 00:35:46,583 [latidos] 792 00:35:46,666 --> 00:35:48,500 [grunhidos de esforço] 793 00:35:53,416 --> 00:35:55,416 Gente, ocês endoidou? 794 00:35:55,791 --> 00:35:57,750 Tanto lugar pra passar essa estrada. 795 00:35:58,416 --> 00:36:00,916 Óia ali. Ali. Tem mais espaço pra lá. 796 00:36:01,458 --> 00:36:02,583 Mais lá na frente. 797 00:36:03,000 --> 00:36:04,291 Ali também tem. 798 00:36:04,375 --> 00:36:05,958 Lá na frentona. 799 00:36:06,791 --> 00:36:07,791 Mas não, né? 800 00:36:08,541 --> 00:36:11,625 Precisa passar justo em cima da goiabeira? 801 00:36:11,708 --> 00:36:14,375 Culpa da goiabeira que tá no meio da nossa estrada. 802 00:36:14,458 --> 00:36:17,291 Mas aqui não vai passar nenhuma estrada. 803 00:36:17,375 --> 00:36:19,583 Chico, acho que você não tá se escutando. 804 00:36:20,208 --> 00:36:22,333 Você não pode ser contra esse sonho. 805 00:36:22,416 --> 00:36:25,583 A Vila Abobrinha unida em torno de um caminho de asfarto, 806 00:36:26,041 --> 00:36:27,666 que sai das terras do Nhô Lau, 807 00:36:27,750 --> 00:36:29,458 faz a vorta na sua casa, 808 00:36:29,541 --> 00:36:32,625 corta pelos da roça, passando na casa da Rosinha, 809 00:36:32,708 --> 00:36:34,500 faz a curva no Ribeirão, 810 00:36:34,583 --> 00:36:35,875 vorta pelo Hiro, 811 00:36:35,958 --> 00:36:37,833 atravessa a casa da Tábata, 812 00:36:37,916 --> 00:36:39,458 dobra ali no Lelé, 813 00:36:39,541 --> 00:36:40,875 vem pela escola, 814 00:36:40,958 --> 00:36:43,083 cruza a mercearia e a rádio, 815 00:36:43,166 --> 00:36:46,583 pra finarmente chegar nas fazendas do meu pai. 816 00:36:46,666 --> 00:36:49,916 Mas na minha goiabeira não vai passar! 817 00:36:50,416 --> 00:36:52,791 [Nhô Lau] Chico, só lembrando que a sua goiabeira 818 00:36:52,875 --> 00:36:54,416 na verdade é minha. 819 00:36:54,500 --> 00:36:55,875 Mais ou menos. 820 00:36:56,458 --> 00:36:58,541 Muito obrigado pelos conselho, praga, 821 00:36:58,625 --> 00:37:01,041 mas ocê tá atrapalhando aqui a negociação. 822 00:37:01,125 --> 00:37:03,625 Isso aqui é papo de adulto. 823 00:37:03,708 --> 00:37:05,166 Ó, adurto. 824 00:37:05,916 --> 00:37:06,916 [Nhô Lau] Ô, Chico. 825 00:37:08,458 --> 00:37:10,583 Eu tô achando mió ocê ir. 826 00:37:10,666 --> 00:37:11,750 É, xispa! 827 00:37:14,791 --> 00:37:17,958 Por mim, Nhô Lau, nossa amizade acaba por aqui. 828 00:37:18,041 --> 00:37:21,041 ♪ triste ♪ 829 00:37:21,583 --> 00:37:22,541 [Zé Lelé grunhe] 830 00:37:22,625 --> 00:37:25,833 [grunhidos] [Nhô Lau resmunga] 831 00:37:25,916 --> 00:37:26,916 Eita! 832 00:37:27,458 --> 00:37:29,708 ♪ 833 00:37:30,500 --> 00:37:32,583 [gritando] Tá tudo errado! 834 00:37:33,000 --> 00:37:35,833 [Chico] Meu mundo se partiu inguar goiaba caindo no chão. 835 00:37:37,583 --> 00:37:40,000 [Chico grita] Para o mundo que eu quero descer! 836 00:37:40,083 --> 00:37:43,458 [Chico] Que mundo é esse que troca goiaba por asfarto? 837 00:37:45,541 --> 00:37:48,750 Mas eu não ia deixar nenhum dotô derrubar a minha goiabeira. 838 00:37:49,333 --> 00:37:51,500 Ou eu não me chamo Francisco Bento. 839 00:37:51,583 --> 00:37:52,583 [relincho] 840 00:37:52,666 --> 00:37:53,833 [Chico grita] 841 00:37:56,708 --> 00:37:58,583 E se a gente seguisse ele? 842 00:37:59,208 --> 00:38:02,125 Como nóis vai seguir arguém que anda de lancha por aí? 843 00:38:02,833 --> 00:38:03,833 Nadando! 844 00:38:07,583 --> 00:38:10,625 E se a gente simplesmente chegasse pro Genésio e falasse: 845 00:38:11,041 --> 00:38:13,333 "Genesinho, por que suas botas estavam sujas?" 846 00:38:13,708 --> 00:38:14,708 Tábata. 847 00:38:16,291 --> 00:38:17,541 Nóis já tentou isso, 848 00:38:17,625 --> 00:38:19,875 só que o Chico atrapaiô tudo. 849 00:38:19,958 --> 00:38:21,625 [estalo de boca] Verdade, né? 850 00:38:23,041 --> 00:38:24,541 [gritando] Tá tudo errado! 851 00:38:24,625 --> 00:38:26,708 Para o mundo que eu quero descer! 852 00:38:27,250 --> 00:38:29,708 Inclusive a voz dele tá na minha cabeça até agora. 853 00:38:29,791 --> 00:38:31,583 - Que desaforado! [Chico] Rosinha! 854 00:38:31,666 --> 00:38:32,833 Você tava… 855 00:38:33,375 --> 00:38:35,000 [gritos] [baque no chão] 856 00:38:35,375 --> 00:38:36,458 [voz abafada] …certa. 857 00:38:37,333 --> 00:38:39,791 Ô, Chico, que que ocê tá fazendo aqui? 858 00:38:40,791 --> 00:38:42,291 [Zé Lelé ofegante] A gente… 859 00:38:42,916 --> 00:38:44,791 [ofegante] …tava ali, aí a goiaba… 860 00:38:44,875 --> 00:38:46,916 - Carma! - O Dotô e o Nhô Lau… 861 00:38:47,625 --> 00:38:49,791 - Aí a goiaba… [cuspe] 862 00:38:49,875 --> 00:38:51,125 [risada] 863 00:38:51,708 --> 00:38:53,708 Ô, primo, eu sei que cê tava com fome, 864 00:38:53,791 --> 00:38:55,541 mas não precisava comer terra. 865 00:38:55,625 --> 00:38:58,625 O Dotô Agripino e o Genesinho tão fazendo uma estrada 866 00:38:58,708 --> 00:39:00,583 e vai derrubar a goiabeira do Nhô Lau! 867 00:39:00,666 --> 00:39:02,125 - [juntas] Sabia! - Sabia! 868 00:39:02,666 --> 00:39:04,500 [canto de pássaros] 869 00:39:04,583 --> 00:39:05,708 Num sabia não. 870 00:39:06,458 --> 00:39:08,333 Por onde mais vai passar essas estrada? 871 00:39:08,416 --> 00:39:10,250 Não importa, no Nhô Lau que não vai. 872 00:39:10,333 --> 00:39:13,375 Importa! Primeiro eles derrubam as árvre pra fazer estrada, 873 00:39:13,458 --> 00:39:16,000 mas ninguém se importa porque nóis não somo árvre, 874 00:39:16,083 --> 00:39:17,416 depois eles levam os bicho, 875 00:39:17,500 --> 00:39:19,791 mas ninguém se importa, porque nóis não somo bicho. 876 00:39:19,875 --> 00:39:21,000 Somos, sim. Mamíferos. 877 00:39:21,083 --> 00:39:23,083 É, tá vendo? Mamíferos. 878 00:39:23,791 --> 00:39:26,833 [Zé Lelé] É, mas quem tem lancha não precisa de estrada. 879 00:39:26,916 --> 00:39:28,708 [Tábata] Mas por onde ela vai passar 880 00:39:28,791 --> 00:39:30,500 e por que tão construindo ela? 881 00:39:30,583 --> 00:39:32,458 E se a gente descobrir e fazer um mapa? 882 00:39:32,541 --> 00:39:34,208 - Boa! [Zé Lelé] É, mapa é bão. 883 00:39:34,291 --> 00:39:37,416 Pó parar, Rosinha. Ocê acha que um mapa vai parar um trator? 884 00:39:37,500 --> 00:39:39,416 Ô, Chico, eu só tava levantando ideia. 885 00:39:39,500 --> 00:39:41,458 Ocês quer ideia? Vou dar ideia. 886 00:39:41,541 --> 00:39:44,083 É só nóis sair daqui e contar pro povo da vila 887 00:39:44,166 --> 00:39:46,750 que vai cortar a goiabeira pra construir uma estrada, 888 00:39:46,833 --> 00:39:48,791 aí todo mundo vai dar razão pra nóis. 889 00:39:48,875 --> 00:39:50,375 [muxoxos] 890 00:39:50,458 --> 00:39:52,708 ♪ aventura ♪ 891 00:39:52,791 --> 00:39:54,875 Mas quantas pista vai ter essa estrada aí? 892 00:39:54,958 --> 00:39:56,541 Umas cinco, quatro, por aí. 893 00:39:56,625 --> 00:39:59,166 Óia que coisa boa! Mais o acostamento ainda? 894 00:39:59,250 --> 00:40:01,250 Num vai ser bão pra goiabeira, num é bão! 895 00:40:01,333 --> 00:40:04,916 [homem] Vai ser bom que vai sair carregamento de goiaba todo dia, 896 00:40:05,000 --> 00:40:07,166 é o progresso que vai trazer essa estrada. 897 00:40:07,250 --> 00:40:10,333 - Mas é a goiabeira do Nhô Lau! [mulher] Mas é só uma árvore! 898 00:40:10,416 --> 00:40:12,708 [Chico] Só uma árvore, pai? Que só uma árvore! 899 00:40:12,791 --> 00:40:14,708 Ocê tá se importando com a estrada, 900 00:40:14,791 --> 00:40:16,833 nóis tem que se importar com os bicho, 901 00:40:16,916 --> 00:40:19,833 com os porco, com os calango, com os passarim, 902 00:40:19,916 --> 00:40:22,958 porque nóis não somos mamíferos, nóis somos o porco. 903 00:40:23,041 --> 00:40:25,208 - Carma, Chico Bento. Ô, Cotinha! - Oi, amor. 904 00:40:25,291 --> 00:40:27,500 Óia, iscuta o que as crianças tão dizendo, 905 00:40:27,583 --> 00:40:30,208 de que o Dotô Agripino vai construir uma estrada 906 00:40:30,291 --> 00:40:33,250 que vai ser bom até pro transporte dos porco, Cotinha! 907 00:40:33,333 --> 00:40:35,083 [Cotinha] Maravia, Bento! Imagina só 908 00:40:35,166 --> 00:40:37,625 a Agripino Road passando aqui na frente! 909 00:40:37,708 --> 00:40:39,375 Mas num foi isso que nóis disse. 910 00:40:39,458 --> 00:40:41,791 - Que coração enorme! - Homi bão. 911 00:40:41,875 --> 00:40:43,541 Que homi bão! 912 00:40:43,625 --> 00:40:46,166 [Tábata] A gente tava até calmo e tivemos uma ideia, 913 00:40:46,250 --> 00:40:47,875 só que ninguém deu razão pra gente 914 00:40:47,958 --> 00:40:51,041 e agora a gente tá preocupado porque vão derrubar a goiabeira… 915 00:40:51,125 --> 00:40:52,666 [expira] Ai, pera. Cansei. 916 00:40:53,625 --> 00:40:54,875 Mas tem que passar 917 00:40:54,958 --> 00:40:56,875 justo por cima da goiabeira do Nhô Lau? 918 00:40:56,958 --> 00:41:00,083 - Por quê? É melhor? - Pra goiabeira né mió, não. 919 00:41:00,916 --> 00:41:02,041 [Rosinha] Estranho. 920 00:41:02,666 --> 00:41:04,666 O Nhô Lau tem tanto espaço, né? 921 00:41:05,958 --> 00:41:07,416 Era só desviá um pouquinho. 922 00:41:08,541 --> 00:41:11,375 A goiabeira num tá num lugar tão importante assim. 923 00:41:11,833 --> 00:41:14,458 [Chico] O quê? A goiabeira num é importante? 924 00:41:14,541 --> 00:41:16,875 - [Rosinha] Não, Chico-- - Como num é importante? 925 00:41:16,958 --> 00:41:19,875 É de lá que vem as mió goiaba do Brasil! 926 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 Do Brasil, não do mundo! 927 00:41:21,291 --> 00:41:23,000 - Chico, não é-- - Da América Latina! 928 00:41:23,083 --> 00:41:24,791 - Não é isso. - Mas ninguém faz nada! 929 00:41:24,875 --> 00:41:26,208 - Me escuta! [Chico] Nada! 930 00:41:26,666 --> 00:41:30,666 [Chico grita] 931 00:41:30,750 --> 00:41:32,000 Acha que ele tá bravo? 932 00:41:32,083 --> 00:41:34,708 [grito distante] 933 00:41:34,791 --> 00:41:36,250 ♪ tensão ♪ 934 00:41:38,291 --> 00:41:40,458 ♪ comovente ♪ 935 00:41:40,541 --> 00:41:42,541 [ventania] 936 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 Como pode? 937 00:41:49,875 --> 00:41:51,958 Vão destruir ocê pra construir uma estrada. 938 00:41:53,375 --> 00:41:55,083 E vai comer o quê, asfarto? 939 00:41:57,625 --> 00:41:59,083 Mas nóis vai virar esse jogo. 940 00:42:00,125 --> 00:42:01,791 - Ou não me chamo… [Rosinha] Chico. 941 00:42:04,541 --> 00:42:05,375 Uai! 942 00:42:05,458 --> 00:42:07,375 [Rosinha] Não, Chico. Aqui, ó. 943 00:42:08,083 --> 00:42:10,291 [ventania] 944 00:42:10,833 --> 00:42:11,833 Oi, Rosinha. 945 00:42:12,166 --> 00:42:14,750 [ventania continua] 946 00:42:14,833 --> 00:42:17,541 ♪ suave ♪ 947 00:42:21,708 --> 00:42:23,708 ♪ 948 00:42:28,083 --> 00:42:29,125 Óia, 949 00:42:30,125 --> 00:42:33,125 discurpa atrapaiá sua conversa com a fruta, 950 00:42:33,833 --> 00:42:36,333 mas é que eu tava meio preocupada cum ocê. 951 00:42:37,208 --> 00:42:38,583 Mas não precisa preocupar. 952 00:42:39,750 --> 00:42:41,750 - Eu tô ótimo. - Como ocê tá ótimo? 953 00:42:42,416 --> 00:42:43,833 Tá todo estrubufado aí. 954 00:42:44,291 --> 00:42:45,875 Parece que até viu assombração. 955 00:42:46,208 --> 00:42:48,041 Mas eu num tenho medo de assombração. 956 00:42:48,125 --> 00:42:50,708 Tem, sim, porque todo mundo tem medo de assombração. 957 00:42:50,791 --> 00:42:53,041 - Mas eu num tenho. - Mas todo mundo tem. 958 00:42:54,250 --> 00:42:55,541 Todo mundo tem? 959 00:42:57,166 --> 00:42:59,083 Ih, que que foi? 960 00:42:59,166 --> 00:43:02,833 ♪ sombria ♪ 961 00:43:02,916 --> 00:43:04,791 [Zé da Roça] Se tivesse cabeça era mió. 962 00:43:04,875 --> 00:43:08,208 [Hiro] Sou uma mula sem cabeça, é óbvio, não pode ter cabeça. 963 00:43:08,291 --> 00:43:09,416 Tá ao contrário, né! 964 00:43:09,916 --> 00:43:12,333 - Onde encaixo os braço? [Rosinha] Num tem braço. 965 00:43:12,750 --> 00:43:15,083 O braço da mula é a perna. 966 00:43:15,166 --> 00:43:17,291 Essa fantasia é só de perna. 967 00:43:17,375 --> 00:43:18,625 [todos] Ah! 968 00:43:18,708 --> 00:43:20,000 [rugido] 969 00:43:21,333 --> 00:43:22,250 Ai, que susto. 970 00:43:22,333 --> 00:43:24,166 Tá vendo esse buraco da cabeça? 971 00:43:24,250 --> 00:43:25,875 É no pé! 972 00:43:25,958 --> 00:43:27,583 [Hiro] Ô, Chico, ocê não reclama 973 00:43:27,666 --> 00:43:29,416 porque ocê que criou as fantasia. 974 00:43:29,500 --> 00:43:30,583 [Tábata] Vamo ajudar. 975 00:43:30,666 --> 00:43:33,791 Não, essa parte aqui não precisa ajudar, nóis consegue. 976 00:43:33,875 --> 00:43:36,708 Ô, Chico, ocê tem certeza que num posso ser o lobisomem? 977 00:43:36,791 --> 00:43:37,791 Tenho. 978 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 [Zé Lelé] Ô, Chico. 979 00:43:41,875 --> 00:43:44,375 Eu tava pensando e eu vi que eu uivo mió que ocê. 980 00:43:44,458 --> 00:43:46,041 Eu num tenho problema ortopédico. 981 00:43:46,125 --> 00:43:49,125 O pé do Curupira é pra trás, o meu é só meio abertinho assim. 982 00:43:49,208 --> 00:43:50,500 - Eu uivo mió. - Eu uivo mió. 983 00:43:50,583 --> 00:43:52,250 - Eu uivo mió. - Eu uivo mió. 984 00:43:52,333 --> 00:43:54,083 - Eu que uivo mió! - Eu que uivo mió! 985 00:43:54,166 --> 00:43:55,666 - Eu que uivo mió! - Eu uivo mió! 986 00:43:55,750 --> 00:43:57,458 - Então uiva! - Ocê num manda em mim. 987 00:43:57,541 --> 00:43:58,541 [todos] Chega! 988 00:44:00,083 --> 00:44:01,083 Discurpa. 989 00:44:01,541 --> 00:44:02,875 Carma, gente! 990 00:44:03,541 --> 00:44:05,791 Vamo também. Eu tô com pressa. 991 00:44:06,208 --> 00:44:08,041 Um tempão esperando ocês. 992 00:44:08,125 --> 00:44:09,333 Ah, é! 993 00:44:09,416 --> 00:44:10,500 Liga a luz, Hiro. 994 00:44:13,041 --> 00:44:14,041 Vamo, vai. 995 00:44:14,583 --> 00:44:16,583 [Rosinha] Eu ajudo ocê. Vem, gente. 996 00:44:17,125 --> 00:44:19,541 Eu ajudo ocê. Passa a cabeça. 997 00:44:19,625 --> 00:44:20,458 [Tábata] Vem! 998 00:44:20,541 --> 00:44:23,000 [Hiro] Num tô vendo nada! [Tábata] Vem logo! 999 00:44:23,083 --> 00:44:24,125 Ai, meu Deus! 1000 00:44:25,166 --> 00:44:26,625 Hiro, sai daí! 1001 00:44:26,708 --> 00:44:29,458 [porta abrindo] 1002 00:44:30,375 --> 00:44:32,000 [cricrilar de grilos] 1003 00:44:34,166 --> 00:44:35,708 [ronco] 1004 00:44:39,791 --> 00:44:40,708 [pede silêncio] 1005 00:44:40,791 --> 00:44:42,666 [ronco continua] 1006 00:44:42,750 --> 00:44:43,958 [pede silêncio] 1007 00:44:44,041 --> 00:44:46,166 ♪ tensão ♪ 1008 00:44:46,250 --> 00:44:48,875 [ronco continua] 1009 00:44:51,208 --> 00:44:52,916 O Nhô Lau dormindo é um anjo. 1010 00:44:53,000 --> 00:44:54,041 [Zé Lelé] É mermo. 1011 00:44:54,125 --> 00:44:55,250 [todos] É mesmo. 1012 00:44:55,333 --> 00:44:56,458 - [Tábata] Bora. - Bora. 1013 00:44:57,500 --> 00:44:59,083 Zé! Curupira! 1014 00:45:01,166 --> 00:45:03,208 Agora, sim! Bora. 1015 00:45:03,291 --> 00:45:04,916 ♪ 1016 00:45:05,000 --> 00:45:06,250 [ronco] 1017 00:45:06,333 --> 00:45:09,083 ♪ sombria ♪ 1018 00:45:09,166 --> 00:45:11,791 [pedem silêncio] 1019 00:45:11,875 --> 00:45:13,291 [ronco] 1020 00:45:13,375 --> 00:45:14,958 [Nhô Lau] Larga, larga. 1021 00:45:15,041 --> 00:45:17,125 Larga das minhas goiaba, Chico Bento. 1022 00:45:20,541 --> 00:45:21,375 [ronco] 1023 00:45:21,458 --> 00:45:25,125 [todos] Nós somos os encantados 1024 00:45:25,208 --> 00:45:27,916 - que vieram te assombrar! - Sai da minha casa! 1025 00:45:28,000 --> 00:45:31,416 [todos] Se você derrubar a goiabeira 1026 00:45:31,500 --> 00:45:34,500 - nós vamos te pegar! [Nhô Lau arfa de medo] 1027 00:45:34,583 --> 00:45:37,833 [risadas e som de assombração] 1028 00:45:37,916 --> 00:45:41,375 [Nhô Lau grita] Me deixa em paz! Eu tenho muito medo. 1029 00:45:41,458 --> 00:45:46,083 [uivo] 1030 00:45:48,375 --> 00:45:50,583 Curupira uivando? 1031 00:45:50,666 --> 00:45:53,000 ♪ tensão ♪ 1032 00:45:53,083 --> 00:45:55,375 - Eu pego ocês! [crianças gritam] 1033 00:45:55,458 --> 00:45:59,208 [gritos] [Nhô Lau] Xispa, muleque! 1034 00:45:59,291 --> 00:46:01,833 Se manda daqui, seu muleque! 1035 00:46:01,916 --> 00:46:05,833 [crianças continuam a gritar] 1036 00:46:07,583 --> 00:46:11,000 [gritando] Ocês nunca mais vorta aqui! 1037 00:46:12,833 --> 00:46:14,541 Seus arruaceiro! 1038 00:46:15,500 --> 00:46:20,583 [ofego] 1039 00:46:22,833 --> 00:46:25,458 Ô, Zé, por que ocê foi uivá? Ocê estragou tudo! 1040 00:46:25,541 --> 00:46:27,291 O lobo é meu animal interior. 1041 00:46:27,375 --> 00:46:28,958 - Ocê não é um lobo. - Eu sou. 1042 00:46:29,041 --> 00:46:30,208 - [Chico] Num é. - Eu sou. 1043 00:46:30,291 --> 00:46:32,583 - Ocê só pensa, mas ocê não é. - Eu sou um lobo! 1044 00:46:32,666 --> 00:46:35,208 [Chico] Ocê não é um lobo! [rugido] 1045 00:46:35,583 --> 00:46:38,791 [uivado] 1046 00:46:38,875 --> 00:46:39,958 [Vó Dita] Quem tá aí? 1047 00:46:41,208 --> 00:46:42,750 [gemido] 1048 00:46:45,208 --> 00:46:46,250 É nóis, vó. 1049 00:46:46,333 --> 00:46:50,208 Óia! Tava bom a festa à fantasia? 1050 00:46:51,708 --> 00:46:53,791 [juntos] Mái ou meno! 1051 00:46:54,416 --> 00:46:57,625 Que susto, vó! Eu pensei que fosse uma assombração. 1052 00:46:57,708 --> 00:47:01,958 Ai, um Curupira com medo de assombração? [ri] 1053 00:47:02,041 --> 00:47:03,750 Uai, eu sou um lobisomem, vó. 1054 00:47:03,833 --> 00:47:07,666 Ocê fugindo tava mais é prum cachorrinho assustado. 1055 00:47:07,750 --> 00:47:09,458 [risadas] 1056 00:47:13,208 --> 00:47:15,875 [Vó Dita] É, vamo aproveitar e comer doce de goiaba 1057 00:47:15,958 --> 00:47:17,416 enquanto nóis pode, né? 1058 00:47:17,500 --> 00:47:20,916 Ô dó! Arrancar aquela goiabeira! 1059 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 [Chico] Se depender de mim, 1060 00:47:22,416 --> 00:47:24,416 ninguém encosta um dedo na goiabeira! 1061 00:47:24,500 --> 00:47:25,958 [Vó Dita ri] 1062 00:47:26,041 --> 00:47:29,416 Ocê é inguarzinho que eu quando eu tinha sua idade. 1063 00:47:29,500 --> 00:47:31,458 - Um falso lobisomem? [Vó Dita] Não! 1064 00:47:31,541 --> 00:47:37,125 Eu fazia de um tudo pra defender as mata, os rio, os bicho. 1065 00:47:37,208 --> 00:47:38,250 E deu certo, vó? 1066 00:47:38,333 --> 00:47:39,375 [Vó Dita] Deu nada. 1067 00:47:39,458 --> 00:47:41,166 Desde que eu me entendo por gente 1068 00:47:41,250 --> 00:47:44,125 que eu só vejo o homi falando em arrancar árvre. 1069 00:47:45,250 --> 00:47:47,083 A natureza fala, 1070 00:47:47,166 --> 00:47:49,791 mas o homi precisa aprender a escutar. 1071 00:47:49,875 --> 00:47:51,458 Mas eu vou dar um jeito, vó. 1072 00:47:51,541 --> 00:47:52,750 Ocê vai dar um jeito? 1073 00:47:54,708 --> 00:47:55,958 Seus prano só deu errado. 1074 00:47:57,166 --> 00:47:58,166 [Vó Dita] Ói, Chico, 1075 00:47:58,250 --> 00:48:01,125 num dá pra resolver um problema que atrapaia todo mundo 1076 00:48:01,208 --> 00:48:03,166 se ninguém escuta ninguém. 1077 00:48:03,750 --> 00:48:05,250 Eu quando tinha a idade docês, 1078 00:48:05,333 --> 00:48:08,583 o povo ficava falando que a natureza era atraso, 1079 00:48:08,666 --> 00:48:10,750 que o progresso era arrancar árvre. 1080 00:48:11,416 --> 00:48:14,541 [exclama] Eu tinha que é pra mim que isso tinha mudado. 1081 00:48:15,166 --> 00:48:16,416 Agora ocê vê, 1082 00:48:16,500 --> 00:48:19,916 as pessoa continua prometendo o futuro 1083 00:48:20,000 --> 00:48:21,833 com as mesma ladainha do passado. 1084 00:48:21,916 --> 00:48:23,291 [Zé Lelé] É mió nós desistir 1085 00:48:23,375 --> 00:48:25,125 pra ir pra casa dormir no quentinho. 1086 00:48:25,208 --> 00:48:28,166 [Vó Dita] Não! Nóis tem que persistir! 1087 00:48:28,708 --> 00:48:32,750 Água mole em pedra dura tanto bate inté que fura. 1088 00:48:34,041 --> 00:48:37,000 [Chico] Sabe quando ocê acha que entendeu as coisa, 1089 00:48:37,083 --> 00:48:38,958 mas depois ocê entende 1090 00:48:39,041 --> 00:48:41,333 que não entendeu o que ocê tinha entendido? 1091 00:48:43,000 --> 00:48:45,833 Mái nessa hora, eu tava tão desesperado 1092 00:48:45,916 --> 00:48:49,416 que eu resorvi adentrar o território do inimigo. 1093 00:48:50,208 --> 00:48:52,583 [Chico] Onti eu escutei minha vó e entendi tudo. 1094 00:48:52,666 --> 00:48:55,125 E o que ela disse pra nós é inguar água. 1095 00:48:55,625 --> 00:48:58,708 [Hiro] Ô, Chico, mas o corpo humano já é 70% água. 1096 00:48:58,791 --> 00:49:00,250 Então falta pouco, né, gente? 1097 00:49:00,333 --> 00:49:02,833 [Chico] Não, pessoar! O que a água faz? 1098 00:49:02,916 --> 00:49:05,333 - Ela moia? [todos] É. 1099 00:49:05,416 --> 00:49:08,041 Não, ela tanto moia até que fura. 1100 00:49:08,125 --> 00:49:10,416 Não era tanto bate até que fura? 1101 00:49:10,500 --> 00:49:12,458 Isso! E o que nóis faz? 1102 00:49:12,541 --> 00:49:14,625 Nóis moia as máquina do Dotô Agripino? 1103 00:49:14,708 --> 00:49:15,833 [Chico] Não! 1104 00:49:15,916 --> 00:49:17,708 Bate nas máquina do Dotô Agripino? 1105 00:49:18,166 --> 00:49:19,125 Não. 1106 00:49:19,208 --> 00:49:21,541 Nóis fura os pneu da máquina do Dotô Agripino? 1107 00:49:21,625 --> 00:49:23,875 Não! É pra nóis persistir, homi! 1108 00:49:23,958 --> 00:49:26,000 - Ah, tá! [todos] Ah! 1109 00:49:26,083 --> 00:49:28,500 Isvaziá os pneu do Dotô Agripino. 1110 00:49:28,583 --> 00:49:31,458 [muxoxos] 1111 00:49:31,541 --> 00:49:34,375 Vamo, gente! Mapa não para trator, não. 1112 00:49:34,458 --> 00:49:35,916 Pneu murcho, sim. 1113 00:49:36,000 --> 00:49:38,916 Sua vó que me perdoe, mas não vou esvaziar pneu nenhum. 1114 00:49:39,000 --> 00:49:40,250 É só encher de novo. 1115 00:49:40,333 --> 00:49:41,333 Sua vó que me perdoe, 1116 00:49:41,416 --> 00:49:43,500 depois eu não vou encher pneu nenhum, não. 1117 00:49:43,583 --> 00:49:44,750 [Rosinha] Ô, gente, 1118 00:49:45,333 --> 00:49:47,625 e se nóis só entrasse e investigasse? 1119 00:49:47,708 --> 00:49:49,250 Tem certeza? Né mió só moiar? 1120 00:49:49,791 --> 00:49:50,958 - Não. [Tábata] Chico. 1121 00:49:51,458 --> 00:49:54,125 Chega! Ninguém vai. Né, gente? 1122 00:49:54,208 --> 00:49:55,291 [todos] É. 1123 00:49:55,375 --> 00:49:56,958 [Tábata] Bora. [Chico] Gente! 1124 00:49:57,041 --> 00:50:00,250 Não, vamo lá! Por que ocês vai perder essa oportunidade? 1125 00:50:01,000 --> 00:50:02,125 Vamo! 1126 00:50:02,500 --> 00:50:04,458 Vamo parar o trator do Dotô Agripino! 1127 00:50:05,125 --> 00:50:06,875 ♪ aventura ♪ 1128 00:50:06,958 --> 00:50:07,916 [latido] 1129 00:50:11,666 --> 00:50:13,583 [rosnado] 1130 00:50:15,458 --> 00:50:17,833 Vem, gente! Eu tenho um lugar esconderijo, vem! 1131 00:50:17,916 --> 00:50:20,041 Depressa, vamo! Vamo! 1132 00:50:21,625 --> 00:50:24,625 ♪ 1133 00:50:28,833 --> 00:50:30,833 [música suaviza] 1134 00:50:34,500 --> 00:50:36,333 [pede silêncio] 1135 00:50:36,416 --> 00:50:37,583 Chico. 1136 00:50:37,666 --> 00:50:38,666 Chico. 1137 00:50:39,625 --> 00:50:42,291 ♪ tensão ♪ 1138 00:50:42,375 --> 00:50:45,291 Chico. Ô, Chico. Vem aqui. 1139 00:50:45,833 --> 00:50:47,583 [Chico] Mas o que nóis não sabia 1140 00:50:48,333 --> 00:50:51,375 é que enquanto nóis tava tentando sarvar a goiabeira, 1141 00:50:52,500 --> 00:50:55,333 nossos pai tava caindo no conto do Dotô Agripino. 1142 00:50:55,416 --> 00:50:59,875 Bão, sem me alongar muito, sem muito rodeio, 1143 00:51:00,375 --> 00:51:03,500 queria agradecer a presença de todos na nossa casa 1144 00:51:04,250 --> 00:51:06,458 e também aproveitar pra falar procês 1145 00:51:07,000 --> 00:51:10,083 que o nosso sonho vai virar realidade. 1146 00:51:10,166 --> 00:51:11,500 Agripino Road! 1147 00:51:11,583 --> 00:51:12,875 [grita] Road! [susto] 1148 00:51:12,958 --> 00:51:15,041 Um sonho que vocês todos sonha, 1149 00:51:15,541 --> 00:51:17,166 que é um sonho feito de asfarto. 1150 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 ♪ tensão ♪ 1151 00:51:25,375 --> 00:51:28,333 ♪ 1152 00:51:33,708 --> 00:51:36,916 [batidas e grunhidos de esforço] 1153 00:51:37,916 --> 00:51:39,541 [ruídos metálicos] 1154 00:51:40,333 --> 00:51:41,333 Ah! 1155 00:51:42,916 --> 00:51:45,916 ♪ 1156 00:51:51,041 --> 00:51:54,041 ♪ 1157 00:51:55,750 --> 00:51:58,375 [Dotô Agripino] Nóis vamo inaugurar em Vila Abobrinha 1158 00:51:58,458 --> 00:52:01,125 uma estrada de três pista 1159 00:52:01,208 --> 00:52:04,416 com aquelas curva linda que vai direto até os Bento. 1160 00:52:04,500 --> 00:52:06,208 [ri] [Tunico] Num falei, Cotinha? 1161 00:52:06,291 --> 00:52:07,875 - Não! [Cotinha] Ai, meu Deus! 1162 00:52:07,958 --> 00:52:09,166 [mulher] Não tá na hora! 1163 00:52:09,250 --> 00:52:11,791 Dos Bento vai cortar aqui pros Da Roça. 1164 00:52:12,625 --> 00:52:14,625 - Faz favor. [mulher] Ô, Dotô Agripino, 1165 00:52:14,708 --> 00:52:15,791 nóis somo Oliveira. 1166 00:52:15,875 --> 00:52:17,250 [homem] Mas tá tudo bem, 1167 00:52:17,333 --> 00:52:19,708 hoje pode chamar de Da Roça mermo, sem problema. 1168 00:52:19,791 --> 00:52:22,458 Depois a estrada segue até os Rodrigues. 1169 00:52:22,958 --> 00:52:25,166 - [mulher] Vai cuidar da diabete. - Gradicido. 1170 00:52:25,250 --> 00:52:26,166 A diabete, amor. 1171 00:52:26,250 --> 00:52:28,791 [Dotô Agripino] E agora a estrada vai dar um estirão 1172 00:52:28,875 --> 00:52:31,916 que passa lá no Ribeirão 1173 00:52:32,416 --> 00:52:35,291 e dá uma vorta até a terra do Suzuki. [ri] 1174 00:52:35,375 --> 00:52:37,083 ♪ tensão ♪ 1175 00:52:37,166 --> 00:52:40,000 [homem] Dotô Agripino, desculpe, mas eu tenho um protesto. 1176 00:52:40,083 --> 00:52:43,083 - Amor, por favor! - Ou eu tô invisível 1177 00:52:43,708 --> 00:52:45,541 ou o moço da bandeja tá me ignorando. 1178 00:52:47,625 --> 00:52:50,291 Bem que o Nhô Lau me falou que o sinhor é meio afobado. 1179 00:52:50,916 --> 00:52:52,875 - Ele falou isso? - Mas falou pro seu bem. 1180 00:52:52,958 --> 00:52:54,541 [ri] [Dotô Agripino] Não queria 1181 00:52:54,625 --> 00:52:57,166 que o amigo ficasse por fora do negócio da estrada. 1182 00:52:57,250 --> 00:53:00,416 [mulher] É, o Leocádio num é homi de perder oportunidade. 1183 00:53:00,500 --> 00:53:01,458 É, num sou mesmo. 1184 00:53:01,541 --> 00:53:03,083 Inclusive, todo mundo aqui sabe 1185 00:53:03,166 --> 00:53:06,250 que a pessoa mais esperta da Vila Abobrinha sou eu. 1186 00:53:06,708 --> 00:53:07,708 Dá pra ver. 1187 00:53:07,791 --> 00:53:10,500 [Leocádio] Mas eu não consigo pensar sem comer. 1188 00:53:11,125 --> 00:53:14,208 E tem dez minuto que num penso porque ele não me dá docin. 1189 00:53:14,291 --> 00:53:17,250 Então pede pra ele dar docinho pra eu poder voltar a pensar. 1190 00:53:17,333 --> 00:53:19,208 Moro do lado do Bento e não comi nada. 1191 00:53:19,291 --> 00:53:20,291 Carma! 1192 00:53:22,166 --> 00:53:23,375 Tem doce pra todo mundo. 1193 00:53:24,416 --> 00:53:25,625 [suspiro aliviado] 1194 00:53:25,708 --> 00:53:27,791 ♪ tensão ♪ 1195 00:53:32,041 --> 00:53:35,041 ♪ 1196 00:53:38,458 --> 00:53:41,458 ♪ 1197 00:53:41,541 --> 00:53:42,541 Eita! 1198 00:53:42,916 --> 00:53:43,916 Eita! 1199 00:53:44,625 --> 00:53:45,708 [todos] Eita! 1200 00:53:46,625 --> 00:53:49,625 ♪ 1201 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 Vai dar tudo errado. 1202 00:53:51,666 --> 00:53:54,791 - Ô, Zé, você é muito pessimista. [animado] Vai dar tudo errado! 1203 00:53:54,875 --> 00:53:57,250 Isso, pensamento positivo! Gostei de ver. 1204 00:53:57,333 --> 00:54:00,500 ♪ tensão ♪ 1205 00:54:05,291 --> 00:54:08,250 ♪ 1206 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 [Chico] Ô, gente. 1207 00:54:13,083 --> 00:54:15,416 O que nós vai fazer pra isvaziá esse trem? 1208 00:54:16,666 --> 00:54:17,666 [ar escapando] 1209 00:54:18,291 --> 00:54:20,083 É inguar bicicreta, né, gente? 1210 00:54:20,458 --> 00:54:23,333 Shiu! Com esse barulho todo o Dotô Agripino vai aparecer. 1211 00:54:23,416 --> 00:54:26,041 - [Chico] Coragi, homi! - Cês faz o favor de me ajudar, 1212 00:54:26,125 --> 00:54:28,583 é muito pneu, não vou conseguir desincher sozinho. 1213 00:54:28,666 --> 00:54:30,083 [Tábata] Nossa, calma. 1214 00:54:30,666 --> 00:54:32,291 ♪ 1215 00:54:32,375 --> 00:54:35,375 [ar escapando] 1216 00:54:36,875 --> 00:54:38,208 [música suaviza] 1217 00:54:39,416 --> 00:54:40,416 [gotejo] 1218 00:54:43,541 --> 00:54:46,375 ♪ tensão ♪ 1219 00:54:50,625 --> 00:54:53,625 ♪ 1220 00:54:57,791 --> 00:55:00,833 ♪ 1221 00:55:04,583 --> 00:55:05,583 [gotejo] 1222 00:55:06,041 --> 00:55:08,333 ♪ 1223 00:55:08,416 --> 00:55:11,458 [ar escapando] 1224 00:55:11,541 --> 00:55:14,000 Eu não sabia que cabia tanto ar dentro de um pneu. 1225 00:55:14,083 --> 00:55:15,750 [pede silêncio] O Dotô vai ouvir! 1226 00:55:15,833 --> 00:55:18,083 Não é melhor só colar logo esse pneu no chão? 1227 00:55:18,166 --> 00:55:19,375 Não é mió a gente fugir? 1228 00:55:19,458 --> 00:55:22,666 - Por que a gente só não moia? - Esquece essa história! 1229 00:55:23,125 --> 00:55:24,125 Discurpa. 1230 00:55:25,125 --> 00:55:27,166 Gente, achei um negócio muito importante. 1231 00:55:27,250 --> 00:55:28,958 Ocês precisa vir comigo, é sério. 1232 00:55:29,041 --> 00:55:31,333 Ô, Rosinha, ocê tá atrapaiando aqui! 1233 00:55:31,416 --> 00:55:33,333 Ô, Chico, ocê não tá escutando, não? 1234 00:55:33,416 --> 00:55:35,208 O Dotô acertou seu ouvido, foi? 1235 00:55:35,291 --> 00:55:36,750 Eu falei que achei um negócio! 1236 00:55:36,833 --> 00:55:38,291 [Chico] Ele não acertou nada! 1237 00:55:38,375 --> 00:55:39,833 - Acertou, sim! - Não acertou! 1238 00:55:39,916 --> 00:55:42,250 [gritaria] 1239 00:55:42,333 --> 00:55:47,250 [gritaria continua] 1240 00:55:49,000 --> 00:55:50,083 [bocejo] 1241 00:55:50,166 --> 00:55:52,875 A estrada então segue até os Almeida, não é? 1242 00:55:53,958 --> 00:55:57,625 E finarmente, chega na terra dos Eleutérios. 1243 00:55:57,708 --> 00:55:58,708 [risada] 1244 00:55:58,791 --> 00:56:00,083 Chegou! Chegou. 1245 00:56:00,166 --> 00:56:01,958 [Tunico] Tá bão, cara, muito bão. 1246 00:56:02,041 --> 00:56:03,000 Amor, eu quero! 1247 00:56:03,083 --> 00:56:04,958 [Tunico] Quer saber o que é bão mermo? 1248 00:56:05,041 --> 00:56:08,000 É que essa estrada vai poder fazer que nós fique 1249 00:56:08,083 --> 00:56:09,958 bem pertinho um do outro, né, Cotinha? 1250 00:56:10,041 --> 00:56:12,541 - Isso vai ser bom! [Genesinho] Ei, parou, parou. 1251 00:56:12,625 --> 00:56:15,583 A distância entre as casas vai se manter a mesma. 1252 00:56:15,666 --> 00:56:18,000 - Orgulho. [risada] [burburinho] 1253 00:56:18,083 --> 00:56:19,958 [mulher] Então pra que asfarto, gente? 1254 00:56:20,041 --> 00:56:22,375 - Não! Não faz sentido isso, não! [burburinho] 1255 00:56:22,458 --> 00:56:26,958 - [burburinho continua] - Menos lama, menos poeira! 1256 00:56:27,041 --> 00:56:28,541 [gritaria] 1257 00:56:28,625 --> 00:56:31,000 Chico, se ocê quiser me ouvir, eu vou tá ali. 1258 00:56:31,083 --> 00:56:33,500 [gritaria continua] 1259 00:56:33,583 --> 00:56:35,541 [botão liga] 1260 00:56:35,625 --> 00:56:38,375 [motor liga] 1261 00:56:38,458 --> 00:56:45,083 [gritaria continua] 1262 00:56:45,166 --> 00:56:46,541 [Zé Lelé] Parem de brigar! 1263 00:56:46,625 --> 00:56:48,000 Problema resorvido! 1264 00:56:48,083 --> 00:56:50,500 [bipes eletrônicos] 1265 00:56:50,583 --> 00:56:53,291 [Rosinha] O que que você fez, homi? 1266 00:56:53,375 --> 00:56:54,583 O que que cê arrumou? 1267 00:56:54,666 --> 00:56:56,125 Eu sarvei o dia mais uma vez. 1268 00:56:56,208 --> 00:56:59,541 - Que salvou! - Zé! Desliga isso agora. 1269 00:57:00,541 --> 00:57:02,166 Ninguém valoriza meu trabaio. 1270 00:57:02,250 --> 00:57:06,166 [sirene] 1271 00:57:06,250 --> 00:57:07,291 [sirene distante] 1272 00:57:07,375 --> 00:57:08,666 [todos] Que isso? 1273 00:57:08,750 --> 00:57:10,416 [burburinho] 1274 00:57:10,500 --> 00:57:13,000 - Corre! [crianças gritam] 1275 00:57:13,083 --> 00:57:15,333 [sirene continua] 1276 00:57:16,375 --> 00:57:19,041 ♪ aventura ♪ 1277 00:57:21,958 --> 00:57:24,750 [Chico] Corre! [latido] 1278 00:57:25,458 --> 00:57:28,000 ♪ 1279 00:57:28,083 --> 00:57:29,500 [música suaviza] 1280 00:57:29,583 --> 00:57:31,125 - Ai, Zé! - Carma! 1281 00:57:31,208 --> 00:57:32,375 Nossa, meu topete! 1282 00:57:32,958 --> 00:57:33,916 Ô, Chico Bento! 1283 00:57:34,000 --> 00:57:35,541 Pai? Mãe? 1284 00:57:35,625 --> 00:57:37,708 - O que ocê tá fazendo aqui? [burburinho] 1285 00:57:37,791 --> 00:57:40,166 [estalo de beijo] [burburinho continua] 1286 00:57:40,250 --> 00:57:41,916 - [burburinho continua] - Dá licença. 1287 00:57:42,000 --> 00:57:43,416 [mulher] Eita! 1288 00:57:44,250 --> 00:57:46,250 [homem] Ô fio, que cês tão fazendo aqui? 1289 00:57:46,333 --> 00:57:48,500 - Viemo isvaziá os pneu do-- [Rosinha] Shiu! 1290 00:57:49,250 --> 00:57:51,208 Que que ocês tão fazendo aqui? 1291 00:57:51,291 --> 00:57:55,083 Tá tudo muito craro. Nós, adurto, tamo fazendo negócio. 1292 00:57:55,541 --> 00:57:57,666 E as criança vieram causar prejuízo. 1293 00:57:58,333 --> 00:57:59,916 É isso, filho. É isso. 1294 00:58:00,666 --> 00:58:04,000 A gente tenta trazer o progresso e a cultura pra Vila Abobrinha, 1295 00:58:04,625 --> 00:58:06,875 mas é isso que a gente recebe de vorta! 1296 00:58:07,291 --> 00:58:10,333 Ô, seu dotô, primeiro, cê se meteu com a minha goiabeira! 1297 00:58:10,416 --> 00:58:12,375 Agora tem que se meter com minha família? 1298 00:58:12,458 --> 00:58:15,208 O quê? Carma. Carma, Chico. Carma, Chico Bento, 1299 00:58:15,291 --> 00:58:17,625 que nós viemos por livre e espontânea convocação 1300 00:58:17,708 --> 00:58:19,541 - do Dotô Agripino. Né, Dotô? - É. 1301 00:58:19,625 --> 00:58:22,875 - E ocês deve discurpa pro Dotô! - Discurpa, Dotô Agripino. 1302 00:58:22,958 --> 00:58:24,250 E pra mim também. 1303 00:58:24,333 --> 00:58:25,791 Discurpa, fio do Dotô também. 1304 00:58:25,875 --> 00:58:26,916 Discurpa? 1305 00:58:27,000 --> 00:58:29,375 Não é possíver que ocês vão cair nessa, pessoar. 1306 00:58:29,458 --> 00:58:32,875 Rosinha, ocê tem que entender que por onde a estrada passar, 1307 00:58:32,958 --> 00:58:34,458 o progresso vai junto! 1308 00:58:34,541 --> 00:58:36,041 [todos os pais] É! 1309 00:58:36,125 --> 00:58:39,833 O Nhô Lau tá pondo nas terra dele, o Nhô Bento também, 1310 00:58:39,916 --> 00:58:41,833 até o Leocádio, minha fia! 1311 00:58:41,916 --> 00:58:43,333 [todos os pais] É! 1312 00:58:43,416 --> 00:58:46,541 Porque se num passar nas nossas terra, nóis vai ficar pra trás. 1313 00:58:46,625 --> 00:58:48,166 [todos os pais] É! 1314 00:58:48,250 --> 00:58:50,208 E pra trás nóis num vamo ficar! 1315 00:58:50,291 --> 00:58:51,541 [todos os pais] É! 1316 00:58:51,625 --> 00:58:52,625 E tem mais! 1317 00:58:52,708 --> 00:58:54,666 Um homem que serve uns quitute desse 1318 00:58:54,750 --> 00:58:56,500 é impossível te fazer mal a alguém. 1319 00:58:57,041 --> 00:58:58,041 É… 1320 00:59:01,625 --> 00:59:04,416 Chico, você não pode ser contra esse sonho, 1321 00:59:04,500 --> 00:59:07,125 um caminho asfartado que junta toda a vila, 1322 00:59:07,208 --> 00:59:08,916 que sai das terras do Nhô Lau, 1323 00:59:09,000 --> 00:59:10,666 faz a vorta na sua casa 1324 00:59:10,750 --> 00:59:13,625 corta pelos Da Roça, passando na casa da Rosinha, 1325 00:59:13,708 --> 00:59:16,666 faz a curva no Ribeirão, vorta pelo Hiro, 1326 00:59:16,750 --> 00:59:20,958 atravessa a casa da Tábata, dobra no Lelé, vem pela escola, 1327 00:59:21,416 --> 00:59:23,166 usa a mercearia e a rádio, 1328 00:59:23,583 --> 00:59:26,875 pra finarmente chegar nas fazendas do meu pai. 1329 00:59:27,833 --> 00:59:31,791 Ô, Genesinho, ocê pode passar essa estrada por onde quiser, 1330 00:59:31,875 --> 00:59:33,833 mas deixa minha goiabeira em paz. 1331 00:59:34,250 --> 00:59:36,583 A Vila Abobrinha não é nada sem a goiabeira. 1332 00:59:38,791 --> 00:59:42,333 [risadas] 1333 00:59:42,750 --> 00:59:46,833 [risadas] [Genesinho] Ai, ai, ai! 1334 00:59:46,916 --> 00:59:48,541 [Dotô Agripino] Toda essa baderna 1335 00:59:48,625 --> 00:59:49,875 por causa duma goiabeira. 1336 00:59:50,583 --> 00:59:52,916 - Eu adoro criança, adoro. [risadas] 1337 00:59:53,000 --> 00:59:54,291 Ocês tão rindo do quê? 1338 00:59:54,375 --> 00:59:56,125 - Da cara docês, ué. - Brigado, pai. 1339 00:59:56,208 --> 00:59:57,458 Não vi graça nisso. 1340 00:59:57,541 --> 01:00:00,916 Filha, agora não é hora. Vai para casa. Depois a gente… 1341 01:00:01,000 --> 01:00:02,916 - Ah, mas-- - Vai, filha, escuta sua mãe. 1342 01:00:03,000 --> 01:00:05,500 - [burburinho] - Por favor! 1343 01:00:05,583 --> 01:00:08,583 [burburinho] [Rosinha] Nóis num fez nada! 1344 01:00:08,666 --> 01:00:13,250 [burburinho] 1345 01:00:13,333 --> 01:00:16,166 A gente não fez nada! Mãe, eu não fiz nada! 1346 01:00:16,250 --> 01:00:19,500 [burburinho continua] 1347 01:00:19,583 --> 01:00:22,125 Que decepção, Chico Bento! Que decepção. 1348 01:00:23,500 --> 01:00:25,541 Ocês também depcionaram a gente. 1349 01:00:25,625 --> 01:00:28,416 Nóis vamo começar é amanhã! 1350 01:00:28,500 --> 01:00:30,500 [burburinho] 1351 01:00:30,583 --> 01:00:33,416 [Chico] Sabe aquela sensação de meter o pé no brejo 1352 01:00:33,500 --> 01:00:34,583 e num ter o que fazer? 1353 01:00:34,666 --> 01:00:37,333 ♪ triste ♪ 1354 01:00:37,416 --> 01:00:41,208 E quanto mais ocê tenta puxar o pé, mais ocê afunda. 1355 01:00:41,291 --> 01:00:44,708 ♪ 1356 01:00:44,791 --> 01:00:46,708 A gente tentou fazer o certo, 1357 01:00:46,791 --> 01:00:48,500 mas deu tudo muito errado. 1358 01:00:49,041 --> 01:00:50,958 - [Chico] E se nós ir-- - Chico. 1359 01:00:51,666 --> 01:00:52,500 Chega! 1360 01:00:52,583 --> 01:00:54,500 ♪ 1361 01:00:54,583 --> 01:00:57,583 Ocê não entendeu que já deu tudo errado? Para de dar ideia. 1362 01:00:58,000 --> 01:00:59,750 - Mas, Rosinha… [Rosinha] "Mas" nada! 1363 01:00:59,833 --> 01:01:02,375 É mió nem conversá com gente que não sabe escutar. 1364 01:01:04,166 --> 01:01:05,166 [Hiro] Isso aí. 1365 01:01:05,666 --> 01:01:08,666 ♪ 1366 01:01:12,208 --> 01:01:14,208 [Chico] Isso eu precisava iscutá. 1367 01:01:14,291 --> 01:01:17,291 ♪ 1368 01:01:21,791 --> 01:01:24,791 ♪ 1369 01:01:28,958 --> 01:01:31,958 ♪ 1370 01:01:33,041 --> 01:01:37,833 [batimento cardíaco] 1371 01:01:37,916 --> 01:01:40,916 ♪ 1372 01:01:45,250 --> 01:01:48,250 ♪ 1373 01:01:52,541 --> 01:01:55,583 ♪ 1374 01:01:59,333 --> 01:02:01,791 [Chico] Talvez eu tivesse mermo com a cabeça dura, 1375 01:02:03,041 --> 01:02:04,375 com os ouvido entupido 1376 01:02:06,291 --> 01:02:08,875 e isso só me trouxe um coração esfarelado. 1377 01:02:08,958 --> 01:02:12,000 ♪ 1378 01:02:12,083 --> 01:02:14,250 Nesse momento, tudo que eu precisava 1379 01:02:14,333 --> 01:02:17,041 era falar com alguém que me entendia de verdade. 1380 01:02:18,583 --> 01:02:20,541 [ventania] 1381 01:02:20,625 --> 01:02:23,625 ♪ 1382 01:02:27,958 --> 01:02:30,958 ♪ 1383 01:02:35,166 --> 01:02:38,208 ♪ 1384 01:02:39,875 --> 01:02:41,875 [música suaviza] 1385 01:02:41,958 --> 01:02:43,791 [choro] Ocê sabe, né, 1386 01:02:44,791 --> 01:02:46,250 que você é minha mió amiga. 1387 01:02:47,291 --> 01:02:51,166 E quando eu mais precisei docê, ocê me estendeu uma goiaba. 1388 01:02:52,833 --> 01:02:54,041 [voz embargada] E agora, 1389 01:02:54,916 --> 01:02:58,541 que ocê precisa de mim, eu num posso te ajudar. 1390 01:02:58,625 --> 01:03:00,333 [choro] 1391 01:03:00,416 --> 01:03:04,208 ♪ comovente ♪ 1392 01:03:04,291 --> 01:03:07,291 [ventania] 1393 01:03:10,291 --> 01:03:13,250 ♪ 1394 01:03:13,333 --> 01:03:16,333 [ventania continua] 1395 01:03:21,333 --> 01:03:24,333 ♪ 1396 01:03:24,416 --> 01:03:26,708 [ventania continua] 1397 01:03:29,083 --> 01:03:31,083 [música intensifica] 1398 01:03:35,750 --> 01:03:38,750 ♪ 1399 01:03:43,166 --> 01:03:46,166 ♪ 1400 01:03:48,458 --> 01:03:51,625 [grunhidos de esforço] 1401 01:03:53,250 --> 01:03:55,541 [grunhidos de esforço] 1402 01:03:55,625 --> 01:03:56,500 [Chico grita] 1403 01:03:56,583 --> 01:03:57,583 [baque no chão] 1404 01:03:58,416 --> 01:04:00,458 [música suaviza] 1405 01:04:05,416 --> 01:04:07,625 [grunhidos confusos] 1406 01:04:07,708 --> 01:04:08,708 [gotejo] 1407 01:04:09,250 --> 01:04:10,875 [homem] Psiu! [grunhido confuso] 1408 01:04:10,958 --> 01:04:12,958 [gotejo] 1409 01:04:18,916 --> 01:04:21,916 [gotejo intensifica] 1410 01:04:26,166 --> 01:04:29,166 [gotejo continua] 1411 01:04:34,000 --> 01:04:37,000 [gotejo continua] 1412 01:04:40,333 --> 01:04:41,375 [mulher] Chico? 1413 01:04:43,041 --> 01:04:44,291 Tem alguém aí? 1414 01:04:44,375 --> 01:04:46,708 [voz ecoa] [risada] 1415 01:04:47,666 --> 01:04:49,291 Eu não tô achando nenhuma graça. 1416 01:04:50,208 --> 01:04:53,208 [gotejo continua] 1417 01:04:58,875 --> 01:05:01,875 [água corrente] 1418 01:05:05,333 --> 01:05:07,291 [mulher] Oi, Chico. [Chico] Oi! 1419 01:05:07,375 --> 01:05:09,583 [mulher] Aqui, ó. [Chico] Para com isso! 1420 01:05:10,750 --> 01:05:11,791 [mulher] Psiu! 1421 01:05:11,875 --> 01:05:13,500 - Tem alguém aqui? [mulher] Eu. 1422 01:05:13,583 --> 01:05:15,125 [Chico] Eu quem? [mulher] Eu. 1423 01:05:16,791 --> 01:05:18,875 [mulher] Aqui, Chico. [Chico] Na onde? 1424 01:05:19,625 --> 01:05:21,041 Bem de trás docê. 1425 01:05:21,958 --> 01:05:25,000 ♪ tensão ♪ 1426 01:05:29,125 --> 01:05:32,125 ♪ 1427 01:05:32,208 --> 01:05:34,291 [risada] 1428 01:05:34,375 --> 01:05:36,208 [música suaviza] 1429 01:05:37,041 --> 01:05:38,083 Oi, Chico! 1430 01:05:38,583 --> 01:05:39,625 Ocê conhece eu? 1431 01:05:40,625 --> 01:05:41,625 Óia, óia. 1432 01:05:43,541 --> 01:05:44,791 Hum! 1433 01:05:44,875 --> 01:05:46,416 Ocê é aquela senhora 1434 01:05:46,500 --> 01:05:48,625 que uma vez eu sujei as roupas do varal? 1435 01:05:49,458 --> 01:05:51,041 Se for, me discurpe, 1436 01:05:51,125 --> 01:05:52,916 mas também a curpa não é minha, não, 1437 01:05:53,000 --> 01:05:54,625 a curpa é do lençol 1438 01:05:54,708 --> 01:05:57,541 que é branquin dimái e é facin de sujar. 1439 01:05:57,625 --> 01:05:58,708 Não, Chico. 1440 01:05:59,500 --> 01:06:02,166 Eu produzo as goiaba que ocê come. 1441 01:06:02,250 --> 01:06:04,291 ♪ divertida ♪ 1442 01:06:05,750 --> 01:06:08,000 Cê tá bonito dimái, Nhô Lau! 1443 01:06:08,083 --> 01:06:09,166 Não, Chico! 1444 01:06:10,125 --> 01:06:11,125 Chico, 1445 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 óia pra mim. 1446 01:06:13,708 --> 01:06:15,291 Óia direito. Ó. 1447 01:06:16,250 --> 01:06:18,458 [ventania] [riso leve] 1448 01:06:18,541 --> 01:06:20,833 ♪ emocionante ♪ 1449 01:06:21,375 --> 01:06:22,375 Aqui. 1450 01:06:23,291 --> 01:06:24,125 Ói eu. 1451 01:06:24,208 --> 01:06:26,083 [ventania] 1452 01:06:27,208 --> 01:06:29,458 [risada] 1453 01:06:31,208 --> 01:06:32,208 [risada emocionada] 1454 01:06:33,333 --> 01:06:36,333 ♪ 1455 01:06:37,333 --> 01:06:38,333 [riso leve] 1456 01:06:39,041 --> 01:06:42,041 ♪ 1457 01:06:42,583 --> 01:06:43,708 Me discurpa. 1458 01:06:44,208 --> 01:06:46,041 Eu falhei com ocê, Dona Goiabeira. 1459 01:06:46,916 --> 01:06:48,583 Ocê não falhou, Chico. 1460 01:06:49,625 --> 01:06:51,083 Ocê tentou 1461 01:06:51,916 --> 01:06:53,708 e é disso que nóis precisa. 1462 01:06:54,250 --> 01:06:55,958 Ocê deu o seu mió. 1463 01:06:56,541 --> 01:06:59,541 Mas o meu mió foi pior pra todo mundo. 1464 01:07:00,333 --> 01:07:01,333 Primeiro: 1465 01:07:01,916 --> 01:07:04,250 Ocê vai ser cortada. Discurpa. 1466 01:07:05,000 --> 01:07:08,250 Segundo: Meus amigo tá tudo de castigo. 1467 01:07:09,041 --> 01:07:12,416 Terceiro: O Genesinho vai virar o Barão do Asfarto. 1468 01:07:14,041 --> 01:07:15,041 Mas enfim… 1469 01:07:17,250 --> 01:07:18,916 Ser gente é complicado dimái. 1470 01:07:19,750 --> 01:07:21,541 Eu queria ser natureza inguar ocê. 1471 01:07:22,125 --> 01:07:23,583 Mas ocê é natureza, Chico. 1472 01:07:24,166 --> 01:07:26,708 Ocê é natureza ingual eu. 1473 01:07:27,875 --> 01:07:30,041 [Chico] Não, ocê não entendeu. 1474 01:07:30,666 --> 01:07:33,250 Eu tô querendo dizer tipo uma frumiga, 1475 01:07:35,958 --> 01:07:37,208 uma árvre 1476 01:07:38,375 --> 01:07:39,416 ou um passarinho. 1477 01:07:39,500 --> 01:07:42,500 ♪ 1478 01:07:44,041 --> 01:07:45,041 Ah! 1479 01:07:46,166 --> 01:07:47,166 Tá bão. 1480 01:07:53,208 --> 01:07:55,500 [zumbido de voo] 1481 01:07:55,583 --> 01:07:56,833 [estrondo] [Chico grita] 1482 01:08:06,083 --> 01:08:07,708 [Chico] Pelos bicho da goiaba! 1483 01:08:07,791 --> 01:08:09,416 [Goiabeira] Ocê não queria isso? 1484 01:08:09,500 --> 01:08:11,250 - Isso o quê? - Ser frumiga. 1485 01:08:11,750 --> 01:08:13,458 Porque é mais fácil que ser humano, 1486 01:08:13,875 --> 01:08:15,333 - porque não tem… [mastigação] 1487 01:08:15,416 --> 01:08:16,416 Ô, Chico! 1488 01:08:18,208 --> 01:08:20,291 Discurpa, é porque tá docinho demais. 1489 01:08:21,541 --> 01:08:25,583 Óia, Chico, isso aqui é o dia a dia de uma frumiga. 1490 01:08:25,958 --> 01:08:26,958 Óia que facinho. 1491 01:08:27,708 --> 01:08:30,333 Bora catá esse goiabão, bora, frumigaiada! 1492 01:08:30,416 --> 01:08:31,916 ♪ divertida ♪ 1493 01:08:32,000 --> 01:08:33,666 [grunhido de esforço] [assovio] 1494 01:08:33,750 --> 01:08:36,458 [grunhido de esforço] Nonde ocê tá indo? 1495 01:08:37,041 --> 01:08:39,000 - [Goiabeira] Ô, Chico. - Nonde cê tá indo? 1496 01:08:39,083 --> 01:08:40,750 - Num dou conta disso não. - Chico. 1497 01:08:40,833 --> 01:08:42,708 - Vorta, tá difícil! - Ô, Chico. 1498 01:08:42,791 --> 01:08:45,458 - Vem cá! - É que uma frumiga sozinha 1499 01:08:45,541 --> 01:08:47,833 - consegue fazer nada, não. - Eu sei! 1500 01:08:47,916 --> 01:08:50,375 Mas elas não me escuta! Óia lá: Vem! 1501 01:08:50,458 --> 01:08:53,208 [Goiabeira] Eu acho que é ocê que não tá iscutando elas. 1502 01:08:53,291 --> 01:08:55,375 - Que ocê falou? - Ocê não tá iscutando elas. 1503 01:08:55,458 --> 01:08:56,958 - Iscuto, sim. - Iscuta nada. 1504 01:08:57,041 --> 01:08:58,708 - Iscuto! - Num tá iscutando, Chico! 1505 01:08:58,791 --> 01:09:01,250 E o que ocê sabe de iscutá? 1506 01:09:01,333 --> 01:09:03,708 Árvore nem tem oreia. 1507 01:09:03,791 --> 01:09:05,250 Já viu uma árvore com orelha? 1508 01:09:05,333 --> 01:09:06,833 Não! Num tem. 1509 01:09:06,916 --> 01:09:10,541 E quer saber? Ocês tão certas. Árvore não precisa de iscutá, 1510 01:09:10,625 --> 01:09:12,291 num precisa falar com ninguém 1511 01:09:12,375 --> 01:09:16,250 e só fica plantada no meio do nada, de boa. 1512 01:09:17,083 --> 01:09:18,208 Ah… 1513 01:09:19,375 --> 01:09:20,375 Tá bão. 1514 01:09:24,583 --> 01:09:25,625 [grunhido] 1515 01:09:25,708 --> 01:09:27,708 [ventania] 1516 01:09:27,791 --> 01:09:29,833 [canto de passarinhos] 1517 01:09:33,375 --> 01:09:35,041 [canto de passarinhos] 1518 01:09:35,541 --> 01:09:37,291 [Chico] Já tô ligado nocê, viu? 1519 01:09:37,375 --> 01:09:41,208 Já percebi! É só falar uma coisa que ocê me transforma na coisa. 1520 01:09:41,291 --> 01:09:43,250 [Goiabeira] Não era isso que ocê queria? 1521 01:09:43,333 --> 01:09:46,125 Ficar aqui, parado, de boa. 1522 01:09:47,250 --> 01:09:49,083 [Chico] É. [Goiabeira] Então… 1523 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 é isso. 1524 01:09:52,125 --> 01:09:53,666 [canto de passarinhos] 1525 01:09:54,333 --> 01:09:56,500 [latidos] 1526 01:09:56,583 --> 01:09:58,791 [Chico] Sai! Sai! [fungadas] 1527 01:09:59,541 --> 01:10:01,541 [fungadas] 1528 01:10:02,875 --> 01:10:05,333 [Chico] Xispa, Foguete! Em mim não, vai nela! 1529 01:10:05,416 --> 01:10:06,541 Em mim não! 1530 01:10:07,041 --> 01:10:08,958 [latidos] 1531 01:10:09,041 --> 01:10:10,125 [Goiabeira] Acontece. 1532 01:10:11,000 --> 01:10:12,416 [Chico] Ô, Dona Goiabeira. 1533 01:10:13,041 --> 01:10:15,666 Sabe como é que é, né, bateu uma fominha aqui. 1534 01:10:15,750 --> 01:10:18,333 A senhora, por gentileza, podia me dar uma goiabinha? 1535 01:10:18,416 --> 01:10:19,916 [Goiabeira assente] Pois não. 1536 01:10:20,791 --> 01:10:22,166 [baque] [Chico] Brigado. 1537 01:10:26,833 --> 01:10:27,833 E agora? 1538 01:10:28,583 --> 01:10:30,583 [Goiabeira] Agora ocê só precisa esperar. 1539 01:10:31,041 --> 01:10:34,708 Esperar uns dois meses até ela se decompor, 1540 01:10:34,791 --> 01:10:36,166 até absorver, 1541 01:10:36,250 --> 01:10:38,250 aí cas suas raízes, ocê vai lá-- 1542 01:10:38,333 --> 01:10:41,291 [Chico] Eita! Até lá eu já estribuchei de fome. 1543 01:10:41,375 --> 01:10:42,666 [Goiabeira] Viu só, Chico? 1544 01:10:42,750 --> 01:10:45,625 E ocê achando que nóis tava parado sem fazê nada. 1545 01:10:46,250 --> 01:10:49,791 Na verdade, nóis aqui tá tudo trocando, 1546 01:10:49,875 --> 01:10:50,916 o tempo todo. 1547 01:10:51,375 --> 01:10:53,666 Uma vai lá, coloca a raiz na água, 1548 01:10:53,750 --> 01:10:54,958 aí faz um fruto, 1549 01:10:55,041 --> 01:10:56,875 que cai na terra e a outra come. 1550 01:10:57,416 --> 01:10:59,375 Nóis coopera uma cas outra, 1551 01:10:59,458 --> 01:11:01,291 que aí todo mundo ganha. 1552 01:11:01,625 --> 01:11:04,083 Craro que tem sempre umas que chega pra atrapaiar, 1553 01:11:04,166 --> 01:11:06,416 que pra crescer precisa tomar das outra, 1554 01:11:06,500 --> 01:11:09,708 mas aí é o que ocês chama de praga. 1555 01:11:09,791 --> 01:11:11,875 [Chico] Não sei ocês árvore aí, 1556 01:11:11,958 --> 01:11:13,583 mas eu chamo de Genesinho. 1557 01:11:14,000 --> 01:11:16,291 [Goiabeira] É assim que a natureza funciona, 1558 01:11:16,750 --> 01:11:18,666 uns depende dos outros. 1559 01:11:19,583 --> 01:11:20,500 [Chico] Tendi. 1560 01:11:20,583 --> 01:11:24,000 Por exemplo, eu em dia de prova dependo do Zé da Roça. 1561 01:11:24,083 --> 01:11:25,541 [Goiabeira] Não, Chico. 1562 01:11:25,625 --> 01:11:27,333 Não é disso que eu tava falando. 1563 01:11:28,083 --> 01:11:29,791 O que eu tô tentando te dizê 1564 01:11:29,875 --> 01:11:31,541 é que tá todo mundo trocando 1565 01:11:31,625 --> 01:11:33,291 o tempo todo uns com os outros, 1566 01:11:33,375 --> 01:11:35,541 seja uma formiga que tá dentro da terra, 1567 01:11:35,625 --> 01:11:38,166 ou uma árvre, que junta a terra no céu, 1568 01:11:38,250 --> 01:11:41,791 ou um pássaro, que vive voando-- 1569 01:11:41,875 --> 01:11:44,958 Cê tá cheia das artimanha, hein? 1570 01:11:45,041 --> 01:11:46,375 Viu só, Chico? 1571 01:11:46,458 --> 01:11:48,041 A gente precisa ver as coisas 1572 01:11:48,125 --> 01:11:49,916 tudo de lugar diferente o tempo todo, 1573 01:11:50,000 --> 01:11:53,041 que assim a gente consegue intendê elas mió! 1574 01:11:53,125 --> 01:11:54,916 Por isso que é bom iscutá todo mundo. 1575 01:11:55,458 --> 01:11:59,916 É bom ver por baixo, pelos lado, ver de cima! 1576 01:12:00,000 --> 01:12:02,041 Ô, Dona Goiabeira, espera eu! 1577 01:12:02,125 --> 01:12:03,125 [gemido] 1578 01:12:03,916 --> 01:12:05,000 Espera eu! 1579 01:12:05,083 --> 01:12:06,458 Tá com medo de quê? 1580 01:12:06,541 --> 01:12:07,625 [Chico] De voar, uai! 1581 01:12:08,166 --> 01:12:09,208 Eu não sei voar! 1582 01:12:09,291 --> 01:12:10,708 Se sorta, Chico. 1583 01:12:11,416 --> 01:12:13,541 Canta! Voa! 1584 01:12:13,625 --> 01:12:16,166 Voa que agora ocê é pássaro! 1585 01:12:16,500 --> 01:12:18,375 Eu sei voar! 1586 01:12:19,458 --> 01:12:21,583 Quem é o passarinho mais bonitinho? 1587 01:12:21,666 --> 01:12:24,250 - [cantando] -Sou, sou, sou eu! - Chico. 1588 01:12:24,333 --> 01:12:26,458 [Chico] Quem é o passarinho mais bonitinho? 1589 01:12:26,541 --> 01:12:29,666 [Goiabeira] Ô, Chico! [cantando] -Sou, sou, sou eu! 1590 01:12:29,750 --> 01:12:30,958 - Quem é-- [grita] Chico! 1591 01:12:31,791 --> 01:12:34,958 [gagueja] É que é mió, assim, ocê… 1592 01:12:35,041 --> 01:12:36,541 só… só voar mermo. 1593 01:12:36,625 --> 01:12:37,708 Discurpa. 1594 01:12:37,791 --> 01:12:40,166 ♪ animada ♪ 1595 01:12:40,250 --> 01:12:43,166 Dona Goiabeira! Óia lá, é minha casa! 1596 01:12:43,250 --> 01:12:45,708 ♪ 1597 01:12:45,791 --> 01:12:49,625 Chico, ocê só fica de olho que ocê tá voando rápido demais! 1598 01:12:49,708 --> 01:12:51,500 Ó lá, a casa da Rosinha! 1599 01:12:51,583 --> 01:12:54,541 ♪ 1600 01:12:59,875 --> 01:13:01,166 A mercearia! 1601 01:13:01,250 --> 01:13:02,500 A escola! 1602 01:13:02,583 --> 01:13:04,250 A casa do Hiro! 1603 01:13:04,333 --> 01:13:05,625 A casa do Zé da Ro… 1604 01:13:06,166 --> 01:13:07,166 …ça. 1605 01:13:09,250 --> 01:13:10,250 Eita! 1606 01:13:10,333 --> 01:13:12,875 ♪ tensão ♪ 1607 01:13:12,958 --> 01:13:14,083 Chico! 1608 01:13:14,166 --> 01:13:15,583 [baque] [Chico geme de dor] 1609 01:13:16,625 --> 01:13:18,291 [música suaviza] 1610 01:13:19,208 --> 01:13:22,208 [ventania] 1611 01:13:25,916 --> 01:13:28,916 ♪ 1612 01:13:30,916 --> 01:13:32,666 Muito obrigado, obrigado, obrigado! 1613 01:13:32,750 --> 01:13:34,375 Muito obrigado, Dona Goiabeira! 1614 01:13:34,458 --> 01:13:35,416 Muito obrigado! 1615 01:13:35,500 --> 01:13:36,500 [estalo de beijo] 1616 01:13:38,041 --> 01:13:40,625 [canto de galo] 1617 01:13:41,583 --> 01:13:44,250 [Chico] Depois disso tudo, eu acordei com uma certeza: 1618 01:13:44,333 --> 01:13:47,750 Se eu contasse isso pra alguém, o povo ia achar que eu endoidei. 1619 01:13:49,375 --> 01:13:52,416 Tava tudo ali, na minha frente, mas eu não conseguia ver. 1620 01:13:54,000 --> 01:13:56,666 Porque pra ver, eu precisava ter escutado. 1621 01:13:57,916 --> 01:13:58,958 E eu não escutei. 1622 01:13:59,041 --> 01:14:00,041 [batida] 1623 01:14:00,791 --> 01:14:01,791 [Chico] Rosinha! 1624 01:14:02,333 --> 01:14:04,041 Psiu! Rosinha! 1625 01:14:04,125 --> 01:14:05,125 [janela abrindo] 1626 01:14:06,416 --> 01:14:07,458 [latidos distante] 1627 01:14:07,541 --> 01:14:09,333 [Rosinha] O que ocê tá fazendo aqui? 1628 01:14:09,416 --> 01:14:11,375 É por tua causa que eu tô de castigo. 1629 01:14:12,041 --> 01:14:14,708 - Bora salvar a Goiabeira! - Por mim, esse papo já deu. 1630 01:14:14,791 --> 01:14:16,666 Não quero mais saber de ocê, tchau! 1631 01:14:17,958 --> 01:14:20,041 Rosinha, ocê me discurpa? 1632 01:14:21,250 --> 01:14:23,291 Eu achava que ocê tava errada, 1633 01:14:23,708 --> 01:14:25,208 mas ocê tá certa. 1634 01:14:25,958 --> 01:14:27,541 E eu que não tava te escutando. 1635 01:14:29,250 --> 01:14:30,958 Vamo parar esse trator com um mapa? 1636 01:14:32,791 --> 01:14:35,791 ♪ animada ♪ 1637 01:14:39,416 --> 01:14:41,166 ♪ 1638 01:14:41,250 --> 01:14:42,250 [Zé Lelé geme] 1639 01:14:44,291 --> 01:14:45,291 [Rosinha] Aí depois… 1640 01:14:45,875 --> 01:14:48,875 ♪ 1641 01:14:53,083 --> 01:14:56,125 ♪ 1642 01:15:00,375 --> 01:15:03,375 [burburinho] 1643 01:15:03,458 --> 01:15:06,458 ♪ 1644 01:15:08,041 --> 01:15:10,041 [burburinho continua] 1645 01:15:10,666 --> 01:15:11,916 [Rosinha] Vamo, Zé! 1646 01:15:12,000 --> 01:15:15,000 ♪ 1647 01:15:17,375 --> 01:15:19,166 [burburinho suaviza] 1648 01:15:20,208 --> 01:15:22,208 [burburinho] 1649 01:15:24,500 --> 01:15:27,666 Eu não tô entendendo, gente! Fala um de cada vez. 1650 01:15:27,750 --> 01:15:29,750 - Pera aí. Silêncio! [burburinho suaviza] 1651 01:15:29,833 --> 01:15:30,750 Silêncio. 1652 01:15:30,833 --> 01:15:32,500 Explica um de cada vez. 1653 01:15:33,875 --> 01:15:36,875 [burburinho] 1654 01:15:38,375 --> 01:15:39,375 [hesita] 1655 01:15:39,750 --> 01:15:40,750 Pera aí! 1656 01:15:41,791 --> 01:15:42,875 [burburinho cessa] 1657 01:15:43,333 --> 01:15:44,166 Foi isso. 1658 01:15:44,250 --> 01:15:45,916 ♪ suave ♪ 1659 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 Entendi. 1660 01:15:47,833 --> 01:15:51,791 ♪ animada ♪ 1661 01:15:51,875 --> 01:15:53,416 Tó pra você. 1662 01:15:53,875 --> 01:15:55,000 - Tó pra você. - Brigado. 1663 01:15:55,500 --> 01:15:57,000 E tó pra você. Não! 1664 01:15:57,083 --> 01:15:59,791 ♪ 1665 01:16:03,541 --> 01:16:06,375 ♪ 1666 01:16:08,416 --> 01:16:09,458 [música suaviza] 1667 01:16:09,541 --> 01:16:10,666 [ruído de motor] 1668 01:16:12,375 --> 01:16:13,791 [ruído de motor distante] 1669 01:16:15,916 --> 01:16:17,916 ♪ tensão ♪ 1670 01:16:20,625 --> 01:16:22,625 [ruído de motor] 1671 01:16:22,708 --> 01:16:24,750 ♪ 1672 01:16:27,541 --> 01:16:29,541 [ruído de motor continua] 1673 01:16:33,041 --> 01:16:36,083 ♪ 1674 01:16:38,041 --> 01:16:39,875 Ixi, num vai dar tempo. 1675 01:16:39,958 --> 01:16:40,916 Calma, homi! 1676 01:16:41,000 --> 01:16:43,333 Para esse trator e deixa o resto comigo. 1677 01:16:44,000 --> 01:16:45,375 Tá bão? Confia em mim. 1678 01:16:46,291 --> 01:16:49,291 ♪ animada ♪ 1679 01:16:50,833 --> 01:16:52,250 Vem, Zé, vem, vem, vem! 1680 01:16:55,000 --> 01:16:57,000 [ruído de motor] 1681 01:17:01,375 --> 01:17:04,333 ♪ 1682 01:17:08,541 --> 01:17:11,583 ♪ 1683 01:17:15,666 --> 01:17:17,250 ♪ 1684 01:17:17,333 --> 01:17:19,375 [risada] 1685 01:17:19,916 --> 01:17:22,458 ♪ 1686 01:17:22,541 --> 01:17:23,541 [grunhido] 1687 01:17:26,083 --> 01:17:28,416 Corre, corre, corre, corre! 1688 01:17:28,500 --> 01:17:31,500 ♪ 1689 01:17:34,666 --> 01:17:36,041 [ofegam] 1690 01:17:37,416 --> 01:17:39,250 - [Chico] Vamo, Zé! - Carma! 1691 01:17:39,750 --> 01:17:42,416 [radialista] Opa! O galo cantou, o sol reluziu 1692 01:17:42,500 --> 01:17:45,333 e ocê acordou na mior vila do Brasil! 1693 01:17:45,916 --> 01:17:47,791 Vila Abobrinha, nha, nha, nha, nha! 1694 01:17:47,875 --> 01:17:48,875 Estação da… 1695 01:17:48,958 --> 01:17:50,500 Que que eu falo? Com que voz? 1696 01:17:50,583 --> 01:17:51,708 [Hiro] Uma mais grave. 1697 01:17:52,125 --> 01:17:53,666 Como? [imita voz grave] Assim? 1698 01:17:53,750 --> 01:17:55,250 Não, muito forçada. 1699 01:17:56,166 --> 01:17:57,083 [voz aguda] Alô? 1700 01:17:57,166 --> 01:17:59,375 [radialista] Abóbora seca, 145. 1701 01:17:59,458 --> 01:18:01,375 E aqui você encontra notícias, 1702 01:18:01,458 --> 01:18:03,291 a previsão do tempo, 1703 01:18:03,375 --> 01:18:05,125 denúncias, recramações, 1704 01:18:05,208 --> 01:18:07,166 e o mior da moda de viola. 1705 01:18:07,250 --> 01:18:08,791 ♪ animada ♪ 1706 01:18:08,875 --> 01:18:10,208 [voz grave] Alô! 1707 01:18:10,291 --> 01:18:11,791 [radialista] Quem tá dormindo… 1708 01:18:11,875 --> 01:18:14,541 tá quase sentando pra levantar porque tá começando o… 1709 01:18:14,625 --> 01:18:16,125 - [batida] - "Fala Abobrinha". 1710 01:18:16,208 --> 01:18:18,000 [telefone chama] [radialista] Opa! 1711 01:18:18,083 --> 01:18:19,708 Chegou a hora do nosso momento… 1712 01:18:19,791 --> 01:18:22,000 telecomunicação, ção, ção, ção! 1713 01:18:22,666 --> 01:18:24,791 Não diga "alô", diga "fala abobrinha". 1714 01:18:24,875 --> 01:18:26,500 Fala abobrinha! 1715 01:18:26,583 --> 01:18:28,208 - [radialista] Quem fala? - A Ro-- 1716 01:18:28,291 --> 01:18:29,416 - Rosimeire. - Rosimeire. 1717 01:18:29,500 --> 01:18:30,916 Seja bem-vinda, Rosimeire. 1718 01:18:31,000 --> 01:18:33,041 - Cê fala donde? - Falo do oreião mermo. 1719 01:18:33,125 --> 01:18:36,750 Maravilha. Um grande abraço pra toda comunidade de Oreião. 1720 01:18:36,833 --> 01:18:38,125 O que cê manda, Rosimeire? 1721 01:18:38,208 --> 01:18:40,625 Primeiramente, quero falar que sou muito sua fã. 1722 01:18:40,708 --> 01:18:42,875 Obrigado. Eu fico até lisonjenado. 1723 01:18:42,958 --> 01:18:45,083 E segundamente, te avisar 1724 01:18:45,166 --> 01:18:48,416 que o Nhô Lau está dando goiaba de graça. 1725 01:18:48,500 --> 01:18:50,791 [radialista] O Nhô Lau dando coisa de graça? 1726 01:18:50,875 --> 01:18:52,625 É, e é só ir lá pegar. 1727 01:18:52,708 --> 01:18:56,375 Repito: Nhô Lau tá dando goiaba de graça 1728 01:18:56,875 --> 01:18:57,958 e é só ir lá pegar! 1729 01:18:58,041 --> 01:18:59,458 Goiaba de graça? 1730 01:19:00,166 --> 01:19:02,000 Goiaba de graça? 1731 01:19:02,583 --> 01:19:03,583 [Hiro] Oxe! 1732 01:19:04,208 --> 01:19:07,208 [radialista] Goiaba de graça! Repito: Goiaba de graça! 1733 01:19:07,291 --> 01:19:08,250 O Nhô Lau tá… 1734 01:19:08,333 --> 01:19:09,750 Goiaba de graça! 1735 01:19:09,833 --> 01:19:12,583 [radialista] Goiaba de graça! É a Rosimeire! Rosimeire! 1736 01:19:12,666 --> 01:19:13,666 Gente, o mapa! 1737 01:19:14,041 --> 01:19:15,166 - Quê? - O mapa! 1738 01:19:15,250 --> 01:19:17,458 [radialista fala distante] 1739 01:19:17,541 --> 01:19:18,541 [estalo de beijo] 1740 01:19:18,625 --> 01:19:19,875 - Tchau. [estalo de beijo] 1741 01:19:20,291 --> 01:19:21,291 Brigado. 1742 01:19:21,875 --> 01:19:22,833 Toma, Tábata. 1743 01:19:23,541 --> 01:19:26,250 - Brigada. [Zé da Roça] Bora. Vem, vem! 1744 01:19:27,416 --> 01:19:30,291 [radialista] Nhô Lau enlouqueceu e tá distribuindo goiaba! 1745 01:19:32,291 --> 01:19:34,458 Óia, primo! Tão dando goiaba de graça! 1746 01:19:34,541 --> 01:19:35,833 Que que houve aí, meninos? 1747 01:19:35,916 --> 01:19:37,583 ♪ animada ♪ 1748 01:19:37,666 --> 01:19:39,833 O Nhô Lau tá dando goiaba de graça! 1749 01:19:39,916 --> 01:19:41,791 Vamo lá, vamo lá! Depressa! 1750 01:19:41,875 --> 01:19:44,375 Goiaba de graça? O Nhô Lau? 1751 01:19:44,458 --> 01:19:45,875 Ele endoidou! 1752 01:19:45,958 --> 01:19:47,250 [Chico] Vamo comer goiaba! 1753 01:19:47,333 --> 01:19:48,666 [homem] Coisa louca. 1754 01:19:49,333 --> 01:19:52,875 [radialista] É goiaba de graça no sítio do Nhô Lau! 1755 01:19:52,958 --> 01:19:54,583 Alô? Alô? 1756 01:19:54,666 --> 01:19:56,833 [radialista] Atenção, Vila Abobrinha, 1757 01:19:56,916 --> 01:19:59,166 o Nhô Lau tá distribuindo goiaba de graça! 1758 01:19:59,250 --> 01:20:01,208 Todos pro sítio do Nhô Lau! 1759 01:20:01,291 --> 01:20:02,791 É agora, goiaba de graça! 1760 01:20:02,875 --> 01:20:04,791 Não é maçã, não é melão, não é abacaxi, 1761 01:20:04,875 --> 01:20:06,583 é goiaba de graça! 1762 01:20:06,666 --> 01:20:09,666 ♪ tensão ♪ 1763 01:20:14,750 --> 01:20:17,750 ♪ 1764 01:20:21,875 --> 01:20:24,875 ♪ 1765 01:20:28,750 --> 01:20:31,708 ♪ 1766 01:20:35,958 --> 01:20:38,958 ♪ 1767 01:20:43,583 --> 01:20:45,041 [música suaviza] 1768 01:20:45,125 --> 01:20:46,708 [ruído de motor] 1769 01:20:46,791 --> 01:20:48,208 [roncos] 1770 01:20:48,916 --> 01:20:50,916 [ruído de motor] 1771 01:20:54,875 --> 01:20:56,041 [motor desliga] 1772 01:20:56,125 --> 01:20:57,333 [roncos] 1773 01:20:59,958 --> 01:21:00,958 [homem grita] 1774 01:21:01,791 --> 01:21:03,458 Ô! [palmas] 1775 01:21:04,250 --> 01:21:05,541 Ô, criançada! Psiu! 1776 01:21:06,958 --> 01:21:08,208 Ô, seus bicho da goiaba. 1777 01:21:08,625 --> 01:21:11,291 Cês pode sair da frente que nós vai derrubar tudo aqui! 1778 01:21:11,875 --> 01:21:13,291 - [bocejo] - Agora vai dar não. 1779 01:21:13,791 --> 01:21:15,541 Tá na hora do soninho, né, Zé? 1780 01:21:15,625 --> 01:21:17,000 É, o soninho da beleza. 1781 01:21:20,833 --> 01:21:22,583 Ô, criançada! Psiu! 1782 01:21:25,583 --> 01:21:26,791 Ocês tão pensando 1783 01:21:26,875 --> 01:21:29,250 que vão parar o trabalho de uma frota de trator? 1784 01:21:29,750 --> 01:21:30,750 Tamo? 1785 01:21:31,291 --> 01:21:32,291 Acho que tamo. 1786 01:21:32,375 --> 01:21:35,958 Que só duas criança, feinha que nem ocês… 1787 01:21:36,708 --> 01:21:37,708 Sozinhas, não. 1788 01:21:38,791 --> 01:21:39,625 Sozinha, não. 1789 01:21:39,708 --> 01:21:41,166 - [Tábata] Vamo lá! - Opa! 1790 01:21:41,250 --> 01:21:44,250 ♪ animada ♪ 1791 01:21:45,958 --> 01:21:46,875 [Tábata] Pega, Zé! 1792 01:21:46,958 --> 01:21:50,208 ♪ 1793 01:21:50,291 --> 01:21:51,750 [meninas] Oi, Chico, oi, Zé! 1794 01:21:51,833 --> 01:21:53,791 [Zé da Roça] Oi Zé! [Hiro] Oi, Chico! 1795 01:21:53,875 --> 01:21:56,500 [latidos] 1796 01:21:59,000 --> 01:22:02,333 Que quermesse é essa aqui no meu quintar? 1797 01:22:02,416 --> 01:22:04,750 Eles tão querendo parar o progresso, sinhor. 1798 01:22:04,833 --> 01:22:08,166 [burburinho] 1799 01:22:10,458 --> 01:22:13,458 ♪ 1800 01:22:18,125 --> 01:22:21,125 ♪ 1801 01:22:24,000 --> 01:22:26,958 [burburinho continua] 1802 01:22:27,041 --> 01:22:30,125 ♪ 1803 01:22:30,208 --> 01:22:32,333 Ô, ô! 1804 01:22:32,416 --> 01:22:34,625 Discurpa interromper o bate-boca docês, mas… 1805 01:22:35,125 --> 01:22:36,500 cadê as goiaba de graça? 1806 01:22:36,583 --> 01:22:37,791 [todos] É! 1807 01:22:37,875 --> 01:22:39,791 [burburinho] 1808 01:22:39,875 --> 01:22:40,875 Goiaba de graça? 1809 01:22:41,708 --> 01:22:44,875 E eu lá tenho fio grande pra ficar dando goiaba de graça? 1810 01:22:45,333 --> 01:22:48,791 Eu num sou tão devagar quanto cê anda falando por aí, não, viu? 1811 01:22:48,875 --> 01:22:51,666 Ocê que tá fazendo fofoca de mim falando que sou afobado. 1812 01:22:51,750 --> 01:22:52,625 - Eu? [Leocádio] É! 1813 01:22:52,708 --> 01:22:55,500 Leocádio, nóis não viemo aqui pra brigar, 1814 01:22:55,916 --> 01:22:57,708 nós viemos é pra comer! 1815 01:22:57,791 --> 01:22:59,833 [Leocádio] Comer goiaba! [todos] É! 1816 01:22:59,916 --> 01:23:01,083 [mulher] Comer goiaba! 1817 01:23:01,166 --> 01:23:03,208 Ah, de goiaba cês gosta, né? 1818 01:23:03,291 --> 01:23:05,541 Mas derrubar a goiabeira tudo bem procês? 1819 01:23:05,625 --> 01:23:07,583 Hiro San, nóis já falou disso, meu fio. 1820 01:23:07,666 --> 01:23:09,458 Pois é, as coisas são assim memo, 1821 01:23:09,541 --> 01:23:11,750 morre um árvore aqui, nasce um estrada acolá. 1822 01:23:11,833 --> 01:23:14,041 É, são as maravia da natureza. 1823 01:23:14,125 --> 01:23:16,625 - É, são os cicros. - Os cicros. 1824 01:23:16,708 --> 01:23:19,291 Fato é que a buraqueira tá ruim demais, gente! 1825 01:23:19,375 --> 01:23:22,666 Ói, nóis vai transportar um ovo, quando chega na mercearia, 1826 01:23:22,750 --> 01:23:24,666 já virou um caminhão de omelete! 1827 01:23:24,750 --> 01:23:25,625 Tem que asfartar! 1828 01:23:25,708 --> 01:23:27,958 Não tem como não asfartar isso, não, gente! 1829 01:23:28,041 --> 01:23:30,791 É. Bora comer essas goiaba e vamo voltar pra casa. 1830 01:23:30,875 --> 01:23:32,708 - Vamo, homi! [Tábata] Mas, gente, 1831 01:23:32,791 --> 01:23:35,541 precisa passar justo em cima da goiabeira? 1832 01:23:35,625 --> 01:23:36,625 [Chico] É, gente! 1833 01:23:37,666 --> 01:23:40,791 Escuta! Parece que cês tão cum o ouvido asfartado! 1834 01:23:40,875 --> 01:23:43,458 Num tem porque passar uma estrada aqui! 1835 01:23:43,541 --> 01:23:46,666 [palmas lentas] 1836 01:23:47,250 --> 01:23:49,958 ♪ tensão ♪ 1837 01:23:50,041 --> 01:23:53,500 [palmas lentas continuam] 1838 01:23:55,250 --> 01:23:59,083 [palmas lentas] 1839 01:24:01,625 --> 01:24:02,625 Chico Bento! 1840 01:24:04,666 --> 01:24:06,750 Quer dizer que o sinhô agora é engenheiro? 1841 01:24:07,458 --> 01:24:09,416 E eu não sou engenheiro, não, Dotô. 1842 01:24:09,500 --> 01:24:11,916 Então acredita no que nóis tamo fazendo! 1843 01:24:12,000 --> 01:24:12,916 É! 1844 01:24:13,000 --> 01:24:15,208 Nóis estudamos muito pra fazer esse projeto! 1845 01:24:15,291 --> 01:24:16,708 Uai, mas nóis também istuda! 1846 01:24:17,208 --> 01:24:19,375 [todos falam desanimados] É… 1847 01:24:19,458 --> 01:24:21,208 Pouco, mas nóis istuda, sim. 1848 01:24:21,291 --> 01:24:23,083 [todos] É. 1849 01:24:23,500 --> 01:24:24,750 Crionças, 1850 01:24:25,625 --> 01:24:27,375 ocês têm que aceitar o progresso. 1851 01:24:28,083 --> 01:24:31,250 Ocês têm que aceitar o asfarto dentro do coraçãozin docês, né? 1852 01:24:31,333 --> 01:24:33,000 - [burburinho] - É! 1853 01:24:33,083 --> 01:24:35,250 Não. Contra o progresso aqui ninguém é. 1854 01:24:35,833 --> 01:24:38,958 [Chico] Como alguém ia ser contra uma estrada que… 1855 01:24:39,833 --> 01:24:41,125 Como é mermo, Genésio? 1856 01:24:41,208 --> 01:24:43,250 Ô, Chico, já falei mil vezes! 1857 01:24:43,333 --> 01:24:45,500 Ocê não pode ser contra esse sonho: 1858 01:24:45,583 --> 01:24:48,375 A Vila Abobrinha unida com um caminho de asfarto, 1859 01:24:48,458 --> 01:24:50,250 que sai das terras do Nhô Lau, 1860 01:24:50,333 --> 01:24:52,000 faz a vorta na sua casa, 1861 01:24:52,458 --> 01:24:53,750 corta pelos Da Roça, 1862 01:24:53,833 --> 01:24:55,458 passando na casa da Rosinha, 1863 01:24:55,875 --> 01:24:57,375 faz a curva no Ribeirão, 1864 01:24:57,458 --> 01:24:58,625 vorta pelo Hiro, 1865 01:24:58,708 --> 01:25:00,666 atravessa a casa da Tábata, 1866 01:25:00,750 --> 01:25:02,208 dobra ali no Lelé, 1867 01:25:02,291 --> 01:25:03,541 vem pela escola, 1868 01:25:03,625 --> 01:25:05,333 cruza a mercearia e a rádio, 1869 01:25:05,416 --> 01:25:08,750 pra finarmente chegar nas fazendas do meu pai. 1870 01:25:09,625 --> 01:25:11,708 Nossa, mas que caminho bem feito, 1871 01:25:11,791 --> 01:25:13,083 Dotô Engenheiro Agripino. 1872 01:25:13,541 --> 01:25:15,958 Óia só, vai passar pela vila toda. 1873 01:25:16,041 --> 01:25:16,958 ♪ tensão ♪ 1874 01:25:17,041 --> 01:25:18,416 [burburinho] 1875 01:25:18,500 --> 01:25:20,666 [Tunico] Xô ver uma coisa. Dá licença aqui. 1876 01:25:20,750 --> 01:25:22,666 [burburinho continua] 1877 01:25:24,125 --> 01:25:25,125 Eita! 1878 01:25:25,625 --> 01:25:28,458 Pera aí, a estrada vai passar por cima do Ribeirão também? 1879 01:25:28,916 --> 01:25:30,333 Não, não, jamais! 1880 01:25:30,416 --> 01:25:32,708 Isso aí eu vou fazer uma rotatória 1881 01:25:32,791 --> 01:25:34,208 que vai circundar a nascente, 1882 01:25:34,291 --> 01:25:37,833 tem uma hora que vai subindo assim num aspirar de três andar, 1883 01:25:37,916 --> 01:25:40,333 de modo que se a água quiser subir, 1884 01:25:40,416 --> 01:25:41,625 nóis vamo ter finarmente 1885 01:25:41,708 --> 01:25:43,625 uma cachoeira totalmente canalizada. 1886 01:25:43,708 --> 01:25:44,541 É! 1887 01:25:44,625 --> 01:25:46,833 [Tunico] Tá esquisito isso, Cotinha, num tá? 1888 01:25:46,916 --> 01:25:49,166 Ó, vai passar até pela reserva ambiental? 1889 01:25:49,250 --> 01:25:50,833 [burburinho] 1890 01:25:50,916 --> 01:25:53,625 Não! Não! Ô! [ri] 1891 01:25:53,708 --> 01:25:55,875 Esse aí eu já planejei um viaduto assim, 1892 01:25:55,958 --> 01:25:59,541 de modo que se as arara quiser pra pegar ali pela floresta, 1893 01:25:59,625 --> 01:26:01,125 vai fazer em total segurança. 1894 01:26:01,208 --> 01:26:03,458 - Mas tá torto demais esse mapa. - Tá torto. 1895 01:26:04,000 --> 01:26:05,166 [Rosinha] Ô, Genesinho. 1896 01:26:05,833 --> 01:26:08,333 Mas precisa mesmo de tenta ida e vorta assim? 1897 01:26:08,916 --> 01:26:10,125 Claro que precisa. 1898 01:26:10,208 --> 01:26:11,708 Quanto mais ida, mais vorta! 1899 01:26:11,791 --> 01:26:14,041 E a gente ganha por metro de asfarto, né, pai? 1900 01:26:14,125 --> 01:26:16,583 [burburinhos indignados] 1901 01:26:16,666 --> 01:26:18,916 Genésio, Genésio! 1902 01:26:19,500 --> 01:26:22,375 Ocê ia dirrubar minha goiabeira 1903 01:26:22,458 --> 01:26:24,375 pra vender mais asfarto? 1904 01:26:24,458 --> 01:26:27,291 [Tunico] Ocê ia derrubar meu chiqueiro também? 1905 01:26:27,750 --> 01:26:28,875 A minha horta! 1906 01:26:28,958 --> 01:26:30,166 A nossa horta! 1907 01:26:30,250 --> 01:26:31,333 A nossa horta! 1908 01:26:31,416 --> 01:26:32,833 Ocê matou meu orquidário. 1909 01:26:32,916 --> 01:26:34,625 Não, ainda não passou, amor. 1910 01:26:34,708 --> 01:26:36,583 Tadinha das minhas plantinha orquídea. 1911 01:26:36,666 --> 01:26:38,125 Isso foi um orquidiocídio! 1912 01:26:38,208 --> 01:26:39,250 Carma, carma! 1913 01:26:39,333 --> 01:26:42,375 Quanto mais curva, mas bonito é o caminho. 1914 01:26:42,458 --> 01:26:44,708 Foi isso que o Genésio quis dizer. Não foi, fi? 1915 01:26:44,791 --> 01:26:48,333 Mais bonito e mais caro, ocê quis dizer, né? 1916 01:26:48,416 --> 01:26:50,666 E eu não vou pagar esse tanto de curva, não! 1917 01:26:50,750 --> 01:26:52,291 [todos] É! 1918 01:26:52,375 --> 01:26:55,250 [Nhô Lau] Ocê ia dirrubar minha goiabeira 1919 01:26:55,333 --> 01:26:57,500 pra vender mais asfarto! 1920 01:26:57,583 --> 01:26:58,958 Carma, carma, carma, carma. 1921 01:26:59,041 --> 01:27:01,416 É, sim, eu tinha muitas partes lá no estoque, 1922 01:27:01,500 --> 01:27:05,083 inclusive, eu posso fazer um desconto e… 1923 01:27:05,166 --> 01:27:06,625 Corre pra máquina! 1924 01:27:06,708 --> 01:27:09,000 ♪ divertida ♪ 1925 01:27:09,083 --> 01:27:10,833 [sirene de máquina] 1926 01:27:12,541 --> 01:27:13,875 [Dotô Agripino] Corre, fi! 1927 01:27:14,333 --> 01:27:16,291 Corre pra cá que nóis se encontra lá! 1928 01:27:16,375 --> 01:27:18,291 [ofega] 1929 01:27:19,166 --> 01:27:23,166 [Nhô Lau] Asfarto nas goiabeira dos otro é refresco! 1930 01:27:23,250 --> 01:27:25,666 [todos] É! 1931 01:27:26,208 --> 01:27:27,666 ♪ 1932 01:27:27,750 --> 01:27:28,750 [zumbido de voo] 1933 01:27:28,833 --> 01:27:29,833 ♪ tensão ♪ 1934 01:27:29,916 --> 01:27:30,958 [baque] 1935 01:27:31,041 --> 01:27:34,333 ♪ divertida ♪ 1936 01:27:34,416 --> 01:27:35,416 [todos] Ui! 1937 01:27:36,541 --> 01:27:42,666 [Dotô Agripino grita] 1938 01:27:43,916 --> 01:27:46,916 ♪ 1939 01:27:51,166 --> 01:27:56,125 [crianças fingem tossir] 1940 01:27:57,750 --> 01:28:00,500 É, parece que as crianças tavam certas. 1941 01:28:00,583 --> 01:28:04,000 [Seu Oliveira] Totarmente errada elas não tavam, não, né? 1942 01:28:04,083 --> 01:28:05,958 É, eles tinham um certa razão. 1943 01:28:06,041 --> 01:28:07,208 É compricado. 1944 01:28:07,291 --> 01:28:10,208 Eu acho que eu desconfiava. Num desconfiava não, Cotinha? 1945 01:28:10,291 --> 01:28:12,208 - Desconfiava não. - Ah, desconfiava não. 1946 01:28:13,083 --> 01:28:16,041 Ocês tudo não sabia de nada não. 1947 01:28:17,083 --> 01:28:19,541 Quem sarvou a goiabeira foi aqui, ó, 1948 01:28:21,500 --> 01:28:22,333 Chico Bento! 1949 01:28:22,416 --> 01:28:23,791 [todos comemoram] 1950 01:28:24,166 --> 01:28:26,375 Discurpa nóis num ter iscutado ocês, fio. 1951 01:28:27,000 --> 01:28:28,333 [Chico] Mas, na verdade, 1952 01:28:28,875 --> 01:28:30,208 isso tudo que se arresorveu 1953 01:28:30,291 --> 01:28:32,541 porque eu ouvi quem concordava comigo 1954 01:28:33,250 --> 01:28:35,708 e quem não concordava comigo. 1955 01:28:37,208 --> 01:28:39,208 E, principalmente, 1956 01:28:39,833 --> 01:28:40,875 a Rosinha! 1957 01:28:40,958 --> 01:28:42,541 [todos comemoram] 1958 01:28:42,625 --> 01:28:45,333 [Tunico] Então, viva Chico Bento! 1959 01:28:45,416 --> 01:28:47,125 Viva a Rosinha! 1960 01:28:47,208 --> 01:28:50,291 E viva todas as crianças da Vila Abobrinha! 1961 01:28:50,375 --> 01:28:52,583 [todos comemoram] 1962 01:28:52,666 --> 01:28:55,083 Mamãe te ama, fio! Mamãe te ama! 1963 01:28:55,166 --> 01:28:58,583 [aplausos] 1964 01:28:58,666 --> 01:29:01,708 ♪ animada ♪ 1965 01:29:06,708 --> 01:29:08,083 [música suaviza] 1966 01:29:08,166 --> 01:29:11,250 Eu num queria dar o braço a torcer pras criança, mas… 1967 01:29:11,333 --> 01:29:14,333 [burburinho] 1968 01:29:15,375 --> 01:29:17,250 - É, num enganou muito, não. - Sei… 1969 01:29:18,791 --> 01:29:20,083 [Chico] E como sempre, 1970 01:29:20,166 --> 01:29:23,291 as pessoa que podia ter feito arguma coisa e não fizeram, 1971 01:29:23,375 --> 01:29:26,416 ficaram falando que não tinha nada que elas podia ter feito. 1972 01:29:27,625 --> 01:29:28,625 E enfim, 1973 01:29:29,000 --> 01:29:31,583 agora chegou minha parte favorita desse causo. 1974 01:29:32,416 --> 01:29:33,416 Adurtos, né? 1975 01:29:34,625 --> 01:29:35,625 É. 1976 01:29:36,958 --> 01:29:38,041 Ô, Chico. 1977 01:29:39,375 --> 01:29:41,083 Ocê finarmente me escutou, 1978 01:29:42,125 --> 01:29:44,000 mas eu percebi que eu não escutei ocê. 1979 01:29:45,375 --> 01:29:47,833 O que ocê queria me dizer quando deu aquela goiaba? 1980 01:29:47,916 --> 01:29:49,208 ♪ romântica ♪ 1981 01:29:49,291 --> 01:29:51,750 Ah, Rosinha, agora eu fico encabruiado, uai. 1982 01:29:52,750 --> 01:29:55,291 Uai, ocê quer intão me falar aminhã? 1983 01:29:56,458 --> 01:29:57,458 Amanhã é bão. 1984 01:29:58,041 --> 01:29:59,041 Aqui? 1985 01:30:00,125 --> 01:30:01,125 Aqui é bão. 1986 01:30:02,375 --> 01:30:03,458 No pôr-do-sor? 1987 01:30:04,458 --> 01:30:05,625 No pôr-do-sor é bão. 1988 01:30:06,708 --> 01:30:08,416 - Intão tá bão. - Bão. 1989 01:30:08,500 --> 01:30:11,500 ♪ 1990 01:30:17,708 --> 01:30:19,958 E o causo termina assim. 1991 01:30:20,041 --> 01:30:23,625 E ocês finarmente entenderam porque eu tô tão… 1992 01:30:24,333 --> 01:30:25,333 aprumadin. 1993 01:30:26,041 --> 01:30:28,041 [canto de pássaros] 1994 01:30:29,333 --> 01:30:30,333 [suspiro] 1995 01:30:30,916 --> 01:30:32,250 [canto de pássaros] 1996 01:30:38,958 --> 01:30:39,958 Espera um cadinho. 1997 01:30:41,041 --> 01:30:44,083 ♪ romântica ♪ 1998 01:30:48,791 --> 01:30:51,416 ♪ 1999 01:30:51,500 --> 01:30:53,500 - Oi, Chico. - Oi, Rosinha. 2000 01:30:56,250 --> 01:30:57,250 Ocê tá… 2001 01:30:57,750 --> 01:30:58,750 tão… 2002 01:31:00,875 --> 01:31:01,875 tão… 2003 01:31:02,416 --> 01:31:03,333 tão… 2004 01:31:03,416 --> 01:31:04,625 tão estrambeiado. 2005 01:31:06,458 --> 01:31:07,458 Brigado. 2006 01:31:09,875 --> 01:31:12,458 Intão, o que ocê queria me falar? 2007 01:31:14,666 --> 01:31:17,125 O… que eu queria te falar… 2008 01:31:18,500 --> 01:31:19,500 é… 2009 01:31:19,916 --> 01:31:23,708 que… o que eu ia falar procê é… 2010 01:31:24,500 --> 01:31:25,500 é… 2011 01:31:25,916 --> 01:31:27,500 - Que? [Chico] Que… 2012 01:31:28,000 --> 01:31:29,000 [Rosinha] Chico! 2013 01:31:30,916 --> 01:31:32,250 Eu truxe um goiaba procê. 2014 01:31:35,291 --> 01:31:38,291 ♪ romântica ♪ 2015 01:31:42,458 --> 01:31:45,458 ♪ 2016 01:31:48,916 --> 01:31:50,625 [empolgado] Ocês viram isso? 2017 01:31:51,666 --> 01:31:53,000 Eu ganhei um goiaba! 2018 01:31:53,083 --> 01:31:55,333 Um goiaba da Rosinha! 2019 01:31:55,791 --> 01:31:56,791 Uma goiaba! 2020 01:31:59,000 --> 01:32:02,000 ♪ 2021 01:32:02,458 --> 01:32:03,875 [canto de ave] 2022 01:32:07,250 --> 01:32:10,250 ♪ 2023 01:32:11,750 --> 01:32:14,625 ♪ É de sonho e de pó ♪ 2024 01:32:16,375 --> 01:32:18,166 ♪ O destino de um só ♪ 2025 01:32:19,625 --> 01:32:22,500 ♪ Feito eu perdido em pensamentos ♪ 2026 01:32:23,125 --> 01:32:24,958 ♪ Sobre o meu cavalo ♪ 2027 01:32:28,250 --> 01:32:30,333 ♪ É de laço e de nó ♪ 2028 01:32:31,666 --> 01:32:34,708 ♪ De gibeira o jiló ♪ 2029 01:32:35,541 --> 01:32:40,416 ♪ Dessa vida cumprida a sol ♪ 2030 01:32:42,625 --> 01:32:45,750 ♪ Sou caipira pirapora ♪ 2031 01:32:45,833 --> 01:32:50,541 ♪ Nossa Senhora de Aparecida ♪ 2032 01:32:51,250 --> 01:32:53,625 ♪ Ilumina a mina escura ♪ 2033 01:32:53,708 --> 01:32:56,791 ♪ E funda o trem da minha vida ♪ 2034 01:32:58,083 --> 01:33:01,416 ♪ Sou caipira pirapora ♪ 2035 01:33:01,500 --> 01:33:06,083 ♪ Nossa Senhora de Aparecida ♪ 2036 01:33:06,708 --> 01:33:08,958 ♪ Ilumina a mina escura ♪ 2037 01:33:09,041 --> 01:33:11,666 ♪ E funda o trem da minha vida ♪ 2038 01:33:14,708 --> 01:33:18,625 [Nhô Lau grita] Sai das minha terra, Chico Bento! 2039 01:33:19,458 --> 01:33:22,458 ♪ animada ♪ 2040 01:33:26,750 --> 01:33:29,750 ♪ 2041 01:33:34,083 --> 01:33:37,041 ♪ 2042 01:33:41,250 --> 01:33:44,250 ♪ 2043 01:33:48,416 --> 01:33:51,416 ♪ 2044 01:33:55,666 --> 01:33:58,666 ♪ 2045 01:34:02,958 --> 01:34:06,000 ♪ 2046 01:34:10,166 --> 01:34:13,166 ♪ 2047 01:34:17,541 --> 01:34:20,541 ♪ 2048 01:34:24,708 --> 01:34:27,708 ♪ 2049 01:34:31,833 --> 01:34:34,833 ♪ 2050 01:34:38,958 --> 01:34:42,000 ♪ 2051 01:34:46,125 --> 01:34:49,125 ♪ 2052 01:34:53,291 --> 01:34:56,291 ♪ 2053 01:35:00,416 --> 01:35:03,416 ♪ 2054 01:35:07,625 --> 01:35:10,625 ♪ 2055 01:35:14,833 --> 01:35:17,833 ♪ 2056 01:35:22,041 --> 01:35:25,041 ♪ 2057 01:35:29,208 --> 01:35:32,208 ♪ 2058 01:35:36,458 --> 01:35:39,458 ♪ 2059 01:35:43,833 --> 01:35:46,791 ♪ 2060 01:35:46,875 --> 01:35:49,916 [música suaviza] 2061 01:35:52,166 --> 01:35:55,166 ♪ animada ♪ 2062 01:35:59,458 --> 01:36:02,458 ♪ 2063 01:36:06,625 --> 01:36:09,625 ♪ 2064 01:36:13,791 --> 01:36:16,791 ♪ 2065 01:36:21,000 --> 01:36:24,041 ♪ 2066 01:36:28,208 --> 01:36:31,208 ♪ 2067 01:36:35,458 --> 01:36:38,458 ♪ 2068 01:36:42,666 --> 01:36:45,666 ♪ 2069 01:36:49,875 --> 01:36:52,875 ♪ 2070 01:36:57,083 --> 01:37:00,083 ♪ 2071 01:37:04,166 --> 01:37:07,166 ♪ 2072 01:37:11,333 --> 01:37:14,333 ♪ 2073 01:37:18,458 --> 01:37:21,500 ♪ 2074 01:37:25,625 --> 01:37:28,625 ♪ 2075 01:37:32,958 --> 01:37:35,958 ♪ 2076 01:37:40,083 --> 01:37:43,083 ♪ 2077 01:37:47,250 --> 01:37:50,250 ♪ 2078 01:37:54,416 --> 01:37:57,416 ♪ 2079 01:38:01,625 --> 01:38:04,666 ♪ 2080 01:38:08,875 --> 01:38:11,875 ♪ 2081 01:38:15,666 --> 01:38:18,666 ♪ 2082 01:38:20,625 --> 01:38:23,625 [música suaviza] 2083 01:38:26,083 --> 01:38:29,083 ♪ suave ♪ 2084 01:38:33,291 --> 01:38:36,291 ♪ 2085 01:38:40,458 --> 01:38:43,458 ♪ 2086 01:38:47,708 --> 01:38:50,708 ♪ 2087 01:38:54,875 --> 01:38:57,875 ♪ 2088 01:39:02,041 --> 01:39:05,041 ♪ 2089 01:39:09,166 --> 01:39:12,208 ♪ 2090 01:39:16,333 --> 01:39:19,333 ♪ 2091 01:39:23,541 --> 01:39:26,541 ♪ 2092 01:39:34,875 --> 01:39:37,916 ♪ 2093 01:39:38,000 --> 01:39:39,750 LSE/Legendas Descritivas IGUALE 135421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.