All language subtitles for the.pitt.s01e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,092 --> 00:00:11,509 Hey, Jake, it's Robby. 2 00:00:11,510 --> 00:00:13,679 Listen, man, just call me or text me 3 00:00:13,679 --> 00:00:15,471 the second that you get this message, OK? 4 00:00:15,473 --> 00:00:16,472 OK. 5 00:00:16,474 --> 00:00:18,307 I can't reach Jake. 6 00:00:18,309 --> 00:00:19,809 I'm sure he's OK. 7 00:00:19,811 --> 00:00:21,644 - Active shooter at PittFest. - We heard. 8 00:00:21,646 --> 00:00:23,646 Code Triage, Emergency Department now. 9 00:00:23,647 --> 00:00:25,733 Code Triage, Emergency Department now. 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,275 What's that mean? Has that happened before? 11 00:00:27,277 --> 00:00:28,902 We're locking down the hospital 12 00:00:28,902 --> 00:00:30,778 and setting up a command center in Administration. 13 00:00:30,780 --> 00:00:32,905 We'll coordinate logistics, supplies, communication. 14 00:00:32,906 --> 00:00:34,323 How many casualties? 15 00:00:34,325 --> 00:00:36,493 Unclear, but initial reports are not good. 16 00:00:36,493 --> 00:00:37,493 OK. 17 00:00:37,494 --> 00:00:39,121 The night shift is gonna be here soon, 18 00:00:39,121 --> 00:00:40,621 but we are gonna need more help, 19 00:00:40,622 --> 00:00:42,332 especially from Surgery and Anesthesiology. 20 00:00:42,332 --> 00:00:44,334 MCI group text and email went out to everyone, 21 00:00:44,335 --> 00:00:46,503 including Transport and Environmental Services. 22 00:00:46,503 --> 00:00:48,005 OK, good. 23 00:00:48,006 --> 00:00:50,298 Hey, everyone's gonna want to come in to help. 24 00:00:50,299 --> 00:00:51,549 Keep enough in reserve. 25 00:00:51,551 --> 00:00:53,844 Tell them to come in eight hours later to give us a break. 26 00:00:53,844 --> 00:00:56,804 And can you try and reach Jake? - Of course. 27 00:00:56,805 --> 00:00:58,015 Surgery's got to call in the cavalry. 28 00:00:58,015 --> 00:01:00,642 We're gonna need all 25 ORs. - Ahead of you. 29 00:01:00,643 --> 00:01:02,185 Four ORs are prepped and staffed, 30 00:01:02,186 --> 00:01:03,771 and we're working on getting the rest up and running. 31 00:01:03,771 --> 00:01:06,856 - What about disaster supplies? - On their way. 32 00:01:06,858 --> 00:01:09,025 Every patient in the ER needs to go up. 33 00:01:09,027 --> 00:01:10,694 Beds or no beds, they'll get better care 34 00:01:10,694 --> 00:01:12,737 in an upstairs hallway than ignored down here. 35 00:01:12,739 --> 00:01:14,531 Agreed. 36 00:01:14,531 --> 00:01:17,325 There's a whole wing that's empty on the eighth floor. 37 00:01:17,326 --> 00:01:19,995 I don't know if that's... - But no nurses to staff it. 38 00:01:19,995 --> 00:01:21,996 No comment on that one. 39 00:01:21,998 --> 00:01:24,207 Waiting room and Triage can go to Family Medicine Urgent Care. 40 00:01:24,209 --> 00:01:25,542 And we should turn off the TVs. 41 00:01:25,543 --> 00:01:26,710 We don't need to cause any extra panic. 42 00:01:26,710 --> 00:01:27,878 Will do. 43 00:01:27,879 --> 00:01:28,879 The cafeteria will handle 44 00:01:28,879 --> 00:01:30,546 the family members and survivors. 45 00:01:30,548 --> 00:01:33,216 What else do you need? 46 00:01:33,218 --> 00:01:34,843 Prayers wouldn't hurt. 47 00:01:34,843 --> 00:01:36,177 Amen to that. 48 00:01:36,179 --> 00:01:38,639 - Keep the press out of here. - Gladly. 49 00:01:38,640 --> 00:01:40,057 Call me directly if you need anything else. 50 00:01:40,057 --> 00:01:41,349 OK, will do. Thank you. 51 00:01:41,350 --> 00:01:44,103 - Hey, what's going on? - Mass casualty at PittFest. 52 00:01:44,103 --> 00:01:45,561 How many victims? 53 00:01:45,563 --> 00:01:47,438 We don't know. Expect the worst. 54 00:01:47,439 --> 00:01:49,108 Did the police find David? 55 00:01:50,401 --> 00:01:52,735 OK, everybody listen up. 56 00:01:54,447 --> 00:01:56,906 There is an active shooter at PittFest. 57 00:01:56,908 --> 00:01:58,575 As the nearest trauma center, 58 00:01:58,575 --> 00:02:00,576 we are going to be getting the majority of the victims. 59 00:02:00,578 --> 00:02:02,495 We don't know yet how many we are getting, 60 00:02:02,496 --> 00:02:04,081 but we are instituting 61 00:02:04,081 --> 00:02:06,542 hospital-wide emergency protocols. 62 00:02:06,543 --> 00:02:09,586 We need to move every patient out of here. 63 00:02:09,586 --> 00:02:11,379 They either go home, they go upstairs, 64 00:02:11,381 --> 00:02:13,590 or they go to Family Medicine. 65 00:02:13,591 --> 00:02:15,717 Call your loved ones now if you need to. 66 00:02:15,717 --> 00:02:17,593 I can guarantee you cell service 67 00:02:17,594 --> 00:02:19,263 will soon be overwhelmed. 68 00:02:19,264 --> 00:02:20,639 Eat something. Stay hydrated. 69 00:02:20,639 --> 00:02:22,306 Use the bathroom while there's time 70 00:02:22,307 --> 00:02:24,143 and meet back here for a full briefing in five minutes. 71 00:02:24,144 --> 00:02:25,727 Brother, I'm so fucking glad to see you. 72 00:02:25,728 --> 00:02:27,146 Heard it on the police scanner. 73 00:02:27,146 --> 00:02:28,604 How many we expecting? 74 00:02:28,605 --> 00:02:29,730 I don't know, but it doesn't sound good. 75 00:02:31,067 --> 00:02:32,609 Let's go to the back first in order. 76 00:02:32,610 --> 00:02:34,735 Those guys got to get out of there. 77 00:02:37,281 --> 00:02:39,283 How many patients can you take? 78 00:02:45,081 --> 00:02:46,998 Where do we put the disaster bins? 79 00:02:47,000 --> 00:02:49,126 Behavioral Health. That's now our central supply. 80 00:02:49,127 --> 00:02:50,502 Let's go. 81 00:02:51,753 --> 00:02:53,506 We got more bins coming. 82 00:02:55,008 --> 00:02:56,466 OK. 83 00:02:56,466 --> 00:02:57,843 Right side. 84 00:02:57,843 --> 00:02:59,635 Left side. 85 00:02:59,637 --> 00:03:01,805 I'm gonna need you to grab folding tables from facilities 86 00:03:01,806 --> 00:03:03,639 to organize all this stuff. - Copy that. 87 00:03:03,640 --> 00:03:04,974 Go. Thank you. 88 00:03:04,975 --> 00:03:07,227 Code Triage, Emergency Department now. 89 00:03:07,228 --> 00:03:10,646 Code Triage, Emergency Department now. 90 00:03:13,651 --> 00:03:16,152 Blood Bank, call 7113. 91 00:03:18,156 --> 00:03:20,490 Thank you for your cooperation and understanding 92 00:03:20,490 --> 00:03:23,367 as we prepare for a mass-casualty event. 93 00:03:23,368 --> 00:03:25,704 Your medical records will be available to urgent care 94 00:03:25,704 --> 00:03:27,622 and Family Medicine. 95 00:03:27,623 --> 00:03:30,626 They know you're coming. 96 00:03:30,627 --> 00:03:32,127 OK, please make sure to take 97 00:03:32,127 --> 00:03:34,003 all your personal belongings with you. 98 00:03:34,004 --> 00:03:35,338 This is stupid. 99 00:03:35,340 --> 00:03:37,090 Sorry for any inconvenience, sir, 100 00:03:37,091 --> 00:03:38,341 but this is an emergency. 101 00:03:38,343 --> 00:03:40,676 This is an emergency room. It's fucking stupid. 102 00:03:40,677 --> 00:03:41,844 Olsen, get back here 103 00:03:41,846 --> 00:03:43,680 as soon as the waiting room is cleared. 104 00:03:43,680 --> 00:03:45,432 Copy that. 105 00:03:45,432 --> 00:03:47,308 Telemetry. 106 00:03:47,310 --> 00:03:48,644 OB/GYN. 107 00:03:48,645 --> 00:03:50,853 CCU. ICU. 108 00:03:50,854 --> 00:03:53,147 Ortho. - MCI protocols. 109 00:03:53,149 --> 00:03:54,858 Make sure you bring all these gurneys and wheelchairs back. 110 00:03:54,859 --> 00:03:56,235 They're going to the ambulance bay. 111 00:03:56,235 --> 00:03:57,860 We need as many as we can get our hands on. 112 00:03:57,861 --> 00:03:58,861 What's next, Cap? 113 00:03:58,862 --> 00:04:00,364 Pharmacy needs to come down and open the PDS. 114 00:04:00,365 --> 00:04:01,949 They also need to bring up all the narcotics, 115 00:04:01,949 --> 00:04:03,699 paralytics, and sedatives that they can. 116 00:04:03,700 --> 00:04:05,368 - Consider it done. - Jake? 117 00:04:05,370 --> 00:04:06,954 Not yet, but you know teenagers. 118 00:04:06,955 --> 00:04:08,038 I'll keep trying. 119 00:04:08,038 --> 00:04:09,455 OK, maybe try his mom, Janey. 120 00:04:09,456 --> 00:04:11,332 She's in my phone. Tell her what's going on. 121 00:04:11,334 --> 00:04:14,002 And try Collins... see if you can get her to come back. 122 00:04:14,002 --> 00:04:15,294 Will do. 123 00:04:15,295 --> 00:04:16,672 OK, let's go. Let's go. 124 00:04:16,673 --> 00:04:18,507 Bring all these gurneys and wheelchairs back. 125 00:04:18,507 --> 00:04:20,925 They're all going to the ambulance bay. 126 00:04:20,927 --> 00:04:22,218 Um, hi. 127 00:04:22,220 --> 00:04:23,720 Can you just tell my sister, Becca, 128 00:04:23,721 --> 00:04:26,932 that I'm gonna be a little late picking her up? 129 00:04:26,932 --> 00:04:30,851 Um... uh, I don't... I don't know. 130 00:04:30,853 --> 00:04:33,355 Hey. Hey, Mom, I need you or Dad to come to the hospital 131 00:04:33,355 --> 00:04:34,730 right now to pick up Harrison, 132 00:04:34,731 --> 00:04:36,649 or he's gonna be stuck here for hours. 133 00:04:36,651 --> 00:04:38,651 I know, I'll explain when you get here, OK? 134 00:04:38,653 --> 00:04:40,487 Love you. Bye. 135 00:04:40,487 --> 00:04:41,862 Hey. 136 00:04:41,863 --> 00:04:43,699 Can we leave yet? 137 00:04:45,826 --> 00:04:47,326 I can't, 138 00:04:47,327 --> 00:04:49,620 but Grandma and Grandpa are gonna come pick you up. 139 00:04:49,622 --> 00:04:52,249 And in the meantime, you can play some games. 140 00:04:52,250 --> 00:04:55,043 Can I watch a movie? 141 00:04:55,043 --> 00:04:58,129 Yes, but nothing scary. 142 00:04:58,130 --> 00:04:59,880 I mean it. 143 00:04:59,882 --> 00:05:02,259 And don't leave this room until I come get you, OK? 144 00:05:02,259 --> 00:05:03,427 OK, Mom. 145 00:05:03,427 --> 00:05:04,845 - Love you. - Bye. 146 00:05:04,846 --> 00:05:06,262 We're gonna be putting four gurneys 147 00:05:06,264 --> 00:05:07,930 in each of these trauma rooms, so make sure 148 00:05:07,932 --> 00:05:09,766 you stock both rooms to handle the additional patients. 149 00:05:09,766 --> 00:05:11,100 Not a problem. 150 00:05:11,101 --> 00:05:13,519 And let's broom all these WOWs, ultrasounds out of here. 151 00:05:13,521 --> 00:05:15,355 We're not gonna have time or space for anything but gurneys. 152 00:05:15,355 --> 00:05:16,439 OK. 153 00:05:16,440 --> 00:05:17,858 Any word on what we're expecting? 154 00:05:17,858 --> 00:05:19,401 Not yet. How's it looking upstairs? 155 00:05:19,401 --> 00:05:21,485 Should have all 25 ORs running within the hour. 156 00:05:21,487 --> 00:05:22,903 We could be buried by then. 157 00:05:22,904 --> 00:05:24,906 Everyone's rolling in as fast as they can. 158 00:05:24,906 --> 00:05:26,949 Surgery is ready. We're here. We're ready. 159 00:05:26,951 --> 00:05:29,161 - I am taking Primary ER. - Have at it. 160 00:05:29,161 --> 00:05:31,288 Who's taking Primary Surgery? 161 00:05:32,581 --> 00:05:34,290 Heavy is the head that wears the crown. 162 00:05:34,292 --> 00:05:35,459 Dr. Walsh. 163 00:05:35,459 --> 00:05:37,043 Anesthesiology? - Gladden will be down. 164 00:05:37,045 --> 00:05:38,961 He's got four in place, more on the way. 165 00:05:38,963 --> 00:05:40,463 OK, this is yours. 166 00:05:40,465 --> 00:05:42,257 Thank you. What you got in there? 167 00:05:42,257 --> 00:05:45,052 A couple of CAT tourniquets, hemostatic dressings, LMAs. 168 00:05:45,052 --> 00:05:46,595 We got plenty of that stuff. 169 00:05:46,596 --> 00:05:48,971 Butterfly ultrasound works off a cell phone. 170 00:05:48,973 --> 00:05:50,766 - Ooh, that's cool. - Yeah. 171 00:05:50,766 --> 00:05:52,141 But we're gonna send all the unstable chest and belly 172 00:05:52,143 --> 00:05:53,601 straight up to the OR. 173 00:05:53,603 --> 00:05:54,978 OK, everybody listen up. 174 00:05:54,978 --> 00:05:57,189 This is how it's going to work. 175 00:05:57,189 --> 00:05:59,649 Our ambulance bay is now our Triage. 176 00:05:59,649 --> 00:06:01,192 EMS will be overwhelmed. 177 00:06:01,194 --> 00:06:03,110 Most will probably arrive by car, 178 00:06:03,112 --> 00:06:05,154 several victims per vehicle. 179 00:06:05,156 --> 00:06:07,074 For all you newbies that don't know, 180 00:06:07,074 --> 00:06:08,658 Dr. Shen is our night shift attending. 181 00:06:08,658 --> 00:06:10,285 John, I'm gonna put you on Point Triage. 182 00:06:10,286 --> 00:06:11,577 Cool. 183 00:06:11,579 --> 00:06:12,995 Triage will decide who goes where 184 00:06:12,997 --> 00:06:14,288 depending on their injury. 185 00:06:14,290 --> 00:06:16,625 Every department will have a designated primary 186 00:06:16,625 --> 00:06:18,084 who will oversee their staff. 187 00:06:18,086 --> 00:06:20,086 If you need someone, look for the vest. 188 00:06:20,088 --> 00:06:21,463 We're all gonna have walkies. 189 00:06:21,463 --> 00:06:24,173 We can get you whatever you need. 190 00:06:24,175 --> 00:06:27,052 No patient goes into a room unless it's a trauma bay, 191 00:06:27,052 --> 00:06:29,012 and they will have four patients each. 192 00:06:29,012 --> 00:06:31,014 We need to keep everybody out in the open 193 00:06:31,014 --> 00:06:32,973 so we can keep an eye on everything, OK? 194 00:06:32,975 --> 00:06:36,394 Triage is gonna assess and assign every patient 195 00:06:36,396 --> 00:06:39,480 to a specific zone with a colored slap band. 196 00:06:39,481 --> 00:06:41,649 Patient who comes in with a red slap band 197 00:06:41,651 --> 00:06:44,026 goes to the Red Zone, which is the trauma rooms, 198 00:06:44,028 --> 00:06:45,362 with overflow out here. 199 00:06:45,362 --> 00:06:47,781 These are the most critical patients 200 00:06:47,781 --> 00:06:49,031 who will die without immediate attention. 201 00:06:49,033 --> 00:06:50,324 Samira, where are you? 202 00:06:50,326 --> 00:06:52,201 You are here with Dr. Abbot and me. 203 00:06:52,202 --> 00:06:53,870 Jack's gonna run traffic. 204 00:06:53,870 --> 00:06:56,081 We have five minutes to try and stabilize the reds. 205 00:06:56,081 --> 00:06:58,750 After that, it's OR, ICU, or morgue. 206 00:06:58,750 --> 00:07:00,377 The south and central common area over there 207 00:07:00,377 --> 00:07:01,920 will be the Pink Zone. 208 00:07:01,920 --> 00:07:03,338 That is for patients who will die in under an hour 209 00:07:03,338 --> 00:07:04,713 without treatment. 210 00:07:04,714 --> 00:07:06,716 McKay and Javadi, you are over there, 211 00:07:06,716 --> 00:07:09,386 with help from incoming night shift and surgical staff. 212 00:07:09,387 --> 00:07:11,471 Yellow Zone is the North Corridor. 213 00:07:11,471 --> 00:07:13,348 Those are gonna be mostly extremity wounds... 214 00:07:13,348 --> 00:07:15,225 good vitals, talking. 215 00:07:15,225 --> 00:07:18,310 Mel, you're gonna run point there with Santos and Whitaker. 216 00:07:18,312 --> 00:07:21,981 Uh, what if... what if there's a-a pulseless extremity? 217 00:07:21,983 --> 00:07:24,733 Oh, if you... if you can't feel a pulse, 218 00:07:24,735 --> 00:07:26,444 check for Doppler flow with this. 219 00:07:26,446 --> 00:07:27,903 It's a mini-ultrasound. 220 00:07:27,904 --> 00:07:29,697 Follow the screen prompts. 221 00:07:29,699 --> 00:07:31,699 But a yellow can change to a red if they go south. 222 00:07:31,701 --> 00:07:33,742 You got to stay on top of them, even if they seem stable. 223 00:07:33,744 --> 00:07:35,245 - OK, yeah. - You got this, Dr. King. 224 00:07:35,245 --> 00:07:37,913 Green... minor lacs and sprains. They go to Family Medicine. 225 00:07:37,915 --> 00:07:39,707 Black and white bands are DOA, imminent death. 226 00:07:39,709 --> 00:07:41,668 Pedes is now our morgue. 227 00:07:41,668 --> 00:07:44,170 Let's hope we don't get too many of these. 228 00:07:44,172 --> 00:07:46,047 We're a MASH unit now. 229 00:07:46,048 --> 00:07:48,925 There's no charting, no electronic medical records, 230 00:07:48,925 --> 00:07:50,050 no board. 231 00:07:50,052 --> 00:07:51,595 How do we document treatment? 232 00:07:51,596 --> 00:07:53,930 Oh, you'll all get Sharpies, and every patient 233 00:07:53,930 --> 00:07:55,973 has a wrist chart to document treatment and procedures. 234 00:07:55,975 --> 00:07:57,433 You run out of room, 235 00:07:57,435 --> 00:07:58,894 write on the patient's forehead. 236 00:07:58,894 --> 00:08:00,478 - Really? - Yeah, really. 237 00:08:00,480 --> 00:08:01,771 Each wrist chart has 238 00:08:01,771 --> 00:08:04,815 a unique mass-casualty-incident barcode and patient number. 239 00:08:04,817 --> 00:08:06,610 That's how the patients are gonna get identified. 240 00:08:06,610 --> 00:08:09,946 This is no-frills combat-zone medicine. 241 00:08:09,947 --> 00:08:13,033 No ultrasound, no X-rays, no CT, no labs. 242 00:08:13,033 --> 00:08:16,702 Assess based on mental status and pulse strength. 243 00:08:16,704 --> 00:08:19,872 Every critical patient gets an IO, intubation, 244 00:08:19,874 --> 00:08:22,042 a unit of blood and chest tube if needed. 245 00:08:22,043 --> 00:08:24,127 Everything you need... blood, drugs, bandages... 246 00:08:24,127 --> 00:08:26,545 everything will be in the Behavioral Health rooms. 247 00:08:26,547 --> 00:08:28,339 That's our supply depot. 248 00:08:28,341 --> 00:08:29,966 Um... 249 00:08:29,966 --> 00:08:32,635 oh, keep a couple of 11 blades in your pocket. 250 00:08:32,636 --> 00:08:34,303 Goal is to resuscitate ASAP 251 00:08:34,304 --> 00:08:36,472 so they'll make it upstairs for definitive care. 252 00:08:36,474 --> 00:08:38,140 Trauma surgery and neurosurgery 253 00:08:38,142 --> 00:08:39,975 will decide who goes up to the OR immediately 254 00:08:39,976 --> 00:08:41,436 and who goes to the ICU 255 00:08:41,437 --> 00:08:43,355 for further treatment and evaluation. 256 00:08:45,106 --> 00:08:46,607 Communicate. 257 00:08:46,609 --> 00:08:48,860 Ask for help if you need it. 258 00:08:48,860 --> 00:08:50,320 Trust your attendings. 259 00:08:50,321 --> 00:08:51,654 We will get through this together. 260 00:08:51,655 --> 00:08:53,030 Damn right we will. 261 00:08:53,032 --> 00:08:54,823 OK, you three, I want to talk to you. 262 00:08:57,620 --> 00:08:59,495 I need you three to raid Central Supply 263 00:08:59,496 --> 00:09:01,498 and bring back all the chest tubes, ET tubes, 264 00:09:01,499 --> 00:09:02,999 thora-seals, normal saline... 265 00:09:03,000 --> 00:09:04,583 I thought that was all in Behavioral Health. 266 00:09:04,585 --> 00:09:06,001 We can burn through all that in the first hour. 267 00:09:06,003 --> 00:09:07,796 West basement, just past nuclear medicine. 268 00:09:07,797 --> 00:09:09,297 - West basement. Got it. - Wait, wait, wait, wait, wait. 269 00:09:09,298 --> 00:09:10,673 Take one of these empty disaster bins 270 00:09:10,674 --> 00:09:12,341 so you can grab everything you get your hands on. 271 00:09:12,342 --> 00:09:13,677 What's a disaster bin? 272 00:09:13,677 --> 00:09:15,010 Empty plastic boxes right there. 273 00:09:15,011 --> 00:09:16,471 You can't miss them. - Where's Collins? 274 00:09:16,471 --> 00:09:19,432 She went home, but Dana is calling her now. 275 00:09:19,432 --> 00:09:20,432 Don't worry. It's OK. 276 00:09:20,433 --> 00:09:22,018 We got plenty of people coming in. 277 00:09:22,019 --> 00:09:24,270 Just follow Dr. Abbot's lead. 278 00:09:24,272 --> 00:09:26,188 John, I'm gonna help you get started in Triage. 279 00:09:26,190 --> 00:09:27,524 Sounds good. 280 00:09:27,524 --> 00:09:29,734 - Dana. What do you need? - Oh! 281 00:09:29,735 --> 00:09:31,528 Prep the Yellow Zone for extremity wounds. 282 00:09:31,528 --> 00:09:33,404 We need a shitload of bandages, tourniquets, 283 00:09:33,405 --> 00:09:34,905 splint slings, and IV antibiotics. 284 00:09:34,907 --> 00:09:37,408 - I'm on it. - Yep. 285 00:09:37,409 --> 00:09:38,827 Myrna. 286 00:09:40,663 --> 00:09:42,038 Where the hell did Mryna go? 287 00:09:42,038 --> 00:09:43,831 Antoine, did you take the cuffs off Myrna? 288 00:09:43,832 --> 00:09:45,917 Hell, no. That woman scares the shit out of me. 289 00:09:45,918 --> 00:09:47,418 She keeps trying to bite me. 290 00:09:47,419 --> 00:09:49,379 Son of a bitch. 291 00:09:54,677 --> 00:09:55,844 Whoa. 292 00:09:55,845 --> 00:09:57,428 That's a lot of wrist charts. 293 00:09:57,429 --> 00:09:59,389 300. 294 00:09:59,389 --> 00:10:01,057 Let's hope we don't need them all. 295 00:10:01,057 --> 00:10:03,893 Were you at the last mass-casualty faculty meeting? 296 00:10:03,894 --> 00:10:06,772 Oh, no. I was still a resident three months ago. 297 00:10:08,399 --> 00:10:10,066 Right. 298 00:10:10,067 --> 00:10:11,567 Wow. 299 00:10:11,568 --> 00:10:14,821 Well, one patient at a time, right? 300 00:10:14,822 --> 00:10:17,907 The goal is to triage each patient in ten seconds. 301 00:10:17,908 --> 00:10:19,241 Ten seconds, got it. 302 00:10:19,243 --> 00:10:21,036 Mental status is AVPU. 303 00:10:21,037 --> 00:10:24,371 Alert, response to verbal, response to pain, unresponsive. 304 00:10:24,373 --> 00:10:25,581 Yep. 305 00:10:25,582 --> 00:10:27,417 Next, do they have a pulse? 306 00:10:27,418 --> 00:10:30,003 Radial, carotid, or femoral tells you where to send them. 307 00:10:30,004 --> 00:10:32,713 That's it. - OK. 308 00:10:32,715 --> 00:10:34,131 Cool. 309 00:10:34,133 --> 00:10:37,594 Oh, I heard it might rain today. 310 00:10:37,595 --> 00:10:39,471 - John? - Yeah, man. 311 00:10:39,471 --> 00:10:42,599 Mental status and pulse gives you everything you need. 312 00:10:42,600 --> 00:10:43,932 Cool. 313 00:10:43,933 --> 00:10:45,644 Unresponsive with no pulses, 314 00:10:45,644 --> 00:10:47,269 slap a black and white band on them, 315 00:10:47,270 --> 00:10:48,730 send them to the morgue. 316 00:10:48,730 --> 00:10:51,399 Responds to pain with a faint groan, 317 00:10:51,399 --> 00:10:53,275 weak femoral pulse, no radial? 318 00:10:53,277 --> 00:10:55,070 - Uh, red. - Right. 319 00:10:55,071 --> 00:10:56,738 Slap a red band on them, send them back. 320 00:10:56,739 --> 00:10:58,740 Awake, alert with strong radial? 321 00:10:58,740 --> 00:11:00,283 Trick question. 322 00:11:00,283 --> 00:11:02,910 Could be green, Family Medicine for scrapes or sprains, 323 00:11:02,912 --> 00:11:05,288 but stable, penetrating extremity wounds go to yellow. 324 00:11:05,288 --> 00:11:07,539 - Perfect. - Dude, relax. 325 00:11:07,541 --> 00:11:09,918 I got the front door. You worry about the back. 326 00:11:14,255 --> 00:11:15,965 Hey, Paolo, everybody, let's put the heads 327 00:11:15,966 --> 00:11:17,299 of these gurneys up 30 degrees 328 00:11:17,301 --> 00:11:19,052 so they all roll in the right way. 329 00:11:19,052 --> 00:11:21,303 - Dr. Robby. - Did you talk to your son? 330 00:11:21,304 --> 00:11:23,889 No, but I have the form to put him on a psychiatric hold. 331 00:11:23,890 --> 00:11:25,808 A social worker signed it. 332 00:11:25,809 --> 00:11:27,726 I just need you. - OK. 333 00:11:27,727 --> 00:11:29,604 You should probably go home, Theresa. 334 00:11:29,605 --> 00:11:31,398 This hospital is essentially closed. 335 00:11:31,399 --> 00:11:33,566 David wouldn't do this. 336 00:11:33,567 --> 00:11:35,150 I really hope you're right. 337 00:11:35,152 --> 00:11:37,528 I got four shooting victims. 338 00:11:37,529 --> 00:11:38,779 What's your name? 339 00:11:38,780 --> 00:11:40,115 Duncan. 340 00:11:40,115 --> 00:11:41,990 Show me. 341 00:11:41,991 --> 00:11:44,661 Right chest, strong radial. Pink. 342 00:11:44,662 --> 00:11:46,328 What's this? 343 00:11:46,330 --> 00:11:48,163 That's priority boarding. You're gonna be OK. 344 00:11:48,164 --> 00:11:49,499 Back wound is red. Shoulder is yellow. 345 00:11:49,500 --> 00:11:51,167 Neck wound is red. 346 00:11:51,168 --> 00:11:53,168 OK. Let's check out this van. 347 00:11:53,169 --> 00:11:54,296 Yeah. 348 00:11:57,633 --> 00:11:59,174 Hey. See that woman over there? 349 00:11:59,176 --> 00:12:00,677 You need to speak to her. - Why? 350 00:12:00,677 --> 00:12:02,345 Her son had something to do with the shooting. 351 00:12:02,346 --> 00:12:04,221 I'm not sure for certain, but you need to talk to her. 352 00:12:04,222 --> 00:12:06,515 Shit. OK. 353 00:12:10,145 --> 00:12:12,147 - What's your name? - Uh, I'm Sylvia. 354 00:12:12,148 --> 00:12:13,523 This is my son, Omar. 355 00:12:13,524 --> 00:12:14,982 Omar, can you open your eyes for me? 356 00:12:14,984 --> 00:12:16,192 He's deaf. 357 00:12:16,192 --> 00:12:17,527 Gurney! 358 00:12:17,528 --> 00:12:19,278 Sir, can you hear me? 359 00:12:19,279 --> 00:12:21,197 Black and white, Pedes. 360 00:12:23,868 --> 00:12:25,451 Red zone. 361 00:12:25,452 --> 00:12:27,537 You need to let go now. One, two, three. 362 00:12:27,538 --> 00:12:28,996 I want to stay with my son. 363 00:12:28,998 --> 00:12:31,707 He will be very close by, I promise. 364 00:12:31,708 --> 00:12:33,293 What happened to your leg? 365 00:12:33,293 --> 00:12:35,544 Uh, I got hit by a car when we were wheeling him in. 366 00:12:35,546 --> 00:12:37,590 OK, we'll see you inside, too. 367 00:12:41,802 --> 00:12:43,385 You got this? I'll check back in a minute. 368 00:12:43,386 --> 00:12:44,428 No problema. 369 00:12:44,429 --> 00:12:46,014 Dr. Ellis, thanks for coming in early. 370 00:12:46,014 --> 00:12:47,724 - Put me in, Coach. - You're on Triage with Shen. 371 00:12:47,725 --> 00:12:49,225 Ten seconds a patient, right? 372 00:12:49,225 --> 00:12:51,436 You got it. Let me know if you need any help. 373 00:12:51,437 --> 00:12:52,562 Help. 374 00:12:55,857 --> 00:12:56,941 Behind you. 375 00:12:56,942 --> 00:12:58,442 Coming through. 376 00:13:00,738 --> 00:13:01,904 I'm in. 377 00:13:01,905 --> 00:13:03,197 Bag her. 378 00:13:03,198 --> 00:13:05,073 O-neg's pouring in. 379 00:13:05,075 --> 00:13:06,201 Stronger pulse. 380 00:13:06,201 --> 00:13:07,659 I'll take her up. 381 00:13:07,660 --> 00:13:09,495 Dr. Mohan, that kid came in with his mom. 382 00:13:09,496 --> 00:13:10,913 She says he's deaf. 383 00:13:10,914 --> 00:13:12,206 Ready to go with the O-neg. 384 00:13:12,207 --> 00:13:13,249 Wait, wait. Stop. 385 00:13:13,250 --> 00:13:15,418 O positive for males over 13, women over 55. 386 00:13:15,418 --> 00:13:16,921 O-neg for everybody else. 387 00:13:18,422 --> 00:13:19,673 Hook me up. 388 00:13:23,927 --> 00:13:25,886 It's really pouring out. - Squeeze in two units. 389 00:13:25,888 --> 00:13:27,554 1500 out buys him a trip to the OR. 390 00:13:27,556 --> 00:13:30,099 If he stabilizes, surgical ICU instead. 391 00:13:30,100 --> 00:13:31,725 I'm gonna see who needs help. 392 00:13:31,726 --> 00:13:33,727 Yeah. 393 00:13:34,730 --> 00:13:37,356 IO's in. Go with O pos. 394 00:13:37,357 --> 00:13:39,274 When there's no time, bone marrow infusion 395 00:13:39,275 --> 00:13:41,443 is as good as an IV. 396 00:13:41,445 --> 00:13:43,404 Robby, stabilize for the flip. 397 00:13:45,950 --> 00:13:46,950 Go. 398 00:13:46,951 --> 00:13:48,784 OK. 399 00:13:48,786 --> 00:13:50,119 He's got a wound on both sides. 400 00:13:50,120 --> 00:13:51,245 He's gonna need two chest tubes. 401 00:13:51,246 --> 00:13:52,455 - Yeah. - Need a hand? 402 00:13:52,456 --> 00:13:54,040 Hell, no. I got two hands. 403 00:13:57,043 --> 00:13:58,794 Roll. 404 00:13:58,796 --> 00:14:00,462 OK, quick IO, Etomidate and sux, 405 00:14:00,464 --> 00:14:02,173 prep for the intubation. 406 00:14:09,306 --> 00:14:10,974 Got another one for yellow. 407 00:14:12,268 --> 00:14:14,394 Document the tourniquet time. 408 00:14:14,394 --> 00:14:16,270 Mark the arm. Mark the chart. 409 00:14:16,272 --> 00:14:17,813 Let it down briefly once an hour. 410 00:14:17,815 --> 00:14:19,399 - OK. - Four of morphine. 411 00:14:19,399 --> 00:14:20,567 Repeat if needed. 412 00:14:20,567 --> 00:14:22,442 Mel, this is Sylvia. 413 00:14:22,443 --> 00:14:24,571 Hi, Sylvia. I'm Dr. King. 414 00:14:24,572 --> 00:14:26,154 Oh! Mm. 415 00:14:26,155 --> 00:14:28,073 Looks like closed tib-fib fractures. 416 00:14:28,075 --> 00:14:30,326 Strong pedal pulses, great flow with the butterfly. 417 00:14:30,326 --> 00:14:31,786 Great. 418 00:14:31,787 --> 00:14:33,788 OK, I got separated from my son, Omar. 419 00:14:33,788 --> 00:14:35,664 He got shot in the chest. 420 00:14:35,665 --> 00:14:38,585 OK, um, I'll let you know as soon as I find out anything. 421 00:14:38,586 --> 00:14:41,169 He is deaf, ASL only. They need to know that. 422 00:14:41,171 --> 00:14:43,298 OK. Um, I'll make sure it's in his chart. 423 00:14:43,298 --> 00:14:45,508 She needs X-rays... AP and lateral. 424 00:14:45,509 --> 00:14:47,509 Well, um, Radiology's gonna be closed for hours. 425 00:14:47,510 --> 00:14:49,971 Put her in a long CAM boot and pain meds. 426 00:14:49,971 --> 00:14:51,346 We're just gonna make you comfortable. 427 00:14:51,347 --> 00:14:52,474 Thank you. 428 00:14:56,519 --> 00:14:58,020 Coming in with clamps now. 429 00:14:58,022 --> 00:15:00,148 Environmental service manager to the ER. 430 00:15:00,149 --> 00:15:01,899 Environmental service manager to the ER. 431 00:15:01,900 --> 00:15:03,860 OK. Pressure dressing on this. 432 00:15:03,860 --> 00:15:05,695 OK. 433 00:15:05,696 --> 00:15:07,739 What if he dropped a lung? 434 00:15:07,740 --> 00:15:11,200 Then I'll throw in a pigtail. 435 00:15:11,201 --> 00:15:13,160 - Who needs help? - Everyone. 436 00:15:13,162 --> 00:15:15,163 Pinks are supposed to be stable for the next hour. 437 00:15:15,163 --> 00:15:16,956 If you think they need the OR sooner, 438 00:15:16,956 --> 00:15:19,542 send them to the red zone. - Will do. 439 00:15:19,543 --> 00:15:20,876 I got this. Go with your mom... 440 00:15:20,878 --> 00:15:22,462 I mean, Dr. Shamsi. 441 00:15:27,426 --> 00:15:29,217 How we doing in here? 442 00:15:29,219 --> 00:15:32,054 So far, so good. Blood's primed and ready. 443 00:15:32,056 --> 00:15:33,847 1500 CCs. Time for the OR now? 444 00:15:33,849 --> 00:15:35,390 Definitely. Move him up. 445 00:15:39,062 --> 00:15:41,855 Um... uh, 17-year-old with a right chest wound? 446 00:15:41,856 --> 00:15:43,899 Going up to the OR now. 447 00:15:43,900 --> 00:15:46,778 Hold on one second. 448 00:15:46,778 --> 00:15:48,947 They need to know he's deaf when he wakes up. 449 00:15:50,407 --> 00:15:52,200 Not a lot of test tube output here. 450 00:15:52,201 --> 00:15:53,618 Looks like this one's renal. 451 00:15:53,619 --> 00:15:55,577 Golden ticket... directly to surgery. 452 00:15:58,414 --> 00:15:59,790 That's 3 out of 4 ORs down. 453 00:15:59,792 --> 00:16:01,250 Another 4 about to open, 454 00:16:01,250 --> 00:16:02,751 and all 25 will be ready by the time we need them. 455 00:16:02,753 --> 00:16:05,421 - We could be buried by then. - No, you won't. 456 00:16:05,422 --> 00:16:07,215 We'll blast through these, tying off bleeders 457 00:16:07,216 --> 00:16:08,883 and slapping on vacuum dressings. 458 00:16:08,884 --> 00:16:11,927 We'll finish the job in a day or two when the dust settles. 459 00:16:11,928 --> 00:16:13,971 Unresponsive, had a weak femoral, lost it. 460 00:16:13,972 --> 00:16:15,181 Two units of blood. 461 00:16:15,182 --> 00:16:16,432 If there's no response, call it. 462 00:16:16,432 --> 00:16:17,933 No pulse, no OR. 463 00:16:17,934 --> 00:16:19,601 Gunshot to the head. 464 00:16:19,602 --> 00:16:20,894 Through and through? 465 00:16:20,895 --> 00:16:22,230 Yeah, we still got a strong pulse. 466 00:16:22,230 --> 00:16:23,855 This one can make it because the intracranial bleed 467 00:16:23,856 --> 00:16:25,524 can decompress through the bullet holes. 468 00:16:25,525 --> 00:16:26,859 Walsh, neurosurgery in house? 469 00:16:26,860 --> 00:16:28,610 Yes, send him to the neurocrit ICU. 470 00:16:28,611 --> 00:16:31,197 They'll triage from there. 471 00:16:31,197 --> 00:16:32,615 OK, you guys good in here? You got this? 472 00:16:32,615 --> 00:16:34,075 We got this. 473 00:16:34,076 --> 00:16:36,911 Bring me a few more before I get bored. 474 00:16:36,912 --> 00:16:38,538 ER immediately. 475 00:16:38,538 --> 00:16:41,289 All available transport to the ER immediately. 476 00:16:41,290 --> 00:16:42,875 Through and through? 477 00:16:42,875 --> 00:16:44,460 It doesn't look like it. 478 00:16:44,461 --> 00:16:46,336 Getting backed up out there. 479 00:16:52,927 --> 00:16:54,636 Good view of the chords. 480 00:16:54,638 --> 00:16:56,764 Easy peasy, I'm in. 481 00:16:56,764 --> 00:16:58,307 Bag her up. 482 00:16:58,307 --> 00:17:00,018 We have more ambulances coming. 483 00:17:00,019 --> 00:17:01,476 End tidal CO2 looking good. 484 00:17:01,477 --> 00:17:02,979 20 French on a kelly. 485 00:17:02,980 --> 00:17:04,521 What the fuck are you doing? 486 00:17:04,522 --> 00:17:06,315 - I'm saving lives. - You should not be here. 487 00:17:06,316 --> 00:17:09,609 None of these people should be here. 488 00:17:09,611 --> 00:17:10,819 Larry, Larry! 489 00:17:10,820 --> 00:17:12,363 Head wounds don't go to yellow. 490 00:17:12,364 --> 00:17:14,323 Wait, what? Triage says yellow. 491 00:17:14,324 --> 00:17:15,866 - Hold on. - Go. 492 00:17:15,867 --> 00:17:18,618 I've got this. Trust me. 493 00:17:18,619 --> 00:17:21,163 Oh, we're a little late for that. 494 00:17:21,164 --> 00:17:23,415 Any available transport to the ER now. 495 00:17:23,416 --> 00:17:25,667 Any available transport to the ER now. 496 00:17:25,669 --> 00:17:27,627 This is Grayson Cooper, 68. 497 00:17:27,628 --> 00:17:28,962 Bullet grazed his scalp. 498 00:17:28,963 --> 00:17:30,506 I got lucky. Dude just clipped me. 499 00:17:30,507 --> 00:17:31,758 Let me see. Got a headache? 500 00:17:31,759 --> 00:17:33,342 Not really. A little burning. 501 00:17:33,343 --> 00:17:35,302 - Good for yellow. - Been to a million concerts. 502 00:17:35,304 --> 00:17:37,262 Whatever happened to peace and love, man? 503 00:17:37,263 --> 00:17:39,682 That's a great question. 504 00:17:39,682 --> 00:17:41,142 It should be numb. 505 00:17:41,143 --> 00:17:43,269 Israeli bandage starts with hemostatic gauze 506 00:17:43,269 --> 00:17:45,104 then turns into a pressure dressing. 507 00:17:45,105 --> 00:17:46,189 Is that arterial? 508 00:17:46,190 --> 00:17:47,856 No, but it's bleeding pretty briskly. 509 00:17:47,857 --> 00:17:50,692 OK, change it to a tourniquet only if it soaks through. 510 00:17:50,693 --> 00:17:52,737 I got a superficial scalp wound. 511 00:17:52,738 --> 00:17:54,697 Wrap it tight with frequent neuro checks. 512 00:17:54,698 --> 00:17:56,531 - I need to assess your injury. - I'm fine. 513 00:17:56,532 --> 00:17:58,701 Help the others first, please. I'm fine. 514 00:17:58,701 --> 00:18:00,577 Um, sir, are you taking any medication? 515 00:18:00,578 --> 00:18:02,079 Just medicinal marijuana. 516 00:18:02,080 --> 00:18:03,914 Yeah? What do you take that for? 517 00:18:03,915 --> 00:18:05,833 Everything. 518 00:18:05,834 --> 00:18:09,545 - IVs on everyone. - I need some help over here. 519 00:18:09,546 --> 00:18:11,422 How is my son? 520 00:18:11,423 --> 00:18:13,173 Omar. He was shot in the chest. 521 00:18:13,174 --> 00:18:14,717 We were in the plumber van. 522 00:18:14,718 --> 00:18:16,719 He is upstairs with the surgeons in the OR. 523 00:18:16,720 --> 00:18:19,305 I will come and find you when I know more. 524 00:18:19,306 --> 00:18:20,972 Coming through! 525 00:18:32,568 --> 00:18:35,195 Jesse, hang a unit, then right up to the OR. 526 00:18:37,199 --> 00:18:38,365 She shot? 527 00:18:38,366 --> 00:18:40,159 No, looks like she got trampled. 528 00:18:40,160 --> 00:18:42,537 Unresponsive in the field. Three more in the rig. 529 00:18:42,538 --> 00:18:43,913 Hey, Javadi! 530 00:18:43,913 --> 00:18:46,499 Got a possible blunt head trauma here. 531 00:18:46,500 --> 00:18:48,667 Pupils are good. 532 00:18:48,669 --> 00:18:50,086 Strong pulses. 533 00:18:50,086 --> 00:18:52,087 OK, assess for blunt head, chest, belly. 534 00:18:52,088 --> 00:18:54,048 - With who? - Anybody. 535 00:18:54,048 --> 00:18:56,092 How are we doing? - Heads above water so far. 536 00:18:56,093 --> 00:18:57,593 Anything about the shooter? 537 00:18:57,594 --> 00:18:59,595 Haven't heard, but I'll try and get an update. 538 00:18:59,596 --> 00:19:01,638 I see Langdon's back. - Yeah, not by choice. 539 00:19:01,640 --> 00:19:03,598 I'll deal with that when this shift is over. 540 00:19:03,599 --> 00:19:05,433 Collins? - Not answering. 541 00:19:05,434 --> 00:19:07,728 I told her to turn off her fucking phone. 542 00:19:07,729 --> 00:19:09,438 Keep trying her. Jake? 543 00:19:09,439 --> 00:19:10,605 No. 544 00:19:10,606 --> 00:19:12,275 But I got his mom on the landline. 545 00:19:12,276 --> 00:19:13,984 Told her to call both of us when she reaches him. 546 00:19:13,986 --> 00:19:15,068 - OK. - Yep. 547 00:19:15,069 --> 00:19:17,154 Environmental services manager to the ER. 548 00:19:17,155 --> 00:19:18,990 One for pink and one for green. 549 00:19:18,990 --> 00:19:20,324 - On it. - I'm sorry. 550 00:19:20,325 --> 00:19:22,076 All press needs to stay in the waiting room. 551 00:19:22,076 --> 00:19:23,286 Come on, man, two minutes. 552 00:19:23,287 --> 00:19:24,369 The public needs to know what's going on. 553 00:19:24,371 --> 00:19:25,913 Front of the hospital! 554 00:19:25,913 --> 00:19:27,874 Pedestrian entrance. I'm not telling you again. 555 00:19:30,586 --> 00:19:31,919 What's this? 556 00:19:31,920 --> 00:19:33,421 Responds to pain only, thready pulse, 557 00:19:33,422 --> 00:19:35,047 chest wall contusions with boot prints on his shirt. 558 00:19:35,048 --> 00:19:36,923 - Yellow here, a wheelchair. - OK, sounds good. 559 00:19:36,924 --> 00:19:38,217 Do you need anything? 560 00:19:38,218 --> 00:19:39,634 Well, I was hoping for Thanksgiving 561 00:19:39,635 --> 00:19:41,971 and Christmas off this year. 562 00:19:41,971 --> 00:19:44,640 But we can talk about it later. 563 00:19:44,641 --> 00:19:46,601 For proper chest tube placement, 564 00:19:46,602 --> 00:19:49,060 keep going until the last fenestration is intrathoracic. 565 00:19:49,061 --> 00:19:50,980 - OK, stop. - What? 566 00:19:50,980 --> 00:19:52,480 I don't need you teaching me right now. 567 00:19:52,481 --> 00:19:55,861 - You're already an expert? - Read the fucking room, Mom! 568 00:19:58,238 --> 00:19:59,322 3-0 silk. 569 00:19:59,323 --> 00:20:01,449 I'm about to place a horizontal mattress, 570 00:20:01,450 --> 00:20:02,951 in case you're wondering. 571 00:20:05,913 --> 00:20:07,580 Looks like you've got this. 572 00:20:09,540 --> 00:20:11,710 This one should go to yellow. 573 00:20:13,377 --> 00:20:15,255 Hey, could you help me? 574 00:20:17,590 --> 00:20:20,175 Soaked through his pressure dressing. 575 00:20:20,176 --> 00:20:22,345 OK, yeah, we can fix that with Raney Clips. 576 00:20:22,346 --> 00:20:23,679 What are those? 577 00:20:23,680 --> 00:20:25,513 They use them in neurosurgery to clamp off the scalp 578 00:20:25,515 --> 00:20:27,016 before opening the skull. - All right. 579 00:20:27,017 --> 00:20:28,683 I'll be right back. Santos, keep pressure. 580 00:20:28,684 --> 00:20:30,478 You guys are swamped. I got this. 581 00:20:30,479 --> 00:20:32,104 It takes a village. 582 00:20:34,523 --> 00:20:36,442 Sylvia. Sylvia? 583 00:20:36,442 --> 00:20:38,277 Whitaker! Sylvia. 584 00:20:38,278 --> 00:20:39,653 Sylvia, can you hear me? 585 00:20:39,654 --> 00:20:41,864 Sylvia, can you hear me? 586 00:20:41,865 --> 00:20:44,032 I lost her radial pulse. - From a broken leg? 587 00:20:44,034 --> 00:20:45,992 - Well, what did we miss? - I don't know. Heart attack? 588 00:20:45,993 --> 00:20:47,536 Another injury from the car crash? 589 00:20:47,537 --> 00:20:49,622 - That's for pulses. - It has an EFAST mode. 590 00:20:54,711 --> 00:20:55,877 Diagnosis made. 591 00:20:55,878 --> 00:20:57,546 Blood in Morrison's, liver laceration. 592 00:20:57,547 --> 00:20:59,839 Car hit the belly. Leg was a distracting injury. 593 00:20:59,840 --> 00:21:01,049 Um, drill in an IO. 594 00:21:01,050 --> 00:21:02,218 I'm gonna get some blood, 595 00:21:02,219 --> 00:21:03,885 and then we'll move her to pink. 596 00:21:07,557 --> 00:21:09,099 Just sent another up to the OR. 597 00:21:09,101 --> 00:21:11,059 I got room for one more red. - On it. 598 00:21:11,060 --> 00:21:12,394 Didn't make it. Going to Pedes. 599 00:21:12,395 --> 00:21:13,729 Another red in Trauma One. 600 00:21:13,730 --> 00:21:15,273 Copy that. 601 00:21:17,608 --> 00:21:20,027 - Dana, if I... whoa! - Careful, kid. 602 00:21:20,028 --> 00:21:22,696 Um, I need Raney Clips and a unit of O-neg. 603 00:21:22,698 --> 00:21:24,281 Raneys will have to come down from the OR. 604 00:21:24,282 --> 00:21:25,740 - I need them now. - OK. 605 00:21:25,741 --> 00:21:26,909 OK, I'll get them. 606 00:21:26,910 --> 00:21:29,828 O-neg here. 607 00:21:29,829 --> 00:21:31,579 There you go. - Thanks. 608 00:21:31,580 --> 00:21:33,374 We need EVS with a mop. 609 00:21:33,375 --> 00:21:35,250 Not much blood, but a big rush of air. 610 00:21:35,251 --> 00:21:36,919 Got trampled. Collapsed his lung. 611 00:21:36,920 --> 00:21:38,086 Tension pneumo. 612 00:21:38,087 --> 00:21:39,547 - Who intubated? - I did. 613 00:21:39,548 --> 00:21:40,673 Mohan is on fire. 614 00:21:40,673 --> 00:21:41,923 - Pulse is coming up. - OK, great. 615 00:21:41,924 --> 00:21:43,425 Slide to pink as soon as there's room. 616 00:21:43,426 --> 00:21:44,926 Got it. 617 00:21:44,927 --> 00:21:47,596 Hey, uh, how many ORs available? 618 00:21:47,596 --> 00:21:49,723 One now. Two more in less than five. 619 00:21:49,724 --> 00:21:51,558 Can you take a belly and one more chest in pre? 620 00:21:51,559 --> 00:21:52,893 No problem. 621 00:21:52,894 --> 00:21:55,270 MCI 21 is going to ICU. I'll be back. 622 00:21:55,271 --> 00:21:56,521 Got it. 623 00:21:56,522 --> 00:21:58,065 Red Zone, Red Zone. 624 00:21:58,066 --> 00:21:59,942 Environmental service manager to the ER. 625 00:21:59,942 --> 00:22:02,319 Three West is full. Take them to Two South. 626 00:22:02,320 --> 00:22:05,448 I need Xeroform, cut 4x4s, and elastoplast tape. 627 00:22:05,449 --> 00:22:07,282 You're here! 628 00:22:07,284 --> 00:22:09,785 In the flesh. What do you got? 629 00:22:09,786 --> 00:22:11,244 Uh, auto versus ped. 630 00:22:11,246 --> 00:22:13,122 We thought it was just a tib-fib fracture. 631 00:22:13,123 --> 00:22:14,999 Then we found an occult liver laceration. 632 00:22:15,000 --> 00:22:16,500 Leg is low priority right now. 633 00:22:16,500 --> 00:22:17,835 If she stabilizes with blood, 634 00:22:17,836 --> 00:22:19,295 she can wait an hour for the OR. 635 00:22:19,296 --> 00:22:20,755 - And if not? - Front of the line, baby. 636 00:22:20,756 --> 00:22:22,298 Her son's in the OR with a GSW to the chest. 637 00:22:22,298 --> 00:22:24,467 Sweet. Family reunion in post-op. 638 00:22:24,468 --> 00:22:27,260 Whitaker, I'll be right back once this unit's in. 639 00:22:27,261 --> 00:22:29,471 - Uh-huh. - Hey! 640 00:22:29,472 --> 00:22:30,806 Good catch, you two. 641 00:22:30,807 --> 00:22:32,599 Hey, Langdon, we're out of Xeroform. 642 00:22:32,601 --> 00:22:33,808 I'll try to find some. 643 00:22:33,809 --> 00:22:35,060 Come on, Sylvia. 644 00:22:37,980 --> 00:22:39,815 Oh, I'm sorry, sir. The ER is closed. 645 00:22:39,816 --> 00:22:41,400 You'll have to exit out the pedestrian entrance. 646 00:22:41,401 --> 00:22:42,984 I'm a patient. 647 00:22:42,986 --> 00:22:44,819 Then you need to go to Family Medicine in Building 8. 648 00:22:44,820 --> 00:22:46,572 No, I'm waiting for surgery on the fourth floor. 649 00:22:46,573 --> 00:22:48,156 OK, well, then go back to your bed. 650 00:22:48,157 --> 00:22:49,784 My son is down here. 651 00:22:49,785 --> 00:22:51,618 I'm sorry, sir, but no one's in and out 652 00:22:51,619 --> 00:22:53,078 unless they're on a gurney. 653 00:22:53,079 --> 00:22:55,830 OK, look, um, 654 00:22:55,832 --> 00:22:59,000 my wife is an ER doc, Dr. McKay. 655 00:22:59,001 --> 00:23:00,627 She needs me to get our son home. 656 00:23:00,628 --> 00:23:02,005 He's in the staff lounge. 657 00:23:03,464 --> 00:23:05,173 All right, make it quick. 658 00:23:05,174 --> 00:23:07,718 - Thank you. - Mm-hmm. 659 00:23:07,719 --> 00:23:09,636 But, hey... 660 00:23:09,637 --> 00:23:11,513 I am timing you. 661 00:23:11,515 --> 00:23:13,473 If you're not back in five, I'm coming after you. 662 00:23:13,474 --> 00:23:14,682 - Yeah. - Got it? 663 00:23:14,683 --> 00:23:16,560 - Yeah, OK. - Yeah, OK. 664 00:23:18,939 --> 00:23:21,856 - I need a tourniquet now! - Need some help over here. 665 00:23:21,857 --> 00:23:24,402 Back looks good. No exit wounds. 666 00:23:24,403 --> 00:23:26,069 Red Zone! 667 00:23:26,070 --> 00:23:28,240 OK, I'll be right back. 668 00:23:29,699 --> 00:23:31,659 Javadi, IO. 669 00:23:31,660 --> 00:23:33,285 Yeah. 670 00:23:33,286 --> 00:23:35,203 Here too. 671 00:23:35,204 --> 00:23:36,872 Sux is on board. 672 00:23:36,873 --> 00:23:39,040 She's not breathing. - I got it. 673 00:23:43,171 --> 00:23:44,588 I'm in. Bag her. 674 00:23:45,923 --> 00:23:47,883 Chad, what are you doing here? 675 00:23:47,884 --> 00:23:50,635 Uh, they... they, uh... they postponed my surgery. 676 00:23:50,636 --> 00:23:52,054 You can't be in here. 677 00:23:52,055 --> 00:23:54,722 Go sit with Harrison in the staff lounge! 678 00:23:54,723 --> 00:23:56,724 - OK. OK. - Now! 679 00:24:02,148 --> 00:24:03,441 I got it! I'm trying! 680 00:24:03,442 --> 00:24:05,902 Another one for the morgue. Heading to Pedes. 681 00:24:20,916 --> 00:24:23,251 Hey, buddy. 682 00:24:23,252 --> 00:24:25,086 Did you have your surgery? 683 00:24:25,087 --> 00:24:27,381 No, it got delayed. 684 00:24:27,382 --> 00:24:28,757 Ready to go home? 685 00:24:28,758 --> 00:24:30,718 Mom said that Grandma and Grandpa McKay 686 00:24:30,719 --> 00:24:31,926 were picking me up. 687 00:24:31,928 --> 00:24:33,929 Yeah, I'm not sure they can get here right now, 688 00:24:33,930 --> 00:24:35,346 and neither can Chloe. 689 00:24:35,347 --> 00:24:38,726 But, you know, we can Uber to my place. 690 00:24:38,727 --> 00:24:42,605 I'd rather go home with Mom if that's OK. 691 00:24:42,605 --> 00:24:45,106 Uh, your mom's got her hands full, dude, 692 00:24:45,107 --> 00:24:47,067 and I think she's gonna be here pretty late. 693 00:24:47,067 --> 00:24:48,487 I can wait. 694 00:24:50,197 --> 00:24:52,114 OK. 695 00:24:52,115 --> 00:24:54,034 Yeah, OK. 696 00:25:03,210 --> 00:25:05,419 Should we watch something? - You want to watch a movie? 697 00:25:05,420 --> 00:25:07,086 Yeah, sure. 698 00:25:07,087 --> 00:25:08,797 What do you got on there? 699 00:25:08,798 --> 00:25:10,590 Not much. 700 00:25:10,592 --> 00:25:12,425 That's one unit in. 701 00:25:12,426 --> 00:25:14,345 Her pulse is stronger, but she needs more blood. 702 00:25:14,346 --> 00:25:16,805 Not today. Only one unit if the pulse picks up. 703 00:25:16,806 --> 00:25:18,307 We're already rationing our blood supply. 704 00:25:18,307 --> 00:25:20,476 - What if we run out? - Who wanted Raney Clips? 705 00:25:20,477 --> 00:25:22,144 Oh, me! Thank you. 706 00:25:22,144 --> 00:25:25,105 - I thought you left. - All hands on deck, right? 707 00:25:25,105 --> 00:25:26,481 Is there any word on Omar? 708 00:25:26,482 --> 00:25:29,276 He's this woman's deaf son. Teenage boy shot in the chest? 709 00:25:29,277 --> 00:25:30,778 Kid got lucky. Missed the aorta. 710 00:25:30,778 --> 00:25:31,862 He should pull through. 711 00:25:31,863 --> 00:25:33,822 Oh, that's amazing. Um, well, her name is Sylvia. 712 00:25:33,823 --> 00:25:36,282 Would you please tell her about her son when she wakes up? 713 00:25:36,284 --> 00:25:37,826 What are you using to... 714 00:25:39,246 --> 00:25:41,747 Mateo, MCI-29 goes to the OR. 715 00:25:44,500 --> 00:25:45,792 What's this? 716 00:25:45,794 --> 00:25:47,419 Unresponsive even to pain. 717 00:25:47,420 --> 00:25:48,503 No GSW. 718 00:25:48,505 --> 00:25:51,006 Strong pulse, but tachycardic and diaphoretic. 719 00:25:51,007 --> 00:25:53,842 Looking for internal hemorrhage. 720 00:25:53,843 --> 00:25:55,677 FAST negative. - Help me roll her. 721 00:25:55,679 --> 00:25:58,180 All transport to the ER immediately. 722 00:25:58,181 --> 00:25:59,306 - Tim! - Yeah. 723 00:25:59,307 --> 00:26:00,598 - Amp of D50, now. - Got it. 724 00:26:00,599 --> 00:26:02,601 - Seriously? - Look... glucose monitor. 725 00:26:02,602 --> 00:26:04,185 She's diabetic and probably hypoglycemic. 726 00:26:04,186 --> 00:26:05,354 - So check the blood sugar. - No time for that. 727 00:26:05,355 --> 00:26:06,689 Still could be head trauma. 728 00:26:06,690 --> 00:26:08,691 If it's DKA, you're making it worse. 729 00:26:08,692 --> 00:26:10,401 My Spidey sense is telling me she took her morning insulin, 730 00:26:10,402 --> 00:26:11,568 but she skipped lunch. 731 00:26:11,569 --> 00:26:13,653 She's in a coma from low blood sugar. 732 00:26:13,654 --> 00:26:16,490 Will you look at that? These are healing hands. 733 00:26:16,490 --> 00:26:18,032 Too bad they're so tiny. 734 00:26:18,034 --> 00:26:19,910 Hello. What's your name? 735 00:26:19,911 --> 00:26:21,036 Dawn. 736 00:26:21,037 --> 00:26:22,371 Where am I? 737 00:26:22,372 --> 00:26:23,830 Pittsburgh Trauma Medical Center. 738 00:26:23,832 --> 00:26:25,833 You dropped your blood sugar, but you're gonna be OK. 739 00:26:25,834 --> 00:26:27,166 Guess you don't need me here. 740 00:26:27,167 --> 00:26:29,169 Don't even say it. 741 00:26:29,170 --> 00:26:31,337 Let's get her to yellow. 742 00:26:31,338 --> 00:26:32,714 What happened? 743 00:26:32,715 --> 00:26:34,758 Uh, there was a shooting at PittFest. 744 00:26:34,759 --> 00:26:36,926 But you're safe now. 745 00:26:36,927 --> 00:26:38,721 Whatever you can spare. Thanks. 746 00:26:38,721 --> 00:26:42,473 MCI-33 to yellow for monitoring. 747 00:26:42,474 --> 00:26:43,726 What are you doing? 748 00:26:43,727 --> 00:26:45,810 Ran out of laryngoscopes. No time to autoclave. 749 00:26:45,811 --> 00:26:47,145 Oh, man. 750 00:26:47,146 --> 00:26:48,646 Almost out of chest tubes, too. 751 00:26:48,647 --> 00:26:50,065 More coming from Presby. 752 00:26:50,066 --> 00:26:51,692 We're running very low on O-neg. 753 00:26:51,692 --> 00:26:54,194 - Perfect storm. - Yeah. 754 00:26:55,904 --> 00:26:57,905 I got a pink coming in! 755 00:26:59,159 --> 00:27:00,867 Do you feel anything, Grayson? 756 00:27:00,868 --> 00:27:02,161 No pain. 757 00:27:02,162 --> 00:27:04,413 Just a lot of sadness for the world we live in. 758 00:27:04,413 --> 00:27:06,582 - I hear you. - Any room at the inn? 759 00:27:06,583 --> 00:27:07,915 Uh, what's her story? 760 00:27:07,916 --> 00:27:09,292 This is Dawn, no trauma, 761 00:27:09,294 --> 00:27:11,295 insulin reaction, responded to D50. 762 00:27:11,296 --> 00:27:13,087 - D10 at 100 an hour? - Perfect. 763 00:27:13,088 --> 00:27:14,423 Oh, and I borrowed your butterfly. 764 00:27:14,423 --> 00:27:15,758 It's on the gurney. 765 00:27:15,759 --> 00:27:17,300 - So just like that. - Yep. 766 00:27:17,301 --> 00:27:20,429 - What are you doing? - Treating the patient. 767 00:27:20,430 --> 00:27:21,763 Raney Clips. 768 00:27:21,765 --> 00:27:23,932 Clamping off a bunch of sub-Q bleeders. 769 00:27:23,932 --> 00:27:26,060 Good work. Keep it up. 770 00:27:27,854 --> 00:27:29,480 Yep, perfect. That's it. 771 00:27:29,480 --> 00:27:31,191 Room for another pink. 772 00:27:32,776 --> 00:27:34,734 - I need suction! - We don't have any. 773 00:27:34,736 --> 00:27:36,612 Too many secretions. I can't see shit. 774 00:27:36,613 --> 00:27:38,113 Here, wipe it out with 4x4s. 775 00:27:38,114 --> 00:27:39,280 Are you kidding me? 776 00:27:39,281 --> 00:27:41,115 You guys have a fiberoptic laryngoscope? 777 00:27:41,116 --> 00:27:42,534 Nope, just a rigid Glidescope. 778 00:27:42,535 --> 00:27:43,701 That'll do. 779 00:27:43,702 --> 00:27:45,621 Except we don't have any room for it, so just pull out, 780 00:27:45,622 --> 00:27:47,122 and we'll bag for a minute. 781 00:27:47,123 --> 00:27:48,539 When did this guy last eat? 782 00:27:48,540 --> 00:27:50,541 We never know down here. Let me get in there. 783 00:27:50,542 --> 00:27:52,586 I'll keep cricoid pressure. If he vomits, we're fucked. 784 00:27:52,586 --> 00:27:54,296 Doctor. 785 00:27:54,297 --> 00:27:55,588 We may need a surgical airway. 786 00:27:55,589 --> 00:27:56,882 Hold on, hold on, hold on, hold on. 787 00:27:56,883 --> 00:27:59,050 Oh, yeah. This is a tough one. 788 00:27:59,051 --> 00:28:01,386 Oh, yeah, this one looks tough. 789 00:28:01,387 --> 00:28:03,221 - No shit. Prep the neck? - Hold on. 790 00:28:03,222 --> 00:28:04,722 McKay? Come over here. - Yeah. 791 00:28:04,723 --> 00:28:06,057 Just give me a chest compression. 792 00:28:06,058 --> 00:28:07,476 CPR? Did we lose the pulse? 793 00:28:07,477 --> 00:28:09,228 No, just give me one good push. 794 00:28:09,229 --> 00:28:10,729 Yep. OK, two. 795 00:28:10,730 --> 00:28:12,146 And do it again. 796 00:28:15,859 --> 00:28:16,943 OK. 797 00:28:16,944 --> 00:28:18,528 I think I am in. 798 00:28:18,529 --> 00:28:20,489 Bag him. - Check the end tidal. 799 00:28:20,490 --> 00:28:21,865 Uh, yellow. We're good. 800 00:28:21,865 --> 00:28:23,534 - Whoo-hoo-hoo! - How'd you do that? 801 00:28:23,535 --> 00:28:24,785 Bubble intubation. 802 00:28:24,786 --> 00:28:26,703 You gave the compression, I followed the air bubbles up. 803 00:28:26,704 --> 00:28:28,329 More than one way to tube a cat. 804 00:28:28,330 --> 00:28:29,623 Coming through. 805 00:28:29,624 --> 00:28:31,040 Robby! 806 00:28:31,041 --> 00:28:32,500 Now, please! - Wow. 807 00:28:32,501 --> 00:28:34,961 - Imagine that. - Whew. 808 00:28:34,962 --> 00:28:36,547 Anything from Jake? 809 00:28:36,548 --> 00:28:38,173 How much room do we have in pink? 810 00:28:38,173 --> 00:28:39,549 Intubated chest tube, 811 00:28:39,550 --> 00:28:41,676 but massive subcutaneous emphysema. 812 00:28:41,677 --> 00:28:43,971 Air from the chest is leaking under the skin. 813 00:28:43,971 --> 00:28:45,638 - Losing the pulse. - What do you think? 814 00:28:45,640 --> 00:28:47,307 Tamponade from pneumomediastinum. 815 00:28:47,307 --> 00:28:49,143 About to cut blowhole incisions to release the air? 816 00:28:49,144 --> 00:28:51,686 Do it. Infraclavicular. 817 00:28:51,688 --> 00:28:53,605 Yep. 818 00:29:00,864 --> 00:29:03,030 Pulse is coming up. Nicely done. 819 00:29:03,031 --> 00:29:05,701 OK, send him to cardiothoracic ICU. 820 00:29:11,374 --> 00:29:14,209 We'll get you pain medicine. A nurse will be by soon. 821 00:29:17,505 --> 00:29:19,548 Hey, where'd this guy go? - Uh, which patient? 822 00:29:19,548 --> 00:29:22,593 MCI-28, arm injury who refused treatment? 823 00:29:22,594 --> 00:29:24,051 Uh, maybe he left? 824 00:29:24,053 --> 00:29:26,096 With a gunshot wound? 825 00:29:30,643 --> 00:29:32,102 Hey! 826 00:29:32,103 --> 00:29:33,353 Hey, what the hell are you doing? 827 00:29:33,354 --> 00:29:34,771 I'm fine. Leave me alone. 828 00:29:34,772 --> 00:29:37,023 - You can't do that. - Back off. 829 00:29:40,153 --> 00:29:42,238 I need security in here! 830 00:29:43,906 --> 00:29:46,074 Hey! 831 00:29:50,579 --> 00:29:51,913 Nice move, Slick. 832 00:29:51,914 --> 00:29:53,833 What happened? 833 00:29:55,960 --> 00:29:58,086 Fucker! 834 00:29:58,086 --> 00:29:59,587 I think this guy stole a victim's hoodie 835 00:29:59,588 --> 00:30:01,048 and faked an injury to get inside. 836 00:30:01,048 --> 00:30:02,423 He's probably a fucking reporter. 837 00:30:02,424 --> 00:30:03,759 - Asshole. - What? 838 00:30:03,759 --> 00:30:06,345 Hey! Hey, wake up, you faker! 839 00:30:07,888 --> 00:30:09,722 Yep, he responds to pain. 840 00:30:09,723 --> 00:30:11,724 Perlah, blunt head trauma goes to pink. 841 00:30:11,726 --> 00:30:14,269 Soft restraints, six hours observation. 842 00:30:14,269 --> 00:30:16,063 - Gurney to the hub. - Be right back. 843 00:30:16,064 --> 00:30:17,772 I'm fine. 844 00:30:17,773 --> 00:30:19,942 Yeah, great, you can give a statement to the cops. 845 00:30:19,942 --> 00:30:21,442 Get him out of here. - Yeah. 846 00:30:21,443 --> 00:30:22,653 Where's my phone? 847 00:30:22,653 --> 00:30:24,320 Oops. 848 00:30:24,321 --> 00:30:26,074 My bad. 849 00:30:30,912 --> 00:30:32,287 Chest tube, please. 850 00:30:32,288 --> 00:30:33,997 - We're out of chest tubes. - What the hell? 851 00:30:33,998 --> 00:30:35,999 You could have told me that before we started. 852 00:30:36,000 --> 00:30:37,917 - Well, I didn't know. - I already made the incision. 853 00:30:37,919 --> 00:30:39,670 Now what am I supposed to do? 854 00:30:39,671 --> 00:30:42,463 - What about this? - An ET tube? 855 00:30:42,464 --> 00:30:43,507 A tube's a tube. 856 00:30:43,508 --> 00:30:45,675 And if you inflate the balloon, it won't pull out. 857 00:30:45,676 --> 00:30:47,134 Fine. Set up a Thoraseal. 858 00:30:47,135 --> 00:30:49,304 - Out of those, too. - Oh, for the love of God! 859 00:30:49,305 --> 00:30:50,556 Urine bag? 860 00:30:50,557 --> 00:30:51,973 How am I supposed to connect to that? 861 00:30:51,974 --> 00:30:54,142 Christmas tree adapter. It'll work. 862 00:30:54,143 --> 00:30:57,604 This is all very unconventional. 863 00:30:57,605 --> 00:31:00,316 No. This is genius. 864 00:31:03,236 --> 00:31:05,319 Oh, um, and four of Ancef. 865 00:31:05,320 --> 00:31:07,154 Sorry, I forgot the Ancef. 866 00:31:07,155 --> 00:31:09,115 Thank you. 867 00:31:12,912 --> 00:31:15,830 Mel! Mel, I need you to reassess, please, now. 868 00:31:15,832 --> 00:31:17,458 Sylvia? 869 00:31:19,001 --> 00:31:20,376 Oh, Sylvia. 870 00:31:20,377 --> 00:31:22,045 Her pulse is weak and thready. 871 00:31:22,046 --> 00:31:23,838 She's, uh, bleeding out from her liver lac. 872 00:31:23,839 --> 00:31:25,673 I need O-neg! - O-neg's gone, honey. 873 00:31:25,674 --> 00:31:27,174 Gloria's got more flying in. 874 00:31:27,175 --> 00:31:29,176 Incident Command, what's the ETA on our blood? 875 00:31:29,178 --> 00:31:30,511 Eight to ten minutes. 876 00:31:30,512 --> 00:31:31,888 The patient's gonna have to get by 877 00:31:31,890 --> 00:31:32,890 with a liter of saline. 878 00:31:32,891 --> 00:31:34,641 No, no, she needs blood, not crystalloid. 879 00:31:34,642 --> 00:31:35,851 Um, can she go to surgery? 880 00:31:35,852 --> 00:31:38,519 All right, she's next to go, as soon as we get an open OR. 881 00:31:38,520 --> 00:31:40,230 She's not gonna last that long. 882 00:31:40,230 --> 00:31:42,356 Dr. Robby. Dr. Robby! 883 00:31:42,357 --> 00:31:44,233 Dr. Robby, we're out of O-neg, but I'm O-neg. 884 00:31:44,234 --> 00:31:45,527 Can I donate? 885 00:31:45,528 --> 00:31:47,153 Gloria's got more blood flying in. 886 00:31:47,154 --> 00:31:49,072 - But I need it now. - What is our blood status? 887 00:31:49,073 --> 00:31:50,949 Just used the last units of O-neg and O-pos. 888 00:31:50,950 --> 00:31:52,034 More flying in. - ETA? 889 00:31:52,035 --> 00:31:53,035 Less than 10. 890 00:31:53,036 --> 00:31:54,536 Some patients are not gonna last that long. 891 00:31:54,537 --> 00:31:57,038 And I'm sure there are other O-neg donors 892 00:31:57,039 --> 00:31:58,664 that probably work here, so... 893 00:31:58,665 --> 00:32:00,375 It would take hours to screen for HIV and hepatitis. 894 00:32:00,375 --> 00:32:02,794 Well, I have neither, and I donate all the time. 895 00:32:04,005 --> 00:32:05,881 Please. 896 00:32:05,882 --> 00:32:07,214 Fuck it. 897 00:32:07,215 --> 00:32:09,217 If the patient's gonna die before they get to the OR, 898 00:32:09,218 --> 00:32:11,135 then the benefits outweigh the risks. 899 00:32:11,136 --> 00:32:12,386 My man. 900 00:32:12,387 --> 00:32:14,181 All right, kid, roll up your sleeve... I'll meet you in 7. 901 00:32:14,182 --> 00:32:15,222 Listen up. 902 00:32:15,223 --> 00:32:18,059 Central 7, 8, 9 is now the blood donor center. 903 00:32:18,060 --> 00:32:21,520 Anyone who's O-neg or O-pos, we need you to donate now. 904 00:32:21,521 --> 00:32:23,066 Hands where I can see them. 905 00:32:24,651 --> 00:32:27,068 OK, let's do this. 906 00:32:30,405 --> 00:32:32,531 - You two work here, right? - Yes. 907 00:32:32,532 --> 00:32:34,034 Can you tell me how my mom is? 908 00:32:34,035 --> 00:32:36,452 Her name is Patricia Gregory... or Trish. 909 00:32:36,453 --> 00:32:38,622 She was shot in her arm. 910 00:32:38,623 --> 00:32:42,250 We're here to help. One second. Bear with us. 911 00:32:47,757 --> 00:32:48,965 Hello? 912 00:32:48,967 --> 00:32:50,759 Can I have your attention, please? 913 00:32:50,759 --> 00:32:52,594 My name is Kiara Alfaro. 914 00:32:52,595 --> 00:32:54,930 I'm an emergency-department social worker. 915 00:32:54,931 --> 00:32:58,016 This is Lupe Perez, one of our ward clerks. 916 00:32:58,017 --> 00:33:01,435 I know you all want information about your friends and family. 917 00:33:01,436 --> 00:33:04,230 In order to help you, we have a QR code 918 00:33:04,231 --> 00:33:07,608 you can scan for our patient-identification website. 919 00:33:07,609 --> 00:33:10,278 Cell phones are down, but you can log on 920 00:33:10,278 --> 00:33:12,196 to the hospital guest Wi-Fi. 921 00:33:12,198 --> 00:33:13,865 That information is on these papers 922 00:33:13,865 --> 00:33:15,616 we'll distribute around the room. 923 00:33:15,617 --> 00:33:18,953 Once you log on, send us the name and birth date 924 00:33:18,954 --> 00:33:20,747 of whomever you're concerned about. 925 00:33:20,748 --> 00:33:22,374 If you could tell us what they were wearing, 926 00:33:22,375 --> 00:33:26,127 upload photos, pictures of tattoos, piercings. 927 00:33:26,128 --> 00:33:28,630 Anything to help identify them would be useful. 928 00:33:28,631 --> 00:33:30,423 If we get a match, we'll let you know. 929 00:33:30,424 --> 00:33:33,969 We're setting up phone chargers, water, snacks. 930 00:33:33,970 --> 00:33:35,846 And if anyone needs to change clothes, 931 00:33:35,846 --> 00:33:37,138 we've got paper scrubs coming. 932 00:33:37,140 --> 00:33:38,140 Give us some time. 933 00:33:38,141 --> 00:33:39,598 We're doing everything we can 934 00:33:39,599 --> 00:33:42,184 to help get you the information you need. 935 00:33:52,113 --> 00:33:54,155 OK, I'm done. 936 00:33:54,156 --> 00:33:56,741 OK, give me the Coban. Come on, come on, come on. 937 00:33:56,742 --> 00:33:58,660 I got this. Here you go. 938 00:33:58,661 --> 00:34:00,244 Here you go. There you go. 939 00:34:00,246 --> 00:34:02,079 Next! 940 00:34:02,080 --> 00:34:03,289 How's she doing? 941 00:34:03,290 --> 00:34:04,665 We have 500 of saline in. 942 00:34:04,666 --> 00:34:06,167 She's just barely with us, Mel. 943 00:34:06,169 --> 00:34:10,297 OK, well, this unit of whole blood should help. 944 00:34:10,297 --> 00:34:12,590 Yeah, see if you can find a pressure bag. 945 00:34:12,592 --> 00:34:15,762 No, no. Much faster if I just squeeze it in myself. 946 00:34:21,184 --> 00:34:23,018 Need some help with an airway! 947 00:34:26,063 --> 00:34:27,396 What is it? 948 00:34:27,398 --> 00:34:29,148 GSW to the neck with expanding hematoma 949 00:34:29,150 --> 00:34:31,358 and distorted anatomy... can't intubate him. 950 00:34:31,360 --> 00:34:34,028 Probably hit the carotid. - OK. I'll do the airway. 951 00:34:34,030 --> 00:34:36,239 Give me a 6.5 and a bougie. 952 00:34:36,239 --> 00:34:37,574 I got the bleeder. 953 00:34:37,574 --> 00:34:40,327 Foley catheter with a 30 cc balloon. 954 00:34:40,327 --> 00:34:42,704 - Are you donating? - O-neg, yeah. 955 00:34:44,581 --> 00:34:46,708 Coming through! 956 00:34:46,708 --> 00:34:48,335 It's too bloody to see a bougie. 957 00:34:48,335 --> 00:34:49,920 Not for this. Three-step process. 958 00:34:49,920 --> 00:34:51,880 Step one, scalpel. 959 00:34:51,880 --> 00:34:55,175 Step two, finger. Step three, bougie. 960 00:34:58,804 --> 00:35:00,639 OK, railroad in the tube. 961 00:35:02,266 --> 00:35:04,309 I'm doing all I can to stop it! 962 00:35:04,309 --> 00:35:05,851 Good, that's far enough. 963 00:35:05,853 --> 00:35:07,561 OK, bag him. 964 00:35:07,563 --> 00:35:10,648 Dressing off. 965 00:35:10,650 --> 00:35:13,443 Foley's in. Blow up a balloon. 966 00:35:15,612 --> 00:35:17,322 30 cc's in. 967 00:35:17,322 --> 00:35:19,574 Clamping. 968 00:35:19,574 --> 00:35:21,742 Look at that. 969 00:35:21,744 --> 00:35:24,036 Dry as a bone. - Hoo-hoo-hoo! 970 00:35:24,038 --> 00:35:25,664 Room for another red. 971 00:35:25,664 --> 00:35:27,748 Dr. Walsh, you have an OR for a head-and-neck case? 972 00:35:27,750 --> 00:35:29,041 MCI-48. 973 00:35:29,043 --> 00:35:30,793 We've got 16 ORs up and running. 974 00:35:30,795 --> 00:35:32,253 We've got room for one more. 975 00:35:32,255 --> 00:35:33,963 Liver lac came back after a second unit, 976 00:35:33,965 --> 00:35:35,090 needs an ex-lap. 977 00:35:35,090 --> 00:35:38,092 Turning over two ORs now. Send them up. 978 00:35:38,094 --> 00:35:39,635 Where the hell did Mel go? 979 00:35:39,637 --> 00:35:41,804 I don't know, but she needs to get back to yellow. 980 00:35:41,806 --> 00:35:43,597 That's 2 grams of Ancef. 981 00:35:43,599 --> 00:35:45,599 Great. 982 00:35:45,601 --> 00:35:47,978 Let's take a look at your dressing. 983 00:35:47,978 --> 00:35:50,563 All right, that looks good. The bleeding stopped. 984 00:35:50,565 --> 00:35:52,275 Can you wiggle your fingers? 985 00:35:53,483 --> 00:35:56,320 Ma'am? Ma'am, can you move your fingers for me? 986 00:35:57,655 --> 00:35:59,947 OK, does it feel the same on both sides? 987 00:35:59,949 --> 00:36:02,034 Great. How's the pain? 988 00:36:06,121 --> 00:36:08,414 Well, the bullet probably went through 989 00:36:08,416 --> 00:36:09,623 the two forearm bones, 990 00:36:09,625 --> 00:36:12,418 but there's no damage to the nerves or arteries, 991 00:36:12,420 --> 00:36:14,505 so that's a good sign. 992 00:36:16,882 --> 00:36:18,300 You're gonna be OK. 993 00:36:21,137 --> 00:36:23,096 I'll find you some tissues. 994 00:36:27,143 --> 00:36:29,311 Robby, blood's arrived. 995 00:36:29,311 --> 00:36:31,146 Oh, right on. 996 00:36:31,146 --> 00:36:34,148 Eviscerated bowel, fresh ABD and saline. 997 00:36:34,150 --> 00:36:36,610 OK, bag for a sec? 998 00:36:36,610 --> 00:36:38,862 3.375 Zosyn and a sterile dressing. 999 00:36:38,862 --> 00:36:40,447 I can't believe I'm saying this... 1000 00:36:40,447 --> 00:36:42,199 another Christmas tree and Foley bag. 1001 00:36:42,199 --> 00:36:45,619 How did we run out of chest tubes? 1002 00:36:45,619 --> 00:36:48,163 Less than 500 cc's out. Surgical ICU can take him. 1003 00:36:48,164 --> 00:36:49,998 ET tubes in the chest... they're gonna wonder 1004 00:36:49,998 --> 00:36:51,791 what the hell we're doing down here, but it was a great save. 1005 00:36:51,791 --> 00:36:53,501 Hey, Javadi, I need you to find Whitaker 1006 00:36:53,501 --> 00:36:55,211 and go up to the helipad... we got blood flying in. 1007 00:36:55,213 --> 00:36:56,670 - OK. - Stay behind the yellow line 1008 00:36:56,672 --> 00:36:58,047 between 10:00 and 2:00 so the pilot 1009 00:36:58,048 --> 00:36:59,173 can see you the whole time. - OK. 1010 00:36:59,175 --> 00:37:00,507 You got this? 1011 00:37:00,509 --> 00:37:02,177 Moving him up as fast as we can. 1012 00:37:02,177 --> 00:37:03,677 This one's going to yellow. 1013 00:37:03,679 --> 00:37:05,137 More chest tubes, courtesy of Presby. 1014 00:37:05,139 --> 00:37:06,847 Awesome. I'm gonna go check on Triage. 1015 00:37:06,849 --> 00:37:08,141 Copy that. 1016 00:37:10,268 --> 00:37:12,311 - They find the shooter yet? - Not yet, but we'll find him. 1017 00:37:12,313 --> 00:37:14,481 Half the county is looking. - What about with her? 1018 00:37:14,481 --> 00:37:15,773 Waiting for the FBI to get here. 1019 00:37:15,775 --> 00:37:16,858 They find her son? 1020 00:37:16,858 --> 00:37:18,108 No, but they pinged his cell phone 1021 00:37:18,110 --> 00:37:19,485 to the area of the shooting. 1022 00:37:19,487 --> 00:37:20,862 Fuck. Does she know that yet? 1023 00:37:20,862 --> 00:37:22,697 - She's about to find out. - OK. Thanks. 1024 00:37:22,697 --> 00:37:24,199 What's with all these bloody handprints? 1025 00:37:24,199 --> 00:37:25,699 That's when people were trying 1026 00:37:25,701 --> 00:37:27,661 to stop us to get a ride in, but we were already packed. 1027 00:37:27,661 --> 00:37:28,994 Chest, belly, arm, and leg. 1028 00:37:28,996 --> 00:37:30,704 Red, pink, yellow, and a lucky green. 1029 00:37:30,706 --> 00:37:32,539 Two gurneys, two wheelchairs. 1030 00:37:34,710 --> 00:37:36,670 - My partner's in bad shape. - What's his name? 1031 00:37:36,670 --> 00:37:38,045 Rich. Rich Stefano. 1032 00:37:38,047 --> 00:37:39,213 Hey, Rich. How you doing? 1033 00:37:39,215 --> 00:37:41,382 Oh, shit. 1034 00:37:41,384 --> 00:37:43,050 He got... he got shot in the face? 1035 00:37:43,052 --> 00:37:44,219 No, entrance is on the other side... 1036 00:37:44,219 --> 00:37:45,887 neck, above his vest. 1037 00:37:45,887 --> 00:37:47,347 Cheek is the exit wound. - OK. 1038 00:37:47,347 --> 00:37:49,266 Come on, Red Zone. He needs an airway. 1039 00:37:49,266 --> 00:37:50,934 Come with me. Come with me. 1040 00:37:50,934 --> 00:37:52,893 I got you. We'll get you fixed up. 1041 00:37:55,690 --> 00:37:57,065 Take him. 1042 00:37:59,235 --> 00:38:00,943 Hey, what's up with the SWAT team? 1043 00:38:00,945 --> 00:38:02,528 It's just a precaution 1044 00:38:02,530 --> 00:38:04,322 in case the shooter heads this way. 1045 00:38:04,322 --> 00:38:07,032 - Is that a possibility? - There was some chatter. 1046 00:38:07,034 --> 00:38:08,576 Well, are we gonna be safe out here? 1047 00:38:08,577 --> 00:38:10,744 - Should be now. - Focus on the patients. 1048 00:38:10,746 --> 00:38:12,246 Focus on the patients. 1049 00:38:12,248 --> 00:38:14,081 Only way out is through. 1050 00:38:14,083 --> 00:38:15,875 Any idea how many more are coming? 1051 00:38:15,876 --> 00:38:17,585 Incident Command is sending all these ambulances 1052 00:38:17,585 --> 00:38:19,378 back to the scene for more victims. 1053 00:38:19,380 --> 00:38:21,880 We might not even be halfway through yet. 1054 00:38:21,882 --> 00:38:23,048 Jesus. 1055 00:38:23,050 --> 00:38:24,842 When is this gonna end? 1056 00:38:29,931 --> 00:38:33,059 Fuck. 75703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.