Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,666 --> 00:00:19,916
They say the moon
wakes the beast inside.
2
00:00:20,750 --> 00:00:24,375
Its light separates
the hunter from the hunted.
3
00:00:25,041 --> 00:00:28,915
Those who run... from those who fight.
4
00:00:28,916 --> 00:00:31,082
Oi.
5
00:00:31,083 --> 00:00:33,374
I'm late. I'm late. Sorry. Excuse me.
6
00:00:48,500 --> 00:00:49,333
Hey!
7
00:00:52,083 --> 00:00:53,790
Trent!
8
00:00:53,791 --> 00:00:55,707
- Hey. Come on!
- Wait up!
9
00:00:57,791 --> 00:00:59,208
Oi!
10
00:01:02,291 --> 00:01:05,249
- Thanks for waiting.
- Well, thanks for making us late.
11
00:01:05,250 --> 00:01:10,249
We promised Mum we'd be home before dark.
Whoa. Look at that.
12
00:01:10,250 --> 00:01:12,375
Whoa. A Hunter's Moon.
13
00:01:14,083 --> 00:01:15,874
Yah!
14
00:01:34,083 --> 00:01:36,540
Stuffing your face again, Drew?
15
00:01:36,541 --> 00:01:38,082
Oh, ooh.
16
00:01:38,083 --> 00:01:39,915
Hi, Erin.
17
00:01:39,916 --> 00:01:41,165
"Hi, Erin."
18
00:01:41,166 --> 00:01:42,375
You dropped this.
19
00:01:46,666 --> 00:01:47,666
Thanks.
20
00:01:52,166 --> 00:01:53,290
Dream on, Drew.
21
00:01:53,291 --> 00:01:55,333
Don't know what you mean.
22
00:01:57,291 --> 00:02:01,707
Can we make it to the top of the hill?
The crowd goes wild!
23
00:02:06,250 --> 00:02:07,166
Oh.
24
00:02:19,625 --> 00:02:22,207
Boys! Come and eat!
25
00:02:22,208 --> 00:02:23,290
Move it or lose it.
26
00:02:24,208 --> 00:02:26,125
Oi. Come back here.
27
00:02:38,291 --> 00:02:39,290
What kept you?
28
00:02:39,291 --> 00:02:41,582
Inside, the pair of you.
29
00:02:54,916 --> 00:02:57,833
Well, I'm still going.
I might see Erin.
30
00:02:58,541 --> 00:03:00,082
Anything you want me to give her?
31
00:03:00,083 --> 00:03:03,332
Hunter's Moon.
Not seen one of them since--
32
00:03:03,333 --> 00:03:06,082
Keep your voice down. It's time, Mack.
33
00:03:06,083 --> 00:03:08,624
- We have to talk to Drew.
- I don't know, Tilly.
34
00:03:08,625 --> 00:03:11,916
We should have told him already.
We took an oath.
35
00:03:12,666 --> 00:03:16,333
If he finds out the truth,
it changes everything.
36
00:03:17,125 --> 00:03:19,165
I'll do it. Tonight.
37
00:03:19,166 --> 00:03:20,333
After dinner.
38
00:03:27,375 --> 00:03:29,165
It's like he's never been fed.
39
00:03:31,291 --> 00:03:32,249
Not hungry, lad?
40
00:03:32,250 --> 00:03:35,833
- Feels like my bones are burning.
- Oh, you won't be needing this, then.
41
00:03:36,833 --> 00:03:38,000
Hey!
42
00:03:38,500 --> 00:03:39,500
Drew.
43
00:03:48,083 --> 00:03:52,415
Trent. Help your dad fetch the flock
before the storm hits.
44
00:03:52,416 --> 00:03:55,832
- Hang on. I-- I did it yester--
- Come on. You heard her.
45
00:04:27,791 --> 00:04:29,415
Drew, listen to me.
46
00:04:29,416 --> 00:04:31,415
You have to leave. Tonight.
47
00:04:31,416 --> 00:04:33,916
- What are you talking about?
- You can't stay.
48
00:04:34,583 --> 00:04:37,082
You're not like the rest of us.
49
00:04:37,083 --> 00:04:38,790
What? Yes, I am.
50
00:04:38,791 --> 00:04:40,541
I thought we'd have more time.
51
00:04:41,041 --> 00:04:46,250
Whatever happens, just remember,
you were always my boy.
52
00:04:47,833 --> 00:04:49,707
You're not making any sense.
53
00:04:49,708 --> 00:04:50,958
Take this with you.
54
00:04:58,458 --> 00:05:00,124
Come away from the window.
55
00:05:00,125 --> 00:05:01,208
Drew, move!
56
00:05:24,250 --> 00:05:25,208
Shh!
57
00:05:40,208 --> 00:05:41,416
What is that?
58
00:05:43,458 --> 00:05:44,665
Stay back, Mum!
59
00:05:44,666 --> 00:05:46,166
Drew! No!
60
00:05:49,083 --> 00:05:51,665
Get away from my boy!
61
00:05:51,666 --> 00:05:53,790
What was that?
62
00:05:53,791 --> 00:05:54,707
Tilly.
63
00:05:54,708 --> 00:05:55,708
Come on!
64
00:06:08,500 --> 00:06:10,457
Mum!
65
00:06:10,458 --> 00:06:13,291
You can't have him.
66
00:06:15,875 --> 00:06:16,832
Mum!
67
00:06:40,166 --> 00:06:41,540
- Come on!
- Mum!
68
00:06:41,541 --> 00:06:43,958
What's going on in there? Tilly!
69
00:06:44,750 --> 00:06:45,999
Tilly, come here, my love!
70
00:06:46,000 --> 00:06:47,499
Tilly, open the door!
71
00:06:47,500 --> 00:06:48,540
Mum!
72
00:06:50,291 --> 00:06:52,540
Go now. Go to Brackenholme.
73
00:06:52,541 --> 00:06:53,541
Brackenholme?
74
00:06:54,041 --> 00:06:55,582
I'm not leaving you.
75
00:06:55,583 --> 00:06:57,499
Find Duke Bergan.
76
00:06:57,500 --> 00:06:58,415
Say it.
77
00:06:58,416 --> 00:07:01,124
"Find Duke Bergan."
78
00:07:01,125 --> 00:07:05,082
He will help you. He'll show you the way.
79
00:07:05,083 --> 00:07:07,625
- What do you mean?
- You're the...
80
00:07:08,208 --> 00:07:09,665
You're the...
81
00:07:09,666 --> 00:07:10,582
Mum!
82
00:07:20,625 --> 00:07:22,332
Drew, what have you done?
83
00:07:22,333 --> 00:07:23,874
Mum? You killed her!
84
00:07:23,875 --> 00:07:26,457
- Get back, Trent. Stay away from him!
- Dad?
85
00:07:26,458 --> 00:07:28,625
I should never have left her with you.
86
00:07:29,458 --> 00:07:30,374
Trent.
87
00:07:30,375 --> 00:07:31,624
Get back!
88
00:07:31,625 --> 00:07:33,875
No!
89
00:07:40,500 --> 00:07:41,583
Tilly.
90
00:07:44,166 --> 00:07:45,332
Dad.
91
00:07:45,333 --> 00:07:46,458
Dad!
92
00:07:48,125 --> 00:07:51,500
Boy, throw me the poker.
The silver one, quickly! Here!
93
00:08:04,833 --> 00:08:06,874
- Where is he?
- This way!
94
00:08:06,875 --> 00:08:08,624
This way!
95
00:08:10,708 --> 00:08:12,375
That way. He's over there!
96
00:08:13,416 --> 00:08:16,582
- Quick! He's headed for the Dyrewood!
- Wait! Why are you after Drew?
97
00:08:16,583 --> 00:08:17,749
He killed Tilly.
98
00:08:17,750 --> 00:08:19,125
- What?
- It's true.
99
00:08:19,750 --> 00:08:20,790
Bring the dogs!
100
00:08:20,791 --> 00:08:22,874
I can get him, Dad. Leave him to me.
101
00:08:37,791 --> 00:08:38,999
Draw your sword.
102
00:08:39,000 --> 00:08:40,624
Trent, I'm your brother.
103
00:08:40,625 --> 00:08:42,332
Not anymore!
104
00:09:00,125 --> 00:09:01,332
Erin.
105
00:09:01,333 --> 00:09:02,958
He's down there!
106
00:09:04,416 --> 00:09:05,291
This way!
107
00:09:13,583 --> 00:09:15,291
What's it gonna be, Drew?
108
00:09:18,416 --> 00:09:19,958
Hunter or hunted?
109
00:09:20,583 --> 00:09:23,083
Fight or flight?
110
00:10:34,708 --> 00:10:36,125
What?
111
00:10:43,500 --> 00:10:45,290
This is Wyldermen country.
112
00:10:45,291 --> 00:10:46,708
So be on your guard.
113
00:10:47,291 --> 00:10:50,749
Right. Ready for your final test?
114
00:10:50,750 --> 00:10:51,791
Yes, Master.
115
00:10:52,291 --> 00:10:56,290
Go find a place to make camp,
and choose wisely.
116
00:10:56,291 --> 00:10:59,625
Fend for yourself,
and I'll return at first light.
117
00:11:00,583 --> 00:11:02,415
- Take the map in case.
- But--
118
00:11:02,416 --> 00:11:07,165
I know, I know. One day you won't need it.
But for now, keep it close.
119
00:11:07,166 --> 00:11:10,540
Whatever happens,
you can get back to Brackenholme.
120
00:11:10,541 --> 00:11:11,875
Brackenholme?
121
00:11:12,666 --> 00:11:15,957
Whitley. You've studied for this test?
122
00:11:15,958 --> 00:11:16,999
Hm.
123
00:11:17,000 --> 00:11:20,582
Then, by morning,
you'll be a fully-fledged scout.
124
00:11:20,583 --> 00:11:22,624
And if that doesn't impress my father...
125
00:11:54,791 --> 00:11:57,416
Hm. My snare works, then.
126
00:11:59,208 --> 00:12:02,374
- You don't look like a Wylderman.
- That's because I'm not.
127
00:12:03,500 --> 00:12:05,915
So, you're a thief,
trying to steal my map.
128
00:12:05,916 --> 00:12:07,915
Please, just cut me down.
129
00:12:07,916 --> 00:12:11,332
And why would I help
a thief with a stolen sword?
130
00:12:11,333 --> 00:12:15,374
My name's Drew. Drew Ferran.
I need to get to Brackenholme.
131
00:12:15,375 --> 00:12:17,750
My mum said to find a man called Bergan?
132
00:12:19,000 --> 00:12:23,125
Duke Bergan is never going to meet
with a lowlife like you.
133
00:12:23,875 --> 00:12:25,749
Whatever your mother says.
134
00:12:26,708 --> 00:12:28,749
I haven't got time for this.
135
00:12:36,458 --> 00:12:37,500
Look...
136
00:12:38,416 --> 00:12:40,790
At least tell me who this Bergan is.
137
00:12:40,791 --> 00:12:42,999
He's only the Duke of Brackenholme.
138
00:12:43,000 --> 00:12:46,582
And if you'd ever seen him take the shape
of the Great Bear in battle,
139
00:12:46,583 --> 00:12:47,957
you wouldn't need to ask.
140
00:12:47,958 --> 00:12:49,040
He's a Werelord?
141
00:12:49,041 --> 00:12:52,291
The bravest.
The last one to stand up for the people.
142
00:12:53,125 --> 00:12:54,041
Against who?
143
00:12:54,833 --> 00:12:56,832
- The Lions?
- Enough questions!
144
00:12:56,833 --> 00:12:58,665
- But--
- I'm passing this test.
145
00:12:58,666 --> 00:13:00,500
So stay out of my way.
146
00:13:21,500 --> 00:13:23,208
- No!
- Master Hogan?
147
00:13:28,500 --> 00:13:29,583
No!
148
00:13:45,625 --> 00:13:47,582
- Hello?
- Ugh.
149
00:13:48,750 --> 00:13:52,624
Look... What about, if I help you,
you tell me what I need to know.
150
00:13:52,625 --> 00:13:53,999
Whoa!
151
00:13:54,000 --> 00:13:55,457
Oh no.
152
00:13:55,458 --> 00:13:56,666
What is it?
153
00:13:58,333 --> 00:14:00,500
It looks like some kind of...
154
00:14:17,541 --> 00:14:18,708
Shh.
155
00:14:22,333 --> 00:14:23,624
Wyldermen!
156
00:14:31,750 --> 00:14:32,875
Master Hogan!
157
00:14:33,375 --> 00:14:34,540
Run, child!
158
00:14:34,541 --> 00:14:36,082
I'm not leaving you!
159
00:14:58,708 --> 00:14:59,624
Chancer!
160
00:15:13,625 --> 00:15:14,458
The map!
161
00:15:16,041 --> 00:15:16,958
No!
162
00:15:42,833 --> 00:15:44,040
Why did they attack?
163
00:15:44,041 --> 00:15:46,665
Whatever this place is,
it's important to them.
164
00:15:46,666 --> 00:15:48,207
We need to get out of here.
165
00:15:48,208 --> 00:15:50,999
Can't... breathe.
166
00:15:51,916 --> 00:15:53,707
Poisoned arrow.
167
00:15:53,708 --> 00:15:56,707
- You need to get him to Brackenholme?
- The map's gone.
168
00:15:56,708 --> 00:15:58,166
But he knows the way.
169
00:15:59,416 --> 00:16:01,666
And he's in no state to guide us.
170
00:16:02,458 --> 00:16:04,666
- We need to fix him.
- With what?
171
00:16:05,750 --> 00:16:08,582
We need yellowstem. I know where to look.
172
00:16:08,583 --> 00:16:10,665
Well, don't just sit there. Come on!
173
00:16:48,875 --> 00:16:50,290
I don't understand.
174
00:16:50,291 --> 00:16:51,582
She loved him.
175
00:16:51,583 --> 00:16:54,665
- He was her favorite.
- He was never like us.
176
00:16:54,666 --> 00:16:57,250
All this time... Is he even my brother?
177
00:16:57,750 --> 00:17:01,040
I'm sorry, son.
It's just you and me now.
178
00:17:07,541 --> 00:17:08,583
Lion Troopers.
179
00:17:12,541 --> 00:17:14,041
Erin, get inside.
180
00:17:15,791 --> 00:17:19,624
- We can't stay here. Let's go.
- I'm not going like nothing's happened.
181
00:17:19,625 --> 00:17:21,374
Someone needs to make Drew pay.
182
00:17:21,375 --> 00:17:22,582
Trent, wait.
183
00:17:22,583 --> 00:17:24,124
They're the law.
184
00:17:24,125 --> 00:17:26,000
I'm telling them what he did.
185
00:17:30,208 --> 00:17:31,833
Trent, watch what you say to them!
186
00:17:33,916 --> 00:17:36,749
- Back up, boy.
- You're looking for Drew Ferran.
187
00:17:36,750 --> 00:17:37,999
I can help you.
188
00:17:38,000 --> 00:17:39,166
I'm his brother.
189
00:17:39,916 --> 00:17:41,041
Was his brother.
190
00:17:42,458 --> 00:17:44,583
Let's hear what he has to say.
191
00:17:48,666 --> 00:17:49,665
Trent, no.
192
00:17:49,666 --> 00:17:52,458
Boy's got friends in Motley.
Turn it upside down!
193
00:17:53,333 --> 00:17:55,750
Find him. Whatever it takes!
194
00:18:01,791 --> 00:18:03,083
Up there!
195
00:18:12,875 --> 00:18:16,790
I've got him.
It's all right, Master. I'm here.
196
00:18:16,791 --> 00:18:18,249
He's getting worse.
197
00:18:18,250 --> 00:18:20,624
You stay with him.
Let me get the yellowstem.
198
00:18:20,625 --> 00:18:24,124
Whatever.
Just don't come back without it.
199
00:18:24,125 --> 00:18:26,915
- And you'll get me to Brackenholme?
- Yeah, if he lives.
200
00:18:26,916 --> 00:18:28,750
If he doesn't, we all die here.
201
00:18:29,791 --> 00:18:31,750
Well, what are you waiting for? Go!
202
00:18:56,625 --> 00:18:57,541
Yellowstem.
203
00:18:58,041 --> 00:19:00,166
Mind the moss!
204
00:19:02,250 --> 00:19:03,915
That is not moss.
205
00:19:15,041 --> 00:19:15,875
Whoa!
206
00:19:18,041 --> 00:19:19,332
I can't move!
207
00:19:19,333 --> 00:19:20,249
Drew!
208
00:19:21,541 --> 00:19:24,833
He can't be.
I'll be back, Master. I promise.
209
00:19:26,416 --> 00:19:28,499
Hold on. I'm coming!
210
00:20:13,291 --> 00:20:14,582
Easy, easy.
211
00:20:14,583 --> 00:20:15,541
Will he live?
212
00:20:16,041 --> 00:20:18,916
We've bought him some time.
If his fever breaks.
213
00:20:20,875 --> 00:20:22,832
- Thank you.
- Don't look at me.
214
00:20:22,833 --> 00:20:25,915
- Don't you know what you are?
- Some kind of freak?
215
00:20:25,916 --> 00:20:27,208
You're a Werelord.
216
00:20:28,000 --> 00:20:30,374
It takes one to know one.
217
00:20:30,375 --> 00:20:32,540
You're a...
218
00:20:32,541 --> 00:20:33,749
I'm a Bearlord.
219
00:20:33,750 --> 00:20:35,332
So what does that make me?
220
00:20:35,333 --> 00:20:38,249
Well, you must come from
one of Lyssia's seven great houses.
221
00:20:38,250 --> 00:20:39,875
You don't have any idea?
222
00:20:40,583 --> 00:20:43,874
My mum, she knew, I think.
She didn't get a chance to tell me.
223
00:20:43,875 --> 00:20:47,249
Why do you need to see
Duke Bergan so badly?
224
00:20:47,250 --> 00:20:50,458
She made me promise.
It was the last thing she said to me.
225
00:20:51,375 --> 00:20:52,250
I'm sorry.
226
00:20:53,916 --> 00:20:56,915
Well, whatever you are,
I don't believe you're with the Lions,
227
00:20:56,916 --> 00:20:58,999
or you'd have left us to the Wyldermen.
228
00:20:59,000 --> 00:21:02,332
- Why would the Lions want you dead?
- Because King Leopold is a tyrant.
229
00:21:02,333 --> 00:21:04,707
He's put down every rebel
since he stole the crown.
230
00:21:04,708 --> 00:21:05,790
Stole it?
231
00:21:05,791 --> 00:21:07,915
- From the Wolf.
- That's not right.
232
00:21:07,916 --> 00:21:09,290
It is, Drew.
233
00:21:14,541 --> 00:21:16,791
Each realm had its own Werelord.
234
00:21:20,250 --> 00:21:21,250
Sharks...
235
00:21:22,500 --> 00:21:23,625
and Stags.
236
00:21:24,916 --> 00:21:28,041
Rats and Bears.
237
00:21:28,958 --> 00:21:30,166
Like Duke Bergan.
238
00:21:31,833 --> 00:21:36,166
And all the Werelords
pledged allegiance to the noble Wolves
239
00:21:37,541 --> 00:21:41,041
until the Lions came and destroyed them.
240
00:21:42,666 --> 00:21:45,249
The Wolves held Lyssia together
for centuries.
241
00:21:46,166 --> 00:21:49,000
Now the Lions have
all Seven Realms by the throat.
242
00:21:49,750 --> 00:21:52,040
Everybody lost someone
when the Lions came.
243
00:21:53,250 --> 00:21:55,875
Parent, neighbor,
244
00:21:56,875 --> 00:21:57,832
sister.
245
00:22:00,958 --> 00:22:04,666
What the world would give
for the return of a Wolf.
246
00:22:07,250 --> 00:22:09,832
But I thought the Wolf was the tyrant.
247
00:22:09,833 --> 00:22:12,582
That's what the Lions want you to believe.
248
00:22:12,583 --> 00:22:15,457
Join us.
We need all the Werelords we can recruit.
249
00:22:15,458 --> 00:22:16,374
Why me?
250
00:22:16,375 --> 00:22:19,082
- A rebellion has to start somewhere.
- Rebellion?
251
00:22:19,083 --> 00:22:21,415
Duke Bergan will tell you what you are.
252
00:22:21,416 --> 00:22:24,457
With any luck,
it might spur the old Bear into action.
253
00:22:24,458 --> 00:22:25,957
Wyldermen.
254
00:22:27,333 --> 00:22:29,540
Shh. Master. You're safe.
255
00:22:29,541 --> 00:22:32,124
An Orb Spider.
256
00:22:32,125 --> 00:22:33,374
We dealt with it.
257
00:22:33,375 --> 00:22:34,290
Idiots.
258
00:22:34,291 --> 00:22:37,540
The Wyldermen worship Orb Spiders.
259
00:22:37,541 --> 00:22:39,540
- What does he mean?
- Oh no.
260
00:22:39,541 --> 00:22:40,499
The clearing.
261
00:22:40,500 --> 00:22:42,957
- Those bones.
- They were laid out like a web.
262
00:22:42,958 --> 00:22:45,457
You disturbed their shrine.
263
00:22:45,458 --> 00:22:48,333
And now you've killed one of their gods.
264
00:23:00,833 --> 00:23:02,040
We need to move.
265
00:23:05,166 --> 00:23:06,165
This way!
266
00:23:06,166 --> 00:23:07,458
The Dymling Road!
267
00:23:26,208 --> 00:23:27,208
There it is!
268
00:23:27,708 --> 00:23:30,540
We made it! Come on. Let's keep moving.
269
00:23:30,541 --> 00:23:33,291
Come on, Chancer!
270
00:23:33,916 --> 00:23:36,125
- What's gotten into you?
- Something's wrong.
271
00:23:40,208 --> 00:23:43,290
They're hunting us. They're right behind.
272
00:23:43,291 --> 00:23:45,458
That's what they wanted us to think.
273
00:23:46,041 --> 00:23:48,125
They're herding us. It's a trap!
274
00:23:56,500 --> 00:23:57,583
Whitley!
275
00:24:04,291 --> 00:24:06,125
You.
276
00:24:21,416 --> 00:24:23,125
Get back!
277
00:24:35,750 --> 00:24:37,040
Chancer, come on!
278
00:24:37,041 --> 00:24:39,041
Drew, where are you?!
279
00:24:49,708 --> 00:24:52,874
Go to Brackenholme. Find Duke Bergan.
280
00:26:07,666 --> 00:26:11,125
Wake the healers at the White Oak.
Take Hogan straight to them.
281
00:26:11,708 --> 00:26:14,041
Father!
282
00:26:15,666 --> 00:26:16,958
This is your father?
283
00:26:17,458 --> 00:26:20,374
You are not going to believe
what I have brought home with me.
284
00:26:20,375 --> 00:26:22,665
Other than a pack of Wyldermen?
285
00:26:22,666 --> 00:26:23,875
And a boy?
286
00:26:24,458 --> 00:26:27,208
Oh, he's more than that. He's a Werelord.
287
00:26:27,791 --> 00:26:28,625
A new one.
288
00:26:29,750 --> 00:26:31,500
Get him up.
289
00:26:33,625 --> 00:26:34,499
My, um...
290
00:26:34,500 --> 00:26:35,790
My mum sent me.
291
00:26:35,791 --> 00:26:38,499
She said you'd help me. Help me to--
292
00:26:38,500 --> 00:26:40,415
I don't have time for this.
293
00:26:40,416 --> 00:26:41,999
Ah, ah!
294
00:26:42,000 --> 00:26:43,415
We don't want you here!
295
00:26:45,541 --> 00:26:47,332
Please! Just hear me out!
296
00:26:47,333 --> 00:26:48,958
Leave! Now!
297
00:26:50,250 --> 00:26:51,540
But... But, Father!
298
00:26:51,541 --> 00:26:52,915
No, Whitley.
299
00:26:52,916 --> 00:26:54,166
Wait...
300
00:27:01,291 --> 00:27:04,040
But we need him.
To fight back against the Lions.
301
00:27:04,041 --> 00:27:06,999
Keep your voice down.
The Lions are already here.
302
00:27:07,000 --> 00:27:08,458
Whitley!
303
00:27:09,125 --> 00:27:10,666
On your way.
304
00:27:20,583 --> 00:27:22,041
What beast am I?
305
00:27:22,750 --> 00:27:24,291
Do I run for my life...
306
00:27:26,583 --> 00:27:28,208
or fight for it?
307
00:27:29,500 --> 00:27:32,290
Only the Wolves
could have made a stand against the Lions,
308
00:27:32,291 --> 00:27:33,540
and they're gone.
309
00:27:33,541 --> 00:27:35,041
You're not listening!
310
00:27:35,666 --> 00:27:37,207
Huh? What's going on?
311
00:27:37,208 --> 00:27:38,833
- Father!
- No.
312
00:27:46,958 --> 00:27:47,833
Drew.
313
00:27:51,041 --> 00:27:52,208
Drew?!
314
00:27:56,250 --> 00:27:57,333
Drew Ferran.
315
00:27:58,208 --> 00:28:00,000
You're a... You're a Wolf.
316
00:28:00,583 --> 00:28:01,875
A Wolf?
317
00:28:02,833 --> 00:28:04,000
The Wolf.
318
00:28:09,666 --> 00:28:11,833
What's going on? Whitley!
319
00:28:17,750 --> 00:28:19,000
Get back!
320
00:28:23,125 --> 00:28:25,832
- Drew!
- Whitley?
321
00:28:25,833 --> 00:28:28,082
Where are you taking him? Father!
322
00:28:28,083 --> 00:28:29,915
Stop! Please!
323
00:28:29,916 --> 00:28:31,165
Whitley!
324
00:28:31,166 --> 00:28:32,083
Drew!
21454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.