Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:04,500
(Flamenco music)
2
00:00:08,900 --> 00:00:12,780
(Humming)
3
00:00:29,800 --> 00:00:32,140
The tears that go to the sea
4
00:00:32,660 --> 00:00:35,180
you will never, ever,
have to find them,
5
00:00:35,700 --> 00:00:37,820
because they are mixed
between the sand and the wind
6
00:00:38,340 --> 00:00:39,660
and they never come back.
7
00:00:41,040 --> 00:00:44,300
However, the words
carried away by the air
8
00:00:44,820 --> 00:00:46,700
and are heard whispering
in the murmur of the wind,
9
00:00:47,220 --> 00:00:50,700
riding on horseback, a rider in the sky
is picking them up.
10
00:00:52,660 --> 00:00:57,580
Pick them up and go
and put them on my lips,
11
00:00:58,100 --> 00:01:00,540
for they are phrases I said
12
00:01:01,060 --> 00:01:03,300
and I want to keep it.
13
00:01:03,820 --> 00:01:08,740
They are affectionate phrases,
full of sincere love.
14
00:01:09,280 --> 00:01:14,420
It is a hidden sorrow
for which I die, I die.
15
00:01:14,940 --> 00:01:18,100
(Humming)
16
00:01:36,400 --> 00:01:39,260
(TV) "This makes nine attacks
attacks committed this week
17
00:01:39,780 --> 00:01:41,340
on the Mediterranean coast.
18
00:01:42,000 --> 00:01:44,780
Numerous police contingents
permanent surveillance
19
00:01:45,300 --> 00:01:47,860
tourist facilities
to prevent the performance of the
20
00:01:48,380 --> 00:01:50,140
of the terrorist commandos.
21
00:01:50,960 --> 00:01:52,940
This time too, no casualties
no casualties to report this time either,
22
00:01:53,460 --> 00:01:55,060
since the hotel
could be vacated,
23
00:01:55,580 --> 00:01:57,660
since previously
the terrorist organization
24
00:01:58,180 --> 00:02:00,980
had announced
through a phone call
25
00:02:01,500 --> 00:02:03,900
the placement
of the explosive device.
26
00:02:05,440 --> 00:02:08,860
-For the first time since the strikes in Poland
strikes began in Poland...".
27
00:02:09,880 --> 00:02:11,940
(SPEAKS ENGLISH)
28
00:02:12,980 --> 00:02:15,260
-Huh? -What does it say?
29
00:02:15,780 --> 00:02:18,220
-You can't possibly have more time...?
30
00:02:18,740 --> 00:02:22,260
A little more time with me?
31
00:02:22,780 --> 00:02:25,340
-No, I don't.
I have to go downstairs to wait tables.
32
00:02:25,860 --> 00:02:29,220
I've already got the manager very upset.
-Sorry.
33
00:02:29,740 --> 00:02:30,820
-I'll come another day....
34
00:02:31,340 --> 00:02:33,180
If you're good about the money,
of course.
35
00:02:33,700 --> 00:02:34,660
In other words... "money...
36
00:02:44,240 --> 00:02:46,140
- "Here you are".
37
00:02:46,660 --> 00:02:48,300
- "Thank you very much, lady".
38
00:02:50,080 --> 00:02:52,460
(Barrullo)
39
00:02:57,040 --> 00:03:00,460
Your martini, Madam Marquesa.
Thank you, Pepe.
40
00:03:01,240 --> 00:03:04,980
I am not Pepe, that is my partner.
I am Rafael.
41
00:03:05,500 --> 00:03:10,220
Ah, that's right.
Well, thank you, Rafael.
42
00:03:52,560 --> 00:03:54,980
What's wrong with you?
What's wrong with you?
43
00:04:08,760 --> 00:04:10,140
Health.
44
00:04:20,200 --> 00:04:22,620
(LAUGHING)
45
00:04:24,020 --> 00:04:25,940
(Barullo)
46
00:04:27,040 --> 00:04:28,300
(Knock on the door)
47
00:04:28,880 --> 00:04:30,380
Open up, open up!
Open the door!
48
00:04:36,360 --> 00:04:37,660
What is happening?
49
00:04:38,180 --> 00:04:39,260
We are vacating the hotel.
50
00:04:39,780 --> 00:04:40,740
There is a bomb threat.
51
00:04:41,260 --> 00:04:42,980
You must leave the room,
madam.
52
00:04:43,500 --> 00:04:45,100
Come on, don't dawdle.
53
00:04:45,620 --> 00:04:47,020
It can be here,
in his own room.
54
00:04:47,540 --> 00:04:48,340
Let's go!
55
00:04:48,860 --> 00:04:50,620
Hurry, hurry!
56
00:04:51,140 --> 00:04:52,660
Come on, hurry up!
57
00:04:53,180 --> 00:04:54,300
(Music)
58
00:05:21,240 --> 00:05:23,620
What the hell are you doing here?
59
00:05:26,280 --> 00:05:29,980
-Calm down, gentlemen.
Calm down, nothing has happened.
60
00:05:30,500 --> 00:05:32,660
The bomb has already exploded
without harm to anyone.
61
00:05:33,180 --> 00:05:34,380
There is no danger.
62
00:05:34,900 --> 00:05:38,740
Hotel guests can return to their rooms
to their rooms at any time.
63
00:05:39,260 --> 00:05:40,380
There is no danger.
64
00:05:44,260 --> 00:05:45,900
(SPEAKS ENGLISH)
65
00:05:55,000 --> 00:05:57,660
Stop by the office
to pick up your bill.
66
00:05:58,180 --> 00:05:59,620
You are fired.
67
00:06:02,840 --> 00:06:06,820
My life is running out,
68
00:06:07,340 --> 00:06:09,620
that my eyes are crying,
69
00:06:10,140 --> 00:06:12,740
that death is hitting me.
70
00:06:14,320 --> 00:06:16,860
I already feel inside me
71
00:06:17,380 --> 00:06:18,540
I need you by my side,
72
00:06:19,060 --> 00:06:22,100
that my lips are hitting me,
73
00:06:22,620 --> 00:06:25,500
death is coming to me.
74
00:06:26,120 --> 00:06:28,820
(TARAREO)
75
00:06:31,140 --> 00:06:32,380
(Phone)
76
00:06:40,600 --> 00:06:42,060
Yes, tell me?
77
00:06:42,580 --> 00:06:44,900
It's me, Rafael.
Man!
78
00:06:45,420 --> 00:06:47,820
When did you arrive?
Just arrived. I just arrived.
79
00:06:51,600 --> 00:06:54,020
Don't think it's easy
to find a job here,
80
00:06:54,540 --> 00:06:56,300
As things stand, eh?
81
00:06:56,820 --> 00:06:57,780
Well, what a ruin.
82
00:07:00,320 --> 00:07:02,220
Look, do you like it?
83
00:07:02,740 --> 00:07:04,540
The little doll is funny.
84
00:07:08,360 --> 00:07:10,860
At an auction
you will get something for this.
85
00:07:12,320 --> 00:07:14,580
I'm short of money, you know?
86
00:07:15,100 --> 00:07:17,460
I wish I could help you more,
but...
87
00:07:18,480 --> 00:07:21,180
No, leave it.
I don't want money.
88
00:07:21,940 --> 00:07:24,260
What I would like is for you to
find me a job.
89
00:07:24,780 --> 00:07:28,820
I know it's difficult, but you
you will meet important people
90
00:07:29,340 --> 00:07:31,180
and I'm sure...
91
00:07:32,400 --> 00:07:34,740
You're a good boy, Rafael.
92
00:07:35,260 --> 00:07:38,060
I've known a lot of guys
like you, you know?
93
00:07:38,580 --> 00:07:39,260
To many.
94
00:07:41,680 --> 00:07:43,980
Tomorrow I will try
get you a job.
95
00:07:44,500 --> 00:07:45,140
Where?
96
00:07:45,660 --> 00:07:47,700
I'm going to eat at home
by Fernández Herrador.
97
00:07:48,220 --> 00:07:49,060
Do you know who it is?
98
00:07:49,580 --> 00:07:53,020
The minister, man.
Ah, yes...
99
00:07:53,540 --> 00:07:54,260
And will you give me a job?
100
00:07:54,780 --> 00:07:56,740
Well, at home they always
need service.
101
00:07:57,260 --> 00:07:59,460
I think it will be possible.
The way I am...
102
00:07:59,980 --> 00:08:01,300
I could use anything.
103
00:08:03,640 --> 00:08:05,820
Unemployment is not just our problem.
our problem.
104
00:08:06,340 --> 00:08:09,420
All countries suffer from it.
Of course, it is already known.
105
00:08:09,940 --> 00:08:12,100
It is a good pretext for
for the demagogy of one or the other.
106
00:08:13,000 --> 00:08:15,700
It is that you are a government
government.
107
00:08:16,220 --> 00:08:17,500
You let the workers
go on strike,
108
00:08:18,020 --> 00:08:20,860
to laugh at entrepreneurs
even to the point of threatening them.
109
00:08:21,380 --> 00:08:24,460
It can't be, Antonio.
You know it as well as I do.
110
00:08:24,980 --> 00:08:26,780
But are you discussing politics again?
politics again?
111
00:08:29,040 --> 00:08:31,580
And you, Leonor?
How was your vacation?
112
00:08:32,100 --> 00:08:33,420
You still haven't told me anything.
113
00:08:33,940 --> 00:08:36,180
I imagine you were scared to death on the day of the bombing.
fear on the day of the bombing.
114
00:08:36,700 --> 00:08:37,660
Oops...
115
00:08:38,180 --> 00:08:41,220
It was horrible, horrible.
You can't imagine.
116
00:08:41,740 --> 00:08:42,980
What an impression.
117
00:08:43,500 --> 00:08:45,580
I was in the room when,
all of a sudden,
118
00:08:46,100 --> 00:08:48,300
we started to hear knocking on the door.
Did you start?
119
00:08:48,820 --> 00:08:50,020
But who were you with?
120
00:08:53,480 --> 00:08:55,180
With my little dog.
121
00:08:55,700 --> 00:08:59,940
What an outrage,
what a horrifying scare.
122
00:09:00,600 --> 00:09:01,820
Excuse me, sir...
123
00:09:02,360 --> 00:09:04,620
A man has come
who insists on seeing you.
124
00:09:05,140 --> 00:09:07,980
But Angelita, didn't I tell you
that we don't receive visitors today?
125
00:09:08,500 --> 00:09:11,340
Yes, ma'am. I have already told you.
He gave me this card for you.
126
00:09:11,860 --> 00:09:13,220
He says it is very urgent.
127
00:09:16,760 --> 00:09:19,500
Send him to the library.
I'll be right with you.
128
00:09:20,020 --> 00:09:21,900
Is something wrong, Antonio?
No, nothing.
129
00:09:22,420 --> 00:09:24,420
Excuse me.
I'll be right with you.
130
00:09:26,400 --> 00:09:29,820
You see, Leonor.
Even on Sundays they don't let him.
131
00:09:30,340 --> 00:09:34,540
Of course, they thought that governing this country
this country was going to be easy for them.
132
00:09:39,080 --> 00:09:41,340
I can't explain how
it has occurred to him to come to my house.
133
00:09:41,880 --> 00:09:43,460
And on a holiday.
134
00:09:43,980 --> 00:09:46,220
I'm sorry, Mr. Minister,
but there are very key developments
135
00:09:46,740 --> 00:09:49,540
and very alarming.
What has happened?
136
00:09:50,060 --> 00:09:52,860
An official of your ministry
has discovered
137
00:09:53,380 --> 00:09:54,820
very compromising data.
138
00:09:55,520 --> 00:09:57,620
What do you mean, a civil servant?
Yes, Minister.
139
00:09:58,320 --> 00:10:00,260
Then we will have to talk to him immediately.
with him immediately.
140
00:10:00,780 --> 00:10:02,020
I don't think it will be difficult.
141
00:10:02,540 --> 00:10:03,620
Yes, Minister.
Very difficult.
142
00:10:04,140 --> 00:10:06,900
We know he is an infiltrator
of the opposition.
143
00:10:07,640 --> 00:10:09,740
But how could they not have
noticed it before?
144
00:10:10,260 --> 00:10:12,220
In all ministries
there are civil servants
145
00:10:12,740 --> 00:10:13,780
who militate in the opposition.
146
00:10:14,300 --> 00:10:17,340
It is, as you say,
constitutionally unavoidable.
147
00:10:17,860 --> 00:10:21,220
What we had not detected
is that this man
148
00:10:21,740 --> 00:10:25,500
was not a simple militant.
He is a communist agent.
149
00:10:29,080 --> 00:10:31,340
What exactly has this official discovered?
that civil servant discovered?
150
00:10:31,860 --> 00:10:32,620
All.
151
00:10:35,880 --> 00:10:37,340
(LAUGHTER)
152
00:10:38,320 --> 00:10:39,940
You see, Teresa.
153
00:10:40,460 --> 00:10:44,300
I would like to ask you a favor,
now that Antonio is not here.
154
00:10:44,820 --> 00:10:47,900
Well, I mean,
you can do me better than him.
155
00:10:48,560 --> 00:10:49,620
Tell me, Leonor.
156
00:10:50,140 --> 00:10:52,460
Don't worry,
it's not about money.
157
00:10:52,980 --> 00:10:55,500
Nor, on this occasion, do I want to sell anything,
do I want to sell anything.
158
00:10:56,020 --> 00:10:58,340
I want to ask you for a job
for a friend of mine.
159
00:10:58,860 --> 00:11:00,940
But Leonor,
you have to talk it over with Antonio.
160
00:11:01,460 --> 00:11:03,260
No, a job here at home.
161
00:11:03,780 --> 00:11:05,860
Let's see, explain to me what this friend of yours is like.
this friend of yours.
162
00:11:06,440 --> 00:11:07,980
He is a 23-year-old boy.
163
00:11:08,500 --> 00:11:10,740
He worked as a waiter
at the hotel on the coast.
164
00:11:11,260 --> 00:11:12,940
Where the pump?
Exactly where.
165
00:11:13,460 --> 00:11:15,620
I am very grateful to him, you know?
166
00:11:16,140 --> 00:11:18,660
He behaved with me
like a real hero.
167
00:11:19,180 --> 00:11:20,140
Is that so?
Yes.
168
00:11:20,660 --> 00:11:22,340
You could almost say
that I owe him my life.
169
00:11:22,860 --> 00:11:25,340
We didn't know you had gone through
so much danger.
170
00:11:25,860 --> 00:11:27,620
Please, Teresa.
171
00:11:28,140 --> 00:11:30,180
I would be very grateful
if you could give him a job.
172
00:11:30,700 --> 00:11:32,380
I would appreciate it very much.
173
00:11:33,560 --> 00:11:35,980
I could work in the garden.
174
00:11:36,500 --> 00:11:38,940
Since the death of that old gardener
old gardener died
175
00:11:39,460 --> 00:11:40,900
you have it very neglected.
176
00:11:41,420 --> 00:11:44,820
But does he know about gardening?
Well, he's a very smart boy.
177
00:11:45,340 --> 00:11:46,260
You will soon learn.
178
00:11:46,780 --> 00:11:48,780
Anyway, we'll see.
179
00:11:49,300 --> 00:11:52,900
To come and talk to Marta.
180
00:11:57,200 --> 00:11:59,300
What a pain in the ass I've had to deal with
Montenegro.
181
00:12:00,840 --> 00:12:02,460
And what did he want this time?
182
00:12:02,980 --> 00:12:05,660
He wants us to give a job
as a gardener to a little friend of his.
183
00:12:06,180 --> 00:12:07,700
And what have you told him?
184
00:12:08,220 --> 00:12:09,060
Let him stop by.
185
00:12:09,580 --> 00:12:11,820
We really need someone
to take care of the garden.
186
00:12:12,340 --> 00:12:13,140
You will see.
187
00:12:13,660 --> 00:12:15,700
But be careful,
you know how tricky that woman is.
188
00:12:16,220 --> 00:12:17,260
Don't worry.
189
00:12:17,780 --> 00:12:19,980
Marta will be in charge of seeing
what that boy looks like.
190
00:12:20,500 --> 00:12:22,740
You know how tactful he is
to choose the staff.
191
00:12:23,260 --> 00:12:25,460
Well, you will know.
192
00:12:25,980 --> 00:12:27,220
By the way, Antonio.
193
00:12:27,740 --> 00:12:31,700
What was that urgent visit?
Any serious news?
194
00:12:32,220 --> 00:12:34,620
No, nothing.
Ministry stuff.
195
00:12:35,760 --> 00:12:36,940
Sorry.
196
00:12:37,460 --> 00:12:39,580
Dinner is ready, gentlemen.
Whenever you wish.
197
00:12:40,100 --> 00:12:41,540
We'll be right there, Angelina.
198
00:12:48,320 --> 00:12:50,140
Hello, Rafael.
Hello.
199
00:12:54,180 --> 00:12:55,900
What about that job?
200
00:12:56,420 --> 00:12:58,460
I think you are going to be placed
in the minister's house.
201
00:12:58,980 --> 00:13:00,980
Are you sure?
Man, I think so.
202
00:13:01,500 --> 00:13:03,980
This afternoon you need to stop by
to talk to the secretary.
203
00:13:04,500 --> 00:13:05,860
But who have you talked to?
204
00:13:06,380 --> 00:13:08,260
Directly
with the lady of the house.
205
00:13:08,780 --> 00:13:09,820
She is almost convinced.
206
00:13:10,340 --> 00:13:13,100
The bad thing is that Marta, the secretary,
couldn't even see me.
207
00:13:13,620 --> 00:13:15,380
And it's enough that you go on my behalf....
208
00:13:15,900 --> 00:13:18,220
Anyway, you try to make a good impression
good impression.
209
00:13:18,740 --> 00:13:22,140
Although I doubt that no man makes a good impression
man would make a good impression on her.
210
00:13:22,660 --> 00:13:24,300
Do you have experience in gardening?
211
00:13:24,820 --> 00:13:27,020
Well, you see...
212
00:13:27,540 --> 00:13:29,500
Actually, I've never been a gardener,
but...
213
00:13:30,020 --> 00:13:32,100
Then I am very sorry.
It's no good to us.
214
00:13:32,620 --> 00:13:34,340
We need someone with
with experience.
215
00:13:34,860 --> 00:13:36,420
This is not a simple job.
216
00:13:36,940 --> 00:13:40,100
Good afternoon, Teresa.
Good afternoon, Teresa.
217
00:13:40,620 --> 00:13:41,420
Good afternoon.
218
00:13:41,940 --> 00:13:43,820
This is the young man sent by
the Marchioness of Montenegro
219
00:13:44,340 --> 00:13:45,660
to fill the position of gardener.
220
00:13:46,180 --> 00:13:47,820
But it can't be
because he doesn't know the trade.
221
00:13:48,340 --> 00:13:49,780
Well, I grew up in the country.
222
00:13:50,300 --> 00:13:53,580
In my village there were many
plants and flowers.
223
00:13:54,160 --> 00:13:57,500
There wouldn't be anything else, but...
Flowers, do not see.
224
00:13:58,040 --> 00:14:00,340
Where are you from?
In Medina Clara, province of...
225
00:14:00,860 --> 00:14:02,620
From Medina Clara?
That's where my grandfather was from.
226
00:14:03,140 --> 00:14:05,220
Is that so?
From where?
227
00:14:05,740 --> 00:14:06,700
From Almonacid.
228
00:14:07,220 --> 00:14:10,140
Well, it's very close
it is from my town. Yes, ma'am.
229
00:14:10,660 --> 00:14:12,900
If you saw what a beautiful garden
my grandfather had.
230
00:14:13,420 --> 00:14:16,060
All full of bougainvilleas,
of tuberose and jasmine,
231
00:14:16,580 --> 00:14:17,740
of oleanders...
232
00:14:18,260 --> 00:14:19,420
Say yes, man.
233
00:14:19,940 --> 00:14:21,100
There are beautiful flowers there.
234
00:14:21,620 --> 00:14:24,180
I would love to have a garden
like my grandfather's.
235
00:14:30,360 --> 00:14:31,700
(Barking)
236
00:14:42,760 --> 00:14:44,340
You will have to fix it a lot.
237
00:14:44,860 --> 00:14:47,260
Since Mr. Julian died,
no one has lived here.
238
00:14:47,780 --> 00:14:48,740
Here.
239
00:14:49,440 --> 00:14:50,700
-I'll manage.
240
00:14:51,220 --> 00:14:53,380
Don't you see how good it is for me
to save my pension.
241
00:14:53,900 --> 00:14:55,340
-Let's see if you behave yourself, huh?
242
00:14:55,860 --> 00:14:57,460
You have entered a good house.
243
00:14:57,980 --> 00:15:00,460
You see,
even the lodging solves your problem.
244
00:15:00,980 --> 00:15:03,100
-I will do my best.
Don't worry.
245
00:15:16,960 --> 00:15:18,620
What are you doing there?
246
00:15:19,140 --> 00:15:20,940
Get off immediately.
247
00:15:21,460 --> 00:15:23,100
Haven't I told you not to climb
in the trees?
248
00:15:23,620 --> 00:15:24,500
-Okay, Mom.
249
00:15:25,360 --> 00:15:27,260
- "Dear mother and sister.
250
00:15:27,800 --> 00:15:30,300
I hope that upon receiving
I hope you are well.
251
00:15:30,820 --> 00:15:33,780
I am very happy here.
I like the work very much.
252
00:15:34,360 --> 00:15:36,420
Although it's not what I'd like to do.
would like to do.
253
00:15:36,980 --> 00:15:39,140
I imagine I will soon find a better
a better fit.
254
00:15:39,660 --> 00:15:41,540
I am meeting
very important people
255
00:15:42,060 --> 00:15:43,340
and that's what counts the most.
256
00:15:43,860 --> 00:15:46,300
As soon as I get paid,
I'll send you some money.
257
00:15:46,820 --> 00:15:49,740
She loves you very much
and sends you many kisses
258
00:15:50,260 --> 00:15:51,540
your son and brother Rafael".
259
00:16:05,560 --> 00:16:07,860
What's up, buddy?
Hitting the hose, huh?
260
00:16:08,380 --> 00:16:09,380
-You see.
261
00:16:09,900 --> 00:16:13,420
-Well, get it together,
because that house is the shit.
262
00:16:13,940 --> 00:16:16,020
Especially since Mr.
has been made a minister.
263
00:16:16,680 --> 00:16:18,780
-All of this,
What do you do for a living here?
264
00:16:19,300 --> 00:16:22,100
-Me? I don't work, man.
-So?
265
00:16:22,620 --> 00:16:24,380
-My mother. You know her.
266
00:16:24,900 --> 00:16:28,900
She is the trusted chacha.
She has been in the house for a long time.
267
00:16:29,420 --> 00:16:31,340
-Ah, Mrs. Angelina.
268
00:16:31,860 --> 00:16:33,820
-Look, man. There they are.
269
00:16:34,480 --> 00:16:36,820
The lady is hot,
but the secret is dabuten.
270
00:16:37,340 --> 00:16:40,500
-But whose secretary is she?
Hers or the minister's?
271
00:16:41,080 --> 00:16:42,340
-To know, colleague.
272
00:16:42,860 --> 00:16:45,300
What is blatant is that
is that the secretary is the one in charge of the house.
273
00:16:45,820 --> 00:16:47,380
And you can't imagine how bad he is.
274
00:16:50,160 --> 00:16:53,100
I think, my friend, that those two are going
are going for the bun in quantity.
275
00:16:57,280 --> 00:16:59,180
The minister is already leaving with the Cortes.
276
00:16:59,700 --> 00:17:00,900
-I'm going to open the gate.
277
00:17:10,840 --> 00:17:12,620
(Shots)
278
00:17:40,040 --> 00:17:41,340
Wow, what a move.
279
00:17:45,080 --> 00:17:47,380
-Are you all right, Minister?
Yes, I am fine.
280
00:17:47,900 --> 00:17:49,860
The armored glass
have held up perfectly.
281
00:17:50,380 --> 00:17:52,300
They have only flaked a little.
282
00:17:52,840 --> 00:17:55,020
-Attack on the home of Minister
Fernández Herrador.
283
00:17:55,540 --> 00:17:59,260
-Hey, the gardener has been hit.
Send ambulance, send ambulance.
284
00:17:59,780 --> 00:18:01,140
Quickly, please.
Quickly!
285
00:18:01,700 --> 00:18:02,740
(Siren)
286
00:18:28,440 --> 00:18:30,660
I am perfectly fine.
287
00:18:31,760 --> 00:18:33,860
Then I will make
all the statements.
288
00:18:34,840 --> 00:18:36,460
(Siren)
289
00:18:41,880 --> 00:18:43,700
One, two, three, testing...
290
00:18:44,220 --> 00:18:46,500
Hey, come on, baby, the mike is working.
the microphone is working. Question.
291
00:18:47,020 --> 00:18:49,020
-Minister,
is it true that you had received
292
00:18:49,540 --> 00:18:50,820
several threats before the attack?
293
00:18:51,340 --> 00:18:52,140
No, not at all.
Not at all.
294
00:18:52,660 --> 00:18:54,300
Well, at least never
personally.
295
00:18:54,820 --> 00:18:57,180
What is the condition of the gardener
the gardener injured in the attack?
296
00:18:57,700 --> 00:18:59,740
This question is best answered by the doctor.
the doctor can answer it better.
297
00:19:00,260 --> 00:19:02,180
Would you be so kind as to answer me,
Doctor?
298
00:19:02,700 --> 00:19:04,580
-Presents a minor gunshot wound
of minor importance
299
00:19:05,100 --> 00:19:06,940
on the right shoulder.
Almost at the level of the neck.
300
00:19:07,460 --> 00:19:09,140
He will be discharged in a few days.
-Thank you.
301
00:19:13,920 --> 00:19:15,940
How are you feeling?
Very well, sir.
302
00:19:16,460 --> 00:19:18,340
We have notified your house
and we have told your mother
303
00:19:18,860 --> 00:19:20,780
and your sister that you are feeling
perfectly well.
304
00:19:21,300 --> 00:19:23,420
Come on, Rafael, let it not be said
that one from Medina Clara
305
00:19:23,940 --> 00:19:24,780
is frightened by a scratch.
306
00:19:25,300 --> 00:19:26,580
No, ma'am, I'm not afraid of anything.
307
00:19:27,100 --> 00:19:28,500
Come in, come in, let me through.
Rafael!
308
00:19:29,020 --> 00:19:30,140
My poor little boy.
309
00:19:31,920 --> 00:19:33,980
But what have they done to you?
Well, you see.
310
00:19:34,500 --> 00:19:36,900
A hero.
This boy is a hero.
311
00:19:37,420 --> 00:19:39,980
One more victim of terrorism.
A medal should be given to him.
312
00:19:40,500 --> 00:19:42,100
No, ma'am.
I have not done anything.
313
00:19:42,620 --> 00:19:44,060
I was next to the gate and....
314
00:19:44,580 --> 00:19:47,500
Heroic and humble
like the real workers.
315
00:19:48,020 --> 00:19:50,580
Not like those
who ask and ask so much.
316
00:19:51,100 --> 00:19:52,660
Come on, Leonor,
let's not exaggerate either.
317
00:19:53,180 --> 00:19:54,180
The boy is doing very well.
318
00:19:54,700 --> 00:19:56,220
What's the matter?
Do you salute only heroes?
319
00:19:56,740 --> 00:19:57,660
Teresa...
320
00:19:58,220 --> 00:20:00,020
Forgive me.
321
00:20:00,540 --> 00:20:02,620
I am really very disturbed.
322
00:20:03,140 --> 00:20:04,420
Hello, Marta.
323
00:20:04,940 --> 00:20:07,420
Well, Leonor,
You don't say anything to me?
324
00:20:07,940 --> 00:20:09,020
I've been a bit of a hero myself.
325
00:20:09,540 --> 00:20:12,340
I was telling you the other day.
326
00:20:12,860 --> 00:20:15,420
You dare to do these outrages
because you are a weak government.
327
00:20:22,680 --> 00:20:24,780
Hello.
Good morning, madam.
328
00:20:25,320 --> 00:20:27,860
How are you feeling?
I'm quite well now.
329
00:20:28,380 --> 00:20:30,660
You should not work
with the mower.
330
00:20:31,180 --> 00:20:32,620
Your wound may get sore.
No way.
331
00:20:33,400 --> 00:20:36,220
In addition, the doctor told me
that it is in my best interest to exercise.
332
00:20:37,080 --> 00:20:39,180
I'm already looking forward
to take off this blindfold.
333
00:20:42,360 --> 00:20:45,940
Relax.
Wait for the doctor to tell you.
334
00:20:53,800 --> 00:20:54,820
Relax.
335
00:21:02,040 --> 00:21:05,220
Did you know that it's been almost three months since
Antonio and I haven't had sex for almost three months?
336
00:21:05,740 --> 00:21:06,780
Well, you know...
337
00:21:07,300 --> 00:21:10,660
Some men, when they get the power
power they have enough of that.
338
00:21:11,180 --> 00:21:12,500
This is not a new problem.
339
00:21:13,020 --> 00:21:15,140
It happened to him even before he
before he became a minister.
340
00:21:15,660 --> 00:21:19,900
Come on, it's always been like that.
I imagined it.
341
00:21:20,420 --> 00:21:23,140
What happens is that you have never
you have never wanted to talk to me about these issues.
342
00:21:24,400 --> 00:21:25,500
So you see.
343
00:21:29,240 --> 00:21:31,140
You are the person I trust the most.
344
00:21:31,840 --> 00:21:34,740
If I haven't told you
I haven't told anyone.
345
00:21:36,480 --> 00:21:38,260
Not even myself.
346
00:21:38,780 --> 00:21:40,900
What happens now?
347
00:21:41,420 --> 00:21:42,700
Why do you say so?
348
00:21:43,220 --> 00:21:45,820
This morning something strange happened to me
something strange happened to me this morning.
349
00:21:46,340 --> 00:21:47,260
Is that so?
350
00:21:47,780 --> 00:21:49,940
I was talking to Rafael and...
With the gardener?
351
00:21:50,460 --> 00:21:51,980
Aha.
And what happened?
352
00:21:52,500 --> 00:21:54,180
Nothing.
353
00:21:54,700 --> 00:21:55,540
It will seem idiotic to you,
354
00:21:57,120 --> 00:21:59,300
but seeing him, I don't know.
355
00:21:59,820 --> 00:22:02,020
I felt those sensations
when I was 15 years old
356
00:22:02,540 --> 00:22:04,700
and was beginning to discover sex.
357
00:22:05,220 --> 00:22:08,820
Suddenly you're going to think
I'm stupid, aren't you?
358
00:22:09,340 --> 00:22:11,220
No, Teresa.
359
00:22:11,740 --> 00:22:14,100
It's normal for these things to happen to you.
things like that.
360
00:23:02,680 --> 00:23:04,260
(HUMMING)
361
00:23:27,520 --> 00:23:28,540
(Knock at the door)
362
00:23:31,840 --> 00:23:33,500
Good night, Rafa.
Good night, Rafa.
363
00:23:34,020 --> 00:23:36,100
I wanted to talk to you. May I come in?
Of course you may.
364
00:23:38,520 --> 00:23:39,860
Thank you.
365
00:23:40,380 --> 00:23:41,820
Look, I have just
I have just made coffee.
366
00:23:42,340 --> 00:23:43,020
Do you feel like it?
367
00:23:43,540 --> 00:23:44,460
Well...
368
00:23:46,200 --> 00:23:47,860
(Flamenco)
369
00:24:06,000 --> 00:24:10,180
You see, I am not just a private secretary in this house.
a private secretary.
370
00:24:10,700 --> 00:24:13,420
I supervise
the operation of everything.
371
00:24:14,000 --> 00:24:16,900
Like the old housekeepers.
Already.
372
00:24:17,440 --> 00:24:19,380
That's why I wanted to talk to you.
373
00:24:19,900 --> 00:24:22,340
I would like to know how
work out for you.
374
00:24:23,400 --> 00:24:25,300
I am very happy.
375
00:24:25,820 --> 00:24:27,820
What I would like to know is whether
Mr. and Mrs.
376
00:24:28,340 --> 00:24:30,460
have any complaints about me.
No, they don't. Quite the opposite.
377
00:24:30,980 --> 00:24:33,580
The gentlemen were very concerned
when you were injured in the attack.
378
00:24:34,400 --> 00:24:35,500
But don't worry.
379
00:24:36,020 --> 00:24:37,700
Security measures have been increased
security measures
380
00:24:38,220 --> 00:24:40,220
and it is very difficult for such a thing to happen again.
to happen again.
381
00:24:53,440 --> 00:24:56,640
Have you slept many times
with the Marquise of Montenegro?
382
00:24:57,860 --> 00:25:00,180
How?
Come on, man.
383
00:25:00,720 --> 00:25:02,000
I know how that lady does it.
384
00:25:03,760 --> 00:25:06,620
I also know that he does not
easily satisfied.
385
00:25:07,080 --> 00:25:09,740
All the women who sleep with me
with me are satisfied.
386
00:25:10,220 --> 00:25:11,680
And very satisfied.
387
00:25:12,340 --> 00:25:13,820
(Water)
388
00:25:40,000 --> 00:25:42,260
(LAUGHTER)
389
00:25:43,660 --> 00:25:44,740
What are you laughing at?
390
00:25:45,260 --> 00:25:47,860
I am amused by the enthusiasm
you put into it.
391
00:25:50,320 --> 00:25:54,020
It is clear that you are a good professional.
392
00:26:01,020 --> 00:26:02,300
Why did you come?
393
00:26:03,520 --> 00:26:06,980
To laugh at me?
No, Rafael.
394
00:26:07,500 --> 00:26:10,660
I have come to find out how easy
how easy you are to get.
395
00:26:11,180 --> 00:26:12,060
I am a man.
396
00:26:12,580 --> 00:26:14,300
When a woman looks for me,
she finds me.
397
00:26:14,820 --> 00:26:17,420
Ah, what a macho man you are, eh?
398
00:26:17,940 --> 00:26:20,100
You are so macho
that he can find you
399
00:26:20,620 --> 00:26:22,460
even an old woman
like the Marquise of Montenegro.
400
00:26:23,040 --> 00:26:23,820
Listen, I...
401
00:26:24,340 --> 00:26:26,900
Look, Rafael.
You are a pimp.
402
00:26:27,960 --> 00:26:28,940
But...
403
00:26:29,460 --> 00:26:31,740
Rafael, for what
I want to propose you
404
00:26:32,260 --> 00:26:33,820
it is better that everything is very clear.
405
00:26:35,200 --> 00:26:36,620
What are you going to propose?
406
00:26:46,120 --> 00:26:47,580
(DREAMS)
407
00:26:48,100 --> 00:26:49,660
It is not possible. It is not possible.
408
00:26:50,180 --> 00:26:51,900
How could this official have found out
that civil servant?
409
00:26:52,420 --> 00:26:54,340
So you know everything, don't you?
410
00:26:55,440 --> 00:26:56,660
A dark,
411
00:26:57,180 --> 00:26:59,140
an insignificant civil servant.
412
00:27:00,160 --> 00:27:02,420
And they are sure
that he militates with them.
413
00:27:02,940 --> 00:27:05,460
And how did they let you
get here?
414
00:27:05,980 --> 00:27:07,700
How?
How?
415
00:27:08,720 --> 00:27:09,860
Antonio, what's wrong?
416
00:27:10,380 --> 00:27:11,820
You were talking in your sleep.
417
00:27:14,480 --> 00:27:15,500
I was having a nightmare.
418
00:27:28,880 --> 00:27:30,700
At your service, Inspector.
419
00:27:32,320 --> 00:27:33,860
-Any news?
420
00:27:34,380 --> 00:27:35,340
-None, everything is quiet.
421
00:27:55,360 --> 00:27:57,100
What happened yesterday with the secret?
422
00:27:57,620 --> 00:27:59,780
-Nothing, he went to discuss
some work stuff.
423
00:28:00,300 --> 00:28:02,380
-Yes, that, even if it goes as a torti
must be swallowed...
424
00:28:02,900 --> 00:28:05,180
-Come on, kid, leave me alone.
I have a lot to do.
425
00:28:05,700 --> 00:28:07,660
-Okay, okay, buddy.
426
00:28:08,180 --> 00:28:10,940
That's what they pay you for
to give them a good hosing down.
427
00:28:16,740 --> 00:28:17,900
Look, Rafa.
428
00:28:18,420 --> 00:28:21,260
I have always been sure
that these two women are involved.
429
00:28:21,780 --> 00:28:23,460
They have been together all their lives.
430
00:28:24,080 --> 00:28:28,100
Yes, because Teresa and Marta were
Antonio's two secretaries
431
00:28:28,620 --> 00:28:30,220
before he became a minister.
432
00:28:30,740 --> 00:28:33,940
Both worked as secretaries.
433
00:28:34,460 --> 00:28:37,420
Suddenly, Teresa caught him.
434
00:28:37,940 --> 00:28:42,240
And what a wedding, boy.
From secretary to important lady.
435
00:28:43,560 --> 00:28:45,420
But it shows, eh?
436
00:28:45,940 --> 00:28:49,340
Sometimes I see her well-dressed
and I say to myself:
437
00:28:49,860 --> 00:28:52,140
"Very elegant,
but in the background
438
00:28:52,660 --> 00:28:54,500
still looks like a typist.
a typist.
439
00:28:55,040 --> 00:28:56,900
Well, it seems that the minister
married both of them.
440
00:28:58,160 --> 00:29:00,380
Don't believe it.
441
00:29:00,960 --> 00:29:03,620
As far as I know,
that one can't even with a single one.
442
00:29:04,140 --> 00:29:05,180
But do you know what happened?
443
00:29:05,700 --> 00:29:07,460
That when Teresa married him,
444
00:29:07,980 --> 00:29:10,560
the first thing he did was to bring
Marta into the house.
445
00:29:10,780 --> 00:29:13,140
Public relations
or who knows what.
446
00:29:14,080 --> 00:29:17,860
But then I... What am I doing in the middle
in the middle of all this mess?
447
00:29:18,380 --> 00:29:20,060
(Music)
448
00:29:32,040 --> 00:29:33,780
What's my role in all this?
449
00:29:34,300 --> 00:29:36,860
Take advantage, fool.
Take advantage.
450
00:29:37,640 --> 00:29:40,660
You are too young
and too handsome.
451
00:29:41,740 --> 00:29:44,500
You deserve more
than being a gardener
452
00:29:45,360 --> 00:29:47,660
and have a lover like me.
453
00:29:52,440 --> 00:29:54,780
You deserve better.
454
00:30:02,720 --> 00:30:04,300
There goes that one.
455
00:30:12,400 --> 00:30:14,820
Marta will win again.
456
00:30:15,340 --> 00:30:17,220
Yes, Marta ends up winning every time.
457
00:30:17,740 --> 00:30:19,260
By the way, Teresa...
458
00:30:19,780 --> 00:30:21,220
You have not shown me the garden
459
00:30:21,760 --> 00:30:23,380
and I saw when I came in
that it is much improved.
460
00:30:23,900 --> 00:30:25,260
Let's go then,
I'll show you right now.
461
00:30:28,340 --> 00:30:30,700
Look, here we have planted rose bushes.
462
00:30:31,220 --> 00:30:32,260
Reds, pinks, whites.
463
00:30:33,240 --> 00:30:34,860
In addition, they are available in different sizes.
464
00:30:35,400 --> 00:30:38,780
When they all bloom for you
you will have a wonderful garden.
465
00:30:39,320 --> 00:30:41,420
Hey, Teresa.
466
00:30:41,940 --> 00:30:43,580
When are you coming
over to the house for tea?
467
00:30:44,100 --> 00:30:45,060
It's been a long time since you've been here.
468
00:30:45,580 --> 00:30:47,260
I am very busy these days,
Leonor.
469
00:30:47,780 --> 00:30:51,540
You know, my house must bring back
good memories.
470
00:30:52,060 --> 00:30:55,300
It was there that you formalized
your relationship with Antonio and you.
471
00:30:55,860 --> 00:30:56,660
Don't you remember?
472
00:30:57,180 --> 00:30:58,380
Look, here we have planted
petunias.
473
00:30:58,900 --> 00:31:01,500
My house is still a very
a very discreet place.
474
00:31:02,020 --> 00:31:04,900
Without a bodyguard behind
behind every door, like here.
475
00:31:06,160 --> 00:31:08,460
Hey, Teresa...
476
00:31:09,000 --> 00:31:12,420
Does Rafael deliver on Friday afternoons
in the afternoon, right?
477
00:31:12,940 --> 00:31:14,260
I do not know.
478
00:31:14,780 --> 00:31:16,820
Don't be a child.
479
00:31:17,480 --> 00:31:19,740
You know that I know life
life very well.
480
00:31:20,260 --> 00:31:24,060
Besides, I am a friend of my friends.
And very discreet.
481
00:31:24,580 --> 00:31:26,420
As much as my house.
482
00:31:27,640 --> 00:31:29,780
I have already told you that these days
I am very busy these days,
483
00:31:30,300 --> 00:31:32,580
preparing Antonio's birthday party.
Antonio's birthday party.
484
00:31:33,100 --> 00:31:35,580
Well, when the party is over
the party.
485
00:31:41,480 --> 00:31:43,380
(Music)
486
00:31:45,720 --> 00:31:48,340
Which hairstyle do you think
would suit me best?
487
00:31:48,860 --> 00:31:52,900
Tucked in the back, like this.
With a clear forehead.
488
00:31:58,880 --> 00:32:01,700
You look beautiful, Teresa.
You look great in that dress.
489
00:32:02,220 --> 00:32:04,060
You can be sure
that it will cost you dearly.
490
00:32:04,580 --> 00:32:05,620
Is the president finally coming?
491
00:32:06,140 --> 00:32:08,020
Yes, it will arrive at approximately
10 o'clock.
492
00:32:09,520 --> 00:32:11,460
It seems that the president is late.
493
00:32:11,980 --> 00:32:14,460
-He'll be thinking about
what jacket to wear tonight.
494
00:32:14,980 --> 00:32:18,460
Hi. Good evening.
How are you?
495
00:32:18,980 --> 00:32:20,620
My General.
Many congratulations.
496
00:32:21,140 --> 00:32:22,940
My wife.
Pleased to meet you.
497
00:32:23,460 --> 00:32:24,540
At your service.
498
00:32:27,480 --> 00:32:31,060
May it be for many years to come, Antonio.
Thank you. And may you see it.
499
00:32:31,580 --> 00:32:33,340
Very good yesterday in Congress.
Very good.
500
00:32:34,480 --> 00:32:37,940
Hello.
How are you doing?
501
00:32:38,460 --> 00:32:39,940
Congratulations.
502
00:32:40,460 --> 00:32:42,020
Happy Birthday.
503
00:32:43,560 --> 00:32:45,580
Professor.
Congratulations, Antonio.
504
00:32:46,100 --> 00:32:48,780
-Congratulations, Antonio.
Thank you.
505
00:32:50,580 --> 00:32:52,100
Your Eminence.
My wife.
506
00:32:52,620 --> 00:32:55,060
Thank you very much, ma'am.
507
00:32:55,580 --> 00:32:57,420
Congratulations, Minister.
508
00:32:57,940 --> 00:33:00,500
His Holiness has asked me
to convey his congratulations to you.
509
00:33:01,020 --> 00:33:02,820
And you too, ma'am.
510
00:33:04,600 --> 00:33:07,140
-What a mess the bosses have made,
huh?
511
00:33:08,000 --> 00:33:10,140
I got a great price.
512
00:33:11,040 --> 00:33:15,100
What, he gives you a chiri?
-Okay, but be careful.
513
00:33:15,620 --> 00:33:19,540
-The house is full of wood,
but I'll pass on them, buddy.
514
00:33:20,600 --> 00:33:23,660
So what, have you already banged
the minister?
515
00:33:24,180 --> 00:33:26,020
-Stop fooling around
and roll up your joint.
516
00:33:31,520 --> 00:33:32,660
-What's up?
517
00:33:33,180 --> 00:33:34,060
Many congratulations, Antonio.
518
00:33:34,580 --> 00:33:36,140
Thank you, Chairman.
Thank you for coming.
519
00:33:39,920 --> 00:33:43,940
To a honeycomb of rich honey 100 000
flies came.
520
00:33:44,460 --> 00:33:46,140
You were saying something, Madame Marquesa?
Nothing.
521
00:33:46,800 --> 00:33:50,340
Seeing how they are approaching
with the president,
522
00:33:50,860 --> 00:33:52,540
I was remembering
of an old fable.
523
00:33:53,240 --> 00:33:54,340
Oh, right.
524
00:33:56,480 --> 00:33:59,060
You've never liked me,
have you?
525
00:33:59,580 --> 00:34:01,540
I am a professional,
Madam Marquise.
526
00:34:02,060 --> 00:34:04,260
I have an obligation
to like them
527
00:34:04,780 --> 00:34:05,900
all the friends of this house.
528
00:34:06,420 --> 00:34:07,500
I am sure of it.
529
00:34:08,020 --> 00:34:09,900
As you can see, you are a faithful
compliant
530
00:34:10,420 --> 00:34:12,420
even for the most delicate
services.
531
00:34:12,940 --> 00:34:13,860
What does it mean?
532
00:34:14,380 --> 00:34:15,460
Look, Marta.
533
00:34:15,980 --> 00:34:19,100
I don't like you
I don't like you very much.
534
00:34:19,640 --> 00:34:24,540
But I think it will be necessary
that we forget our antipathies.
535
00:34:25,060 --> 00:34:27,100
You and I need to talk.
About what?
536
00:34:27,640 --> 00:34:30,100
Of what most interests
we are both interested in.
537
00:34:30,620 --> 00:34:31,940
Teresa and Rafael.
538
00:34:35,120 --> 00:34:37,140
How this cost hits, huh?
539
00:34:40,480 --> 00:34:41,540
-Hey, Chema.
540
00:34:42,060 --> 00:34:43,740
You don't have a father, do you?
541
00:34:44,260 --> 00:34:45,660
-Man, dude...
542
00:34:46,180 --> 00:34:47,060
We all have a father.
543
00:34:47,580 --> 00:34:50,900
-Well, I mean that Mrs. Angelina is single.
Angelina is single.
544
00:34:51,420 --> 00:34:54,140
-My old lady knew that before
before I was born...
545
00:34:54,660 --> 00:34:57,620
One day he showed up
with a belly at home.
546
00:34:58,140 --> 00:35:00,300
The gentlemen, who were in a good mood,
said to him:
547
00:35:00,820 --> 00:35:01,940
"No abortion, Angelina.
548
00:35:02,460 --> 00:35:05,300
You must give birth and we will let you
you bring the baby here".
549
00:35:05,880 --> 00:35:09,300
And I believe that she was left pregnant
in this very house.
550
00:35:09,820 --> 00:35:10,660
Or else what?
551
00:35:11,180 --> 00:35:12,580
-Who? The minister?
552
00:35:13,100 --> 00:35:15,340
-No way. That's a cold dick.
553
00:35:15,860 --> 00:35:17,380
But when he was single,
554
00:35:17,900 --> 00:35:20,940
he organized parties
with his friends.
555
00:35:21,460 --> 00:35:25,220
And I think that one of them
got "entoligó" one night
556
00:35:25,740 --> 00:35:29,900
and wham, he put it on a stick.
And hale, here I am.
557
00:35:30,420 --> 00:35:33,380
Rafael.
Rafael!
558
00:35:36,000 --> 00:35:40,060
Oh, what a horrible party.
There is no one who can stand it in there.
559
00:35:40,580 --> 00:35:42,380
Can you come with me for a moment?
560
00:35:46,300 --> 00:35:49,020
Hey, come to my house tomorrow
at five o'clock.
561
00:35:50,360 --> 00:35:52,300
I have a surprise in store for you.
562
00:36:01,160 --> 00:36:03,580
(Tick-tock)
563
00:36:25,400 --> 00:36:26,660
(Clock)
564
00:36:27,600 --> 00:36:30,100
Oops, 5:30.
565
00:36:30,620 --> 00:36:32,020
I have to go
to an appointment urgently.
566
00:36:32,540 --> 00:36:33,500
We are all leaving, aren't we?
567
00:36:34,020 --> 00:36:36,420
For God's sake, Teresa.
You are at home.
568
00:36:36,980 --> 00:36:38,260
(SPEAKS FRENCH)
569
00:36:38,780 --> 00:36:41,300
I have not yet lost the habit
of speaking to him in French.
570
00:36:41,820 --> 00:36:43,700
Don't worry,
he won't give you any trouble.
571
00:36:44,220 --> 00:36:45,940
He is also a close friend of Rafael's.
572
00:36:46,480 --> 00:36:48,380
Take good care of it, huh?
573
00:36:48,900 --> 00:36:53,100
I'll be back by 8:30.
See you later.
574
00:37:11,060 --> 00:37:13,620
Good afternoon.
575
00:37:14,140 --> 00:37:16,060
Madam Marquesa,
the electricity collector is back.
576
00:37:16,580 --> 00:37:18,580
He said that if I don't pay tomorrow,
he will cut it off.
577
00:37:19,100 --> 00:37:19,860
Okay.
578
00:37:28,280 --> 00:37:29,460
Look, now it's coming out.
579
00:37:53,120 --> 00:37:56,300
How funny it is.
Too cloying.
580
00:37:56,860 --> 00:37:58,780
Won't bite, huh?
Bite?
581
00:37:59,300 --> 00:38:00,660
With this piece of junk
teeth it has?
582
00:38:01,180 --> 00:38:02,180
(Tick-tock)
583
00:39:29,960 --> 00:39:31,020
(Doorbell)
584
00:39:31,720 --> 00:39:32,980
Yes?
585
00:39:33,500 --> 00:39:35,580
Minister, the Marquise of Montenegro
the Marquise of Montenegro has arrived.
586
00:39:36,480 --> 00:39:38,860
Tell her I can't see her,
I am very busy.
587
00:39:39,380 --> 00:39:41,260
I was scheduled to meet with you,
Minister.
588
00:39:42,180 --> 00:39:43,340
It is true.
589
00:39:43,860 --> 00:39:46,380
Well, send her in
in 10 minutes.
590
00:39:46,960 --> 00:39:48,820
(Music)
591
00:40:33,200 --> 00:40:35,900
So, Leonor,
what do you want to talk to me about?
592
00:40:36,420 --> 00:40:38,700
You'd rather we talk straight,
don't you?
593
00:40:39,400 --> 00:40:41,220
Please, we know each other very well.
594
00:40:41,740 --> 00:40:45,020
You know that I am going through
a very bad economic situation.
595
00:40:45,540 --> 00:40:47,980
Well, on other occasions
I have already tried to help you.
596
00:40:48,500 --> 00:40:50,380
Well, this time you have to help me
to help me a lot more.
597
00:40:50,900 --> 00:40:54,900
I need you to provide me with a credit
5 million, Antonio.
598
00:40:55,420 --> 00:40:56,220
Leonor...
599
00:40:56,740 --> 00:40:58,820
At the present time, credit is
are very restricted.
600
00:40:59,340 --> 00:41:02,340
There is high inflation.
The country's economy...
601
00:41:02,860 --> 00:41:05,820
I know for a fact how you have
the country's economy.
602
00:41:06,340 --> 00:41:08,700
Look, Antonio.
We have agreed to speak clearly.
603
00:41:09,360 --> 00:41:13,220
15 years ago your family was
as broke as I am now.
604
00:41:14,040 --> 00:41:15,860
Even your house was mortgaged.
605
00:41:16,380 --> 00:41:18,460
At one of those parties
you used to organize,
606
00:41:18,980 --> 00:41:22,260
which, by the way, then you were
black to pay the bills,
607
00:41:22,780 --> 00:41:25,260
I introduced you to who you know.
608
00:41:25,780 --> 00:41:28,060
And from then on,
everything started to go well for you.
609
00:41:28,580 --> 00:41:31,260
You started to collaborate
with this important banking group,
610
00:41:31,780 --> 00:41:34,060
and that in the end,
ended up making you a minister.
611
00:41:34,640 --> 00:41:38,700
Because I don't believe in votes,
you know I don't believe.
612
00:41:40,320 --> 00:41:42,860
Look, Leonor, in half an hour
I have to be
613
00:41:43,380 --> 00:41:44,700
in the Congress of Deputies,
614
00:41:45,220 --> 00:41:47,740
we'd better continue
this conversation at another time.
615
00:41:48,260 --> 00:41:51,060
Sure, sure, Congress,
you have a lot to talk about,
616
00:41:51,580 --> 00:41:55,340
much to discuss.
Oh, Antonio, the day you least expect it,
617
00:41:55,860 --> 00:41:58,100
when you are all there,
all gathered together,
618
00:41:58,620 --> 00:42:00,900
come to argue,
that if "patatín", that if "patatán",
619
00:42:01,420 --> 00:42:04,460
a group of brave men will enter
with their uniforms on
620
00:42:04,980 --> 00:42:08,940
and they will say to you:
"Gentlemen, this is over."
621
00:42:11,740 --> 00:42:15,300
Then you will have to turn
to your old friend again,
622
00:42:15,820 --> 00:42:18,580
the Marquise of Montenegro,
and you will realize
623
00:42:19,100 --> 00:42:22,820
that this 5 million
5 million was not a bad investment.
624
00:42:29,280 --> 00:42:32,940
His name is Rafael Gómez García,
he was born 23 years ago in Medina Clara,
625
00:42:33,460 --> 00:42:35,860
I have never had a permanent job
any permanent job.
626
00:42:36,380 --> 00:42:38,420
In the summers
the company was eventually contracted
627
00:42:38,940 --> 00:42:40,620
as a waiter
in hotels on the coast.
628
00:42:41,140 --> 00:42:43,980
He frequently had sexual relations
sexual relations with older women,
629
00:42:44,500 --> 00:42:46,020
even old ones, in exchange for money.
630
00:42:46,540 --> 00:42:49,300
Although it can't be said
that he was a professional gigolo.
631
00:42:49,820 --> 00:42:52,580
-Are you known for your militancy
or political activity?
632
00:42:53,100 --> 00:42:54,180
-None.
-Has it been a long time
633
00:42:54,700 --> 00:42:57,060
who sleeps with Fernández Herrador's
Fernández Herrador's wife?
634
00:42:57,580 --> 00:42:59,500
-Since about three months ago
approximately.
635
00:43:15,720 --> 00:43:17,940
-I'm pointing a gun at you.
636
00:43:19,400 --> 00:43:21,780
-I'm almost out of money.
-We don't want to rob you,
637
00:43:22,300 --> 00:43:23,820
We want you to come with us.
-Where to?
638
00:43:24,340 --> 00:43:25,540
-Come on, let's go.
639
00:43:33,960 --> 00:43:35,820
-Fast.
640
00:43:53,400 --> 00:43:56,340
-But what do you want to do to me?
-Calm down,
641
00:43:56,860 --> 00:43:58,980
we just don't want you to see
where we are taking you.
642
00:43:59,500 --> 00:44:01,740
The less you know,
the less danger you are in.
643
00:44:02,260 --> 00:44:06,260
-No, I don't want to know anything.
-Stay calm.
644
00:44:21,880 --> 00:44:23,620
-Come on, untie him.
645
00:44:24,140 --> 00:44:26,300
-But why did you bring me here?
646
00:44:27,600 --> 00:44:29,900
-Calm down,
if you don't do anything foolish,
647
00:44:30,420 --> 00:44:31,900
you have nothing to fear.
648
00:44:32,420 --> 00:44:34,180
-We know
a lot of things about you.
649
00:44:34,700 --> 00:44:38,100
We know, for example, that you work in
Minister Fernández Herrador's house.
650
00:44:38,620 --> 00:44:40,900
-And we also know other details
details,
651
00:44:41,420 --> 00:44:43,380
for example,
that you are sleeping with his wife.
652
00:44:44,500 --> 00:44:46,700
-But who told you that?
who told you that?
653
00:44:47,220 --> 00:44:49,900
-Don't get nervous, man.
-Who are you?
654
00:44:50,560 --> 00:44:53,660
-We belong to an armed group
We are fighting for the liberation
655
00:44:54,180 --> 00:44:57,500
of the working class,
because we are workers, like you.
656
00:44:58,020 --> 00:44:59,700
You should not feel that you are among enemies.
657
00:45:00,220 --> 00:45:02,180
-Your enemies are the same
as ours,
658
00:45:02,700 --> 00:45:04,140
even if you don't know it.
659
00:45:05,240 --> 00:45:07,540
-You are terrorists, aren't you?
660
00:45:10,640 --> 00:45:13,460
-We will not go into details,
We'll let you know.
661
00:45:13,980 --> 00:45:16,140
Someday you
and all workers like you
662
00:45:16,660 --> 00:45:18,980
you will understand that the terrorists
are not us,
663
00:45:19,500 --> 00:45:21,100
that they are the terrorists.
664
00:45:21,620 --> 00:45:22,860
-Who?
665
00:45:25,880 --> 00:45:28,660
-For the moment, we want you to
two things clear to you,
666
00:45:29,180 --> 00:45:30,980
one, we are going to need you,
667
00:45:31,500 --> 00:45:33,620
and another, that you have no choice but to obey us.
but to obey us.
668
00:45:34,140 --> 00:45:35,980
-Don't you dare
talk to anyone about this,
669
00:45:36,500 --> 00:45:38,300
if you report us,
you're as good as dead,
670
00:45:38,820 --> 00:45:40,140
wherever you hide.
671
00:45:40,720 --> 00:45:42,860
-You know that we,
the terrorists,
672
00:45:43,380 --> 00:45:46,020
We're everywhere, do you want to?
673
00:45:52,200 --> 00:45:54,260
Is your wound healing well?
674
00:45:55,480 --> 00:45:57,740
We're sorry you were hit by that bullet.
675
00:45:58,260 --> 00:46:00,940
You can be sure
that it wasn't directed at you.
676
00:46:19,040 --> 00:46:21,740
(Music)
677
00:46:25,760 --> 00:46:28,900
That it is already inside me,
that my life is already...
678
00:46:29,420 --> 00:46:31,220
What's the matter, buddy, are you opening up?
679
00:46:31,800 --> 00:46:34,100
-I'm leaving this afternoon for my village.
680
00:46:34,620 --> 00:46:36,740
-For a long time?
-I'm not going back.
681
00:46:37,260 --> 00:46:40,060
-What's the matter, have you been hit hard
the minister or what?
682
00:46:40,580 --> 00:46:43,260
-I'm in a hurry, kid.
Please leave me alone.
683
00:46:43,740 --> 00:46:45,220
-Okay.
684
00:46:45,740 --> 00:46:48,580
That death is coming to me.
685
00:46:49,160 --> 00:46:52,060
Yalailolá, yalailolá,
686
00:46:52,580 --> 00:46:54,940
yalailolá, lolailolololá,
687
00:46:55,460 --> 00:46:57,580
yalailolá, lolailolololá,
688
00:46:58,100 --> 00:47:00,500
yalailolá, lolailolololá,
689
00:47:01,020 --> 00:47:03,100
yalailolá, lolailolololá,
690
00:47:03,620 --> 00:47:05,660
yalailolá, lolailolololá,
691
00:47:06,180 --> 00:47:08,500
yalailolá, lolailolololá,
692
00:47:09,020 --> 00:47:11,260
yalailolá, lolailolololá,
693
00:47:11,780 --> 00:47:14,260
yalailolá, lolailolololá...
694
00:47:17,040 --> 00:47:19,340
A ticket to Medina Clara.
695
00:47:19,860 --> 00:47:21,300
-Hello, Rafael.
696
00:47:22,240 --> 00:47:24,740
What's up, were you going on a trip?
697
00:47:25,860 --> 00:47:28,340
-Here you have it, there are 863.
698
00:47:31,160 --> 00:47:33,260
That's 863!
699
00:47:34,520 --> 00:47:36,700
That's 863!
700
00:47:38,320 --> 00:47:41,140
Listen, do you want the ticket or not?
-No, he doesn't,
701
00:47:41,680 --> 00:47:42,660
is too expensive.
702
00:47:43,180 --> 00:47:44,820
-They could have
thought about it before, couldn't they?
703
00:47:45,340 --> 00:47:47,260
What's the matter?
they want to stay with me?
704
00:47:47,780 --> 00:47:49,860
The mother who gave birth to me....
-Come on.
705
00:47:51,480 --> 00:47:54,020
(Bustle)
706
00:47:58,240 --> 00:48:01,420
We have already told you that it would not
it would not be easy for you to escape from us.
707
00:48:01,940 --> 00:48:04,980
We were hesitating between coming here
or going to wait for you in your town,
708
00:48:05,500 --> 00:48:07,100
but we didn't want to complicate
your family.
709
00:48:07,620 --> 00:48:09,700
You don't want to either, do you?
-No, no, please,
710
00:48:10,220 --> 00:48:12,260
my mother and my sister,
they are not to blame.
711
00:48:12,780 --> 00:48:14,540
-Neither do you,
the last thing we would want
712
00:48:15,060 --> 00:48:16,700
is that you
feel guilty about something.
713
00:48:17,220 --> 00:48:19,380
But why did you want to leave?
We have already told you
714
00:48:19,900 --> 00:48:21,660
that if you obey us,
nothing will happen to you.
715
00:48:22,180 --> 00:48:24,340
-But what do you want me to do?
-You'll find out.
716
00:48:24,860 --> 00:48:28,260
Nothing that would be dangerous for you.
-There you have them.
717
00:48:31,200 --> 00:48:34,380
You can call them and tell them everything,
it would be very easy for you, wouldn't it?
718
00:48:34,900 --> 00:48:37,060
It would be enough for you to give a shout.
719
00:48:37,580 --> 00:48:39,740
But we know
that you're a smart guy,
720
00:48:40,260 --> 00:48:42,500
and that you have already realized
that this would not suit you
721
00:48:43,020 --> 00:48:45,140
neither you nor your family.
What have you realized?
722
00:48:45,660 --> 00:48:48,540
Come on, let's go back to work,
Fernández Herrador's wife
723
00:48:49,060 --> 00:48:50,540
will be delighted, you'll see.
724
00:48:51,060 --> 00:48:53,260
-And don't worry, Rafael,
we will never ask you for anything
725
00:48:53,780 --> 00:48:56,700
that could harm her, we have nothing against her either.
we have nothing against her either.
726
00:48:57,220 --> 00:48:58,340
Let's go.
727
00:48:58,860 --> 00:49:00,060
(Music)
728
00:49:02,300 --> 00:49:04,900
But why did you want to leave?
729
00:49:06,820 --> 00:49:11,160
I was scared.
Scared? Why?
730
00:49:12,560 --> 00:49:14,860
We are doing it
very discreetly.
731
00:49:15,480 --> 00:49:17,940
We have nothing to worry about.
732
00:49:18,460 --> 00:49:20,500
But why did you
have you hooked up with me?
733
00:49:21,020 --> 00:49:25,420
You could have found yourself another man
more important, more cultured.
734
00:49:25,940 --> 00:49:27,860
I like you, Rafael.
735
00:49:28,380 --> 00:49:32,420
I don't know, maybe because you are
the opposite of my husband.
736
00:49:32,940 --> 00:49:35,860
And you like that?
Yes, I do.
737
00:49:36,520 --> 00:49:39,820
Does it seem strange to you?
The truth is that everything seems strange to me.
738
00:49:40,840 --> 00:49:42,860
What's wrong with you?
739
00:49:43,380 --> 00:49:45,980
We have been sleeping together for months,
740
00:49:46,500 --> 00:49:48,220
all of a sudden you get
worries,
741
00:49:48,740 --> 00:49:52,100
you want to leave,
then you come back with these doubts,
742
00:49:52,840 --> 00:49:56,540
Come on, Rafael,
tell me once and for all what's wrong with you.
743
00:49:57,060 --> 00:49:58,300
(Music continues)
744
00:50:00,480 --> 00:50:02,660
I'm just afraid to tell you.
745
00:50:03,180 --> 00:50:04,980
But fear for what?
746
00:50:05,500 --> 00:50:06,660
(Music continues)
747
00:50:08,320 --> 00:50:10,060
Look, Teresa...
748
00:50:10,580 --> 00:50:11,860
(Knock at the door)
749
00:50:13,240 --> 00:50:15,980
Leonor, is that you?
I am Marta.
750
00:50:16,520 --> 00:50:18,740
Come out for a moment, please.
751
00:50:19,260 --> 00:50:21,380
I need to talk to you
urgently.
752
00:50:26,640 --> 00:50:29,820
Has something happened?
Yes, Teresa, your father,
753
00:50:30,360 --> 00:50:33,780
has become very serious
and has just been admitted to the clinic.
754
00:50:38,680 --> 00:50:43,740
Is it serious about Teresa's father?
I don't know. Sit down.
755
00:50:44,380 --> 00:50:47,540
It's been a long time since you've had
a drink alone with me.
756
00:50:48,060 --> 00:50:49,340
Good.
757
00:50:50,800 --> 00:50:54,860
Did you know that Teresa's father
was in jail for many years?
758
00:50:55,380 --> 00:50:56,900
Yes, why?
759
00:50:58,000 --> 00:51:01,980
He has always been a dangerous man,
very dangerous man.
760
00:51:03,000 --> 00:51:06,060
During the war,
he was a big boss of the Reds.
761
00:51:06,580 --> 00:51:09,100
When we won,
he was on the verge of being shot.
762
00:51:10,320 --> 00:51:12,140
But then...
763
00:51:13,520 --> 00:51:16,380
Teresa's father will be a friend
of the terrorists.
764
00:51:16,900 --> 00:51:19,060
Naturally, they deny it,
765
00:51:19,680 --> 00:51:23,100
but since they have been given free
free rein, that's the way the country is going.
766
00:51:23,620 --> 00:51:26,500
And since the Government
is going around with hot cloths...
767
00:51:27,640 --> 00:51:30,740
I really don't understand politics,
I don't understand a thing about politics.
768
00:51:31,480 --> 00:51:34,460
So how did Teresa marry a minister?
married a minister?
769
00:51:34,980 --> 00:51:38,380
Well, for starters,
he wasn't a minister then,
770
00:51:38,900 --> 00:51:42,100
on the contrary, Antonio, during the last years of the
the last years of the regime,
771
00:51:42,620 --> 00:51:46,140
was one of those "chaqueteros
who played at being from the opposition,
772
00:51:46,660 --> 00:51:49,580
and of course, to play the democrat,
it suited him very well
773
00:51:50,100 --> 00:51:52,660
to marry a poor but cultured girl,
but cultured,
774
00:51:53,220 --> 00:51:55,700
and that on top of that she was the daughter
of a left-wing intellectual.
775
00:51:57,400 --> 00:52:00,340
Now I really don't understand anything.
(LAUGHS)
776
00:52:01,520 --> 00:52:05,100
You are right not to understand any of these things, Rafael.
of these things, Rafael.
777
00:52:05,820 --> 00:52:08,660
Never get involved in politics.
778
00:52:38,240 --> 00:52:40,540
(Bustle)
779
00:53:29,280 --> 00:53:31,380
This is the one that beats me,
this one and this one,
780
00:53:31,900 --> 00:53:34,900
I'll bet 1000 and 2000
against a brave man who says for me.
781
00:53:35,420 --> 00:53:36,740
This is the one that wins me over.
782
00:53:37,260 --> 00:53:38,700
A brave man, 2000 against me. Go?
783
00:53:39,220 --> 00:53:41,580
A brave man, gentlemen,
this one and this one, "doli and doli".
784
00:53:42,100 --> 00:53:44,340
early in the morning,
ela... "Ele!".
785
00:53:47,920 --> 00:53:50,980
Come on, brave ones, 2000 against 1000,
it can be this one, or this one.
786
00:53:51,500 --> 00:53:55,540
-What are you doing here, Rafa, what are you doing here?
-You see, walking, and you?
787
00:53:56,060 --> 00:53:57,980
-Well, you see, I'm going there
to see if I can catch something
788
00:53:58,500 --> 00:54:00,900
to make some cigars.
Why don't you leave me two napos
789
00:54:01,420 --> 00:54:04,300
to buy two bags of choco?
-2,000 bucks? You are crazy.
790
00:54:04,820 --> 00:54:06,740
-Come on, pussy, Rafa, don't be a vulture.
791
00:54:07,960 --> 00:54:10,260
-Okay, I'll leave you 1000 bucks,
that's good thinking,
792
00:54:10,780 --> 00:54:12,660
I could also do with
get a little high
793
00:54:13,180 --> 00:54:14,780
and not to make a big deal out of it.
-Dabuti, Rafa.
794
00:54:15,300 --> 00:54:18,340
Let's go there, to a bar next door,
I'm sure there's a colleague of mine
795
00:54:18,860 --> 00:54:21,620
a very handsome cost is passing by.
-Let's go there.
796
00:54:23,560 --> 00:54:25,340
-These come here.
797
00:54:25,920 --> 00:54:29,580
-Police, where are you going?
-Here, for a beer.
798
00:54:30,100 --> 00:54:32,940
-Yeah, yeah, we'll have a beer,
huh? We've already taken
799
00:54:33,460 --> 00:54:35,020
all from the inside,
come on, documentation.
800
00:54:35,540 --> 00:54:37,860
-Everything is already registered inside.
-I'm not carrying anything!
801
00:54:38,380 --> 00:54:40,700
-All right, take these two birds with you
to the police station.
802
00:54:41,220 --> 00:54:42,860
-Come on, let's go. Good service.
-Thank you.
803
00:54:45,560 --> 00:54:48,140
-Let's wait a while,
others will fall.
804
00:54:53,800 --> 00:54:56,620
(Cough)
805
00:55:08,440 --> 00:55:11,620
But what are you doing here?
-Well, you see...
806
00:55:12,180 --> 00:55:16,580
We were going for a beer and they thought
we were going to buy drugs.
807
00:55:17,100 --> 00:55:18,620
-You are such a bunch of gullible people.
808
00:55:19,180 --> 00:55:20,900
-Do you know these people?
commissioner?
809
00:55:21,420 --> 00:55:24,340
-Yes, they work in the house
of Minister Fernández Herrador.
810
00:55:24,860 --> 00:55:27,340
This was the one who was hit by a bullet
at the time of the attack.
811
00:55:27,860 --> 00:55:31,300
-Man, why didn't you say so before?
-We didn't know....
812
00:55:31,820 --> 00:55:33,980
-Come to my office.
813
00:55:34,560 --> 00:55:36,220
(Conversations)
814
00:55:40,960 --> 00:55:42,860
Come in.
815
00:55:46,000 --> 00:55:49,700
But well, how did it occur to you
to go to that shack in search of hashish?
816
00:55:50,220 --> 00:55:52,340
-What's wrong, if it's
we were going to have a beer...
817
00:55:52,860 --> 00:55:54,540
-Come on, man, sit down.
818
00:56:02,360 --> 00:56:03,940
What do you think?
819
00:56:04,460 --> 00:56:06,180
-What a posture!
820
00:56:06,700 --> 00:56:10,380
-Boy, this is for burning,
we burned it all yesterday.
821
00:56:10,900 --> 00:56:14,180
-What's up with that?
did you get stuck in the loop?
822
00:56:14,840 --> 00:56:17,980
-We have saved some for laboratory analysis.
We have saved some for the lab to analyze.
823
00:56:18,500 --> 00:56:21,100
-Well, I could have found myself an outlet
in that lab.
824
00:56:22,320 --> 00:56:24,980
-It's hard to believe, Chema,
that having been educated
825
00:56:25,500 --> 00:56:27,980
in such an important house,
and with such a serious mother,
826
00:56:28,500 --> 00:56:30,460
you've turned out to be such a goody two-shoes.
-Well, you see,
827
00:56:30,980 --> 00:56:33,900
what a mess that house is, for me
you were right to leave,
828
00:56:34,420 --> 00:56:36,700
because the day we least expect it
they are going to put a bomb on us
829
00:56:37,220 --> 00:56:38,780
and fuck them all over there.
830
00:56:39,300 --> 00:56:42,060
(LAUGHS) -No way, man,
you are very safe in that house.
831
00:56:42,580 --> 00:56:45,380
Those are not coming back,
don't worry,
832
00:56:45,900 --> 00:56:48,860
I left that service
because I was promoted to commissioner
833
00:56:49,380 --> 00:56:50,820
and I was transferred here.
834
00:56:51,340 --> 00:56:52,980
-Well, that change did not work out well for him.
835
00:56:53,500 --> 00:56:56,340
Instead of being there with the minister and the terrorists
of the minister and the terrorists,
836
00:56:56,860 --> 00:57:00,940
hala, here, with the chocolate,
camels and whores.
837
00:57:01,460 --> 00:57:03,380
How do you do it, huh?
838
00:57:05,600 --> 00:57:09,100
-Mr. Lara,
are you sure that...?
839
00:57:10,760 --> 00:57:14,060
Won't they come back?
-Who?
840
00:57:15,680 --> 00:57:17,700
Terrorists?
841
00:57:18,220 --> 00:57:19,660
(Siren)
842
00:57:20,760 --> 00:57:22,660
I hope not.
843
00:57:23,180 --> 00:57:24,780
(Sirens)
844
00:57:26,720 --> 00:57:28,660
Why are you asking me?
845
00:57:29,180 --> 00:57:30,860
-Yes, man,
that the day you least expect it,
846
00:57:31,380 --> 00:57:33,180
You'll see what a bombshell we'll get.
-You shut up!
847
00:57:33,700 --> 00:57:35,420
I am serious.
848
00:57:35,940 --> 00:57:38,900
-Rafael, I understand
that after what happened
849
00:57:39,420 --> 00:57:42,260
you're a little scared.
-Look, it's just that...
850
00:57:43,880 --> 00:57:46,900
-Is something wrong with you?
-The truth is yes.
851
00:57:47,420 --> 00:57:48,900
-Then tell me about it.
852
00:57:51,560 --> 00:57:54,060
Let's go.
-No...
853
00:57:56,240 --> 00:57:58,820
I... Not really.
854
00:58:00,800 --> 00:58:03,940
Nothing occurs to me, you are right.
855
00:58:04,460 --> 00:58:07,260
Since then
I've been a little scared.
856
00:58:10,680 --> 00:58:12,740
-Well, cheer up, man,
857
00:58:13,520 --> 00:58:15,460
you'll see how if you stay in that house,
858
00:58:15,980 --> 00:58:18,060
you will end up carving out a future for yourself.
859
00:58:21,480 --> 00:58:23,660
(Soft music)
860
00:58:34,280 --> 00:58:37,220
You should go to sleep, daughter.
Don't worry, daddy,
861
00:58:37,740 --> 00:58:39,220
I am not sleepy.
862
00:58:40,600 --> 00:58:43,540
Hey, Teresa.
Tell me.
863
00:58:45,740 --> 00:58:49,300
I would like to ask you a question.
So come on.
864
00:58:51,640 --> 00:58:54,900
You're not happy
with Antonio, are you?
865
00:58:56,520 --> 00:58:59,540
But Dad, what questions
you come up with at this hour.
866
00:59:00,060 --> 00:59:01,500
Go to sleep.
867
00:59:02,020 --> 00:59:04,140
We will talk about this another day.
868
00:59:04,960 --> 00:59:06,660
Another day...
869
00:59:09,960 --> 00:59:11,620
No,
870
00:59:12,200 --> 00:59:14,260
you have never been happy.
871
00:59:16,080 --> 00:59:18,700
It is impossible to be happy with them.
872
00:59:21,000 --> 00:59:23,220
I have regretted it many times
873
00:59:23,740 --> 00:59:26,100
to have advised you
to marry him.
874
00:59:26,620 --> 00:59:28,900
Don't worry about that now.
875
00:59:30,320 --> 00:59:32,380
What a big mistake.
876
00:59:33,040 --> 00:59:34,980
What a big mistake.
877
00:59:37,400 --> 00:59:39,140
I, it's just that...
878
00:59:40,480 --> 00:59:44,340
At that time,
was when we all talked about
879
00:59:45,240 --> 00:59:47,220
of reconciliation.
880
00:59:49,320 --> 00:59:51,580
When I returned from Mexico,
881
00:59:52,100 --> 00:59:54,700
after so many years of exile,
882
00:59:55,220 --> 00:59:57,380
I thought men like Antonio,
883
00:59:57,900 --> 01:00:01,940
that were not apparently related to the dictatorship
related to the dictatorship,
884
01:00:04,600 --> 01:00:08,180
could be necessary to rebuild the country.
to rebuild the country.
885
01:00:09,320 --> 01:00:11,220
I really believed it.
886
01:00:14,120 --> 01:00:16,700
And on your wedding day,
887
01:00:17,720 --> 01:00:20,500
when I was
in the church on your arm,
888
01:00:21,020 --> 01:00:24,300
in that uncomfortable morning coat,
so ridiculous,
889
01:00:24,820 --> 01:00:27,780
I was thinking: Why?
890
01:00:29,400 --> 01:00:32,160
Why shouldn't she be happy with him?
891
01:00:33,200 --> 01:00:34,820
After all,
892
01:00:36,140 --> 01:00:38,800
we are all reconciling.
893
01:00:40,200 --> 01:00:42,220
But how difficult it is,
894
01:00:44,040 --> 01:00:46,080
how difficult.
895
01:00:46,660 --> 01:00:47,900
(Music continues)
896
01:00:57,220 --> 01:00:58,700
Dad,
897
01:01:00,360 --> 01:01:02,520
I am cheating on Antonio.
898
01:01:04,720 --> 01:01:07,660
I'm cheating on her with a guy
who works in the house.
899
01:01:08,920 --> 01:01:11,760
And besides, I want to have a child
with that boy.
900
01:01:11,980 --> 01:01:13,420
But...
901
01:01:13,940 --> 01:01:15,020
(Music continues)
902
01:01:17,640 --> 01:01:19,740
I'm not sterile, Dad,
903
01:01:21,520 --> 01:01:23,340
is Antonio.
904
01:01:25,200 --> 01:01:27,780
If we have not had children
until now
905
01:01:28,400 --> 01:01:30,540
was your fault.
906
01:01:31,060 --> 01:01:32,380
(Music continues)
907
01:01:51,920 --> 01:01:54,620
(SOBBING)
908
01:02:01,440 --> 01:02:03,620
Come on, come on... Come on.
909
01:02:08,420 --> 01:02:11,180
(SOBS)
910
01:02:15,040 --> 01:02:17,140
I have to go, Teresa,
911
01:02:17,660 --> 01:02:20,060
in 10 minutes the Council of Ministers
the Council of Ministers,
912
01:02:20,600 --> 01:02:21,820
and I'm already late.
913
01:02:22,420 --> 01:02:24,380
You don't know how sorry I am
not being able to accompany
914
01:02:24,960 --> 01:02:27,540
to the cemetery, but today's Council
today is very important.
915
01:02:28,060 --> 01:02:30,180
Don't worry, Antonio,
I understand.
916
01:02:51,160 --> 01:02:53,580
What, are we taking you somewhere?
917
01:02:54,640 --> 01:02:56,620
-No, it's just that...
918
01:02:58,240 --> 01:03:01,300
I'm waiting for the bus.
-Come on, man, don't be scared,
919
01:03:01,860 --> 01:03:03,420
this time we don't plan to kidnap you.
920
01:03:03,940 --> 01:03:06,140
-Come on, Rafael, get in.
921
01:03:08,280 --> 01:03:10,100
Come on, quickly.
922
01:03:25,520 --> 01:03:27,460
You will see little of the minister these days,
923
01:03:27,980 --> 01:03:29,820
will be very affected
about her father.
924
01:03:30,340 --> 01:03:32,260
-He was not a bad guy
Professor Solana,
925
01:03:32,780 --> 01:03:35,500
pity that at the last minute he became a revisionist.
became a revisionist.
926
01:03:36,020 --> 01:03:37,140
-In a what?
927
01:03:37,660 --> 01:03:39,300
-Whatever, you wouldn't understand.
928
01:03:39,820 --> 01:03:41,700
As you can see, we don't lose track of you.
929
01:03:43,400 --> 01:03:45,700
Our plan is well underway,
930
01:03:46,220 --> 01:03:48,340
we will soon inform you in detail
in detail
931
01:03:48,860 --> 01:03:50,260
of what your mission is.
932
01:03:50,880 --> 01:03:54,020
-You haven't told us where you want us to take you.
where you want us to take you.
933
01:03:55,200 --> 01:03:59,380
-Well, I'm going to the post office,
to put a money order to my mother.
934
01:03:59,900 --> 01:04:02,140
-Great, we're just passing through.
935
01:04:03,960 --> 01:04:06,140
(Music)
936
01:04:06,840 --> 01:04:09,340
It would have been normal for him to
he would have told Teresa
937
01:04:09,860 --> 01:04:12,540
before anyone else,
but I couldn't do it with his father.
938
01:04:13,240 --> 01:04:15,580
Besides, he has enough on his plate now.
939
01:04:16,980 --> 01:04:21,300
But I couldn't take it anymore,
I had to talk to someone about this.
940
01:04:22,640 --> 01:04:25,500
I just don't know what to do, I really don't know what to do,
I don't know what to do.
941
01:04:26,020 --> 01:04:29,220
You poor thing, they have no right
to do this to you.
942
01:04:29,740 --> 01:04:32,900
Don't worry, I know people
very important people in the police,
943
01:04:33,420 --> 01:04:35,740
I will immediately ask for special
special protection.
944
01:04:36,260 --> 01:04:38,860
No, no, no, no, if they find out
that I've gone with the story
945
01:04:39,380 --> 01:04:40,660
to the cops, I'll be liquidated.
946
01:04:41,180 --> 01:04:42,700
And maybe my family as well.
947
01:04:43,220 --> 01:04:45,300
Look, Rafael, in these cases
there is no other choice
948
01:04:45,820 --> 01:04:47,180
to act decisively.
949
01:04:47,700 --> 01:04:50,100
As soon as they find out
that I have sung, they will kill me.
950
01:04:50,620 --> 01:04:52,580
They will kill me for sure!
951
01:04:53,360 --> 01:04:56,980
They follow me everywhere,
I meet them at every moment.
952
01:04:57,840 --> 01:05:00,740
Calm down, I will talk
with a very important man
953
01:05:01,260 --> 01:05:03,340
of the Ministry of the Interior,
we will look for a way to
954
01:05:03,860 --> 01:05:05,980
that you do not commit to anything.
955
01:05:06,500 --> 01:05:07,860
(Music continues)
956
01:05:33,240 --> 01:05:35,900
(Ticking)
957
01:05:53,280 --> 01:05:56,340
"Office of the director general
of security, tell me?".
958
01:05:56,860 --> 01:05:59,220
I am the Marquise of Montenegro,
959
01:05:59,740 --> 01:06:01,820
I would like to speak
with the Director General.
960
01:06:02,340 --> 01:06:04,700
"I'm sorry, Madame Marquesa,
it hasn't arrived yet."
961
01:06:05,220 --> 01:06:08,460
Do you know if it will be long in coming?
"It should be about to, ma'am."
962
01:06:08,980 --> 01:06:11,540
Please tell him to call me
as soon as he arrives,
963
01:06:12,060 --> 01:06:13,900
I need to talk to him
to him urgently.
964
01:06:14,420 --> 01:06:16,220
This is a matter of the utmost
of the utmost importance.
965
01:06:16,740 --> 01:06:18,700
"Okay, ma'am.
Can I have your phone number?"
966
01:06:19,220 --> 01:06:21,540
No, it is not necessary, he has it.
Remember, Miss,
967
01:06:22,060 --> 01:06:25,660
Marquise of Montenegro,
for a matter of the utmost urgency.
968
01:06:26,180 --> 01:06:29,060
"All right, Madame Marquesa,
I'll tell you as soon as I get there."
969
01:06:29,580 --> 01:06:30,900
Thank you.
970
01:06:32,720 --> 01:06:35,700
(Children's music)
971
01:06:59,520 --> 01:07:02,940
(SCREAMS)
972
01:07:11,040 --> 01:07:13,340
(Soft music)
973
01:07:18,120 --> 01:07:20,660
I had a hard time believing it too.
I had a hard time believing it.
974
01:07:21,180 --> 01:07:23,260
Terrorists do not
do not usually act like this.
975
01:07:23,780 --> 01:07:25,940
Generally
use firearms,
976
01:07:26,600 --> 01:07:29,900
but Leonor was killed
with true sadism,
977
01:07:30,420 --> 01:07:32,900
as if the author were one of those
one of those strange maniacs.
978
01:07:33,840 --> 01:07:35,820
But are the police
is it really safe
979
01:07:36,340 --> 01:07:37,980
that it was a political crime?
980
01:07:38,500 --> 01:07:41,500
From the looks of things, all indications are that this is the case.
that this is the case.
981
01:07:42,400 --> 01:07:45,940
Strange, Leonor had no political
any political activity.
982
01:07:46,460 --> 01:07:49,020
That's what we thought,
but it has been discovered that it is,
983
01:07:49,540 --> 01:07:52,380
was closely linked to an ultra-right
to an ultra-right-wing organization,
984
01:07:52,900 --> 01:07:55,220
was in charge of seeking
financial support
985
01:07:55,740 --> 01:07:57,700
for this armed group
they call
986
01:07:58,220 --> 01:08:00,860
Patriotic Battalion
Anti-Separatist.
987
01:08:01,680 --> 01:08:05,900
Look, Teresa,
this is very confidential data.
988
01:08:06,720 --> 01:08:08,860
I beg you
not to discuss them with anyone.
989
01:08:09,380 --> 01:08:11,860
The friendship he had with us and with other ministers
and with other ministers,
990
01:08:12,380 --> 01:08:14,180
even with the president, you know,
991
01:08:14,700 --> 01:08:17,620
makes it necessary for us to treat this matter
this matter with great discretion.
992
01:08:18,680 --> 01:08:21,260
Don't even think about
to talk about this with anyone,
993
01:08:21,860 --> 01:08:24,780
not even with Marta.
All right.
994
01:08:25,300 --> 01:08:26,580
(Music continues)
995
01:08:30,600 --> 01:08:33,380
Let's go inside, Antonio, it's cold.
996
01:08:33,900 --> 01:08:35,460
But if it's a very
very nice.
997
01:08:35,980 --> 01:08:38,540
I'm just very tired.
I'm going to bed,
998
01:08:39,060 --> 01:08:40,660
You don't mind?
As you wish,
999
01:08:41,180 --> 01:08:42,700
I'm going for a walk
around the garden.
1000
01:08:43,220 --> 01:08:44,460
Good night.
See you tomorrow.
1001
01:08:44,980 --> 01:08:47,220
(Music continues)
1002
01:09:17,400 --> 01:09:19,700
(Trills)
1003
01:09:53,000 --> 01:09:55,980
Good morning, Teresa.
Good morning, Marta.
1004
01:09:56,520 --> 01:09:59,700
What time is it?
It will be 10 o'clock.
1005
01:10:00,800 --> 01:10:04,260
I just came from the clinic,
they gave me your tests.
1006
01:10:06,880 --> 01:10:09,340
So what?
He tested positive.
1007
01:10:10,040 --> 01:10:12,260
You are pregnant, Teresa.
1008
01:10:14,160 --> 01:10:18,100
What do I do, congratulate you or say I'm sorry?
or tell you I'm sorry?
1009
01:10:19,720 --> 01:10:21,860
And you think the boy is mine?
1010
01:10:22,380 --> 01:10:25,620
Yes, Rafael, it's been months since I
I haven't had relations with Antonio,
1011
01:10:26,140 --> 01:10:27,780
can only be yours.
1012
01:10:28,640 --> 01:10:31,340
And what do you plan to do?
I want it to be born,
1013
01:10:31,860 --> 01:10:33,420
I want to have that child.
1014
01:10:33,940 --> 01:10:35,780
But then, your husband
will realize
1015
01:10:36,300 --> 01:10:38,260
that you are cheating on him.
1016
01:10:38,780 --> 01:10:41,980
Look, Rafael, my husband
is called a bastard every day
1017
01:10:42,500 --> 01:10:44,220
several million people,
1018
01:10:44,740 --> 01:10:46,980
I don't think
he's going to freak out about it.
1019
01:10:49,520 --> 01:10:52,620
Teresa, I need to talk to you.
1020
01:10:53,140 --> 01:10:54,980
I have to tell you everything.
1021
01:10:56,580 --> 01:10:59,420
It is something very important, very serious,
1022
01:11:00,000 --> 01:11:02,500
and you need to know it once and for all.
1023
01:11:19,680 --> 01:11:21,700
(Knock at the door)
1024
01:11:30,640 --> 01:11:32,460
Hello, Rafael.
1025
01:11:32,980 --> 01:11:35,020
Excuse me a moment,
I'm going to put on my pants.
1026
01:11:35,540 --> 01:11:38,180
Don't worry, you already know
that to me a naked man
1027
01:11:38,760 --> 01:11:40,500
neither scares me nor interests me.
1028
01:11:41,440 --> 01:11:44,340
Well, Teresa told me everything.
1029
01:11:46,080 --> 01:11:47,940
And what do you think?
1030
01:11:48,460 --> 01:11:51,020
Are you really sure
that they are terrorists?
1031
01:11:51,540 --> 01:11:52,820
Of course it is.
1032
01:11:53,500 --> 01:11:55,420
Look, Rafael,
1033
01:11:55,940 --> 01:11:58,460
the death of the Marquise
has raised many suspicions.
1034
01:11:58,980 --> 01:12:01,580
She was killed the same day
I told her everything.
1035
01:12:02,100 --> 01:12:04,540
That is very significant,
of course.
1036
01:12:05,060 --> 01:12:07,260
Of course, it can also be
a coincidence,
1037
01:12:07,780 --> 01:12:09,620
because let's see, Rafael,
those men,
1038
01:12:10,140 --> 01:12:11,460
What is their ideology?
1039
01:12:11,980 --> 01:12:13,980
Are they extreme right-wing
or extreme left?
1040
01:12:14,500 --> 01:12:15,820
I don't understand that.
1041
01:12:16,340 --> 01:12:18,180
But they must have told you something, right?
Well...
1042
01:12:19,880 --> 01:12:22,820
They say they are fighting
for the freedom of the people
1043
01:12:23,340 --> 01:12:25,740
and such things. They also say
that it was them
1044
01:12:26,260 --> 01:12:28,900
those who shot at the minister
against the minister.
1045
01:12:29,960 --> 01:12:32,980
The day the bullet hit me.
Then there is no doubt.
1046
01:12:33,760 --> 01:12:35,460
They are them.
1047
01:12:35,980 --> 01:12:39,540
And what exactly do they want from you?
1048
01:12:41,760 --> 01:12:44,460
They always tell me that later
they will tell me,
1049
01:12:44,980 --> 01:12:47,220
but they haven't told me anything yet.
1050
01:12:48,240 --> 01:12:51,340
Finally, we must all
We all have to keep calm,
1051
01:12:51,860 --> 01:12:54,180
I have already advised Teresa
that for the time being,
1052
01:12:54,700 --> 01:12:56,180
do not say anything to your husband
or about this
1053
01:12:56,700 --> 01:13:00,340
nor about her relations with you
or about the pregnancy.
1054
01:13:02,480 --> 01:13:04,420
We will wait.
1055
01:13:05,360 --> 01:13:08,180
Let's wait until we know
what exactly it is
1056
01:13:08,700 --> 01:13:10,700
what these men intend.
1057
01:13:17,480 --> 01:13:20,020
What, another letter to your mother?
-Yes.
1058
01:13:20,620 --> 01:13:21,940
-You write to them every week.
1059
01:13:22,460 --> 01:13:24,340
You care a lot about your family, don't you?
about your family, don't you?
1060
01:13:24,860 --> 01:13:26,780
-My mother and my sister
live alone and...
1061
01:13:27,300 --> 01:13:30,020
-And they have no help but yours,
we already know that, Rafael.
1062
01:13:30,540 --> 01:13:33,820
This society is such a bastard,
that's why we want to change it.
1063
01:13:34,340 --> 01:13:37,540
-But you won't do anything to my mother and my sister, will you?
You won't do anything to them, will you?
1064
01:13:38,060 --> 01:13:40,100
-Of course not, man,
you just don't understand us.
1065
01:13:40,620 --> 01:13:42,220
-Unless you
forced us to do so.
1066
01:13:42,740 --> 01:13:44,940
See that van?
You have to come with us again,
1067
01:13:45,460 --> 01:13:46,820
let's go for a walk.
1068
01:14:37,080 --> 01:14:39,260
-You don't know how sorry we are
for putting you through
1069
01:14:39,780 --> 01:14:41,100
all these bad times.
1070
01:14:41,620 --> 01:14:44,780
We don't like violence,
but we have no choice.
1071
01:14:45,300 --> 01:14:47,420
-You killed
the Marquise, didn't you?
1072
01:14:47,940 --> 01:14:50,580
-That woman, sooner or later,
she had to end up like this.
1073
01:14:51,100 --> 01:14:53,660
She was a dangerous individual.
-But she was a horny one!
1074
01:14:54,180 --> 01:14:56,500
If all I wanted
was to fuck young guys.
1075
01:14:57,020 --> 01:14:59,660
-There are many things about this woman's life
of this woman that you don't know,
1076
01:15:00,180 --> 01:15:01,580
but many.
1077
01:15:02,100 --> 01:15:03,700
-In any case,
if it reassures you,
1078
01:15:04,220 --> 01:15:06,500
we can assure you that we
have not killed her.
1079
01:15:07,020 --> 01:15:08,300
-Ah, no?
-No.
1080
01:15:08,820 --> 01:15:11,380
We were not interested in killing her,
on the contrary,
1081
01:15:11,900 --> 01:15:14,140
it was very convenient for us
to keep meeting at his house
1082
01:15:14,660 --> 01:15:17,340
with the minister's wife,
we had you very well located.
1083
01:15:17,900 --> 01:15:21,180
-But then, who killed her?
-You don't know.
1084
01:15:22,760 --> 01:15:25,260
Well, let's drop that subject.
1085
01:15:26,720 --> 01:15:29,620
Rafael, the time has come
to inform you exactly
1086
01:15:30,200 --> 01:15:31,780
of what we want.
1087
01:15:32,340 --> 01:15:35,940
Yes, you're finally going to know what your mission
your mission in this whole affair.
1088
01:15:44,520 --> 01:15:47,420
-What do you want?
-I need to talk to the lady.
1089
01:15:47,940 --> 01:15:49,380
-Well, I think she'll be busy.
1090
01:15:49,900 --> 01:15:52,420
-Warn her, I have to talk to her.
1091
01:15:55,560 --> 01:15:59,820
Teresa! Madam..,
I have to talk to you.
1092
01:16:04,100 --> 01:16:06,060
What's up, Rafael?
1093
01:16:06,660 --> 01:16:09,580
Did you get the seeds
of these flowers?
1094
01:16:10,280 --> 01:16:12,340
But it happens, it happens.
1095
01:16:16,480 --> 01:16:18,820
(WHISPERING) I've seen them again.
1096
01:16:19,340 --> 01:16:21,820
I know what they want from me.
Let's go to the cabinet.
1097
01:16:22,640 --> 01:16:26,140
So do you think this is a good
a good time to plant them?
1098
01:16:41,840 --> 01:16:45,060
Old lady, pass me 40 duros.
-Are we there yet?
1099
01:16:45,720 --> 01:16:49,620
You're getting to be a tramp, kid,
since you've been dealing with that minx.
1100
01:16:50,140 --> 01:16:52,620
-With whom, Mom?
-With the gardener.
1101
01:16:53,180 --> 01:16:56,140
-Scumbag, this nerd?
Come on, mom.
1102
01:16:57,120 --> 01:16:59,620
I saw him come in. What did he want?
1103
01:17:00,140 --> 01:17:02,300
-I was coming to talk about flowers
with the lady.
1104
01:17:02,820 --> 01:17:05,380
-Of flowers, wouldn't it be of buds?
1105
01:17:05,960 --> 01:17:07,740
-Take it!
1106
01:17:08,300 --> 01:17:11,540
And get lost out there.
-Dabuti, old woman!
1107
01:17:14,880 --> 01:17:17,260
So what they want
is to kidnap you.
1108
01:17:17,800 --> 01:17:19,820
Yes, they want to kidnap the minister.
1109
01:17:20,380 --> 01:17:22,460
But what do they need you for?
1110
01:17:22,980 --> 01:17:25,380
So that I can keep you up to date
of everything he does.
1111
01:17:25,920 --> 01:17:28,780
To tell them what time he comes in,
what time you leave,
1112
01:17:29,300 --> 01:17:32,100
what he does on weekends,
all that.
1113
01:17:32,620 --> 01:17:34,420
Of course, for security measures,
1114
01:17:34,940 --> 01:17:36,700
Antonio changes his itineraries
his itineraries daily,
1115
01:17:37,220 --> 01:17:39,220
and that must have them
very puzzled.
1116
01:17:39,780 --> 01:17:42,340
And they want you to keep them
accurately informed
1117
01:17:42,860 --> 01:17:45,940
of your every move.
And what can we do?
1118
01:17:46,780 --> 01:17:48,740
(Music)
1119
01:17:49,260 --> 01:17:52,220
Now you have no choice but to tell your husband
but to tell your husband everything.
1120
01:17:52,800 --> 01:17:54,460
(Music continues)
1121
01:18:05,440 --> 01:18:07,540
(Phone)
1122
01:18:08,080 --> 01:18:11,300
Yes, tell me? One moment, please.
1123
01:18:11,820 --> 01:18:13,740
Mr. Minister,
this is a call from home.
1124
01:18:14,260 --> 01:18:15,580
Pass it to me.
1125
01:18:17,160 --> 01:18:19,300
Yes? Tell me, Teresa.
1126
01:18:21,060 --> 01:18:23,340
Yes, but is it very urgent?
1127
01:18:24,560 --> 01:18:27,620
I am now going to the inauguration
of the nuclear power plant.
1128
01:18:30,520 --> 01:18:32,900
Calm down,
as soon as the inauguration is over,
1129
01:18:33,420 --> 01:18:34,620
I'm going home.
1130
01:18:35,140 --> 01:18:37,740
Don't worry,
I'll be there at 8 o'clock.
1131
01:18:47,280 --> 01:18:51,820
A lifetime fighting for my country,
for the welfare of all,
1132
01:18:52,340 --> 01:18:56,420
and suddenly, one night,
I discover that I'm a failure.
1133
01:18:57,400 --> 01:19:00,140
Yes, an absolute failure.
1134
01:19:01,540 --> 01:19:03,220
Can you imagine?
1135
01:19:04,080 --> 01:19:07,060
I, standing on a rostrum
and saying to the voters:
1136
01:19:07,760 --> 01:19:10,900
"Dear fellow citizens,
here where you see me,
1137
01:19:11,420 --> 01:19:14,780
I am a stupid cuckold.
Yes, yes, my wife cheats on me,
1138
01:19:15,300 --> 01:19:18,660
And do you know with whom?
With another minister, with a deputy?
1139
01:19:19,520 --> 01:19:22,500
With an ambassador?
Well, no, nothing like that,
1140
01:19:23,020 --> 01:19:24,980
with the gardener,
1141
01:19:25,640 --> 01:19:29,260
just like in the serialized
in installments. As you can hear.
1142
01:19:30,840 --> 01:19:34,060
And on top of that, she gets pregnant
by him, yes,
1143
01:19:34,580 --> 01:19:37,300
the minister's wife
impregnated by the gardener.
1144
01:19:38,000 --> 01:19:41,420
And if that wasn't enough,
unknown enemies,
1145
01:19:41,940 --> 01:19:44,620
men to whom I have never
have never done anything to,
1146
01:19:45,140 --> 01:19:47,380
want to make another attempt against me,
1147
01:19:47,900 --> 01:19:50,460
against me, who have defended
freedoms,
1148
01:19:50,980 --> 01:19:52,940
that I have defended democracy,
1149
01:19:53,920 --> 01:19:55,940
I, who was in favor
amnesty,
1150
01:19:56,460 --> 01:19:58,780
that I advocated for the legalization
of all parties,
1151
01:19:59,300 --> 01:20:00,860
of all flags,
1152
01:20:01,380 --> 01:20:03,180
that I was a supporter
even of the autonomies".
1153
01:20:03,700 --> 01:20:04,820
Enough, Antonio.
1154
01:20:05,340 --> 01:20:07,300
I know you are very good at speeches.
speeches.
1155
01:20:09,000 --> 01:20:13,780
But for me, your speeches
have never convinced me.
1156
01:20:14,680 --> 01:20:17,540
And to prove it to me you had to
to organize all this?
1157
01:20:18,060 --> 01:20:19,260
Not everything.
1158
01:20:19,780 --> 01:20:21,340
The only thing I can
I can answer you
1159
01:20:21,860 --> 01:20:23,500
is about my relationship with that guy,
1160
01:20:24,020 --> 01:20:25,860
about the terrorists
is none of my business.
1161
01:20:28,520 --> 01:20:30,420
Look, Teresa,
1162
01:20:30,940 --> 01:20:33,780
I think it's good that you have never
convinced by my speeches,
1163
01:20:34,300 --> 01:20:35,580
neither do I like your cynicism.
1164
01:20:36,100 --> 01:20:38,940
I accept the terrorists as an occupational hazard, but...
as an occupational hazard, but...
1165
01:20:39,460 --> 01:20:41,020
Of course, and being cheated on
cheating on you
1166
01:20:41,540 --> 01:20:43,900
you have to accept it
it as a perk of your impotence.
1167
01:20:44,420 --> 01:20:46,660
It's okay. You needed
a good stud, didn't you?
1168
01:20:47,180 --> 01:20:48,580
Well, there you have it.
1169
01:20:49,100 --> 01:20:52,380
What I am not willing to allow
is for you to have that child.
1170
01:20:54,400 --> 01:20:56,300
An abortion, right?
1171
01:20:57,680 --> 01:21:00,540
Where do you think is better, in London,
1172
01:21:01,060 --> 01:21:03,420
in Amsterdam, in Geneva?
1173
01:21:04,720 --> 01:21:08,340
Or are you finally going to dare to legalize abortion here?
to legalize abortion here?
1174
01:21:09,740 --> 01:21:12,260
Listen, Teresa, this is not the time...
No, Antonio, no.
1175
01:21:12,780 --> 01:21:14,140
I do not plan to have an abortion.
1176
01:21:14,660 --> 01:21:17,020
What we can do
is divorce.
1177
01:21:17,540 --> 01:21:19,420
At least that at least
you are already thinking of legalizing it.
1178
01:21:20,360 --> 01:21:23,340
And besides, it would be a divorce
just the way you like it,
1179
01:21:23,860 --> 01:21:26,060
for serious reasons.
1180
01:21:28,780 --> 01:21:31,220
Because the fact
that I am an adulteress
1181
01:21:31,740 --> 01:21:35,820
and you are powerless,
is a serious motive, isn't it?
1182
01:21:36,760 --> 01:21:38,660
Are you serious?
1183
01:21:39,180 --> 01:21:41,180
Do you really think
we can get divorced?
1184
01:21:41,700 --> 01:21:44,540
What's going on?
That doesn't suit you, of course.
1185
01:21:45,060 --> 01:21:48,700
There would be too much dirty laundry
out in the open, huh?
1186
01:21:49,220 --> 01:21:51,020
If you are looking for
is to organize a scandal,
1187
01:21:51,540 --> 01:21:53,460
if you intend to end my career
my career,
1188
01:21:53,980 --> 01:21:54,940
tell me clearly.
1189
01:21:55,460 --> 01:21:58,300
No, Antonio, I do not have
the slightest interest, on the contrary,
1190
01:21:58,820 --> 01:22:02,140
I would love for you to become
to be President of the Government.
1191
01:22:02,660 --> 01:22:05,340
And I think you'll get there, you've got what it takes.
1192
01:22:07,780 --> 01:22:11,940
But I don't plan to have an abortion,
I want to have a child.
1193
01:22:13,320 --> 01:22:17,500
You see, I don't need
all the anti-abortion laws.
1194
01:22:23,240 --> 01:22:26,020
(Music)
1195
01:25:06,120 --> 01:25:08,300
Good morning, Minister.
Good morning, Mr. Minister.
1196
01:25:08,820 --> 01:25:10,220
Good morning.
1197
01:25:10,740 --> 01:25:13,580
Ah, tell the escort service
before going to the Ministry,
1198
01:25:14,100 --> 01:25:15,820
I have to see
the President of the Government.
1199
01:25:16,340 --> 01:25:17,420
Agreed.
1200
01:25:19,400 --> 01:25:21,700
Please understand me,
it is a very delicate situation.
1201
01:25:22,220 --> 01:25:24,980
We know that they want to kidnap me
only for the information
1202
01:25:25,500 --> 01:25:27,460
that young man has given us,
and I have already explained
1203
01:25:27,980 --> 01:25:29,620
the relationship
between him and Teresa.
1204
01:25:30,140 --> 01:25:33,660
I can assure you and I assure you
that I am as interested as you are
1205
01:25:34,180 --> 01:25:36,260
to avoid any kind of scandal.
1206
01:25:36,780 --> 01:25:39,340
Perhaps the best thing would be
to resign from the company.
1207
01:25:39,880 --> 01:25:42,940
No, Antonio, you know very well
that resignation in politics
1208
01:25:43,460 --> 01:25:45,820
is a very important asset
and you have to know how to play it
1209
01:25:46,340 --> 01:25:47,900
at the appropriate time.
1210
01:25:48,460 --> 01:25:50,700
But this is not your case,
you cannot resign
1211
01:25:51,220 --> 01:25:53,620
in a heroic way.
As things stand,
1212
01:25:54,140 --> 01:25:56,020
that an economic minister
like you to resign
1213
01:25:56,540 --> 01:25:58,380
was going to be difficult to explain.
1214
01:25:59,600 --> 01:26:03,100
Calm down, the day may come
when it is time for all of us to resign,
1215
01:26:03,620 --> 01:26:06,300
but until that day comes,
we have to stay here,
1216
01:26:06,820 --> 01:26:09,860
each in his or her own position.
What can I do, then?
1217
01:26:10,720 --> 01:26:13,580
Look, Antonio, Teresa's problems
Teresa's problems with that boy
1218
01:26:14,100 --> 01:26:15,820
is a particular matter,
1219
01:26:16,340 --> 01:26:19,060
You only need to be able to impose
discretion.
1220
01:26:19,580 --> 01:26:21,820
I already know that,
I am even willing to allow
1221
01:26:22,340 --> 01:26:24,220
to have that child
and to recognize it as mine,
1222
01:26:24,740 --> 01:26:27,660
I am also not concerned about the relationships
I may have with that young man,
1223
01:26:28,180 --> 01:26:30,180
what is really important
is that you are in the middle
1224
01:26:30,700 --> 01:26:32,300
that terrorist commando.
1225
01:26:32,820 --> 01:26:36,580
Of course, of course,
and we must act immediately.
1226
01:26:37,200 --> 01:26:39,940
Do you think it is advisable
the police to intervene?
1227
01:26:40,460 --> 01:26:43,420
No, in the police
there are many leaks.
1228
01:26:43,940 --> 01:26:47,260
So?
This can be solved by Romero.
1229
01:26:47,780 --> 01:26:49,300
Who is Romero?
1230
01:26:49,840 --> 01:26:52,740
You have to meet him,
he was for a long time commissioner
1231
01:26:53,260 --> 01:26:54,700
in the political-social brigade.
1232
01:26:55,220 --> 01:26:58,340
He now works as an agent in the
State Security Services.
1233
01:26:58,860 --> 01:27:01,140
Officially
no longer belongs to the Police.
1234
01:27:01,660 --> 01:27:04,420
Already.
Be calm,
1235
01:27:04,940 --> 01:27:06,500
Romero and his men
will be able to intervene
1236
01:27:07,020 --> 01:27:10,060
with total guarantee
of efficiency and discretion.
1237
01:27:20,920 --> 01:27:24,300
-By the way, where are you taking me?
-Stay calm,
1238
01:27:24,820 --> 01:27:27,980
the minister has already explained to you
that you have to trust me.
1239
01:27:32,960 --> 01:27:35,420
And have you seen this one?
-No.
1240
01:27:35,940 --> 01:27:38,540
-Are you sure?
-Sure, I've never seen it.
1241
01:27:44,600 --> 01:27:46,180
No.
1242
01:27:47,800 --> 01:27:49,380
No.
1243
01:27:57,680 --> 01:28:00,700
This one, this one, this one,
is one of them,
1244
01:28:01,220 --> 01:28:03,260
for me, he's the boss!
-Well, you've already found him.
1245
01:28:03,780 --> 01:28:05,060
-Fuck, it's about time.
1246
01:28:05,580 --> 01:28:07,500
-Do you know who he is?
-I think so.
1247
01:28:08,020 --> 01:28:10,780
But anyway, let's see.
1248
01:28:14,380 --> 01:28:16,820
(Printer)
1249
01:28:29,200 --> 01:28:31,740
Yes, it is the Oteiza command.
1250
01:28:32,300 --> 01:28:34,300
We move on to the second test.
1251
01:28:34,820 --> 01:28:36,940
Prepare the young man
for questioning.
1252
01:28:44,680 --> 01:28:46,700
-What are they putting this on me for?
1253
01:28:47,220 --> 01:28:50,260
-Relax, man, take it easy,
it's nothing, relax.
1254
01:28:59,960 --> 01:29:03,380
-Yes, Minister, the command has
has been fully identified.
1255
01:29:04,640 --> 01:29:07,220
Indeed, we had already detected its presence,
we had already detected its presence
1256
01:29:07,740 --> 01:29:09,380
for several months.
1257
01:29:09,900 --> 01:29:11,420
Yes, yes, we have been tracking them
1258
01:29:11,940 --> 01:29:14,060
since they committed
the attack against you.
1259
01:29:14,600 --> 01:29:17,020
Well, there is a possibility
that the young man
1260
01:29:17,540 --> 01:29:20,180
is giving us false data,
it is even possible
1261
01:29:20,700 --> 01:29:22,340
that it is an infiltrator.
1262
01:29:22,860 --> 01:29:25,220
Yes, sir,
we will check it immediately.
1263
01:29:25,740 --> 01:29:28,940
He has just been given a dose of
a dose of beta-pentothal.
1264
01:29:29,460 --> 01:29:32,180
Under its effects it is almost impossible
to lie to us, sir.
1265
01:29:33,040 --> 01:29:35,820
Yes, Minister,
I will keep you informed.
1266
01:29:36,340 --> 01:29:37,980
Very good.
1267
01:29:45,400 --> 01:29:47,460
(Beep)
1268
01:29:47,980 --> 01:29:49,780
(WITH DIFFICULTY) No, no.
1269
01:29:50,300 --> 01:29:52,420
(Beep)
1270
01:29:53,280 --> 01:29:57,740
I have never had
any political activity.
1271
01:30:00,100 --> 01:30:01,780
Never.
1272
01:30:02,580 --> 01:30:04,380
Never.
1273
01:30:05,900 --> 01:30:08,180
-But we know
that in Medina Clara
1274
01:30:08,700 --> 01:30:11,220
and throughout the region
there is a lot of political agitation.
1275
01:30:13,180 --> 01:30:16,580
-Last year, in the village,
1276
01:30:17,940 --> 01:30:20,820
proposed to go on hunger strike,
1277
01:30:21,340 --> 01:30:23,140
against unemployment,
1278
01:30:25,000 --> 01:30:27,940
I went out of town.
1279
01:30:30,400 --> 01:30:34,220
Old tourists gave me money,
1280
01:30:36,040 --> 01:30:38,420
I often felt disgusted,
1281
01:30:39,760 --> 01:30:42,380
it was often difficult to get a hard-on,
1282
01:30:43,440 --> 01:30:45,180
a lot of disgust,
1283
01:30:46,580 --> 01:30:48,580
hard to get a hard-on.
1284
01:30:49,720 --> 01:30:52,580
3000, 5000,
1285
01:30:53,100 --> 01:30:54,900
they gave me money.
1286
01:30:55,420 --> 01:30:57,900
That's why I did it with them.
1287
01:30:59,160 --> 01:31:03,940
They had very white flesh,
very white.
1288
01:31:05,460 --> 01:31:08,960
And very soft, soft.
1289
01:31:12,000 --> 01:31:15,900
3000, 5000...
1290
01:31:18,940 --> 01:31:21,060
But never...
1291
01:31:23,080 --> 01:31:24,660
She, no.
1292
01:31:27,100 --> 01:31:28,820
Teresa is different.
1293
01:31:30,880 --> 01:31:34,860
No, she, no, she is different.
1294
01:31:37,300 --> 01:31:41,420
Teresa is going to have my child.
1295
01:31:41,920 --> 01:31:43,340
(Beep)
1296
01:31:47,760 --> 01:31:49,500
My son will be rich,
1297
01:31:50,840 --> 01:31:52,740
my son will be rich.
1298
01:31:55,640 --> 01:31:58,100
Never, never.
1299
01:32:00,960 --> 01:32:02,860
I left town.
1300
01:32:05,720 --> 01:32:07,420
I didn't want to.
1301
01:32:09,240 --> 01:32:12,180
My son will be rich.
1302
01:32:14,200 --> 01:32:16,500
-Well, we passed the test.
1303
01:32:17,020 --> 01:32:18,940
We can trust him.
1304
01:32:33,200 --> 01:32:36,300
-Do you know at what time the concert box office opens?
the ticket offices for the concert?
1305
01:32:36,820 --> 01:32:38,740
-There is no concert,
the violinist is ill.
1306
01:32:39,260 --> 01:32:41,500
-What are the instructions?
-The plan is suspended,
1307
01:32:42,020 --> 01:32:44,500
it appears that you have been discovered.
Information has been received
1308
01:32:45,020 --> 01:32:47,420
that this young man has given you away.
-What do we have to do?
1309
01:32:47,940 --> 01:32:50,620
-Go right now to meeting point 24,
there will be a red car
1310
01:32:51,140 --> 01:32:53,700
Swiss license plate, the driver will give you
will give you instructions.
1311
01:32:54,220 --> 01:32:55,460
-All right.
1312
01:33:04,720 --> 01:33:07,460
Attention, attention,
everything is ready for the operation
1313
01:33:07,980 --> 01:33:09,780
"Three released".
I repeat, everything is ready
1314
01:33:10,300 --> 01:33:12,340
for operation "Three released".
Change.
1315
01:33:13,040 --> 01:33:14,900
-Understood, over.
1316
01:33:40,560 --> 01:33:42,340
-Attention, attention,
1317
01:33:42,860 --> 01:33:45,380
operation "Three released",
positively concluded,
1318
01:33:45,900 --> 01:33:49,780
I repeat, operation "Three released",
positively concluded, over.
1319
01:33:52,440 --> 01:33:57,620
(Sirens)
1320
01:34:25,420 --> 01:34:27,300
Do you recognize him?
-Yes.
1321
01:34:27,820 --> 01:34:29,060
-Remove the others.
1322
01:34:37,860 --> 01:34:40,860
And these?
-Also, they are the other two.
1323
01:34:41,380 --> 01:34:43,620
Have you killed them?
-No.
1324
01:34:44,260 --> 01:34:47,740
It must have been a settling of scores
within his own organization.
1325
01:34:48,260 --> 01:34:51,060
They were probably working
outside the control of their bosses.
1326
01:34:51,580 --> 01:34:54,060
You can close now, thank you.
Come on, take it easy, man,
1327
01:34:54,580 --> 01:34:56,860
you will most likely forget about it
this right away.
1328
01:34:57,380 --> 01:35:00,220
-Do you think so?
-I hope so. Let's go.
1329
01:35:19,940 --> 01:35:22,300
And where is this mansion?
1330
01:35:22,820 --> 01:35:25,540
-Just behind the estate
of Minister Fernández Herrador.
1331
01:35:26,900 --> 01:35:30,020
-Have they investigated it well?
-Apparently, yes.
1332
01:35:30,540 --> 01:35:33,540
When Inspector Lara was in charge of the
in command of the minister's escort,
1333
01:35:34,060 --> 01:35:36,540
thoroughly searched
all the surroundings of the house,
1334
01:35:37,060 --> 01:35:38,220
and found nothing suspicious.
1335
01:35:40,900 --> 01:35:44,180
-Anyway, it wouldn't be bad
if we took a look at it.
1336
01:35:44,700 --> 01:35:45,660
(continuous beeping)
1337
01:35:46,180 --> 01:35:47,140
Although not...
1338
01:35:49,420 --> 01:35:51,620
I'd better
talk to Lara myself.
1339
01:35:54,940 --> 01:35:57,300
-Yes, tell me.
-Hello, Lara.
1340
01:35:57,820 --> 01:35:59,780
How are you? I'm Romero".
1341
01:36:00,300 --> 01:36:02,140
-Hello, Romero,
long time no see.
1342
01:36:02,660 --> 01:36:04,740
No wonder,
since you are so important now...
1343
01:36:05,260 --> 01:36:07,020
-Look, I'd like you to give me
I'd like you to give me some reports
1344
01:36:07,540 --> 01:36:08,940
when you were in command
of the escort
1345
01:36:09,460 --> 01:36:10,620
of Minister Fernández Herrador".
1346
01:36:11,300 --> 01:36:14,540
(DUDA) -You know that I have been assigned
to the Narcotics Squad.
1347
01:36:15,060 --> 01:36:18,020
No, I don't deal with that now.
-Yes, yes, I know you asked for a transfer,
1348
01:36:18,540 --> 01:36:20,100
but it is never too much
that two old friends
1349
01:36:20,620 --> 01:36:22,020
to meet again,
don't you think?
1350
01:36:22,540 --> 01:36:24,100
Why don't we meet
for a drink?"
1351
01:36:24,620 --> 01:36:25,820
-Very well, as you wish.
1352
01:36:26,340 --> 01:36:28,820
Leaving the police station,
I always pass by La Estrella bar.
1353
01:36:29,340 --> 01:36:30,020
- "Great.
1354
01:36:30,540 --> 01:36:32,660
So, in two hours
let's meet there, huh?
1355
01:36:33,180 --> 01:36:35,060
On the terrace.
-Okay.
1356
01:36:35,580 --> 01:36:37,300
-We have a lot of things to talk about, Lara.
to talk about, Lara.
1357
01:36:37,820 --> 01:36:40,300
Lots of things.
See you later then, huh?"
1358
01:36:40,820 --> 01:36:42,260
-See you later.
1359
01:36:45,460 --> 01:36:47,140
(SIGHS)
1360
01:36:55,820 --> 01:36:56,980
(Bustle)
1361
01:36:57,500 --> 01:36:59,340
Hello, man!
-Hello, man! How are you?
1362
01:36:59,860 --> 01:37:01,500
-Not as well as you, but anyway....
1363
01:37:02,020 --> 01:37:03,540
-What will you have?
-A whiskey, as usual.
1364
01:37:04,060 --> 01:37:05,100
-Sit down. Rogelio.
Rogelio: -Yes?
1365
01:37:05,620 --> 01:37:07,060
-Bring us a coffee and a whiskey,
please.
1366
01:37:07,580 --> 01:37:08,980
-Right now, sir, right now.
1367
01:37:09,540 --> 01:37:12,660
-Well, Romero, you tell us.
1368
01:37:13,580 --> 01:37:16,060
-I would like you to tell me
about that palace in ruins
1369
01:37:16,580 --> 01:37:18,820
behind the Fernández Herrador estate.
of Fernández Herrador.
1370
01:37:19,340 --> 01:37:20,580
-Well...
1371
01:37:21,100 --> 01:37:24,660
I made a report at the time,
I found nothing suspicious there.
1372
01:37:25,180 --> 01:37:25,820
(Children's cries)
1373
01:37:26,340 --> 01:37:29,220
You didn't find anything?
Are you sure?
1374
01:37:29,820 --> 01:37:31,500
-Sure.
1375
01:37:32,020 --> 01:37:33,420
-You are wanted on the phone,
Mr. Romero.
1376
01:37:33,940 --> 01:37:35,300
-To me?
-Yes, sir.
1377
01:37:35,820 --> 01:37:37,940
They say it is very urgent.
-Thank you.
1378
01:37:40,120 --> 01:37:41,900
Excuse me, I'll be right back.
1379
01:37:59,960 --> 01:38:01,940
(Bustle)
1380
01:38:03,600 --> 01:38:05,900
Don't bring the whiskey anymore, Rogelio.
1381
01:38:07,100 --> 01:38:08,860
(Barking)
1382
01:38:13,100 --> 01:38:14,900
(Steps)
1383
01:38:30,140 --> 01:38:32,060
(Door)
1384
01:38:43,980 --> 01:38:45,660
I am much calmer.
1385
01:38:46,500 --> 01:38:49,900
That policeman, or whatever,
told me that, surely,
1386
01:38:50,420 --> 01:38:52,380
I will no longer have any problems.
1387
01:38:53,780 --> 01:38:55,860
Are you sure, Rafael?
1388
01:38:56,500 --> 01:38:59,380
Well,
those three men are dead.
1389
01:38:59,900 --> 01:39:01,180
Of course.
So?
1390
01:39:01,700 --> 01:39:04,420
In any case,
what is certain is that
1391
01:39:04,940 --> 01:39:07,940
is that you have very little time left
to get into trouble.
1392
01:39:11,220 --> 01:39:12,820
Leave that there.
1393
01:39:13,860 --> 01:39:15,260
Leave it.
1394
01:39:22,380 --> 01:39:24,580
Do not make any strange movements.
1395
01:39:25,900 --> 01:39:27,980
You will do everything I tell you to do.
1396
01:39:30,620 --> 01:39:34,940
Let's go out naturally
through the back door of the garden.
1397
01:39:48,080 --> 01:39:49,620
(Crickets)
1398
01:39:50,340 --> 01:39:51,700
It continues.
1399
01:40:00,700 --> 01:40:02,260
Where does it take me?
1400
01:40:02,780 --> 01:40:05,100
To the mansion
on the other side of the pine forest.
1401
01:40:05,620 --> 01:40:07,580
(TITUBEA) Yes... No one lives there.
1402
01:40:08,100 --> 01:40:09,500
That's what you thought.
1403
01:40:10,020 --> 01:40:11,540
That's the secret place
where they used to take you
1404
01:40:12,060 --> 01:40:13,700
blindfolded. Open.
1405
01:40:14,220 --> 01:40:15,540
(Barking)
1406
01:40:16,060 --> 01:40:18,100
So it was right here...
1407
01:40:18,620 --> 01:40:19,460
(chirp)
1408
01:40:19,980 --> 01:40:21,260
In the cottage next door.
1409
01:40:21,860 --> 01:40:23,540
Don't worry,
1410
01:40:24,060 --> 01:40:26,500
tonight, finally,
you're going to understand everything.
1411
01:40:27,020 --> 01:40:28,020
Let's go.
1412
01:40:32,820 --> 01:40:34,140
(chirp)
1413
01:40:38,460 --> 01:40:40,140
(Barking)
1414
01:40:56,740 --> 01:40:58,500
Mommy, Mommy!
-What do you want, child?
1415
01:40:59,020 --> 01:41:00,820
-The gentlemen must be notified.
-The gentlemen?
1416
01:41:01,340 --> 01:41:02,620
-Yes, mom,
I've seen the secretary,
1417
01:41:03,140 --> 01:41:05,140
who was pointing a gun at Rafael
at Rafael.
1418
01:41:05,660 --> 01:41:08,300
-What are you saying, kid?
Have you started taking those drugs again?
1419
01:41:08,820 --> 01:41:09,540
-No, Mom!
1420
01:41:10,060 --> 01:41:12,780
He would point a gun at him
and took him to the mansion.
1421
01:41:16,620 --> 01:41:20,300
-Let's see, boy,
tell me everything you've seen.
1422
01:41:20,820 --> 01:41:22,100
(Crickets)
1423
01:41:23,080 --> 01:41:24,780
We won't bother you anymore.
1424
01:41:25,360 --> 01:41:28,540
Believe me I'm sorry, Rafael,
but we have to finish you.
1425
01:41:29,060 --> 01:41:33,140
But are you a terrorist?
Nobody here is a terrorist.
1426
01:41:33,680 --> 01:41:35,780
Our plan is driven by
to other types of motivations.
1427
01:41:36,300 --> 01:41:37,660
What have they used me for?
1428
01:41:38,180 --> 01:41:39,500
You knew a lot more about
about the minister
1429
01:41:40,040 --> 01:41:42,140
than I could ever tell you.
You served us only
1430
01:41:42,660 --> 01:41:44,340
to spread the rumor
that a terrorist group
1431
01:41:44,860 --> 01:41:46,660
intended to kidnap
Fernández Herrador.
1432
01:41:47,180 --> 01:41:50,420
Don't think that it has been only you
that we have had to deceive,
1433
01:41:50,940 --> 01:41:53,380
it has been
shuffling... a lot of elements.
1434
01:41:53,900 --> 01:41:55,380
But everything is ready.
(SNORTS)
1435
01:41:55,900 --> 01:41:58,020
This weekend,
the minister is going to be kidnapped,
1436
01:41:58,540 --> 01:41:59,940
as planned,
1437
01:42:00,460 --> 01:42:03,500
and all of them, the President of the Government,
the security services
1438
01:42:04,020 --> 01:42:05,900
and, of course,
and, of course, also the media
1439
01:42:06,420 --> 01:42:08,180
will be convinced
that the responsible
1440
01:42:08,700 --> 01:42:10,300
has been a terrorist group.
1441
01:42:11,000 --> 01:42:13,340
Anyway,
you've already informed the boy of everything.
1442
01:42:13,860 --> 01:42:15,980
What do we do now?
Put the muffler...
1443
01:42:16,580 --> 01:42:18,540
And shoot him in the back of the head.
1444
01:42:26,660 --> 01:42:28,420
(Barking)
1445
01:42:28,960 --> 01:42:32,020
Put your hands up and stand still,
Miss.
1446
01:42:32,940 --> 01:42:34,540
(Barking)
1447
01:42:35,060 --> 01:42:37,340
I congratulate you, Romero,
it has been a great service.
1448
01:42:37,860 --> 01:42:39,180
In fact, it was thanks to that little boy,
it was thanks to that little boy,
1449
01:42:39,700 --> 01:42:40,820
who warned us in time.
1450
01:42:41,620 --> 01:42:42,860
Well, now,
1451
01:42:43,380 --> 01:42:45,580
all that remains is to notify the police
and the judge on duty.
1452
01:42:46,100 --> 01:42:48,780
Not yet.
But, Minister,
1453
01:42:49,320 --> 01:42:51,220
the police have to
to take over the secretariat
1454
01:42:51,740 --> 01:42:54,300
and the court will have to remove
the body of that individual.
1455
01:42:54,820 --> 01:42:57,900
Romero, you know
that this is a special service.
1456
01:42:58,420 --> 01:43:00,580
First of all,
the president must be informed.
1457
01:43:01,200 --> 01:43:02,900
All right, Minister.
1458
01:43:03,420 --> 01:43:05,620
Tell your men
to send in the secretary.
1459
01:43:06,140 --> 01:43:07,580
As you say.
1460
01:43:10,100 --> 01:43:11,940
Bring the lady.
1461
01:43:21,980 --> 01:43:24,660
Please leave us alone with her.
1462
01:43:25,180 --> 01:43:27,100
But, Minister...
Don't worry,
1463
01:43:27,620 --> 01:43:29,220
I told him to leave us alone.
1464
01:43:29,740 --> 01:43:30,900
Let's go.
(NODS)
1465
01:43:37,580 --> 01:43:40,060
Marta, how is this possible?
1466
01:43:41,180 --> 01:43:43,260
(Emotional music)
1467
01:44:26,000 --> 01:44:27,220
(Click)
1468
01:44:28,400 --> 01:44:30,460
I removed the bullets days ago.
1469
01:44:32,440 --> 01:44:34,820
I was afraid you would lose your temper.
1470
01:44:36,700 --> 01:44:39,940
I have no other solution, Marta,
everything has failed.
1471
01:44:40,460 --> 01:44:44,180
No, Antonio,
there may still be solutions.
1472
01:44:48,000 --> 01:44:50,140
It is necessary to talk to them.
1473
01:45:12,260 --> 01:45:15,700
Mr. Minister,
I need to talk to you.
1474
01:45:16,220 --> 01:45:19,180
All right.
Come with me to the library.
1475
01:45:31,020 --> 01:45:32,740
Well, you name it.
1476
01:45:33,260 --> 01:45:34,860
A few days ago, Minister,
1477
01:45:35,380 --> 01:45:37,500
we have detected
that this terrorist commando
1478
01:45:38,040 --> 01:45:39,500
was being handled
by outside elements
1479
01:45:40,020 --> 01:45:40,940
to your organization.
1480
01:45:41,620 --> 01:45:43,020
What does it mean?
1481
01:45:43,700 --> 01:45:45,380
What you know all too well.
1482
01:45:46,380 --> 01:45:48,140
It is false that they want to kidnap him.
1483
01:45:49,060 --> 01:45:50,900
You have made it all up.
1484
01:45:52,140 --> 01:45:54,620
How dare you...?
Look, Mr. Minister,...
1485
01:45:55,140 --> 01:45:56,140
(CARRASPEA)
1486
01:45:56,980 --> 01:45:58,820
Let's turn the cards face up.
1487
01:46:02,700 --> 01:46:05,620
We have also detected
that the parliamentary opposition
1488
01:46:06,140 --> 01:46:08,940
is preparing a report
in which you are accused of
1489
01:46:09,460 --> 01:46:12,300
of having accepted
a bribe of 3 billion
1490
01:46:12,820 --> 01:46:15,740
in exchange for the concession
that your Ministry has already given
1491
01:46:16,260 --> 01:46:17,140
to a multinational company
1492
01:46:17,660 --> 01:46:19,620
to build
five nuclear power plants.
1493
01:46:21,080 --> 01:46:22,380
It's okay.
1494
01:46:23,600 --> 01:46:25,660
We are going to put
the cards face up.
1495
01:46:27,360 --> 01:46:28,740
All of this is true.
1496
01:46:30,260 --> 01:46:32,300
But the problem
is much more complex.
1497
01:46:33,260 --> 01:46:35,380
Sit down, Romero, please.
1498
01:46:40,260 --> 01:46:42,380
Everything was perfectly planned.
1499
01:46:43,380 --> 01:46:46,260
I was going to be kidnapped
these so-called terrorists
1500
01:46:46,800 --> 01:46:48,220
and then they would approach the government
1501
01:46:48,740 --> 01:46:50,140
totally unacceptable
totally unacceptable.
1502
01:46:50,660 --> 01:46:51,180
And what was going to happen
1503
01:46:51,700 --> 01:46:53,420
when the Government
refused to make a pact with them?
1504
01:46:53,940 --> 01:46:55,740
That my corpse would appear
in an abandoned car.
1505
01:46:56,260 --> 01:46:57,140
His corpse?
1506
01:46:58,200 --> 01:47:00,620
But were you willing
to let yourself be killed?
1507
01:47:01,140 --> 01:47:02,980
(LAUGHTER) Of course not.
1508
01:47:03,500 --> 01:47:05,380
It would be an unrecognizable
unrecognizable corpse,
1509
01:47:05,900 --> 01:47:07,500
with my clothes and my documentation.
1510
01:47:08,620 --> 01:47:10,180
And where were you planning to go?
1511
01:47:11,100 --> 01:47:13,500
He had planned to flee to a South American
to a South American country.
1512
01:47:15,500 --> 01:47:16,780
I understand.
1513
01:47:17,800 --> 01:47:19,500
And after some time
you would come back
1514
01:47:20,020 --> 01:47:22,460
with her face skillfully changed by surgery
by surgery,
1515
01:47:23,260 --> 01:47:26,500
with a new identity,
with billions and...
1516
01:47:27,040 --> 01:47:29,780
And most importantly,
with the unconditional support
1517
01:47:30,300 --> 01:47:31,540
of such a powerful organization
1518
01:47:32,060 --> 01:47:33,860
to manage the levers of power
the levers of power,
1519
01:47:34,380 --> 01:47:35,780
here as elsewhere.
1520
01:47:36,300 --> 01:47:38,260
Does this multinational
that multinational?
1521
01:47:38,780 --> 01:47:39,660
You are well aware of this, Romero,
1522
01:47:40,180 --> 01:47:41,740
what is behind these multinationals
behind these multinationals,
1523
01:47:42,260 --> 01:47:43,700
especially when it comes to
it is a matter of controlling
1524
01:47:44,240 --> 01:47:46,060
energy as powerful
as nuclear.
1525
01:47:49,360 --> 01:47:50,700
3 billion.
1526
01:47:52,040 --> 01:47:53,700
That's a lot of money, isn't it?
1527
01:47:56,180 --> 01:47:57,620
Do not believe it.
1528
01:47:58,140 --> 01:47:59,540
(LAUGHTER) The way life is.
1529
01:48:04,760 --> 01:48:07,820
Remember, Romero, this is not just a multinational
a simple multinational
1530
01:48:08,360 --> 01:48:11,140
to corrupt high-level officials,
as in the Loquet case.
1531
01:48:11,680 --> 01:48:13,060
So what is it all about?
1532
01:48:13,820 --> 01:48:15,740
They want to control
nuclear energy
1533
01:48:16,260 --> 01:48:17,940
because that means that they
to continue to be the owners
1534
01:48:18,480 --> 01:48:19,780
of the western economy.
1535
01:48:20,320 --> 01:48:23,620
And in these cases, my friend Romero,
no expense is spared.
1536
01:48:25,460 --> 01:48:27,180
You said it yourself, Minister,
1537
01:48:28,140 --> 01:48:29,700
life is very expensive.
1538
01:48:32,020 --> 01:48:33,420
Of course.
1539
01:48:33,940 --> 01:48:35,540
And their work is very poorly paid,
1540
01:48:36,100 --> 01:48:38,300
especially
for how risky it is.
1541
01:48:38,860 --> 01:48:42,180
It would be terrible, but you
could be killed any day
1542
01:48:42,700 --> 01:48:43,980
by one
by one of these terrorist commandos.
1543
01:48:47,860 --> 01:48:50,260
I'm sure you're looking forward to
to change jobs.
1544
01:48:51,940 --> 01:48:54,260
You are forgetting one thing,
Mr. Minister,
1545
01:48:55,020 --> 01:48:57,940
I am a man of confidence
of the President of the Government.
1546
01:48:59,060 --> 01:49:00,500
Me too, Romero.
1547
01:49:01,220 --> 01:49:02,620
Me too.
1548
01:49:03,140 --> 01:49:06,100
(Soft music)
1549
01:49:13,700 --> 01:49:15,940
No wonder he took the bribe.
that he accepted the bribe.
1550
01:49:17,020 --> 01:49:18,940
What I don't quite understand
1551
01:49:19,860 --> 01:49:22,260
is where the bottom
of all this lie.
1552
01:49:22,780 --> 01:49:24,700
Antonio, officially,
would have died.
1553
01:49:25,700 --> 01:49:28,100
And, moreover, in a glorious way,
1554
01:49:28,620 --> 01:49:30,740
as one more victim of terrorism.
1555
01:49:31,260 --> 01:49:32,860
He would become untouchable.
1556
01:49:33,380 --> 01:49:36,780
His name would deserve
the respect of all, of everyone.
1557
01:49:37,540 --> 01:49:40,300
Because attacking him would be as much
as defending terrorism
1558
01:49:41,180 --> 01:49:43,580
and the opposition
would never dare to do so.
1559
01:49:44,120 --> 01:49:45,740
And why did you lend yourself
to help him?
1560
01:49:46,260 --> 01:49:48,740
For money?
Not only for that.
1561
01:49:51,020 --> 01:49:53,300
I know how much you loathe him,
1562
01:49:54,860 --> 01:49:56,700
almost as much as I do.
1563
01:49:59,100 --> 01:50:01,900
I was helping him because I wanted
him to disappear.
1564
01:50:03,820 --> 01:50:06,980
You and I would have it all figured out
forever.
1565
01:50:10,700 --> 01:50:14,900
The two of us together
we would start life anew.
1566
01:50:17,500 --> 01:50:19,540
And what is going to happen now with Rafael?
1567
01:50:20,060 --> 01:50:22,100
Romero has ordered him
not to leave the house
1568
01:50:22,620 --> 01:50:24,500
until he notifies you.
1569
01:50:27,540 --> 01:50:29,780
Rafael has been everyone's victim.
1570
01:50:33,040 --> 01:50:34,860
You were ready to kill him.
1571
01:50:38,420 --> 01:50:39,780
Killers.
1572
01:50:41,620 --> 01:50:43,220
Killers.
1573
01:50:44,800 --> 01:50:46,980
You are all murderers.
1574
01:50:57,540 --> 01:51:00,700
(Sirens)
1575
01:51:04,800 --> 01:51:07,340
Escape, Rafael, escape.
1576
01:51:08,140 --> 01:51:10,380
They are all murderers here.
1577
01:51:10,940 --> 01:51:12,900
But you have to save yourself.
1578
01:51:14,220 --> 01:51:15,740
You have to save yourself.
1579
01:51:16,260 --> 01:51:19,660
(Sirens)
1580
01:51:31,740 --> 01:51:33,780
(TV) "There is still no news
about the whereabouts
1581
01:51:34,300 --> 01:51:36,100
of the minister
Mr. Antonio Fernández Herrador,
1582
01:51:36,640 --> 01:51:39,260
kidnapped yesterday at noon
by a terrorist commando.
1583
01:51:40,260 --> 01:51:42,500
This morning the Government
has made public a note
1584
01:51:43,020 --> 01:51:45,300
in which he communicates his firm decision
1585
01:51:45,820 --> 01:51:47,780
not to enter into
any type of negotiations
1586
01:51:48,300 --> 01:51:49,660
with the kidnappers.
1587
01:51:50,560 --> 01:51:54,220
Likewise, the government party and the opposition parties
and the opposition parties,
1588
01:51:54,760 --> 01:51:58,180
have issued a joint communiqué
unequivocally condemning
1589
01:51:58,700 --> 01:52:01,020
this new terrorist act
that directly attacks
1590
01:52:01,560 --> 01:52:04,100
against freedom and democracy,
1591
01:52:04,640 --> 01:52:07,420
while demanding
immediate release
1592
01:52:07,940 --> 01:52:09,700
of Mr. Fernández Herrador".
1593
01:52:15,340 --> 01:52:16,980
Give me a ticket, please.
1594
01:52:18,240 --> 01:52:18,800
-Where to?
1595
01:52:22,580 --> 01:52:23,920
Where to?
1596
01:52:26,960 --> 01:52:29,400
Where to, where he wants to go.
1597
01:52:32,220 --> 01:52:35,040
But what's the matter?
You don't know where you want to go, huh?
1598
01:52:35,560 --> 01:52:36,640
Don't you know?
1599
01:52:37,140 --> 01:52:39,080
-No, he doesn't.
1600
01:52:40,960 --> 01:52:42,500
That's why he will stay.
1601
01:52:44,260 --> 01:52:45,620
Come on, let's go.
1602
01:52:49,280 --> 01:52:51,540
-This chicken's face looks familiar,
I've seen it.
1603
01:52:52,060 --> 01:52:53,240
Well, you can go and make a fool out of yourself
1604
01:52:53,740 --> 01:52:55,180
his fucking mother, I don't say.
Let's go.
1605
01:52:55,760 --> 01:52:56,780
(Music)
1606
01:52:57,280 --> 01:52:58,480
But...
1607
01:53:01,160 --> 01:53:03,900
(BALBUCEA) What do you want... from me?
1608
01:53:06,040 --> 01:53:09,800
-Take it easy, man.
I've come to offer you a job.
1609
01:53:10,260 --> 01:53:12,080
(Continued music)
1610
01:53:13,800 --> 01:53:15,680
I feel myself inside me
1611
01:53:16,200 --> 01:53:19,220
that my life is running out,
1612
01:53:19,820 --> 01:53:21,000
that my eyes are crying,
119539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.