All language subtitles for Videos La Mujer del Ministro 1981 OK.RU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:04,500 (Flamenco music) 2 00:00:08,900 --> 00:00:12,780 (Humming) 3 00:00:29,800 --> 00:00:32,140 The tears that go to the sea 4 00:00:32,660 --> 00:00:35,180 you will never, ever, have to find them, 5 00:00:35,700 --> 00:00:37,820 because they are mixed between the sand and the wind 6 00:00:38,340 --> 00:00:39,660 and they never come back. 7 00:00:41,040 --> 00:00:44,300 However, the words carried away by the air 8 00:00:44,820 --> 00:00:46,700 and are heard whispering in the murmur of the wind, 9 00:00:47,220 --> 00:00:50,700 riding on horseback, a rider in the sky is picking them up. 10 00:00:52,660 --> 00:00:57,580 Pick them up and go and put them on my lips, 11 00:00:58,100 --> 00:01:00,540 for they are phrases I said 12 00:01:01,060 --> 00:01:03,300 and I want to keep it. 13 00:01:03,820 --> 00:01:08,740 They are affectionate phrases, full of sincere love. 14 00:01:09,280 --> 00:01:14,420 It is a hidden sorrow for which I die, I die. 15 00:01:14,940 --> 00:01:18,100 (Humming) 16 00:01:36,400 --> 00:01:39,260 (TV) "This makes nine attacks attacks committed this week 17 00:01:39,780 --> 00:01:41,340 on the Mediterranean coast. 18 00:01:42,000 --> 00:01:44,780 Numerous police contingents permanent surveillance 19 00:01:45,300 --> 00:01:47,860 tourist facilities to prevent the performance of the 20 00:01:48,380 --> 00:01:50,140 of the terrorist commandos. 21 00:01:50,960 --> 00:01:52,940 This time too, no casualties no casualties to report this time either, 22 00:01:53,460 --> 00:01:55,060 since the hotel could be vacated, 23 00:01:55,580 --> 00:01:57,660 since previously the terrorist organization 24 00:01:58,180 --> 00:02:00,980 had announced through a phone call 25 00:02:01,500 --> 00:02:03,900 the placement of the explosive device. 26 00:02:05,440 --> 00:02:08,860 -For the first time since the strikes in Poland strikes began in Poland...". 27 00:02:09,880 --> 00:02:11,940 (SPEAKS ENGLISH) 28 00:02:12,980 --> 00:02:15,260 -Huh? -What does it say? 29 00:02:15,780 --> 00:02:18,220 -You can't possibly have more time...? 30 00:02:18,740 --> 00:02:22,260 A little more time with me? 31 00:02:22,780 --> 00:02:25,340 -No, I don't. I have to go downstairs to wait tables. 32 00:02:25,860 --> 00:02:29,220 I've already got the manager very upset. -Sorry. 33 00:02:29,740 --> 00:02:30,820 -I'll come another day.... 34 00:02:31,340 --> 00:02:33,180 If you're good about the money, of course. 35 00:02:33,700 --> 00:02:34,660 In other words... "money... 36 00:02:44,240 --> 00:02:46,140 - "Here you are". 37 00:02:46,660 --> 00:02:48,300 - "Thank you very much, lady". 38 00:02:50,080 --> 00:02:52,460 (Barrullo) 39 00:02:57,040 --> 00:03:00,460 Your martini, Madam Marquesa. Thank you, Pepe. 40 00:03:01,240 --> 00:03:04,980 I am not Pepe, that is my partner. I am Rafael. 41 00:03:05,500 --> 00:03:10,220 Ah, that's right. Well, thank you, Rafael. 42 00:03:52,560 --> 00:03:54,980 What's wrong with you? What's wrong with you? 43 00:04:08,760 --> 00:04:10,140 Health. 44 00:04:20,200 --> 00:04:22,620 (LAUGHING) 45 00:04:24,020 --> 00:04:25,940 (Barullo) 46 00:04:27,040 --> 00:04:28,300 (Knock on the door) 47 00:04:28,880 --> 00:04:30,380 Open up, open up! Open the door! 48 00:04:36,360 --> 00:04:37,660 What is happening? 49 00:04:38,180 --> 00:04:39,260 We are vacating the hotel. 50 00:04:39,780 --> 00:04:40,740 There is a bomb threat. 51 00:04:41,260 --> 00:04:42,980 You must leave the room, madam. 52 00:04:43,500 --> 00:04:45,100 Come on, don't dawdle. 53 00:04:45,620 --> 00:04:47,020 It can be here, in his own room. 54 00:04:47,540 --> 00:04:48,340 Let's go! 55 00:04:48,860 --> 00:04:50,620 Hurry, hurry! 56 00:04:51,140 --> 00:04:52,660 Come on, hurry up! 57 00:04:53,180 --> 00:04:54,300 (Music) 58 00:05:21,240 --> 00:05:23,620 What the hell are you doing here? 59 00:05:26,280 --> 00:05:29,980 -Calm down, gentlemen. Calm down, nothing has happened. 60 00:05:30,500 --> 00:05:32,660 The bomb has already exploded without harm to anyone. 61 00:05:33,180 --> 00:05:34,380 There is no danger. 62 00:05:34,900 --> 00:05:38,740 Hotel guests can return to their rooms to their rooms at any time. 63 00:05:39,260 --> 00:05:40,380 There is no danger. 64 00:05:44,260 --> 00:05:45,900 (SPEAKS ENGLISH) 65 00:05:55,000 --> 00:05:57,660 Stop by the office to pick up your bill. 66 00:05:58,180 --> 00:05:59,620 You are fired. 67 00:06:02,840 --> 00:06:06,820 My life is running out, 68 00:06:07,340 --> 00:06:09,620 that my eyes are crying, 69 00:06:10,140 --> 00:06:12,740 that death is hitting me. 70 00:06:14,320 --> 00:06:16,860 I already feel inside me 71 00:06:17,380 --> 00:06:18,540 I need you by my side, 72 00:06:19,060 --> 00:06:22,100 that my lips are hitting me, 73 00:06:22,620 --> 00:06:25,500 death is coming to me. 74 00:06:26,120 --> 00:06:28,820 (TARAREO) 75 00:06:31,140 --> 00:06:32,380 (Phone) 76 00:06:40,600 --> 00:06:42,060 Yes, tell me? 77 00:06:42,580 --> 00:06:44,900 It's me, Rafael. Man! 78 00:06:45,420 --> 00:06:47,820 When did you arrive? Just arrived. I just arrived. 79 00:06:51,600 --> 00:06:54,020 Don't think it's easy to find a job here, 80 00:06:54,540 --> 00:06:56,300 As things stand, eh? 81 00:06:56,820 --> 00:06:57,780 Well, what a ruin. 82 00:07:00,320 --> 00:07:02,220 Look, do you like it? 83 00:07:02,740 --> 00:07:04,540 The little doll is funny. 84 00:07:08,360 --> 00:07:10,860 At an auction you will get something for this. 85 00:07:12,320 --> 00:07:14,580 I'm short of money, you know? 86 00:07:15,100 --> 00:07:17,460 I wish I could help you more, but... 87 00:07:18,480 --> 00:07:21,180 No, leave it. I don't want money. 88 00:07:21,940 --> 00:07:24,260 What I would like is for you to find me a job. 89 00:07:24,780 --> 00:07:28,820 I know it's difficult, but you you will meet important people 90 00:07:29,340 --> 00:07:31,180 and I'm sure... 91 00:07:32,400 --> 00:07:34,740 You're a good boy, Rafael. 92 00:07:35,260 --> 00:07:38,060 I've known a lot of guys like you, you know? 93 00:07:38,580 --> 00:07:39,260 To many. 94 00:07:41,680 --> 00:07:43,980 Tomorrow I will try get you a job. 95 00:07:44,500 --> 00:07:45,140 Where? 96 00:07:45,660 --> 00:07:47,700 I'm going to eat at home by Fernández Herrador. 97 00:07:48,220 --> 00:07:49,060 Do you know who it is? 98 00:07:49,580 --> 00:07:53,020 The minister, man. Ah, yes... 99 00:07:53,540 --> 00:07:54,260 And will you give me a job? 100 00:07:54,780 --> 00:07:56,740 Well, at home they always need service. 101 00:07:57,260 --> 00:07:59,460 I think it will be possible. The way I am... 102 00:07:59,980 --> 00:08:01,300 I could use anything. 103 00:08:03,640 --> 00:08:05,820 Unemployment is not just our problem. our problem. 104 00:08:06,340 --> 00:08:09,420 All countries suffer from it. Of course, it is already known. 105 00:08:09,940 --> 00:08:12,100 It is a good pretext for for the demagogy of one or the other. 106 00:08:13,000 --> 00:08:15,700 It is that you are a government government. 107 00:08:16,220 --> 00:08:17,500 You let the workers go on strike, 108 00:08:18,020 --> 00:08:20,860 to laugh at entrepreneurs even to the point of threatening them. 109 00:08:21,380 --> 00:08:24,460 It can't be, Antonio. You know it as well as I do. 110 00:08:24,980 --> 00:08:26,780 But are you discussing politics again? politics again? 111 00:08:29,040 --> 00:08:31,580 And you, Leonor? How was your vacation? 112 00:08:32,100 --> 00:08:33,420 You still haven't told me anything. 113 00:08:33,940 --> 00:08:36,180 I imagine you were scared to death on the day of the bombing. fear on the day of the bombing. 114 00:08:36,700 --> 00:08:37,660 Oops... 115 00:08:38,180 --> 00:08:41,220 It was horrible, horrible. You can't imagine. 116 00:08:41,740 --> 00:08:42,980 What an impression. 117 00:08:43,500 --> 00:08:45,580 I was in the room when, all of a sudden, 118 00:08:46,100 --> 00:08:48,300 we started to hear knocking on the door. Did you start? 119 00:08:48,820 --> 00:08:50,020 But who were you with? 120 00:08:53,480 --> 00:08:55,180 With my little dog. 121 00:08:55,700 --> 00:08:59,940 What an outrage, what a horrifying scare. 122 00:09:00,600 --> 00:09:01,820 Excuse me, sir... 123 00:09:02,360 --> 00:09:04,620 A man has come who insists on seeing you. 124 00:09:05,140 --> 00:09:07,980 But Angelita, didn't I tell you that we don't receive visitors today? 125 00:09:08,500 --> 00:09:11,340 Yes, ma'am. I have already told you. He gave me this card for you. 126 00:09:11,860 --> 00:09:13,220 He says it is very urgent. 127 00:09:16,760 --> 00:09:19,500 Send him to the library. I'll be right with you. 128 00:09:20,020 --> 00:09:21,900 Is something wrong, Antonio? No, nothing. 129 00:09:22,420 --> 00:09:24,420 Excuse me. I'll be right with you. 130 00:09:26,400 --> 00:09:29,820 You see, Leonor. Even on Sundays they don't let him. 131 00:09:30,340 --> 00:09:34,540 Of course, they thought that governing this country this country was going to be easy for them. 132 00:09:39,080 --> 00:09:41,340 I can't explain how it has occurred to him to come to my house. 133 00:09:41,880 --> 00:09:43,460 And on a holiday. 134 00:09:43,980 --> 00:09:46,220 I'm sorry, Mr. Minister, but there are very key developments 135 00:09:46,740 --> 00:09:49,540 and very alarming. What has happened? 136 00:09:50,060 --> 00:09:52,860 An official of your ministry has discovered 137 00:09:53,380 --> 00:09:54,820 very compromising data. 138 00:09:55,520 --> 00:09:57,620 What do you mean, a civil servant? Yes, Minister. 139 00:09:58,320 --> 00:10:00,260 Then we will have to talk to him immediately. with him immediately. 140 00:10:00,780 --> 00:10:02,020 I don't think it will be difficult. 141 00:10:02,540 --> 00:10:03,620 Yes, Minister. Very difficult. 142 00:10:04,140 --> 00:10:06,900 We know he is an infiltrator of the opposition. 143 00:10:07,640 --> 00:10:09,740 But how could they not have noticed it before? 144 00:10:10,260 --> 00:10:12,220 In all ministries there are civil servants 145 00:10:12,740 --> 00:10:13,780 who militate in the opposition. 146 00:10:14,300 --> 00:10:17,340 It is, as you say, constitutionally unavoidable. 147 00:10:17,860 --> 00:10:21,220 What we had not detected is that this man 148 00:10:21,740 --> 00:10:25,500 was not a simple militant. He is a communist agent. 149 00:10:29,080 --> 00:10:31,340 What exactly has this official discovered? that civil servant discovered? 150 00:10:31,860 --> 00:10:32,620 All. 151 00:10:35,880 --> 00:10:37,340 (LAUGHTER) 152 00:10:38,320 --> 00:10:39,940 You see, Teresa. 153 00:10:40,460 --> 00:10:44,300 I would like to ask you a favor, now that Antonio is not here. 154 00:10:44,820 --> 00:10:47,900 Well, I mean, you can do me better than him. 155 00:10:48,560 --> 00:10:49,620 Tell me, Leonor. 156 00:10:50,140 --> 00:10:52,460 Don't worry, it's not about money. 157 00:10:52,980 --> 00:10:55,500 Nor, on this occasion, do I want to sell anything, do I want to sell anything. 158 00:10:56,020 --> 00:10:58,340 I want to ask you for a job for a friend of mine. 159 00:10:58,860 --> 00:11:00,940 But Leonor, you have to talk it over with Antonio. 160 00:11:01,460 --> 00:11:03,260 No, a job here at home. 161 00:11:03,780 --> 00:11:05,860 Let's see, explain to me what this friend of yours is like. this friend of yours. 162 00:11:06,440 --> 00:11:07,980 He is a 23-year-old boy. 163 00:11:08,500 --> 00:11:10,740 He worked as a waiter at the hotel on the coast. 164 00:11:11,260 --> 00:11:12,940 Where the pump? Exactly where. 165 00:11:13,460 --> 00:11:15,620 I am very grateful to him, you know? 166 00:11:16,140 --> 00:11:18,660 He behaved with me like a real hero. 167 00:11:19,180 --> 00:11:20,140 Is that so? Yes. 168 00:11:20,660 --> 00:11:22,340 You could almost say that I owe him my life. 169 00:11:22,860 --> 00:11:25,340 We didn't know you had gone through so much danger. 170 00:11:25,860 --> 00:11:27,620 Please, Teresa. 171 00:11:28,140 --> 00:11:30,180 I would be very grateful if you could give him a job. 172 00:11:30,700 --> 00:11:32,380 I would appreciate it very much. 173 00:11:33,560 --> 00:11:35,980 I could work in the garden. 174 00:11:36,500 --> 00:11:38,940 Since the death of that old gardener old gardener died 175 00:11:39,460 --> 00:11:40,900 you have it very neglected. 176 00:11:41,420 --> 00:11:44,820 But does he know about gardening? Well, he's a very smart boy. 177 00:11:45,340 --> 00:11:46,260 You will soon learn. 178 00:11:46,780 --> 00:11:48,780 Anyway, we'll see. 179 00:11:49,300 --> 00:11:52,900 To come and talk to Marta. 180 00:11:57,200 --> 00:11:59,300 What a pain in the ass I've had to deal with Montenegro. 181 00:12:00,840 --> 00:12:02,460 And what did he want this time? 182 00:12:02,980 --> 00:12:05,660 He wants us to give a job as a gardener to a little friend of his. 183 00:12:06,180 --> 00:12:07,700 And what have you told him? 184 00:12:08,220 --> 00:12:09,060 Let him stop by. 185 00:12:09,580 --> 00:12:11,820 We really need someone to take care of the garden. 186 00:12:12,340 --> 00:12:13,140 You will see. 187 00:12:13,660 --> 00:12:15,700 But be careful, you know how tricky that woman is. 188 00:12:16,220 --> 00:12:17,260 Don't worry. 189 00:12:17,780 --> 00:12:19,980 Marta will be in charge of seeing what that boy looks like. 190 00:12:20,500 --> 00:12:22,740 You know how tactful he is to choose the staff. 191 00:12:23,260 --> 00:12:25,460 Well, you will know. 192 00:12:25,980 --> 00:12:27,220 By the way, Antonio. 193 00:12:27,740 --> 00:12:31,700 What was that urgent visit? Any serious news? 194 00:12:32,220 --> 00:12:34,620 No, nothing. Ministry stuff. 195 00:12:35,760 --> 00:12:36,940 Sorry. 196 00:12:37,460 --> 00:12:39,580 Dinner is ready, gentlemen. Whenever you wish. 197 00:12:40,100 --> 00:12:41,540 We'll be right there, Angelina. 198 00:12:48,320 --> 00:12:50,140 Hello, Rafael. Hello. 199 00:12:54,180 --> 00:12:55,900 What about that job? 200 00:12:56,420 --> 00:12:58,460 I think you are going to be placed in the minister's house. 201 00:12:58,980 --> 00:13:00,980 Are you sure? Man, I think so. 202 00:13:01,500 --> 00:13:03,980 This afternoon you need to stop by to talk to the secretary. 203 00:13:04,500 --> 00:13:05,860 But who have you talked to? 204 00:13:06,380 --> 00:13:08,260 Directly with the lady of the house. 205 00:13:08,780 --> 00:13:09,820 She is almost convinced. 206 00:13:10,340 --> 00:13:13,100 The bad thing is that Marta, the secretary, couldn't even see me. 207 00:13:13,620 --> 00:13:15,380 And it's enough that you go on my behalf.... 208 00:13:15,900 --> 00:13:18,220 Anyway, you try to make a good impression good impression. 209 00:13:18,740 --> 00:13:22,140 Although I doubt that no man makes a good impression man would make a good impression on her. 210 00:13:22,660 --> 00:13:24,300 Do you have experience in gardening? 211 00:13:24,820 --> 00:13:27,020 Well, you see... 212 00:13:27,540 --> 00:13:29,500 Actually, I've never been a gardener, but... 213 00:13:30,020 --> 00:13:32,100 Then I am very sorry. It's no good to us. 214 00:13:32,620 --> 00:13:34,340 We need someone with with experience. 215 00:13:34,860 --> 00:13:36,420 This is not a simple job. 216 00:13:36,940 --> 00:13:40,100 Good afternoon, Teresa. Good afternoon, Teresa. 217 00:13:40,620 --> 00:13:41,420 Good afternoon. 218 00:13:41,940 --> 00:13:43,820 This is the young man sent by the Marchioness of Montenegro 219 00:13:44,340 --> 00:13:45,660 to fill the position of gardener. 220 00:13:46,180 --> 00:13:47,820 But it can't be because he doesn't know the trade. 221 00:13:48,340 --> 00:13:49,780 Well, I grew up in the country. 222 00:13:50,300 --> 00:13:53,580 In my village there were many plants and flowers. 223 00:13:54,160 --> 00:13:57,500 There wouldn't be anything else, but... Flowers, do not see. 224 00:13:58,040 --> 00:14:00,340 Where are you from? In Medina Clara, province of... 225 00:14:00,860 --> 00:14:02,620 From Medina Clara? That's where my grandfather was from. 226 00:14:03,140 --> 00:14:05,220 Is that so? From where? 227 00:14:05,740 --> 00:14:06,700 From Almonacid. 228 00:14:07,220 --> 00:14:10,140 Well, it's very close it is from my town. Yes, ma'am. 229 00:14:10,660 --> 00:14:12,900 If you saw what a beautiful garden my grandfather had. 230 00:14:13,420 --> 00:14:16,060 All full of bougainvilleas, of tuberose and jasmine, 231 00:14:16,580 --> 00:14:17,740 of oleanders... 232 00:14:18,260 --> 00:14:19,420 Say yes, man. 233 00:14:19,940 --> 00:14:21,100 There are beautiful flowers there. 234 00:14:21,620 --> 00:14:24,180 I would love to have a garden like my grandfather's. 235 00:14:30,360 --> 00:14:31,700 (Barking) 236 00:14:42,760 --> 00:14:44,340 You will have to fix it a lot. 237 00:14:44,860 --> 00:14:47,260 Since Mr. Julian died, no one has lived here. 238 00:14:47,780 --> 00:14:48,740 Here. 239 00:14:49,440 --> 00:14:50,700 -I'll manage. 240 00:14:51,220 --> 00:14:53,380 Don't you see how good it is for me to save my pension. 241 00:14:53,900 --> 00:14:55,340 -Let's see if you behave yourself, huh? 242 00:14:55,860 --> 00:14:57,460 You have entered a good house. 243 00:14:57,980 --> 00:15:00,460 You see, even the lodging solves your problem. 244 00:15:00,980 --> 00:15:03,100 -I will do my best. Don't worry. 245 00:15:16,960 --> 00:15:18,620 What are you doing there? 246 00:15:19,140 --> 00:15:20,940 Get off immediately. 247 00:15:21,460 --> 00:15:23,100 Haven't I told you not to climb in the trees? 248 00:15:23,620 --> 00:15:24,500 -Okay, Mom. 249 00:15:25,360 --> 00:15:27,260 - "Dear mother and sister. 250 00:15:27,800 --> 00:15:30,300 I hope that upon receiving I hope you are well. 251 00:15:30,820 --> 00:15:33,780 I am very happy here. I like the work very much. 252 00:15:34,360 --> 00:15:36,420 Although it's not what I'd like to do. would like to do. 253 00:15:36,980 --> 00:15:39,140 I imagine I will soon find a better a better fit. 254 00:15:39,660 --> 00:15:41,540 I am meeting very important people 255 00:15:42,060 --> 00:15:43,340 and that's what counts the most. 256 00:15:43,860 --> 00:15:46,300 As soon as I get paid, I'll send you some money. 257 00:15:46,820 --> 00:15:49,740 She loves you very much and sends you many kisses 258 00:15:50,260 --> 00:15:51,540 your son and brother Rafael". 259 00:16:05,560 --> 00:16:07,860 What's up, buddy? Hitting the hose, huh? 260 00:16:08,380 --> 00:16:09,380 -You see. 261 00:16:09,900 --> 00:16:13,420 -Well, get it together, because that house is the shit. 262 00:16:13,940 --> 00:16:16,020 Especially since Mr. has been made a minister. 263 00:16:16,680 --> 00:16:18,780 -All of this, What do you do for a living here? 264 00:16:19,300 --> 00:16:22,100 -Me? I don't work, man. -So? 265 00:16:22,620 --> 00:16:24,380 -My mother. You know her. 266 00:16:24,900 --> 00:16:28,900 She is the trusted chacha. She has been in the house for a long time. 267 00:16:29,420 --> 00:16:31,340 -Ah, Mrs. Angelina. 268 00:16:31,860 --> 00:16:33,820 -Look, man. There they are. 269 00:16:34,480 --> 00:16:36,820 The lady is hot, but the secret is dabuten. 270 00:16:37,340 --> 00:16:40,500 -But whose secretary is she? Hers or the minister's? 271 00:16:41,080 --> 00:16:42,340 -To know, colleague. 272 00:16:42,860 --> 00:16:45,300 What is blatant is that is that the secretary is the one in charge of the house. 273 00:16:45,820 --> 00:16:47,380 And you can't imagine how bad he is. 274 00:16:50,160 --> 00:16:53,100 I think, my friend, that those two are going are going for the bun in quantity. 275 00:16:57,280 --> 00:16:59,180 The minister is already leaving with the Cortes. 276 00:16:59,700 --> 00:17:00,900 -I'm going to open the gate. 277 00:17:10,840 --> 00:17:12,620 (Shots) 278 00:17:40,040 --> 00:17:41,340 Wow, what a move. 279 00:17:45,080 --> 00:17:47,380 -Are you all right, Minister? Yes, I am fine. 280 00:17:47,900 --> 00:17:49,860 The armored glass have held up perfectly. 281 00:17:50,380 --> 00:17:52,300 They have only flaked a little. 282 00:17:52,840 --> 00:17:55,020 -Attack on the home of Minister Fernández Herrador. 283 00:17:55,540 --> 00:17:59,260 -Hey, the gardener has been hit. Send ambulance, send ambulance. 284 00:17:59,780 --> 00:18:01,140 Quickly, please. Quickly! 285 00:18:01,700 --> 00:18:02,740 (Siren) 286 00:18:28,440 --> 00:18:30,660 I am perfectly fine. 287 00:18:31,760 --> 00:18:33,860 Then I will make all the statements. 288 00:18:34,840 --> 00:18:36,460 (Siren) 289 00:18:41,880 --> 00:18:43,700 One, two, three, testing... 290 00:18:44,220 --> 00:18:46,500 Hey, come on, baby, the mike is working. the microphone is working. Question. 291 00:18:47,020 --> 00:18:49,020 -Minister, is it true that you had received 292 00:18:49,540 --> 00:18:50,820 several threats before the attack? 293 00:18:51,340 --> 00:18:52,140 No, not at all. Not at all. 294 00:18:52,660 --> 00:18:54,300 Well, at least never personally. 295 00:18:54,820 --> 00:18:57,180 What is the condition of the gardener the gardener injured in the attack? 296 00:18:57,700 --> 00:18:59,740 This question is best answered by the doctor. the doctor can answer it better. 297 00:19:00,260 --> 00:19:02,180 Would you be so kind as to answer me, Doctor? 298 00:19:02,700 --> 00:19:04,580 -Presents a minor gunshot wound of minor importance 299 00:19:05,100 --> 00:19:06,940 on the right shoulder. Almost at the level of the neck. 300 00:19:07,460 --> 00:19:09,140 He will be discharged in a few days. -Thank you. 301 00:19:13,920 --> 00:19:15,940 How are you feeling? Very well, sir. 302 00:19:16,460 --> 00:19:18,340 We have notified your house and we have told your mother 303 00:19:18,860 --> 00:19:20,780 and your sister that you are feeling perfectly well. 304 00:19:21,300 --> 00:19:23,420 Come on, Rafael, let it not be said that one from Medina Clara 305 00:19:23,940 --> 00:19:24,780 is frightened by a scratch. 306 00:19:25,300 --> 00:19:26,580 No, ma'am, I'm not afraid of anything. 307 00:19:27,100 --> 00:19:28,500 Come in, come in, let me through. Rafael! 308 00:19:29,020 --> 00:19:30,140 My poor little boy. 309 00:19:31,920 --> 00:19:33,980 But what have they done to you? Well, you see. 310 00:19:34,500 --> 00:19:36,900 A hero. This boy is a hero. 311 00:19:37,420 --> 00:19:39,980 One more victim of terrorism. A medal should be given to him. 312 00:19:40,500 --> 00:19:42,100 No, ma'am. I have not done anything. 313 00:19:42,620 --> 00:19:44,060 I was next to the gate and.... 314 00:19:44,580 --> 00:19:47,500 Heroic and humble like the real workers. 315 00:19:48,020 --> 00:19:50,580 Not like those who ask and ask so much. 316 00:19:51,100 --> 00:19:52,660 Come on, Leonor, let's not exaggerate either. 317 00:19:53,180 --> 00:19:54,180 The boy is doing very well. 318 00:19:54,700 --> 00:19:56,220 What's the matter? Do you salute only heroes? 319 00:19:56,740 --> 00:19:57,660 Teresa... 320 00:19:58,220 --> 00:20:00,020 Forgive me. 321 00:20:00,540 --> 00:20:02,620 I am really very disturbed. 322 00:20:03,140 --> 00:20:04,420 Hello, Marta. 323 00:20:04,940 --> 00:20:07,420 Well, Leonor, You don't say anything to me? 324 00:20:07,940 --> 00:20:09,020 I've been a bit of a hero myself. 325 00:20:09,540 --> 00:20:12,340 I was telling you the other day. 326 00:20:12,860 --> 00:20:15,420 You dare to do these outrages because you are a weak government. 327 00:20:22,680 --> 00:20:24,780 Hello. Good morning, madam. 328 00:20:25,320 --> 00:20:27,860 How are you feeling? I'm quite well now. 329 00:20:28,380 --> 00:20:30,660 You should not work with the mower. 330 00:20:31,180 --> 00:20:32,620 Your wound may get sore. No way. 331 00:20:33,400 --> 00:20:36,220 In addition, the doctor told me that it is in my best interest to exercise. 332 00:20:37,080 --> 00:20:39,180 I'm already looking forward to take off this blindfold. 333 00:20:42,360 --> 00:20:45,940 Relax. Wait for the doctor to tell you. 334 00:20:53,800 --> 00:20:54,820 Relax. 335 00:21:02,040 --> 00:21:05,220 Did you know that it's been almost three months since Antonio and I haven't had sex for almost three months? 336 00:21:05,740 --> 00:21:06,780 Well, you know... 337 00:21:07,300 --> 00:21:10,660 Some men, when they get the power power they have enough of that. 338 00:21:11,180 --> 00:21:12,500 This is not a new problem. 339 00:21:13,020 --> 00:21:15,140 It happened to him even before he before he became a minister. 340 00:21:15,660 --> 00:21:19,900 Come on, it's always been like that. I imagined it. 341 00:21:20,420 --> 00:21:23,140 What happens is that you have never you have never wanted to talk to me about these issues. 342 00:21:24,400 --> 00:21:25,500 So you see. 343 00:21:29,240 --> 00:21:31,140 You are the person I trust the most. 344 00:21:31,840 --> 00:21:34,740 If I haven't told you I haven't told anyone. 345 00:21:36,480 --> 00:21:38,260 Not even myself. 346 00:21:38,780 --> 00:21:40,900 What happens now? 347 00:21:41,420 --> 00:21:42,700 Why do you say so? 348 00:21:43,220 --> 00:21:45,820 This morning something strange happened to me something strange happened to me this morning. 349 00:21:46,340 --> 00:21:47,260 Is that so? 350 00:21:47,780 --> 00:21:49,940 I was talking to Rafael and... With the gardener? 351 00:21:50,460 --> 00:21:51,980 Aha. And what happened? 352 00:21:52,500 --> 00:21:54,180 Nothing. 353 00:21:54,700 --> 00:21:55,540 It will seem idiotic to you, 354 00:21:57,120 --> 00:21:59,300 but seeing him, I don't know. 355 00:21:59,820 --> 00:22:02,020 I felt those sensations when I was 15 years old 356 00:22:02,540 --> 00:22:04,700 and was beginning to discover sex. 357 00:22:05,220 --> 00:22:08,820 Suddenly you're going to think I'm stupid, aren't you? 358 00:22:09,340 --> 00:22:11,220 No, Teresa. 359 00:22:11,740 --> 00:22:14,100 It's normal for these things to happen to you. things like that. 360 00:23:02,680 --> 00:23:04,260 (HUMMING) 361 00:23:27,520 --> 00:23:28,540 (Knock at the door) 362 00:23:31,840 --> 00:23:33,500 Good night, Rafa. Good night, Rafa. 363 00:23:34,020 --> 00:23:36,100 I wanted to talk to you. May I come in? Of course you may. 364 00:23:38,520 --> 00:23:39,860 Thank you. 365 00:23:40,380 --> 00:23:41,820 Look, I have just I have just made coffee. 366 00:23:42,340 --> 00:23:43,020 Do you feel like it? 367 00:23:43,540 --> 00:23:44,460 Well... 368 00:23:46,200 --> 00:23:47,860 (Flamenco) 369 00:24:06,000 --> 00:24:10,180 You see, I am not just a private secretary in this house. a private secretary. 370 00:24:10,700 --> 00:24:13,420 I supervise the operation of everything. 371 00:24:14,000 --> 00:24:16,900 Like the old housekeepers. Already. 372 00:24:17,440 --> 00:24:19,380 That's why I wanted to talk to you. 373 00:24:19,900 --> 00:24:22,340 I would like to know how work out for you. 374 00:24:23,400 --> 00:24:25,300 I am very happy. 375 00:24:25,820 --> 00:24:27,820 What I would like to know is whether Mr. and Mrs. 376 00:24:28,340 --> 00:24:30,460 have any complaints about me. No, they don't. Quite the opposite. 377 00:24:30,980 --> 00:24:33,580 The gentlemen were very concerned when you were injured in the attack. 378 00:24:34,400 --> 00:24:35,500 But don't worry. 379 00:24:36,020 --> 00:24:37,700 Security measures have been increased security measures 380 00:24:38,220 --> 00:24:40,220 and it is very difficult for such a thing to happen again. to happen again. 381 00:24:53,440 --> 00:24:56,640 Have you slept many times with the Marquise of Montenegro? 382 00:24:57,860 --> 00:25:00,180 How? Come on, man. 383 00:25:00,720 --> 00:25:02,000 I know how that lady does it. 384 00:25:03,760 --> 00:25:06,620 I also know that he does not easily satisfied. 385 00:25:07,080 --> 00:25:09,740 All the women who sleep with me with me are satisfied. 386 00:25:10,220 --> 00:25:11,680 And very satisfied. 387 00:25:12,340 --> 00:25:13,820 (Water) 388 00:25:40,000 --> 00:25:42,260 (LAUGHTER) 389 00:25:43,660 --> 00:25:44,740 What are you laughing at? 390 00:25:45,260 --> 00:25:47,860 I am amused by the enthusiasm you put into it. 391 00:25:50,320 --> 00:25:54,020 It is clear that you are a good professional. 392 00:26:01,020 --> 00:26:02,300 Why did you come? 393 00:26:03,520 --> 00:26:06,980 To laugh at me? No, Rafael. 394 00:26:07,500 --> 00:26:10,660 I have come to find out how easy how easy you are to get. 395 00:26:11,180 --> 00:26:12,060 I am a man. 396 00:26:12,580 --> 00:26:14,300 When a woman looks for me, she finds me. 397 00:26:14,820 --> 00:26:17,420 Ah, what a macho man you are, eh? 398 00:26:17,940 --> 00:26:20,100 You are so macho that he can find you 399 00:26:20,620 --> 00:26:22,460 even an old woman like the Marquise of Montenegro. 400 00:26:23,040 --> 00:26:23,820 Listen, I... 401 00:26:24,340 --> 00:26:26,900 Look, Rafael. You are a pimp. 402 00:26:27,960 --> 00:26:28,940 But... 403 00:26:29,460 --> 00:26:31,740 Rafael, for what I want to propose you 404 00:26:32,260 --> 00:26:33,820 it is better that everything is very clear. 405 00:26:35,200 --> 00:26:36,620 What are you going to propose? 406 00:26:46,120 --> 00:26:47,580 (DREAMS) 407 00:26:48,100 --> 00:26:49,660 It is not possible. It is not possible. 408 00:26:50,180 --> 00:26:51,900 How could this official have found out that civil servant? 409 00:26:52,420 --> 00:26:54,340 So you know everything, don't you? 410 00:26:55,440 --> 00:26:56,660 A dark, 411 00:26:57,180 --> 00:26:59,140 an insignificant civil servant. 412 00:27:00,160 --> 00:27:02,420 And they are sure that he militates with them. 413 00:27:02,940 --> 00:27:05,460 And how did they let you get here? 414 00:27:05,980 --> 00:27:07,700 How? How? 415 00:27:08,720 --> 00:27:09,860 Antonio, what's wrong? 416 00:27:10,380 --> 00:27:11,820 You were talking in your sleep. 417 00:27:14,480 --> 00:27:15,500 I was having a nightmare. 418 00:27:28,880 --> 00:27:30,700 At your service, Inspector. 419 00:27:32,320 --> 00:27:33,860 -Any news? 420 00:27:34,380 --> 00:27:35,340 -None, everything is quiet. 421 00:27:55,360 --> 00:27:57,100 What happened yesterday with the secret? 422 00:27:57,620 --> 00:27:59,780 -Nothing, he went to discuss some work stuff. 423 00:28:00,300 --> 00:28:02,380 -Yes, that, even if it goes as a torti must be swallowed... 424 00:28:02,900 --> 00:28:05,180 -Come on, kid, leave me alone. I have a lot to do. 425 00:28:05,700 --> 00:28:07,660 -Okay, okay, buddy. 426 00:28:08,180 --> 00:28:10,940 That's what they pay you for to give them a good hosing down. 427 00:28:16,740 --> 00:28:17,900 Look, Rafa. 428 00:28:18,420 --> 00:28:21,260 I have always been sure that these two women are involved. 429 00:28:21,780 --> 00:28:23,460 They have been together all their lives. 430 00:28:24,080 --> 00:28:28,100 Yes, because Teresa and Marta were Antonio's two secretaries 431 00:28:28,620 --> 00:28:30,220 before he became a minister. 432 00:28:30,740 --> 00:28:33,940 Both worked as secretaries. 433 00:28:34,460 --> 00:28:37,420 Suddenly, Teresa caught him. 434 00:28:37,940 --> 00:28:42,240 And what a wedding, boy. From secretary to important lady. 435 00:28:43,560 --> 00:28:45,420 But it shows, eh? 436 00:28:45,940 --> 00:28:49,340 Sometimes I see her well-dressed and I say to myself: 437 00:28:49,860 --> 00:28:52,140 "Very elegant, but in the background 438 00:28:52,660 --> 00:28:54,500 still looks like a typist. a typist. 439 00:28:55,040 --> 00:28:56,900 Well, it seems that the minister married both of them. 440 00:28:58,160 --> 00:29:00,380 Don't believe it. 441 00:29:00,960 --> 00:29:03,620 As far as I know, that one can't even with a single one. 442 00:29:04,140 --> 00:29:05,180 But do you know what happened? 443 00:29:05,700 --> 00:29:07,460 That when Teresa married him, 444 00:29:07,980 --> 00:29:10,560 the first thing he did was to bring Marta into the house. 445 00:29:10,780 --> 00:29:13,140 Public relations or who knows what. 446 00:29:14,080 --> 00:29:17,860 But then I... What am I doing in the middle in the middle of all this mess? 447 00:29:18,380 --> 00:29:20,060 (Music) 448 00:29:32,040 --> 00:29:33,780 What's my role in all this? 449 00:29:34,300 --> 00:29:36,860 Take advantage, fool. Take advantage. 450 00:29:37,640 --> 00:29:40,660 You are too young and too handsome. 451 00:29:41,740 --> 00:29:44,500 You deserve more than being a gardener 452 00:29:45,360 --> 00:29:47,660 and have a lover like me. 453 00:29:52,440 --> 00:29:54,780 You deserve better. 454 00:30:02,720 --> 00:30:04,300 There goes that one. 455 00:30:12,400 --> 00:30:14,820 Marta will win again. 456 00:30:15,340 --> 00:30:17,220 Yes, Marta ends up winning every time. 457 00:30:17,740 --> 00:30:19,260 By the way, Teresa... 458 00:30:19,780 --> 00:30:21,220 You have not shown me the garden 459 00:30:21,760 --> 00:30:23,380 and I saw when I came in that it is much improved. 460 00:30:23,900 --> 00:30:25,260 Let's go then, I'll show you right now. 461 00:30:28,340 --> 00:30:30,700 Look, here we have planted rose bushes. 462 00:30:31,220 --> 00:30:32,260 Reds, pinks, whites. 463 00:30:33,240 --> 00:30:34,860 In addition, they are available in different sizes. 464 00:30:35,400 --> 00:30:38,780 When they all bloom for you you will have a wonderful garden. 465 00:30:39,320 --> 00:30:41,420 Hey, Teresa. 466 00:30:41,940 --> 00:30:43,580 When are you coming over to the house for tea? 467 00:30:44,100 --> 00:30:45,060 It's been a long time since you've been here. 468 00:30:45,580 --> 00:30:47,260 I am very busy these days, Leonor. 469 00:30:47,780 --> 00:30:51,540 You know, my house must bring back good memories. 470 00:30:52,060 --> 00:30:55,300 It was there that you formalized your relationship with Antonio and you. 471 00:30:55,860 --> 00:30:56,660 Don't you remember? 472 00:30:57,180 --> 00:30:58,380 Look, here we have planted petunias. 473 00:30:58,900 --> 00:31:01,500 My house is still a very a very discreet place. 474 00:31:02,020 --> 00:31:04,900 Without a bodyguard behind behind every door, like here. 475 00:31:06,160 --> 00:31:08,460 Hey, Teresa... 476 00:31:09,000 --> 00:31:12,420 Does Rafael deliver on Friday afternoons in the afternoon, right? 477 00:31:12,940 --> 00:31:14,260 I do not know. 478 00:31:14,780 --> 00:31:16,820 Don't be a child. 479 00:31:17,480 --> 00:31:19,740 You know that I know life life very well. 480 00:31:20,260 --> 00:31:24,060 Besides, I am a friend of my friends. And very discreet. 481 00:31:24,580 --> 00:31:26,420 As much as my house. 482 00:31:27,640 --> 00:31:29,780 I have already told you that these days I am very busy these days, 483 00:31:30,300 --> 00:31:32,580 preparing Antonio's birthday party. Antonio's birthday party. 484 00:31:33,100 --> 00:31:35,580 Well, when the party is over the party. 485 00:31:41,480 --> 00:31:43,380 (Music) 486 00:31:45,720 --> 00:31:48,340 Which hairstyle do you think would suit me best? 487 00:31:48,860 --> 00:31:52,900 Tucked in the back, like this. With a clear forehead. 488 00:31:58,880 --> 00:32:01,700 You look beautiful, Teresa. You look great in that dress. 489 00:32:02,220 --> 00:32:04,060 You can be sure that it will cost you dearly. 490 00:32:04,580 --> 00:32:05,620 Is the president finally coming? 491 00:32:06,140 --> 00:32:08,020 Yes, it will arrive at approximately 10 o'clock. 492 00:32:09,520 --> 00:32:11,460 It seems that the president is late. 493 00:32:11,980 --> 00:32:14,460 -He'll be thinking about what jacket to wear tonight. 494 00:32:14,980 --> 00:32:18,460 Hi. Good evening. How are you? 495 00:32:18,980 --> 00:32:20,620 My General. Many congratulations. 496 00:32:21,140 --> 00:32:22,940 My wife. Pleased to meet you. 497 00:32:23,460 --> 00:32:24,540 At your service. 498 00:32:27,480 --> 00:32:31,060 May it be for many years to come, Antonio. Thank you. And may you see it. 499 00:32:31,580 --> 00:32:33,340 Very good yesterday in Congress. Very good. 500 00:32:34,480 --> 00:32:37,940 Hello. How are you doing? 501 00:32:38,460 --> 00:32:39,940 Congratulations. 502 00:32:40,460 --> 00:32:42,020 Happy Birthday. 503 00:32:43,560 --> 00:32:45,580 Professor. Congratulations, Antonio. 504 00:32:46,100 --> 00:32:48,780 -Congratulations, Antonio. Thank you. 505 00:32:50,580 --> 00:32:52,100 Your Eminence. My wife. 506 00:32:52,620 --> 00:32:55,060 Thank you very much, ma'am. 507 00:32:55,580 --> 00:32:57,420 Congratulations, Minister. 508 00:32:57,940 --> 00:33:00,500 His Holiness has asked me to convey his congratulations to you. 509 00:33:01,020 --> 00:33:02,820 And you too, ma'am. 510 00:33:04,600 --> 00:33:07,140 -What a mess the bosses have made, huh? 511 00:33:08,000 --> 00:33:10,140 I got a great price. 512 00:33:11,040 --> 00:33:15,100 What, he gives you a chiri? -Okay, but be careful. 513 00:33:15,620 --> 00:33:19,540 -The house is full of wood, but I'll pass on them, buddy. 514 00:33:20,600 --> 00:33:23,660 So what, have you already banged the minister? 515 00:33:24,180 --> 00:33:26,020 -Stop fooling around and roll up your joint. 516 00:33:31,520 --> 00:33:32,660 -What's up? 517 00:33:33,180 --> 00:33:34,060 Many congratulations, Antonio. 518 00:33:34,580 --> 00:33:36,140 Thank you, Chairman. Thank you for coming. 519 00:33:39,920 --> 00:33:43,940 To a honeycomb of rich honey 100 000 flies came. 520 00:33:44,460 --> 00:33:46,140 You were saying something, Madame Marquesa? Nothing. 521 00:33:46,800 --> 00:33:50,340 Seeing how they are approaching with the president, 522 00:33:50,860 --> 00:33:52,540 I was remembering of an old fable. 523 00:33:53,240 --> 00:33:54,340 Oh, right. 524 00:33:56,480 --> 00:33:59,060 You've never liked me, have you? 525 00:33:59,580 --> 00:34:01,540 I am a professional, Madam Marquise. 526 00:34:02,060 --> 00:34:04,260 I have an obligation to like them 527 00:34:04,780 --> 00:34:05,900 all the friends of this house. 528 00:34:06,420 --> 00:34:07,500 I am sure of it. 529 00:34:08,020 --> 00:34:09,900 As you can see, you are a faithful compliant 530 00:34:10,420 --> 00:34:12,420 even for the most delicate services. 531 00:34:12,940 --> 00:34:13,860 What does it mean? 532 00:34:14,380 --> 00:34:15,460 Look, Marta. 533 00:34:15,980 --> 00:34:19,100 I don't like you I don't like you very much. 534 00:34:19,640 --> 00:34:24,540 But I think it will be necessary that we forget our antipathies. 535 00:34:25,060 --> 00:34:27,100 You and I need to talk. About what? 536 00:34:27,640 --> 00:34:30,100 Of what most interests we are both interested in. 537 00:34:30,620 --> 00:34:31,940 Teresa and Rafael. 538 00:34:35,120 --> 00:34:37,140 How this cost hits, huh? 539 00:34:40,480 --> 00:34:41,540 -Hey, Chema. 540 00:34:42,060 --> 00:34:43,740 You don't have a father, do you? 541 00:34:44,260 --> 00:34:45,660 -Man, dude... 542 00:34:46,180 --> 00:34:47,060 We all have a father. 543 00:34:47,580 --> 00:34:50,900 -Well, I mean that Mrs. Angelina is single. Angelina is single. 544 00:34:51,420 --> 00:34:54,140 -My old lady knew that before before I was born... 545 00:34:54,660 --> 00:34:57,620 One day he showed up with a belly at home. 546 00:34:58,140 --> 00:35:00,300 The gentlemen, who were in a good mood, said to him: 547 00:35:00,820 --> 00:35:01,940 "No abortion, Angelina. 548 00:35:02,460 --> 00:35:05,300 You must give birth and we will let you you bring the baby here". 549 00:35:05,880 --> 00:35:09,300 And I believe that she was left pregnant in this very house. 550 00:35:09,820 --> 00:35:10,660 Or else what? 551 00:35:11,180 --> 00:35:12,580 -Who? The minister? 552 00:35:13,100 --> 00:35:15,340 -No way. That's a cold dick. 553 00:35:15,860 --> 00:35:17,380 But when he was single, 554 00:35:17,900 --> 00:35:20,940 he organized parties with his friends. 555 00:35:21,460 --> 00:35:25,220 And I think that one of them got "entoligó" one night 556 00:35:25,740 --> 00:35:29,900 and wham, he put it on a stick. And hale, here I am. 557 00:35:30,420 --> 00:35:33,380 Rafael. Rafael! 558 00:35:36,000 --> 00:35:40,060 Oh, what a horrible party. There is no one who can stand it in there. 559 00:35:40,580 --> 00:35:42,380 Can you come with me for a moment? 560 00:35:46,300 --> 00:35:49,020 Hey, come to my house tomorrow at five o'clock. 561 00:35:50,360 --> 00:35:52,300 I have a surprise in store for you. 562 00:36:01,160 --> 00:36:03,580 (Tick-tock) 563 00:36:25,400 --> 00:36:26,660 (Clock) 564 00:36:27,600 --> 00:36:30,100 Oops, 5:30. 565 00:36:30,620 --> 00:36:32,020 I have to go to an appointment urgently. 566 00:36:32,540 --> 00:36:33,500 We are all leaving, aren't we? 567 00:36:34,020 --> 00:36:36,420 For God's sake, Teresa. You are at home. 568 00:36:36,980 --> 00:36:38,260 (SPEAKS FRENCH) 569 00:36:38,780 --> 00:36:41,300 I have not yet lost the habit of speaking to him in French. 570 00:36:41,820 --> 00:36:43,700 Don't worry, he won't give you any trouble. 571 00:36:44,220 --> 00:36:45,940 He is also a close friend of Rafael's. 572 00:36:46,480 --> 00:36:48,380 Take good care of it, huh? 573 00:36:48,900 --> 00:36:53,100 I'll be back by 8:30. See you later. 574 00:37:11,060 --> 00:37:13,620 Good afternoon. 575 00:37:14,140 --> 00:37:16,060 Madam Marquesa, the electricity collector is back. 576 00:37:16,580 --> 00:37:18,580 He said that if I don't pay tomorrow, he will cut it off. 577 00:37:19,100 --> 00:37:19,860 Okay. 578 00:37:28,280 --> 00:37:29,460 Look, now it's coming out. 579 00:37:53,120 --> 00:37:56,300 How funny it is. Too cloying. 580 00:37:56,860 --> 00:37:58,780 Won't bite, huh? Bite? 581 00:37:59,300 --> 00:38:00,660 With this piece of junk teeth it has? 582 00:38:01,180 --> 00:38:02,180 (Tick-tock) 583 00:39:29,960 --> 00:39:31,020 (Doorbell) 584 00:39:31,720 --> 00:39:32,980 Yes? 585 00:39:33,500 --> 00:39:35,580 Minister, the Marquise of Montenegro the Marquise of Montenegro has arrived. 586 00:39:36,480 --> 00:39:38,860 Tell her I can't see her, I am very busy. 587 00:39:39,380 --> 00:39:41,260 I was scheduled to meet with you, Minister. 588 00:39:42,180 --> 00:39:43,340 It is true. 589 00:39:43,860 --> 00:39:46,380 Well, send her in in 10 minutes. 590 00:39:46,960 --> 00:39:48,820 (Music) 591 00:40:33,200 --> 00:40:35,900 So, Leonor, what do you want to talk to me about? 592 00:40:36,420 --> 00:40:38,700 You'd rather we talk straight, don't you? 593 00:40:39,400 --> 00:40:41,220 Please, we know each other very well. 594 00:40:41,740 --> 00:40:45,020 You know that I am going through a very bad economic situation. 595 00:40:45,540 --> 00:40:47,980 Well, on other occasions I have already tried to help you. 596 00:40:48,500 --> 00:40:50,380 Well, this time you have to help me to help me a lot more. 597 00:40:50,900 --> 00:40:54,900 I need you to provide me with a credit 5 million, Antonio. 598 00:40:55,420 --> 00:40:56,220 Leonor... 599 00:40:56,740 --> 00:40:58,820 At the present time, credit is are very restricted. 600 00:40:59,340 --> 00:41:02,340 There is high inflation. The country's economy... 601 00:41:02,860 --> 00:41:05,820 I know for a fact how you have the country's economy. 602 00:41:06,340 --> 00:41:08,700 Look, Antonio. We have agreed to speak clearly. 603 00:41:09,360 --> 00:41:13,220 15 years ago your family was as broke as I am now. 604 00:41:14,040 --> 00:41:15,860 Even your house was mortgaged. 605 00:41:16,380 --> 00:41:18,460 At one of those parties you used to organize, 606 00:41:18,980 --> 00:41:22,260 which, by the way, then you were black to pay the bills, 607 00:41:22,780 --> 00:41:25,260 I introduced you to who you know. 608 00:41:25,780 --> 00:41:28,060 And from then on, everything started to go well for you. 609 00:41:28,580 --> 00:41:31,260 You started to collaborate with this important banking group, 610 00:41:31,780 --> 00:41:34,060 and that in the end, ended up making you a minister. 611 00:41:34,640 --> 00:41:38,700 Because I don't believe in votes, you know I don't believe. 612 00:41:40,320 --> 00:41:42,860 Look, Leonor, in half an hour I have to be 613 00:41:43,380 --> 00:41:44,700 in the Congress of Deputies, 614 00:41:45,220 --> 00:41:47,740 we'd better continue this conversation at another time. 615 00:41:48,260 --> 00:41:51,060 Sure, sure, Congress, you have a lot to talk about, 616 00:41:51,580 --> 00:41:55,340 much to discuss. Oh, Antonio, the day you least expect it, 617 00:41:55,860 --> 00:41:58,100 when you are all there, all gathered together, 618 00:41:58,620 --> 00:42:00,900 come to argue, that if "patatín", that if "patatán", 619 00:42:01,420 --> 00:42:04,460 a group of brave men will enter with their uniforms on 620 00:42:04,980 --> 00:42:08,940 and they will say to you: "Gentlemen, this is over." 621 00:42:11,740 --> 00:42:15,300 Then you will have to turn to your old friend again, 622 00:42:15,820 --> 00:42:18,580 the Marquise of Montenegro, and you will realize 623 00:42:19,100 --> 00:42:22,820 that this 5 million 5 million was not a bad investment. 624 00:42:29,280 --> 00:42:32,940 His name is Rafael Gómez García, he was born 23 years ago in Medina Clara, 625 00:42:33,460 --> 00:42:35,860 I have never had a permanent job any permanent job. 626 00:42:36,380 --> 00:42:38,420 In the summers the company was eventually contracted 627 00:42:38,940 --> 00:42:40,620 as a waiter in hotels on the coast. 628 00:42:41,140 --> 00:42:43,980 He frequently had sexual relations sexual relations with older women, 629 00:42:44,500 --> 00:42:46,020 even old ones, in exchange for money. 630 00:42:46,540 --> 00:42:49,300 Although it can't be said that he was a professional gigolo. 631 00:42:49,820 --> 00:42:52,580 -Are you known for your militancy or political activity? 632 00:42:53,100 --> 00:42:54,180 -None. -Has it been a long time 633 00:42:54,700 --> 00:42:57,060 who sleeps with Fernández Herrador's Fernández Herrador's wife? 634 00:42:57,580 --> 00:42:59,500 -Since about three months ago approximately. 635 00:43:15,720 --> 00:43:17,940 -I'm pointing a gun at you. 636 00:43:19,400 --> 00:43:21,780 -I'm almost out of money. -We don't want to rob you, 637 00:43:22,300 --> 00:43:23,820 We want you to come with us. -Where to? 638 00:43:24,340 --> 00:43:25,540 -Come on, let's go. 639 00:43:33,960 --> 00:43:35,820 -Fast. 640 00:43:53,400 --> 00:43:56,340 -But what do you want to do to me? -Calm down, 641 00:43:56,860 --> 00:43:58,980 we just don't want you to see where we are taking you. 642 00:43:59,500 --> 00:44:01,740 The less you know, the less danger you are in. 643 00:44:02,260 --> 00:44:06,260 -No, I don't want to know anything. -Stay calm. 644 00:44:21,880 --> 00:44:23,620 -Come on, untie him. 645 00:44:24,140 --> 00:44:26,300 -But why did you bring me here? 646 00:44:27,600 --> 00:44:29,900 -Calm down, if you don't do anything foolish, 647 00:44:30,420 --> 00:44:31,900 you have nothing to fear. 648 00:44:32,420 --> 00:44:34,180 -We know a lot of things about you. 649 00:44:34,700 --> 00:44:38,100 We know, for example, that you work in Minister Fernández Herrador's house. 650 00:44:38,620 --> 00:44:40,900 -And we also know other details details, 651 00:44:41,420 --> 00:44:43,380 for example, that you are sleeping with his wife. 652 00:44:44,500 --> 00:44:46,700 -But who told you that? who told you that? 653 00:44:47,220 --> 00:44:49,900 -Don't get nervous, man. -Who are you? 654 00:44:50,560 --> 00:44:53,660 -We belong to an armed group We are fighting for the liberation 655 00:44:54,180 --> 00:44:57,500 of the working class, because we are workers, like you. 656 00:44:58,020 --> 00:44:59,700 You should not feel that you are among enemies. 657 00:45:00,220 --> 00:45:02,180 -Your enemies are the same as ours, 658 00:45:02,700 --> 00:45:04,140 even if you don't know it. 659 00:45:05,240 --> 00:45:07,540 -You are terrorists, aren't you? 660 00:45:10,640 --> 00:45:13,460 -We will not go into details, We'll let you know. 661 00:45:13,980 --> 00:45:16,140 Someday you and all workers like you 662 00:45:16,660 --> 00:45:18,980 you will understand that the terrorists are not us, 663 00:45:19,500 --> 00:45:21,100 that they are the terrorists. 664 00:45:21,620 --> 00:45:22,860 -Who? 665 00:45:25,880 --> 00:45:28,660 -For the moment, we want you to two things clear to you, 666 00:45:29,180 --> 00:45:30,980 one, we are going to need you, 667 00:45:31,500 --> 00:45:33,620 and another, that you have no choice but to obey us. but to obey us. 668 00:45:34,140 --> 00:45:35,980 -Don't you dare talk to anyone about this, 669 00:45:36,500 --> 00:45:38,300 if you report us, you're as good as dead, 670 00:45:38,820 --> 00:45:40,140 wherever you hide. 671 00:45:40,720 --> 00:45:42,860 -You know that we, the terrorists, 672 00:45:43,380 --> 00:45:46,020 We're everywhere, do you want to? 673 00:45:52,200 --> 00:45:54,260 Is your wound healing well? 674 00:45:55,480 --> 00:45:57,740 We're sorry you were hit by that bullet. 675 00:45:58,260 --> 00:46:00,940 You can be sure that it wasn't directed at you. 676 00:46:19,040 --> 00:46:21,740 (Music) 677 00:46:25,760 --> 00:46:28,900 That it is already inside me, that my life is already... 678 00:46:29,420 --> 00:46:31,220 What's the matter, buddy, are you opening up? 679 00:46:31,800 --> 00:46:34,100 -I'm leaving this afternoon for my village. 680 00:46:34,620 --> 00:46:36,740 -For a long time? -I'm not going back. 681 00:46:37,260 --> 00:46:40,060 -What's the matter, have you been hit hard the minister or what? 682 00:46:40,580 --> 00:46:43,260 -I'm in a hurry, kid. Please leave me alone. 683 00:46:43,740 --> 00:46:45,220 -Okay. 684 00:46:45,740 --> 00:46:48,580 That death is coming to me. 685 00:46:49,160 --> 00:46:52,060 Yalailolá, yalailolá, 686 00:46:52,580 --> 00:46:54,940 yalailolá, lolailolololá, 687 00:46:55,460 --> 00:46:57,580 yalailolá, lolailolololá, 688 00:46:58,100 --> 00:47:00,500 yalailolá, lolailolololá, 689 00:47:01,020 --> 00:47:03,100 yalailolá, lolailolololá, 690 00:47:03,620 --> 00:47:05,660 yalailolá, lolailolololá, 691 00:47:06,180 --> 00:47:08,500 yalailolá, lolailolololá, 692 00:47:09,020 --> 00:47:11,260 yalailolá, lolailolololá, 693 00:47:11,780 --> 00:47:14,260 yalailolá, lolailolololá... 694 00:47:17,040 --> 00:47:19,340 A ticket to Medina Clara. 695 00:47:19,860 --> 00:47:21,300 -Hello, Rafael. 696 00:47:22,240 --> 00:47:24,740 What's up, were you going on a trip? 697 00:47:25,860 --> 00:47:28,340 -Here you have it, there are 863. 698 00:47:31,160 --> 00:47:33,260 That's 863! 699 00:47:34,520 --> 00:47:36,700 That's 863! 700 00:47:38,320 --> 00:47:41,140 Listen, do you want the ticket or not? -No, he doesn't, 701 00:47:41,680 --> 00:47:42,660 is too expensive. 702 00:47:43,180 --> 00:47:44,820 -They could have thought about it before, couldn't they? 703 00:47:45,340 --> 00:47:47,260 What's the matter? they want to stay with me? 704 00:47:47,780 --> 00:47:49,860 The mother who gave birth to me.... -Come on. 705 00:47:51,480 --> 00:47:54,020 (Bustle) 706 00:47:58,240 --> 00:48:01,420 We have already told you that it would not it would not be easy for you to escape from us. 707 00:48:01,940 --> 00:48:04,980 We were hesitating between coming here or going to wait for you in your town, 708 00:48:05,500 --> 00:48:07,100 but we didn't want to complicate your family. 709 00:48:07,620 --> 00:48:09,700 You don't want to either, do you? -No, no, please, 710 00:48:10,220 --> 00:48:12,260 my mother and my sister, they are not to blame. 711 00:48:12,780 --> 00:48:14,540 -Neither do you, the last thing we would want 712 00:48:15,060 --> 00:48:16,700 is that you feel guilty about something. 713 00:48:17,220 --> 00:48:19,380 But why did you want to leave? We have already told you 714 00:48:19,900 --> 00:48:21,660 that if you obey us, nothing will happen to you. 715 00:48:22,180 --> 00:48:24,340 -But what do you want me to do? -You'll find out. 716 00:48:24,860 --> 00:48:28,260 Nothing that would be dangerous for you. -There you have them. 717 00:48:31,200 --> 00:48:34,380 You can call them and tell them everything, it would be very easy for you, wouldn't it? 718 00:48:34,900 --> 00:48:37,060 It would be enough for you to give a shout. 719 00:48:37,580 --> 00:48:39,740 But we know that you're a smart guy, 720 00:48:40,260 --> 00:48:42,500 and that you have already realized that this would not suit you 721 00:48:43,020 --> 00:48:45,140 neither you nor your family. What have you realized? 722 00:48:45,660 --> 00:48:48,540 Come on, let's go back to work, Fernández Herrador's wife 723 00:48:49,060 --> 00:48:50,540 will be delighted, you'll see. 724 00:48:51,060 --> 00:48:53,260 -And don't worry, Rafael, we will never ask you for anything 725 00:48:53,780 --> 00:48:56,700 that could harm her, we have nothing against her either. we have nothing against her either. 726 00:48:57,220 --> 00:48:58,340 Let's go. 727 00:48:58,860 --> 00:49:00,060 (Music) 728 00:49:02,300 --> 00:49:04,900 But why did you want to leave? 729 00:49:06,820 --> 00:49:11,160 I was scared. Scared? Why? 730 00:49:12,560 --> 00:49:14,860 We are doing it very discreetly. 731 00:49:15,480 --> 00:49:17,940 We have nothing to worry about. 732 00:49:18,460 --> 00:49:20,500 But why did you have you hooked up with me? 733 00:49:21,020 --> 00:49:25,420 You could have found yourself another man more important, more cultured. 734 00:49:25,940 --> 00:49:27,860 I like you, Rafael. 735 00:49:28,380 --> 00:49:32,420 I don't know, maybe because you are the opposite of my husband. 736 00:49:32,940 --> 00:49:35,860 And you like that? Yes, I do. 737 00:49:36,520 --> 00:49:39,820 Does it seem strange to you? The truth is that everything seems strange to me. 738 00:49:40,840 --> 00:49:42,860 What's wrong with you? 739 00:49:43,380 --> 00:49:45,980 We have been sleeping together for months, 740 00:49:46,500 --> 00:49:48,220 all of a sudden you get worries, 741 00:49:48,740 --> 00:49:52,100 you want to leave, then you come back with these doubts, 742 00:49:52,840 --> 00:49:56,540 Come on, Rafael, tell me once and for all what's wrong with you. 743 00:49:57,060 --> 00:49:58,300 (Music continues) 744 00:50:00,480 --> 00:50:02,660 I'm just afraid to tell you. 745 00:50:03,180 --> 00:50:04,980 But fear for what? 746 00:50:05,500 --> 00:50:06,660 (Music continues) 747 00:50:08,320 --> 00:50:10,060 Look, Teresa... 748 00:50:10,580 --> 00:50:11,860 (Knock at the door) 749 00:50:13,240 --> 00:50:15,980 Leonor, is that you? I am Marta. 750 00:50:16,520 --> 00:50:18,740 Come out for a moment, please. 751 00:50:19,260 --> 00:50:21,380 I need to talk to you urgently. 752 00:50:26,640 --> 00:50:29,820 Has something happened? Yes, Teresa, your father, 753 00:50:30,360 --> 00:50:33,780 has become very serious and has just been admitted to the clinic. 754 00:50:38,680 --> 00:50:43,740 Is it serious about Teresa's father? I don't know. Sit down. 755 00:50:44,380 --> 00:50:47,540 It's been a long time since you've had a drink alone with me. 756 00:50:48,060 --> 00:50:49,340 Good. 757 00:50:50,800 --> 00:50:54,860 Did you know that Teresa's father was in jail for many years? 758 00:50:55,380 --> 00:50:56,900 Yes, why? 759 00:50:58,000 --> 00:51:01,980 He has always been a dangerous man, very dangerous man. 760 00:51:03,000 --> 00:51:06,060 During the war, he was a big boss of the Reds. 761 00:51:06,580 --> 00:51:09,100 When we won, he was on the verge of being shot. 762 00:51:10,320 --> 00:51:12,140 But then... 763 00:51:13,520 --> 00:51:16,380 Teresa's father will be a friend of the terrorists. 764 00:51:16,900 --> 00:51:19,060 Naturally, they deny it, 765 00:51:19,680 --> 00:51:23,100 but since they have been given free free rein, that's the way the country is going. 766 00:51:23,620 --> 00:51:26,500 And since the Government is going around with hot cloths... 767 00:51:27,640 --> 00:51:30,740 I really don't understand politics, I don't understand a thing about politics. 768 00:51:31,480 --> 00:51:34,460 So how did Teresa marry a minister? married a minister? 769 00:51:34,980 --> 00:51:38,380 Well, for starters, he wasn't a minister then, 770 00:51:38,900 --> 00:51:42,100 on the contrary, Antonio, during the last years of the the last years of the regime, 771 00:51:42,620 --> 00:51:46,140 was one of those "chaqueteros who played at being from the opposition, 772 00:51:46,660 --> 00:51:49,580 and of course, to play the democrat, it suited him very well 773 00:51:50,100 --> 00:51:52,660 to marry a poor but cultured girl, but cultured, 774 00:51:53,220 --> 00:51:55,700 and that on top of that she was the daughter of a left-wing intellectual. 775 00:51:57,400 --> 00:52:00,340 Now I really don't understand anything. (LAUGHS) 776 00:52:01,520 --> 00:52:05,100 You are right not to understand any of these things, Rafael. of these things, Rafael. 777 00:52:05,820 --> 00:52:08,660 Never get involved in politics. 778 00:52:38,240 --> 00:52:40,540 (Bustle) 779 00:53:29,280 --> 00:53:31,380 This is the one that beats me, this one and this one, 780 00:53:31,900 --> 00:53:34,900 I'll bet 1000 and 2000 against a brave man who says for me. 781 00:53:35,420 --> 00:53:36,740 This is the one that wins me over. 782 00:53:37,260 --> 00:53:38,700 A brave man, 2000 against me. Go? 783 00:53:39,220 --> 00:53:41,580 A brave man, gentlemen, this one and this one, "doli and doli". 784 00:53:42,100 --> 00:53:44,340 early in the morning, ela... "Ele!". 785 00:53:47,920 --> 00:53:50,980 Come on, brave ones, 2000 against 1000, it can be this one, or this one. 786 00:53:51,500 --> 00:53:55,540 -What are you doing here, Rafa, what are you doing here? -You see, walking, and you? 787 00:53:56,060 --> 00:53:57,980 -Well, you see, I'm going there to see if I can catch something 788 00:53:58,500 --> 00:54:00,900 to make some cigars. Why don't you leave me two napos 789 00:54:01,420 --> 00:54:04,300 to buy two bags of choco? -2,000 bucks? You are crazy. 790 00:54:04,820 --> 00:54:06,740 -Come on, pussy, Rafa, don't be a vulture. 791 00:54:07,960 --> 00:54:10,260 -Okay, I'll leave you 1000 bucks, that's good thinking, 792 00:54:10,780 --> 00:54:12,660 I could also do with get a little high 793 00:54:13,180 --> 00:54:14,780 and not to make a big deal out of it. -Dabuti, Rafa. 794 00:54:15,300 --> 00:54:18,340 Let's go there, to a bar next door, I'm sure there's a colleague of mine 795 00:54:18,860 --> 00:54:21,620 a very handsome cost is passing by. -Let's go there. 796 00:54:23,560 --> 00:54:25,340 -These come here. 797 00:54:25,920 --> 00:54:29,580 -Police, where are you going? -Here, for a beer. 798 00:54:30,100 --> 00:54:32,940 -Yeah, yeah, we'll have a beer, huh? We've already taken 799 00:54:33,460 --> 00:54:35,020 all from the inside, come on, documentation. 800 00:54:35,540 --> 00:54:37,860 -Everything is already registered inside. -I'm not carrying anything! 801 00:54:38,380 --> 00:54:40,700 -All right, take these two birds with you to the police station. 802 00:54:41,220 --> 00:54:42,860 -Come on, let's go. Good service. -Thank you. 803 00:54:45,560 --> 00:54:48,140 -Let's wait a while, others will fall. 804 00:54:53,800 --> 00:54:56,620 (Cough) 805 00:55:08,440 --> 00:55:11,620 But what are you doing here? -Well, you see... 806 00:55:12,180 --> 00:55:16,580 We were going for a beer and they thought we were going to buy drugs. 807 00:55:17,100 --> 00:55:18,620 -You are such a bunch of gullible people. 808 00:55:19,180 --> 00:55:20,900 -Do you know these people? commissioner? 809 00:55:21,420 --> 00:55:24,340 -Yes, they work in the house of Minister Fernández Herrador. 810 00:55:24,860 --> 00:55:27,340 This was the one who was hit by a bullet at the time of the attack. 811 00:55:27,860 --> 00:55:31,300 -Man, why didn't you say so before? -We didn't know.... 812 00:55:31,820 --> 00:55:33,980 -Come to my office. 813 00:55:34,560 --> 00:55:36,220 (Conversations) 814 00:55:40,960 --> 00:55:42,860 Come in. 815 00:55:46,000 --> 00:55:49,700 But well, how did it occur to you to go to that shack in search of hashish? 816 00:55:50,220 --> 00:55:52,340 -What's wrong, if it's we were going to have a beer... 817 00:55:52,860 --> 00:55:54,540 -Come on, man, sit down. 818 00:56:02,360 --> 00:56:03,940 What do you think? 819 00:56:04,460 --> 00:56:06,180 -What a posture! 820 00:56:06,700 --> 00:56:10,380 -Boy, this is for burning, we burned it all yesterday. 821 00:56:10,900 --> 00:56:14,180 -What's up with that? did you get stuck in the loop? 822 00:56:14,840 --> 00:56:17,980 -We have saved some for laboratory analysis. We have saved some for the lab to analyze. 823 00:56:18,500 --> 00:56:21,100 -Well, I could have found myself an outlet in that lab. 824 00:56:22,320 --> 00:56:24,980 -It's hard to believe, Chema, that having been educated 825 00:56:25,500 --> 00:56:27,980 in such an important house, and with such a serious mother, 826 00:56:28,500 --> 00:56:30,460 you've turned out to be such a goody two-shoes. -Well, you see, 827 00:56:30,980 --> 00:56:33,900 what a mess that house is, for me you were right to leave, 828 00:56:34,420 --> 00:56:36,700 because the day we least expect it they are going to put a bomb on us 829 00:56:37,220 --> 00:56:38,780 and fuck them all over there. 830 00:56:39,300 --> 00:56:42,060 (LAUGHS) -No way, man, you are very safe in that house. 831 00:56:42,580 --> 00:56:45,380 Those are not coming back, don't worry, 832 00:56:45,900 --> 00:56:48,860 I left that service because I was promoted to commissioner 833 00:56:49,380 --> 00:56:50,820 and I was transferred here. 834 00:56:51,340 --> 00:56:52,980 -Well, that change did not work out well for him. 835 00:56:53,500 --> 00:56:56,340 Instead of being there with the minister and the terrorists of the minister and the terrorists, 836 00:56:56,860 --> 00:57:00,940 hala, here, with the chocolate, camels and whores. 837 00:57:01,460 --> 00:57:03,380 How do you do it, huh? 838 00:57:05,600 --> 00:57:09,100 -Mr. Lara, are you sure that...? 839 00:57:10,760 --> 00:57:14,060 Won't they come back? -Who? 840 00:57:15,680 --> 00:57:17,700 Terrorists? 841 00:57:18,220 --> 00:57:19,660 (Siren) 842 00:57:20,760 --> 00:57:22,660 I hope not. 843 00:57:23,180 --> 00:57:24,780 (Sirens) 844 00:57:26,720 --> 00:57:28,660 Why are you asking me? 845 00:57:29,180 --> 00:57:30,860 -Yes, man, that the day you least expect it, 846 00:57:31,380 --> 00:57:33,180 You'll see what a bombshell we'll get. -You shut up! 847 00:57:33,700 --> 00:57:35,420 I am serious. 848 00:57:35,940 --> 00:57:38,900 -Rafael, I understand that after what happened 849 00:57:39,420 --> 00:57:42,260 you're a little scared. -Look, it's just that... 850 00:57:43,880 --> 00:57:46,900 -Is something wrong with you? -The truth is yes. 851 00:57:47,420 --> 00:57:48,900 -Then tell me about it. 852 00:57:51,560 --> 00:57:54,060 Let's go. -No... 853 00:57:56,240 --> 00:57:58,820 I... Not really. 854 00:58:00,800 --> 00:58:03,940 Nothing occurs to me, you are right. 855 00:58:04,460 --> 00:58:07,260 Since then I've been a little scared. 856 00:58:10,680 --> 00:58:12,740 -Well, cheer up, man, 857 00:58:13,520 --> 00:58:15,460 you'll see how if you stay in that house, 858 00:58:15,980 --> 00:58:18,060 you will end up carving out a future for yourself. 859 00:58:21,480 --> 00:58:23,660 (Soft music) 860 00:58:34,280 --> 00:58:37,220 You should go to sleep, daughter. Don't worry, daddy, 861 00:58:37,740 --> 00:58:39,220 I am not sleepy. 862 00:58:40,600 --> 00:58:43,540 Hey, Teresa. Tell me. 863 00:58:45,740 --> 00:58:49,300 I would like to ask you a question. So come on. 864 00:58:51,640 --> 00:58:54,900 You're not happy with Antonio, are you? 865 00:58:56,520 --> 00:58:59,540 But Dad, what questions you come up with at this hour. 866 00:59:00,060 --> 00:59:01,500 Go to sleep. 867 00:59:02,020 --> 00:59:04,140 We will talk about this another day. 868 00:59:04,960 --> 00:59:06,660 Another day... 869 00:59:09,960 --> 00:59:11,620 No, 870 00:59:12,200 --> 00:59:14,260 you have never been happy. 871 00:59:16,080 --> 00:59:18,700 It is impossible to be happy with them. 872 00:59:21,000 --> 00:59:23,220 I have regretted it many times 873 00:59:23,740 --> 00:59:26,100 to have advised you to marry him. 874 00:59:26,620 --> 00:59:28,900 Don't worry about that now. 875 00:59:30,320 --> 00:59:32,380 What a big mistake. 876 00:59:33,040 --> 00:59:34,980 What a big mistake. 877 00:59:37,400 --> 00:59:39,140 I, it's just that... 878 00:59:40,480 --> 00:59:44,340 At that time, was when we all talked about 879 00:59:45,240 --> 00:59:47,220 of reconciliation. 880 00:59:49,320 --> 00:59:51,580 When I returned from Mexico, 881 00:59:52,100 --> 00:59:54,700 after so many years of exile, 882 00:59:55,220 --> 00:59:57,380 I thought men like Antonio, 883 00:59:57,900 --> 01:00:01,940 that were not apparently related to the dictatorship related to the dictatorship, 884 01:00:04,600 --> 01:00:08,180 could be necessary to rebuild the country. to rebuild the country. 885 01:00:09,320 --> 01:00:11,220 I really believed it. 886 01:00:14,120 --> 01:00:16,700 And on your wedding day, 887 01:00:17,720 --> 01:00:20,500 when I was in the church on your arm, 888 01:00:21,020 --> 01:00:24,300 in that uncomfortable morning coat, so ridiculous, 889 01:00:24,820 --> 01:00:27,780 I was thinking: Why? 890 01:00:29,400 --> 01:00:32,160 Why shouldn't she be happy with him? 891 01:00:33,200 --> 01:00:34,820 After all, 892 01:00:36,140 --> 01:00:38,800 we are all reconciling. 893 01:00:40,200 --> 01:00:42,220 But how difficult it is, 894 01:00:44,040 --> 01:00:46,080 how difficult. 895 01:00:46,660 --> 01:00:47,900 (Music continues) 896 01:00:57,220 --> 01:00:58,700 Dad, 897 01:01:00,360 --> 01:01:02,520 I am cheating on Antonio. 898 01:01:04,720 --> 01:01:07,660 I'm cheating on her with a guy who works in the house. 899 01:01:08,920 --> 01:01:11,760 And besides, I want to have a child with that boy. 900 01:01:11,980 --> 01:01:13,420 But... 901 01:01:13,940 --> 01:01:15,020 (Music continues) 902 01:01:17,640 --> 01:01:19,740 I'm not sterile, Dad, 903 01:01:21,520 --> 01:01:23,340 is Antonio. 904 01:01:25,200 --> 01:01:27,780 If we have not had children until now 905 01:01:28,400 --> 01:01:30,540 was your fault. 906 01:01:31,060 --> 01:01:32,380 (Music continues) 907 01:01:51,920 --> 01:01:54,620 (SOBBING) 908 01:02:01,440 --> 01:02:03,620 Come on, come on... Come on. 909 01:02:08,420 --> 01:02:11,180 (SOBS) 910 01:02:15,040 --> 01:02:17,140 I have to go, Teresa, 911 01:02:17,660 --> 01:02:20,060 in 10 minutes the Council of Ministers the Council of Ministers, 912 01:02:20,600 --> 01:02:21,820 and I'm already late. 913 01:02:22,420 --> 01:02:24,380 You don't know how sorry I am not being able to accompany 914 01:02:24,960 --> 01:02:27,540 to the cemetery, but today's Council today is very important. 915 01:02:28,060 --> 01:02:30,180 Don't worry, Antonio, I understand. 916 01:02:51,160 --> 01:02:53,580 What, are we taking you somewhere? 917 01:02:54,640 --> 01:02:56,620 -No, it's just that... 918 01:02:58,240 --> 01:03:01,300 I'm waiting for the bus. -Come on, man, don't be scared, 919 01:03:01,860 --> 01:03:03,420 this time we don't plan to kidnap you. 920 01:03:03,940 --> 01:03:06,140 -Come on, Rafael, get in. 921 01:03:08,280 --> 01:03:10,100 Come on, quickly. 922 01:03:25,520 --> 01:03:27,460 You will see little of the minister these days, 923 01:03:27,980 --> 01:03:29,820 will be very affected about her father. 924 01:03:30,340 --> 01:03:32,260 -He was not a bad guy Professor Solana, 925 01:03:32,780 --> 01:03:35,500 pity that at the last minute he became a revisionist. became a revisionist. 926 01:03:36,020 --> 01:03:37,140 -In a what? 927 01:03:37,660 --> 01:03:39,300 -Whatever, you wouldn't understand. 928 01:03:39,820 --> 01:03:41,700 As you can see, we don't lose track of you. 929 01:03:43,400 --> 01:03:45,700 Our plan is well underway, 930 01:03:46,220 --> 01:03:48,340 we will soon inform you in detail in detail 931 01:03:48,860 --> 01:03:50,260 of what your mission is. 932 01:03:50,880 --> 01:03:54,020 -You haven't told us where you want us to take you. where you want us to take you. 933 01:03:55,200 --> 01:03:59,380 -Well, I'm going to the post office, to put a money order to my mother. 934 01:03:59,900 --> 01:04:02,140 -Great, we're just passing through. 935 01:04:03,960 --> 01:04:06,140 (Music) 936 01:04:06,840 --> 01:04:09,340 It would have been normal for him to he would have told Teresa 937 01:04:09,860 --> 01:04:12,540 before anyone else, but I couldn't do it with his father. 938 01:04:13,240 --> 01:04:15,580 Besides, he has enough on his plate now. 939 01:04:16,980 --> 01:04:21,300 But I couldn't take it anymore, I had to talk to someone about this. 940 01:04:22,640 --> 01:04:25,500 I just don't know what to do, I really don't know what to do, I don't know what to do. 941 01:04:26,020 --> 01:04:29,220 You poor thing, they have no right to do this to you. 942 01:04:29,740 --> 01:04:32,900 Don't worry, I know people very important people in the police, 943 01:04:33,420 --> 01:04:35,740 I will immediately ask for special special protection. 944 01:04:36,260 --> 01:04:38,860 No, no, no, no, if they find out that I've gone with the story 945 01:04:39,380 --> 01:04:40,660 to the cops, I'll be liquidated. 946 01:04:41,180 --> 01:04:42,700 And maybe my family as well. 947 01:04:43,220 --> 01:04:45,300 Look, Rafael, in these cases there is no other choice 948 01:04:45,820 --> 01:04:47,180 to act decisively. 949 01:04:47,700 --> 01:04:50,100 As soon as they find out that I have sung, they will kill me. 950 01:04:50,620 --> 01:04:52,580 They will kill me for sure! 951 01:04:53,360 --> 01:04:56,980 They follow me everywhere, I meet them at every moment. 952 01:04:57,840 --> 01:05:00,740 Calm down, I will talk with a very important man 953 01:05:01,260 --> 01:05:03,340 of the Ministry of the Interior, we will look for a way to 954 01:05:03,860 --> 01:05:05,980 that you do not commit to anything. 955 01:05:06,500 --> 01:05:07,860 (Music continues) 956 01:05:33,240 --> 01:05:35,900 (Ticking) 957 01:05:53,280 --> 01:05:56,340 "Office of the director general of security, tell me?". 958 01:05:56,860 --> 01:05:59,220 I am the Marquise of Montenegro, 959 01:05:59,740 --> 01:06:01,820 I would like to speak with the Director General. 960 01:06:02,340 --> 01:06:04,700 "I'm sorry, Madame Marquesa, it hasn't arrived yet." 961 01:06:05,220 --> 01:06:08,460 Do you know if it will be long in coming? "It should be about to, ma'am." 962 01:06:08,980 --> 01:06:11,540 Please tell him to call me as soon as he arrives, 963 01:06:12,060 --> 01:06:13,900 I need to talk to him to him urgently. 964 01:06:14,420 --> 01:06:16,220 This is a matter of the utmost of the utmost importance. 965 01:06:16,740 --> 01:06:18,700 "Okay, ma'am. Can I have your phone number?" 966 01:06:19,220 --> 01:06:21,540 No, it is not necessary, he has it. Remember, Miss, 967 01:06:22,060 --> 01:06:25,660 Marquise of Montenegro, for a matter of the utmost urgency. 968 01:06:26,180 --> 01:06:29,060 "All right, Madame Marquesa, I'll tell you as soon as I get there." 969 01:06:29,580 --> 01:06:30,900 Thank you. 970 01:06:32,720 --> 01:06:35,700 (Children's music) 971 01:06:59,520 --> 01:07:02,940 (SCREAMS) 972 01:07:11,040 --> 01:07:13,340 (Soft music) 973 01:07:18,120 --> 01:07:20,660 I had a hard time believing it too. I had a hard time believing it. 974 01:07:21,180 --> 01:07:23,260 Terrorists do not do not usually act like this. 975 01:07:23,780 --> 01:07:25,940 Generally use firearms, 976 01:07:26,600 --> 01:07:29,900 but Leonor was killed with true sadism, 977 01:07:30,420 --> 01:07:32,900 as if the author were one of those one of those strange maniacs. 978 01:07:33,840 --> 01:07:35,820 But are the police is it really safe 979 01:07:36,340 --> 01:07:37,980 that it was a political crime? 980 01:07:38,500 --> 01:07:41,500 From the looks of things, all indications are that this is the case. that this is the case. 981 01:07:42,400 --> 01:07:45,940 Strange, Leonor had no political any political activity. 982 01:07:46,460 --> 01:07:49,020 That's what we thought, but it has been discovered that it is, 983 01:07:49,540 --> 01:07:52,380 was closely linked to an ultra-right to an ultra-right-wing organization, 984 01:07:52,900 --> 01:07:55,220 was in charge of seeking financial support 985 01:07:55,740 --> 01:07:57,700 for this armed group they call 986 01:07:58,220 --> 01:08:00,860 Patriotic Battalion Anti-Separatist. 987 01:08:01,680 --> 01:08:05,900 Look, Teresa, this is very confidential data. 988 01:08:06,720 --> 01:08:08,860 I beg you not to discuss them with anyone. 989 01:08:09,380 --> 01:08:11,860 The friendship he had with us and with other ministers and with other ministers, 990 01:08:12,380 --> 01:08:14,180 even with the president, you know, 991 01:08:14,700 --> 01:08:17,620 makes it necessary for us to treat this matter this matter with great discretion. 992 01:08:18,680 --> 01:08:21,260 Don't even think about to talk about this with anyone, 993 01:08:21,860 --> 01:08:24,780 not even with Marta. All right. 994 01:08:25,300 --> 01:08:26,580 (Music continues) 995 01:08:30,600 --> 01:08:33,380 Let's go inside, Antonio, it's cold. 996 01:08:33,900 --> 01:08:35,460 But if it's a very very nice. 997 01:08:35,980 --> 01:08:38,540 I'm just very tired. I'm going to bed, 998 01:08:39,060 --> 01:08:40,660 You don't mind? As you wish, 999 01:08:41,180 --> 01:08:42,700 I'm going for a walk around the garden. 1000 01:08:43,220 --> 01:08:44,460 Good night. See you tomorrow. 1001 01:08:44,980 --> 01:08:47,220 (Music continues) 1002 01:09:17,400 --> 01:09:19,700 (Trills) 1003 01:09:53,000 --> 01:09:55,980 Good morning, Teresa. Good morning, Marta. 1004 01:09:56,520 --> 01:09:59,700 What time is it? It will be 10 o'clock. 1005 01:10:00,800 --> 01:10:04,260 I just came from the clinic, they gave me your tests. 1006 01:10:06,880 --> 01:10:09,340 So what? He tested positive. 1007 01:10:10,040 --> 01:10:12,260 You are pregnant, Teresa. 1008 01:10:14,160 --> 01:10:18,100 What do I do, congratulate you or say I'm sorry? or tell you I'm sorry? 1009 01:10:19,720 --> 01:10:21,860 And you think the boy is mine? 1010 01:10:22,380 --> 01:10:25,620 Yes, Rafael, it's been months since I I haven't had relations with Antonio, 1011 01:10:26,140 --> 01:10:27,780 can only be yours. 1012 01:10:28,640 --> 01:10:31,340 And what do you plan to do? I want it to be born, 1013 01:10:31,860 --> 01:10:33,420 I want to have that child. 1014 01:10:33,940 --> 01:10:35,780 But then, your husband will realize 1015 01:10:36,300 --> 01:10:38,260 that you are cheating on him. 1016 01:10:38,780 --> 01:10:41,980 Look, Rafael, my husband is called a bastard every day 1017 01:10:42,500 --> 01:10:44,220 several million people, 1018 01:10:44,740 --> 01:10:46,980 I don't think he's going to freak out about it. 1019 01:10:49,520 --> 01:10:52,620 Teresa, I need to talk to you. 1020 01:10:53,140 --> 01:10:54,980 I have to tell you everything. 1021 01:10:56,580 --> 01:10:59,420 It is something very important, very serious, 1022 01:11:00,000 --> 01:11:02,500 and you need to know it once and for all. 1023 01:11:19,680 --> 01:11:21,700 (Knock at the door) 1024 01:11:30,640 --> 01:11:32,460 Hello, Rafael. 1025 01:11:32,980 --> 01:11:35,020 Excuse me a moment, I'm going to put on my pants. 1026 01:11:35,540 --> 01:11:38,180 Don't worry, you already know that to me a naked man 1027 01:11:38,760 --> 01:11:40,500 neither scares me nor interests me. 1028 01:11:41,440 --> 01:11:44,340 Well, Teresa told me everything. 1029 01:11:46,080 --> 01:11:47,940 And what do you think? 1030 01:11:48,460 --> 01:11:51,020 Are you really sure that they are terrorists? 1031 01:11:51,540 --> 01:11:52,820 Of course it is. 1032 01:11:53,500 --> 01:11:55,420 Look, Rafael, 1033 01:11:55,940 --> 01:11:58,460 the death of the Marquise has raised many suspicions. 1034 01:11:58,980 --> 01:12:01,580 She was killed the same day I told her everything. 1035 01:12:02,100 --> 01:12:04,540 That is very significant, of course. 1036 01:12:05,060 --> 01:12:07,260 Of course, it can also be a coincidence, 1037 01:12:07,780 --> 01:12:09,620 because let's see, Rafael, those men, 1038 01:12:10,140 --> 01:12:11,460 What is their ideology? 1039 01:12:11,980 --> 01:12:13,980 Are they extreme right-wing or extreme left? 1040 01:12:14,500 --> 01:12:15,820 I don't understand that. 1041 01:12:16,340 --> 01:12:18,180 But they must have told you something, right? Well... 1042 01:12:19,880 --> 01:12:22,820 They say they are fighting for the freedom of the people 1043 01:12:23,340 --> 01:12:25,740 and such things. They also say that it was them 1044 01:12:26,260 --> 01:12:28,900 those who shot at the minister against the minister. 1045 01:12:29,960 --> 01:12:32,980 The day the bullet hit me. Then there is no doubt. 1046 01:12:33,760 --> 01:12:35,460 They are them. 1047 01:12:35,980 --> 01:12:39,540 And what exactly do they want from you? 1048 01:12:41,760 --> 01:12:44,460 They always tell me that later they will tell me, 1049 01:12:44,980 --> 01:12:47,220 but they haven't told me anything yet. 1050 01:12:48,240 --> 01:12:51,340 Finally, we must all We all have to keep calm, 1051 01:12:51,860 --> 01:12:54,180 I have already advised Teresa that for the time being, 1052 01:12:54,700 --> 01:12:56,180 do not say anything to your husband or about this 1053 01:12:56,700 --> 01:13:00,340 nor about her relations with you or about the pregnancy. 1054 01:13:02,480 --> 01:13:04,420 We will wait. 1055 01:13:05,360 --> 01:13:08,180 Let's wait until we know what exactly it is 1056 01:13:08,700 --> 01:13:10,700 what these men intend. 1057 01:13:17,480 --> 01:13:20,020 What, another letter to your mother? -Yes. 1058 01:13:20,620 --> 01:13:21,940 -You write to them every week. 1059 01:13:22,460 --> 01:13:24,340 You care a lot about your family, don't you? about your family, don't you? 1060 01:13:24,860 --> 01:13:26,780 -My mother and my sister live alone and... 1061 01:13:27,300 --> 01:13:30,020 -And they have no help but yours, we already know that, Rafael. 1062 01:13:30,540 --> 01:13:33,820 This society is such a bastard, that's why we want to change it. 1063 01:13:34,340 --> 01:13:37,540 -But you won't do anything to my mother and my sister, will you? You won't do anything to them, will you? 1064 01:13:38,060 --> 01:13:40,100 -Of course not, man, you just don't understand us. 1065 01:13:40,620 --> 01:13:42,220 -Unless you forced us to do so. 1066 01:13:42,740 --> 01:13:44,940 See that van? You have to come with us again, 1067 01:13:45,460 --> 01:13:46,820 let's go for a walk. 1068 01:14:37,080 --> 01:14:39,260 -You don't know how sorry we are for putting you through 1069 01:14:39,780 --> 01:14:41,100 all these bad times. 1070 01:14:41,620 --> 01:14:44,780 We don't like violence, but we have no choice. 1071 01:14:45,300 --> 01:14:47,420 -You killed the Marquise, didn't you? 1072 01:14:47,940 --> 01:14:50,580 -That woman, sooner or later, she had to end up like this. 1073 01:14:51,100 --> 01:14:53,660 She was a dangerous individual. -But she was a horny one! 1074 01:14:54,180 --> 01:14:56,500 If all I wanted was to fuck young guys. 1075 01:14:57,020 --> 01:14:59,660 -There are many things about this woman's life of this woman that you don't know, 1076 01:15:00,180 --> 01:15:01,580 but many. 1077 01:15:02,100 --> 01:15:03,700 -In any case, if it reassures you, 1078 01:15:04,220 --> 01:15:06,500 we can assure you that we have not killed her. 1079 01:15:07,020 --> 01:15:08,300 -Ah, no? -No. 1080 01:15:08,820 --> 01:15:11,380 We were not interested in killing her, on the contrary, 1081 01:15:11,900 --> 01:15:14,140 it was very convenient for us to keep meeting at his house 1082 01:15:14,660 --> 01:15:17,340 with the minister's wife, we had you very well located. 1083 01:15:17,900 --> 01:15:21,180 -But then, who killed her? -You don't know. 1084 01:15:22,760 --> 01:15:25,260 Well, let's drop that subject. 1085 01:15:26,720 --> 01:15:29,620 Rafael, the time has come to inform you exactly 1086 01:15:30,200 --> 01:15:31,780 of what we want. 1087 01:15:32,340 --> 01:15:35,940 Yes, you're finally going to know what your mission your mission in this whole affair. 1088 01:15:44,520 --> 01:15:47,420 -What do you want? -I need to talk to the lady. 1089 01:15:47,940 --> 01:15:49,380 -Well, I think she'll be busy. 1090 01:15:49,900 --> 01:15:52,420 -Warn her, I have to talk to her. 1091 01:15:55,560 --> 01:15:59,820 Teresa! Madam.., I have to talk to you. 1092 01:16:04,100 --> 01:16:06,060 What's up, Rafael? 1093 01:16:06,660 --> 01:16:09,580 Did you get the seeds of these flowers? 1094 01:16:10,280 --> 01:16:12,340 But it happens, it happens. 1095 01:16:16,480 --> 01:16:18,820 (WHISPERING) I've seen them again. 1096 01:16:19,340 --> 01:16:21,820 I know what they want from me. Let's go to the cabinet. 1097 01:16:22,640 --> 01:16:26,140 So do you think this is a good a good time to plant them? 1098 01:16:41,840 --> 01:16:45,060 Old lady, pass me 40 duros. -Are we there yet? 1099 01:16:45,720 --> 01:16:49,620 You're getting to be a tramp, kid, since you've been dealing with that minx. 1100 01:16:50,140 --> 01:16:52,620 -With whom, Mom? -With the gardener. 1101 01:16:53,180 --> 01:16:56,140 -Scumbag, this nerd? Come on, mom. 1102 01:16:57,120 --> 01:16:59,620 I saw him come in. What did he want? 1103 01:17:00,140 --> 01:17:02,300 -I was coming to talk about flowers with the lady. 1104 01:17:02,820 --> 01:17:05,380 -Of flowers, wouldn't it be of buds? 1105 01:17:05,960 --> 01:17:07,740 -Take it! 1106 01:17:08,300 --> 01:17:11,540 And get lost out there. -Dabuti, old woman! 1107 01:17:14,880 --> 01:17:17,260 So what they want is to kidnap you. 1108 01:17:17,800 --> 01:17:19,820 Yes, they want to kidnap the minister. 1109 01:17:20,380 --> 01:17:22,460 But what do they need you for? 1110 01:17:22,980 --> 01:17:25,380 So that I can keep you up to date of everything he does. 1111 01:17:25,920 --> 01:17:28,780 To tell them what time he comes in, what time you leave, 1112 01:17:29,300 --> 01:17:32,100 what he does on weekends, all that. 1113 01:17:32,620 --> 01:17:34,420 Of course, for security measures, 1114 01:17:34,940 --> 01:17:36,700 Antonio changes his itineraries his itineraries daily, 1115 01:17:37,220 --> 01:17:39,220 and that must have them very puzzled. 1116 01:17:39,780 --> 01:17:42,340 And they want you to keep them accurately informed 1117 01:17:42,860 --> 01:17:45,940 of your every move. And what can we do? 1118 01:17:46,780 --> 01:17:48,740 (Music) 1119 01:17:49,260 --> 01:17:52,220 Now you have no choice but to tell your husband but to tell your husband everything. 1120 01:17:52,800 --> 01:17:54,460 (Music continues) 1121 01:18:05,440 --> 01:18:07,540 (Phone) 1122 01:18:08,080 --> 01:18:11,300 Yes, tell me? One moment, please. 1123 01:18:11,820 --> 01:18:13,740 Mr. Minister, this is a call from home. 1124 01:18:14,260 --> 01:18:15,580 Pass it to me. 1125 01:18:17,160 --> 01:18:19,300 Yes? Tell me, Teresa. 1126 01:18:21,060 --> 01:18:23,340 Yes, but is it very urgent? 1127 01:18:24,560 --> 01:18:27,620 I am now going to the inauguration of the nuclear power plant. 1128 01:18:30,520 --> 01:18:32,900 Calm down, as soon as the inauguration is over, 1129 01:18:33,420 --> 01:18:34,620 I'm going home. 1130 01:18:35,140 --> 01:18:37,740 Don't worry, I'll be there at 8 o'clock. 1131 01:18:47,280 --> 01:18:51,820 A lifetime fighting for my country, for the welfare of all, 1132 01:18:52,340 --> 01:18:56,420 and suddenly, one night, I discover that I'm a failure. 1133 01:18:57,400 --> 01:19:00,140 Yes, an absolute failure. 1134 01:19:01,540 --> 01:19:03,220 Can you imagine? 1135 01:19:04,080 --> 01:19:07,060 I, standing on a rostrum and saying to the voters: 1136 01:19:07,760 --> 01:19:10,900 "Dear fellow citizens, here where you see me, 1137 01:19:11,420 --> 01:19:14,780 I am a stupid cuckold. Yes, yes, my wife cheats on me, 1138 01:19:15,300 --> 01:19:18,660 And do you know with whom? With another minister, with a deputy? 1139 01:19:19,520 --> 01:19:22,500 With an ambassador? Well, no, nothing like that, 1140 01:19:23,020 --> 01:19:24,980 with the gardener, 1141 01:19:25,640 --> 01:19:29,260 just like in the serialized in installments. As you can hear. 1142 01:19:30,840 --> 01:19:34,060 And on top of that, she gets pregnant by him, yes, 1143 01:19:34,580 --> 01:19:37,300 the minister's wife impregnated by the gardener. 1144 01:19:38,000 --> 01:19:41,420 And if that wasn't enough, unknown enemies, 1145 01:19:41,940 --> 01:19:44,620 men to whom I have never have never done anything to, 1146 01:19:45,140 --> 01:19:47,380 want to make another attempt against me, 1147 01:19:47,900 --> 01:19:50,460 against me, who have defended freedoms, 1148 01:19:50,980 --> 01:19:52,940 that I have defended democracy, 1149 01:19:53,920 --> 01:19:55,940 I, who was in favor amnesty, 1150 01:19:56,460 --> 01:19:58,780 that I advocated for the legalization of all parties, 1151 01:19:59,300 --> 01:20:00,860 of all flags, 1152 01:20:01,380 --> 01:20:03,180 that I was a supporter even of the autonomies". 1153 01:20:03,700 --> 01:20:04,820 Enough, Antonio. 1154 01:20:05,340 --> 01:20:07,300 I know you are very good at speeches. speeches. 1155 01:20:09,000 --> 01:20:13,780 But for me, your speeches have never convinced me. 1156 01:20:14,680 --> 01:20:17,540 And to prove it to me you had to to organize all this? 1157 01:20:18,060 --> 01:20:19,260 Not everything. 1158 01:20:19,780 --> 01:20:21,340 The only thing I can I can answer you 1159 01:20:21,860 --> 01:20:23,500 is about my relationship with that guy, 1160 01:20:24,020 --> 01:20:25,860 about the terrorists is none of my business. 1161 01:20:28,520 --> 01:20:30,420 Look, Teresa, 1162 01:20:30,940 --> 01:20:33,780 I think it's good that you have never convinced by my speeches, 1163 01:20:34,300 --> 01:20:35,580 neither do I like your cynicism. 1164 01:20:36,100 --> 01:20:38,940 I accept the terrorists as an occupational hazard, but... as an occupational hazard, but... 1165 01:20:39,460 --> 01:20:41,020 Of course, and being cheated on cheating on you 1166 01:20:41,540 --> 01:20:43,900 you have to accept it it as a perk of your impotence. 1167 01:20:44,420 --> 01:20:46,660 It's okay. You needed a good stud, didn't you? 1168 01:20:47,180 --> 01:20:48,580 Well, there you have it. 1169 01:20:49,100 --> 01:20:52,380 What I am not willing to allow is for you to have that child. 1170 01:20:54,400 --> 01:20:56,300 An abortion, right? 1171 01:20:57,680 --> 01:21:00,540 Where do you think is better, in London, 1172 01:21:01,060 --> 01:21:03,420 in Amsterdam, in Geneva? 1173 01:21:04,720 --> 01:21:08,340 Or are you finally going to dare to legalize abortion here? to legalize abortion here? 1174 01:21:09,740 --> 01:21:12,260 Listen, Teresa, this is not the time... No, Antonio, no. 1175 01:21:12,780 --> 01:21:14,140 I do not plan to have an abortion. 1176 01:21:14,660 --> 01:21:17,020 What we can do is divorce. 1177 01:21:17,540 --> 01:21:19,420 At least that at least you are already thinking of legalizing it. 1178 01:21:20,360 --> 01:21:23,340 And besides, it would be a divorce just the way you like it, 1179 01:21:23,860 --> 01:21:26,060 for serious reasons. 1180 01:21:28,780 --> 01:21:31,220 Because the fact that I am an adulteress 1181 01:21:31,740 --> 01:21:35,820 and you are powerless, is a serious motive, isn't it? 1182 01:21:36,760 --> 01:21:38,660 Are you serious? 1183 01:21:39,180 --> 01:21:41,180 Do you really think we can get divorced? 1184 01:21:41,700 --> 01:21:44,540 What's going on? That doesn't suit you, of course. 1185 01:21:45,060 --> 01:21:48,700 There would be too much dirty laundry out in the open, huh? 1186 01:21:49,220 --> 01:21:51,020 If you are looking for is to organize a scandal, 1187 01:21:51,540 --> 01:21:53,460 if you intend to end my career my career, 1188 01:21:53,980 --> 01:21:54,940 tell me clearly. 1189 01:21:55,460 --> 01:21:58,300 No, Antonio, I do not have the slightest interest, on the contrary, 1190 01:21:58,820 --> 01:22:02,140 I would love for you to become to be President of the Government. 1191 01:22:02,660 --> 01:22:05,340 And I think you'll get there, you've got what it takes. 1192 01:22:07,780 --> 01:22:11,940 But I don't plan to have an abortion, I want to have a child. 1193 01:22:13,320 --> 01:22:17,500 You see, I don't need all the anti-abortion laws. 1194 01:22:23,240 --> 01:22:26,020 (Music) 1195 01:25:06,120 --> 01:25:08,300 Good morning, Minister. Good morning, Mr. Minister. 1196 01:25:08,820 --> 01:25:10,220 Good morning. 1197 01:25:10,740 --> 01:25:13,580 Ah, tell the escort service before going to the Ministry, 1198 01:25:14,100 --> 01:25:15,820 I have to see the President of the Government. 1199 01:25:16,340 --> 01:25:17,420 Agreed. 1200 01:25:19,400 --> 01:25:21,700 Please understand me, it is a very delicate situation. 1201 01:25:22,220 --> 01:25:24,980 We know that they want to kidnap me only for the information 1202 01:25:25,500 --> 01:25:27,460 that young man has given us, and I have already explained 1203 01:25:27,980 --> 01:25:29,620 the relationship between him and Teresa. 1204 01:25:30,140 --> 01:25:33,660 I can assure you and I assure you that I am as interested as you are 1205 01:25:34,180 --> 01:25:36,260 to avoid any kind of scandal. 1206 01:25:36,780 --> 01:25:39,340 Perhaps the best thing would be to resign from the company. 1207 01:25:39,880 --> 01:25:42,940 No, Antonio, you know very well that resignation in politics 1208 01:25:43,460 --> 01:25:45,820 is a very important asset and you have to know how to play it 1209 01:25:46,340 --> 01:25:47,900 at the appropriate time. 1210 01:25:48,460 --> 01:25:50,700 But this is not your case, you cannot resign 1211 01:25:51,220 --> 01:25:53,620 in a heroic way. As things stand, 1212 01:25:54,140 --> 01:25:56,020 that an economic minister like you to resign 1213 01:25:56,540 --> 01:25:58,380 was going to be difficult to explain. 1214 01:25:59,600 --> 01:26:03,100 Calm down, the day may come when it is time for all of us to resign, 1215 01:26:03,620 --> 01:26:06,300 but until that day comes, we have to stay here, 1216 01:26:06,820 --> 01:26:09,860 each in his or her own position. What can I do, then? 1217 01:26:10,720 --> 01:26:13,580 Look, Antonio, Teresa's problems Teresa's problems with that boy 1218 01:26:14,100 --> 01:26:15,820 is a particular matter, 1219 01:26:16,340 --> 01:26:19,060 You only need to be able to impose discretion. 1220 01:26:19,580 --> 01:26:21,820 I already know that, I am even willing to allow 1221 01:26:22,340 --> 01:26:24,220 to have that child and to recognize it as mine, 1222 01:26:24,740 --> 01:26:27,660 I am also not concerned about the relationships I may have with that young man, 1223 01:26:28,180 --> 01:26:30,180 what is really important is that you are in the middle 1224 01:26:30,700 --> 01:26:32,300 that terrorist commando. 1225 01:26:32,820 --> 01:26:36,580 Of course, of course, and we must act immediately. 1226 01:26:37,200 --> 01:26:39,940 Do you think it is advisable the police to intervene? 1227 01:26:40,460 --> 01:26:43,420 No, in the police there are many leaks. 1228 01:26:43,940 --> 01:26:47,260 So? This can be solved by Romero. 1229 01:26:47,780 --> 01:26:49,300 Who is Romero? 1230 01:26:49,840 --> 01:26:52,740 You have to meet him, he was for a long time commissioner 1231 01:26:53,260 --> 01:26:54,700 in the political-social brigade. 1232 01:26:55,220 --> 01:26:58,340 He now works as an agent in the State Security Services. 1233 01:26:58,860 --> 01:27:01,140 Officially no longer belongs to the Police. 1234 01:27:01,660 --> 01:27:04,420 Already. Be calm, 1235 01:27:04,940 --> 01:27:06,500 Romero and his men will be able to intervene 1236 01:27:07,020 --> 01:27:10,060 with total guarantee of efficiency and discretion. 1237 01:27:20,920 --> 01:27:24,300 -By the way, where are you taking me? -Stay calm, 1238 01:27:24,820 --> 01:27:27,980 the minister has already explained to you that you have to trust me. 1239 01:27:32,960 --> 01:27:35,420 And have you seen this one? -No. 1240 01:27:35,940 --> 01:27:38,540 -Are you sure? -Sure, I've never seen it. 1241 01:27:44,600 --> 01:27:46,180 No. 1242 01:27:47,800 --> 01:27:49,380 No. 1243 01:27:57,680 --> 01:28:00,700 This one, this one, this one, is one of them, 1244 01:28:01,220 --> 01:28:03,260 for me, he's the boss! -Well, you've already found him. 1245 01:28:03,780 --> 01:28:05,060 -Fuck, it's about time. 1246 01:28:05,580 --> 01:28:07,500 -Do you know who he is? -I think so. 1247 01:28:08,020 --> 01:28:10,780 But anyway, let's see. 1248 01:28:14,380 --> 01:28:16,820 (Printer) 1249 01:28:29,200 --> 01:28:31,740 Yes, it is the Oteiza command. 1250 01:28:32,300 --> 01:28:34,300 We move on to the second test. 1251 01:28:34,820 --> 01:28:36,940 Prepare the young man for questioning. 1252 01:28:44,680 --> 01:28:46,700 -What are they putting this on me for? 1253 01:28:47,220 --> 01:28:50,260 -Relax, man, take it easy, it's nothing, relax. 1254 01:28:59,960 --> 01:29:03,380 -Yes, Minister, the command has has been fully identified. 1255 01:29:04,640 --> 01:29:07,220 Indeed, we had already detected its presence, we had already detected its presence 1256 01:29:07,740 --> 01:29:09,380 for several months. 1257 01:29:09,900 --> 01:29:11,420 Yes, yes, we have been tracking them 1258 01:29:11,940 --> 01:29:14,060 since they committed the attack against you. 1259 01:29:14,600 --> 01:29:17,020 Well, there is a possibility that the young man 1260 01:29:17,540 --> 01:29:20,180 is giving us false data, it is even possible 1261 01:29:20,700 --> 01:29:22,340 that it is an infiltrator. 1262 01:29:22,860 --> 01:29:25,220 Yes, sir, we will check it immediately. 1263 01:29:25,740 --> 01:29:28,940 He has just been given a dose of a dose of beta-pentothal. 1264 01:29:29,460 --> 01:29:32,180 Under its effects it is almost impossible to lie to us, sir. 1265 01:29:33,040 --> 01:29:35,820 Yes, Minister, I will keep you informed. 1266 01:29:36,340 --> 01:29:37,980 Very good. 1267 01:29:45,400 --> 01:29:47,460 (Beep) 1268 01:29:47,980 --> 01:29:49,780 (WITH DIFFICULTY) No, no. 1269 01:29:50,300 --> 01:29:52,420 (Beep) 1270 01:29:53,280 --> 01:29:57,740 I have never had any political activity. 1271 01:30:00,100 --> 01:30:01,780 Never. 1272 01:30:02,580 --> 01:30:04,380 Never. 1273 01:30:05,900 --> 01:30:08,180 -But we know that in Medina Clara 1274 01:30:08,700 --> 01:30:11,220 and throughout the region there is a lot of political agitation. 1275 01:30:13,180 --> 01:30:16,580 -Last year, in the village, 1276 01:30:17,940 --> 01:30:20,820 proposed to go on hunger strike, 1277 01:30:21,340 --> 01:30:23,140 against unemployment, 1278 01:30:25,000 --> 01:30:27,940 I went out of town. 1279 01:30:30,400 --> 01:30:34,220 Old tourists gave me money, 1280 01:30:36,040 --> 01:30:38,420 I often felt disgusted, 1281 01:30:39,760 --> 01:30:42,380 it was often difficult to get a hard-on, 1282 01:30:43,440 --> 01:30:45,180 a lot of disgust, 1283 01:30:46,580 --> 01:30:48,580 hard to get a hard-on. 1284 01:30:49,720 --> 01:30:52,580 3000, 5000, 1285 01:30:53,100 --> 01:30:54,900 they gave me money. 1286 01:30:55,420 --> 01:30:57,900 That's why I did it with them. 1287 01:30:59,160 --> 01:31:03,940 They had very white flesh, very white. 1288 01:31:05,460 --> 01:31:08,960 And very soft, soft. 1289 01:31:12,000 --> 01:31:15,900 3000, 5000... 1290 01:31:18,940 --> 01:31:21,060 But never... 1291 01:31:23,080 --> 01:31:24,660 She, no. 1292 01:31:27,100 --> 01:31:28,820 Teresa is different. 1293 01:31:30,880 --> 01:31:34,860 No, she, no, she is different. 1294 01:31:37,300 --> 01:31:41,420 Teresa is going to have my child. 1295 01:31:41,920 --> 01:31:43,340 (Beep) 1296 01:31:47,760 --> 01:31:49,500 My son will be rich, 1297 01:31:50,840 --> 01:31:52,740 my son will be rich. 1298 01:31:55,640 --> 01:31:58,100 Never, never. 1299 01:32:00,960 --> 01:32:02,860 I left town. 1300 01:32:05,720 --> 01:32:07,420 I didn't want to. 1301 01:32:09,240 --> 01:32:12,180 My son will be rich. 1302 01:32:14,200 --> 01:32:16,500 -Well, we passed the test. 1303 01:32:17,020 --> 01:32:18,940 We can trust him. 1304 01:32:33,200 --> 01:32:36,300 -Do you know at what time the concert box office opens? the ticket offices for the concert? 1305 01:32:36,820 --> 01:32:38,740 -There is no concert, the violinist is ill. 1306 01:32:39,260 --> 01:32:41,500 -What are the instructions? -The plan is suspended, 1307 01:32:42,020 --> 01:32:44,500 it appears that you have been discovered. Information has been received 1308 01:32:45,020 --> 01:32:47,420 that this young man has given you away. -What do we have to do? 1309 01:32:47,940 --> 01:32:50,620 -Go right now to meeting point 24, there will be a red car 1310 01:32:51,140 --> 01:32:53,700 Swiss license plate, the driver will give you will give you instructions. 1311 01:32:54,220 --> 01:32:55,460 -All right. 1312 01:33:04,720 --> 01:33:07,460 Attention, attention, everything is ready for the operation 1313 01:33:07,980 --> 01:33:09,780 "Three released". I repeat, everything is ready 1314 01:33:10,300 --> 01:33:12,340 for operation "Three released". Change. 1315 01:33:13,040 --> 01:33:14,900 -Understood, over. 1316 01:33:40,560 --> 01:33:42,340 -Attention, attention, 1317 01:33:42,860 --> 01:33:45,380 operation "Three released", positively concluded, 1318 01:33:45,900 --> 01:33:49,780 I repeat, operation "Three released", positively concluded, over. 1319 01:33:52,440 --> 01:33:57,620 (Sirens) 1320 01:34:25,420 --> 01:34:27,300 Do you recognize him? -Yes. 1321 01:34:27,820 --> 01:34:29,060 -Remove the others. 1322 01:34:37,860 --> 01:34:40,860 And these? -Also, they are the other two. 1323 01:34:41,380 --> 01:34:43,620 Have you killed them? -No. 1324 01:34:44,260 --> 01:34:47,740 It must have been a settling of scores within his own organization. 1325 01:34:48,260 --> 01:34:51,060 They were probably working outside the control of their bosses. 1326 01:34:51,580 --> 01:34:54,060 You can close now, thank you. Come on, take it easy, man, 1327 01:34:54,580 --> 01:34:56,860 you will most likely forget about it this right away. 1328 01:34:57,380 --> 01:35:00,220 -Do you think so? -I hope so. Let's go. 1329 01:35:19,940 --> 01:35:22,300 And where is this mansion? 1330 01:35:22,820 --> 01:35:25,540 -Just behind the estate of Minister Fernández Herrador. 1331 01:35:26,900 --> 01:35:30,020 -Have they investigated it well? -Apparently, yes. 1332 01:35:30,540 --> 01:35:33,540 When Inspector Lara was in charge of the in command of the minister's escort, 1333 01:35:34,060 --> 01:35:36,540 thoroughly searched all the surroundings of the house, 1334 01:35:37,060 --> 01:35:38,220 and found nothing suspicious. 1335 01:35:40,900 --> 01:35:44,180 -Anyway, it wouldn't be bad if we took a look at it. 1336 01:35:44,700 --> 01:35:45,660 (continuous beeping) 1337 01:35:46,180 --> 01:35:47,140 Although not... 1338 01:35:49,420 --> 01:35:51,620 I'd better talk to Lara myself. 1339 01:35:54,940 --> 01:35:57,300 -Yes, tell me. -Hello, Lara. 1340 01:35:57,820 --> 01:35:59,780 How are you? I'm Romero". 1341 01:36:00,300 --> 01:36:02,140 -Hello, Romero, long time no see. 1342 01:36:02,660 --> 01:36:04,740 No wonder, since you are so important now... 1343 01:36:05,260 --> 01:36:07,020 -Look, I'd like you to give me I'd like you to give me some reports 1344 01:36:07,540 --> 01:36:08,940 when you were in command of the escort 1345 01:36:09,460 --> 01:36:10,620 of Minister Fernández Herrador". 1346 01:36:11,300 --> 01:36:14,540 (DUDA) -You know that I have been assigned to the Narcotics Squad. 1347 01:36:15,060 --> 01:36:18,020 No, I don't deal with that now. -Yes, yes, I know you asked for a transfer, 1348 01:36:18,540 --> 01:36:20,100 but it is never too much that two old friends 1349 01:36:20,620 --> 01:36:22,020 to meet again, don't you think? 1350 01:36:22,540 --> 01:36:24,100 Why don't we meet for a drink?" 1351 01:36:24,620 --> 01:36:25,820 -Very well, as you wish. 1352 01:36:26,340 --> 01:36:28,820 Leaving the police station, I always pass by La Estrella bar. 1353 01:36:29,340 --> 01:36:30,020 - "Great. 1354 01:36:30,540 --> 01:36:32,660 So, in two hours let's meet there, huh? 1355 01:36:33,180 --> 01:36:35,060 On the terrace. -Okay. 1356 01:36:35,580 --> 01:36:37,300 -We have a lot of things to talk about, Lara. to talk about, Lara. 1357 01:36:37,820 --> 01:36:40,300 Lots of things. See you later then, huh?" 1358 01:36:40,820 --> 01:36:42,260 -See you later. 1359 01:36:45,460 --> 01:36:47,140 (SIGHS) 1360 01:36:55,820 --> 01:36:56,980 (Bustle) 1361 01:36:57,500 --> 01:36:59,340 Hello, man! -Hello, man! How are you? 1362 01:36:59,860 --> 01:37:01,500 -Not as well as you, but anyway.... 1363 01:37:02,020 --> 01:37:03,540 -What will you have? -A whiskey, as usual. 1364 01:37:04,060 --> 01:37:05,100 -Sit down. Rogelio. Rogelio: -Yes? 1365 01:37:05,620 --> 01:37:07,060 -Bring us a coffee and a whiskey, please. 1366 01:37:07,580 --> 01:37:08,980 -Right now, sir, right now. 1367 01:37:09,540 --> 01:37:12,660 -Well, Romero, you tell us. 1368 01:37:13,580 --> 01:37:16,060 -I would like you to tell me about that palace in ruins 1369 01:37:16,580 --> 01:37:18,820 behind the Fernández Herrador estate. of Fernández Herrador. 1370 01:37:19,340 --> 01:37:20,580 -Well... 1371 01:37:21,100 --> 01:37:24,660 I made a report at the time, I found nothing suspicious there. 1372 01:37:25,180 --> 01:37:25,820 (Children's cries) 1373 01:37:26,340 --> 01:37:29,220 You didn't find anything? Are you sure? 1374 01:37:29,820 --> 01:37:31,500 -Sure. 1375 01:37:32,020 --> 01:37:33,420 -You are wanted on the phone, Mr. Romero. 1376 01:37:33,940 --> 01:37:35,300 -To me? -Yes, sir. 1377 01:37:35,820 --> 01:37:37,940 They say it is very urgent. -Thank you. 1378 01:37:40,120 --> 01:37:41,900 Excuse me, I'll be right back. 1379 01:37:59,960 --> 01:38:01,940 (Bustle) 1380 01:38:03,600 --> 01:38:05,900 Don't bring the whiskey anymore, Rogelio. 1381 01:38:07,100 --> 01:38:08,860 (Barking) 1382 01:38:13,100 --> 01:38:14,900 (Steps) 1383 01:38:30,140 --> 01:38:32,060 (Door) 1384 01:38:43,980 --> 01:38:45,660 I am much calmer. 1385 01:38:46,500 --> 01:38:49,900 That policeman, or whatever, told me that, surely, 1386 01:38:50,420 --> 01:38:52,380 I will no longer have any problems. 1387 01:38:53,780 --> 01:38:55,860 Are you sure, Rafael? 1388 01:38:56,500 --> 01:38:59,380 Well, those three men are dead. 1389 01:38:59,900 --> 01:39:01,180 Of course. So? 1390 01:39:01,700 --> 01:39:04,420 In any case, what is certain is that 1391 01:39:04,940 --> 01:39:07,940 is that you have very little time left to get into trouble. 1392 01:39:11,220 --> 01:39:12,820 Leave that there. 1393 01:39:13,860 --> 01:39:15,260 Leave it. 1394 01:39:22,380 --> 01:39:24,580 Do not make any strange movements. 1395 01:39:25,900 --> 01:39:27,980 You will do everything I tell you to do. 1396 01:39:30,620 --> 01:39:34,940 Let's go out naturally through the back door of the garden. 1397 01:39:48,080 --> 01:39:49,620 (Crickets) 1398 01:39:50,340 --> 01:39:51,700 It continues. 1399 01:40:00,700 --> 01:40:02,260 Where does it take me? 1400 01:40:02,780 --> 01:40:05,100 To the mansion on the other side of the pine forest. 1401 01:40:05,620 --> 01:40:07,580 (TITUBEA) Yes... No one lives there. 1402 01:40:08,100 --> 01:40:09,500 That's what you thought. 1403 01:40:10,020 --> 01:40:11,540 That's the secret place where they used to take you 1404 01:40:12,060 --> 01:40:13,700 blindfolded. Open. 1405 01:40:14,220 --> 01:40:15,540 (Barking) 1406 01:40:16,060 --> 01:40:18,100 So it was right here... 1407 01:40:18,620 --> 01:40:19,460 (chirp) 1408 01:40:19,980 --> 01:40:21,260 In the cottage next door. 1409 01:40:21,860 --> 01:40:23,540 Don't worry, 1410 01:40:24,060 --> 01:40:26,500 tonight, finally, you're going to understand everything. 1411 01:40:27,020 --> 01:40:28,020 Let's go. 1412 01:40:32,820 --> 01:40:34,140 (chirp) 1413 01:40:38,460 --> 01:40:40,140 (Barking) 1414 01:40:56,740 --> 01:40:58,500 Mommy, Mommy! -What do you want, child? 1415 01:40:59,020 --> 01:41:00,820 -The gentlemen must be notified. -The gentlemen? 1416 01:41:01,340 --> 01:41:02,620 -Yes, mom, I've seen the secretary, 1417 01:41:03,140 --> 01:41:05,140 who was pointing a gun at Rafael at Rafael. 1418 01:41:05,660 --> 01:41:08,300 -What are you saying, kid? Have you started taking those drugs again? 1419 01:41:08,820 --> 01:41:09,540 -No, Mom! 1420 01:41:10,060 --> 01:41:12,780 He would point a gun at him and took him to the mansion. 1421 01:41:16,620 --> 01:41:20,300 -Let's see, boy, tell me everything you've seen. 1422 01:41:20,820 --> 01:41:22,100 (Crickets) 1423 01:41:23,080 --> 01:41:24,780 We won't bother you anymore. 1424 01:41:25,360 --> 01:41:28,540 Believe me I'm sorry, Rafael, but we have to finish you. 1425 01:41:29,060 --> 01:41:33,140 But are you a terrorist? Nobody here is a terrorist. 1426 01:41:33,680 --> 01:41:35,780 Our plan is driven by to other types of motivations. 1427 01:41:36,300 --> 01:41:37,660 What have they used me for? 1428 01:41:38,180 --> 01:41:39,500 You knew a lot more about about the minister 1429 01:41:40,040 --> 01:41:42,140 than I could ever tell you. You served us only 1430 01:41:42,660 --> 01:41:44,340 to spread the rumor that a terrorist group 1431 01:41:44,860 --> 01:41:46,660 intended to kidnap Fernández Herrador. 1432 01:41:47,180 --> 01:41:50,420 Don't think that it has been only you that we have had to deceive, 1433 01:41:50,940 --> 01:41:53,380 it has been shuffling... a lot of elements. 1434 01:41:53,900 --> 01:41:55,380 But everything is ready. (SNORTS) 1435 01:41:55,900 --> 01:41:58,020 This weekend, the minister is going to be kidnapped, 1436 01:41:58,540 --> 01:41:59,940 as planned, 1437 01:42:00,460 --> 01:42:03,500 and all of them, the President of the Government, the security services 1438 01:42:04,020 --> 01:42:05,900 and, of course, and, of course, also the media 1439 01:42:06,420 --> 01:42:08,180 will be convinced that the responsible 1440 01:42:08,700 --> 01:42:10,300 has been a terrorist group. 1441 01:42:11,000 --> 01:42:13,340 Anyway, you've already informed the boy of everything. 1442 01:42:13,860 --> 01:42:15,980 What do we do now? Put the muffler... 1443 01:42:16,580 --> 01:42:18,540 And shoot him in the back of the head. 1444 01:42:26,660 --> 01:42:28,420 (Barking) 1445 01:42:28,960 --> 01:42:32,020 Put your hands up and stand still, Miss. 1446 01:42:32,940 --> 01:42:34,540 (Barking) 1447 01:42:35,060 --> 01:42:37,340 I congratulate you, Romero, it has been a great service. 1448 01:42:37,860 --> 01:42:39,180 In fact, it was thanks to that little boy, it was thanks to that little boy, 1449 01:42:39,700 --> 01:42:40,820 who warned us in time. 1450 01:42:41,620 --> 01:42:42,860 Well, now, 1451 01:42:43,380 --> 01:42:45,580 all that remains is to notify the police and the judge on duty. 1452 01:42:46,100 --> 01:42:48,780 Not yet. But, Minister, 1453 01:42:49,320 --> 01:42:51,220 the police have to to take over the secretariat 1454 01:42:51,740 --> 01:42:54,300 and the court will have to remove the body of that individual. 1455 01:42:54,820 --> 01:42:57,900 Romero, you know that this is a special service. 1456 01:42:58,420 --> 01:43:00,580 First of all, the president must be informed. 1457 01:43:01,200 --> 01:43:02,900 All right, Minister. 1458 01:43:03,420 --> 01:43:05,620 Tell your men to send in the secretary. 1459 01:43:06,140 --> 01:43:07,580 As you say. 1460 01:43:10,100 --> 01:43:11,940 Bring the lady. 1461 01:43:21,980 --> 01:43:24,660 Please leave us alone with her. 1462 01:43:25,180 --> 01:43:27,100 But, Minister... Don't worry, 1463 01:43:27,620 --> 01:43:29,220 I told him to leave us alone. 1464 01:43:29,740 --> 01:43:30,900 Let's go. (NODS) 1465 01:43:37,580 --> 01:43:40,060 Marta, how is this possible? 1466 01:43:41,180 --> 01:43:43,260 (Emotional music) 1467 01:44:26,000 --> 01:44:27,220 (Click) 1468 01:44:28,400 --> 01:44:30,460 I removed the bullets days ago. 1469 01:44:32,440 --> 01:44:34,820 I was afraid you would lose your temper. 1470 01:44:36,700 --> 01:44:39,940 I have no other solution, Marta, everything has failed. 1471 01:44:40,460 --> 01:44:44,180 No, Antonio, there may still be solutions. 1472 01:44:48,000 --> 01:44:50,140 It is necessary to talk to them. 1473 01:45:12,260 --> 01:45:15,700 Mr. Minister, I need to talk to you. 1474 01:45:16,220 --> 01:45:19,180 All right. Come with me to the library. 1475 01:45:31,020 --> 01:45:32,740 Well, you name it. 1476 01:45:33,260 --> 01:45:34,860 A few days ago, Minister, 1477 01:45:35,380 --> 01:45:37,500 we have detected that this terrorist commando 1478 01:45:38,040 --> 01:45:39,500 was being handled by outside elements 1479 01:45:40,020 --> 01:45:40,940 to your organization. 1480 01:45:41,620 --> 01:45:43,020 What does it mean? 1481 01:45:43,700 --> 01:45:45,380 What you know all too well. 1482 01:45:46,380 --> 01:45:48,140 It is false that they want to kidnap him. 1483 01:45:49,060 --> 01:45:50,900 You have made it all up. 1484 01:45:52,140 --> 01:45:54,620 How dare you...? Look, Mr. Minister,... 1485 01:45:55,140 --> 01:45:56,140 (CARRASPEA) 1486 01:45:56,980 --> 01:45:58,820 Let's turn the cards face up. 1487 01:46:02,700 --> 01:46:05,620 We have also detected that the parliamentary opposition 1488 01:46:06,140 --> 01:46:08,940 is preparing a report in which you are accused of 1489 01:46:09,460 --> 01:46:12,300 of having accepted a bribe of 3 billion 1490 01:46:12,820 --> 01:46:15,740 in exchange for the concession that your Ministry has already given 1491 01:46:16,260 --> 01:46:17,140 to a multinational company 1492 01:46:17,660 --> 01:46:19,620 to build five nuclear power plants. 1493 01:46:21,080 --> 01:46:22,380 It's okay. 1494 01:46:23,600 --> 01:46:25,660 We are going to put the cards face up. 1495 01:46:27,360 --> 01:46:28,740 All of this is true. 1496 01:46:30,260 --> 01:46:32,300 But the problem is much more complex. 1497 01:46:33,260 --> 01:46:35,380 Sit down, Romero, please. 1498 01:46:40,260 --> 01:46:42,380 Everything was perfectly planned. 1499 01:46:43,380 --> 01:46:46,260 I was going to be kidnapped these so-called terrorists 1500 01:46:46,800 --> 01:46:48,220 and then they would approach the government 1501 01:46:48,740 --> 01:46:50,140 totally unacceptable totally unacceptable. 1502 01:46:50,660 --> 01:46:51,180 And what was going to happen 1503 01:46:51,700 --> 01:46:53,420 when the Government refused to make a pact with them? 1504 01:46:53,940 --> 01:46:55,740 That my corpse would appear in an abandoned car. 1505 01:46:56,260 --> 01:46:57,140 His corpse? 1506 01:46:58,200 --> 01:47:00,620 But were you willing to let yourself be killed? 1507 01:47:01,140 --> 01:47:02,980 (LAUGHTER) Of course not. 1508 01:47:03,500 --> 01:47:05,380 It would be an unrecognizable unrecognizable corpse, 1509 01:47:05,900 --> 01:47:07,500 with my clothes and my documentation. 1510 01:47:08,620 --> 01:47:10,180 And where were you planning to go? 1511 01:47:11,100 --> 01:47:13,500 He had planned to flee to a South American to a South American country. 1512 01:47:15,500 --> 01:47:16,780 I understand. 1513 01:47:17,800 --> 01:47:19,500 And after some time you would come back 1514 01:47:20,020 --> 01:47:22,460 with her face skillfully changed by surgery by surgery, 1515 01:47:23,260 --> 01:47:26,500 with a new identity, with billions and... 1516 01:47:27,040 --> 01:47:29,780 And most importantly, with the unconditional support 1517 01:47:30,300 --> 01:47:31,540 of such a powerful organization 1518 01:47:32,060 --> 01:47:33,860 to manage the levers of power the levers of power, 1519 01:47:34,380 --> 01:47:35,780 here as elsewhere. 1520 01:47:36,300 --> 01:47:38,260 Does this multinational that multinational? 1521 01:47:38,780 --> 01:47:39,660 You are well aware of this, Romero, 1522 01:47:40,180 --> 01:47:41,740 what is behind these multinationals behind these multinationals, 1523 01:47:42,260 --> 01:47:43,700 especially when it comes to it is a matter of controlling 1524 01:47:44,240 --> 01:47:46,060 energy as powerful as nuclear. 1525 01:47:49,360 --> 01:47:50,700 3 billion. 1526 01:47:52,040 --> 01:47:53,700 That's a lot of money, isn't it? 1527 01:47:56,180 --> 01:47:57,620 Do not believe it. 1528 01:47:58,140 --> 01:47:59,540 (LAUGHTER) The way life is. 1529 01:48:04,760 --> 01:48:07,820 Remember, Romero, this is not just a multinational a simple multinational 1530 01:48:08,360 --> 01:48:11,140 to corrupt high-level officials, as in the Loquet case. 1531 01:48:11,680 --> 01:48:13,060 So what is it all about? 1532 01:48:13,820 --> 01:48:15,740 They want to control nuclear energy 1533 01:48:16,260 --> 01:48:17,940 because that means that they to continue to be the owners 1534 01:48:18,480 --> 01:48:19,780 of the western economy. 1535 01:48:20,320 --> 01:48:23,620 And in these cases, my friend Romero, no expense is spared. 1536 01:48:25,460 --> 01:48:27,180 You said it yourself, Minister, 1537 01:48:28,140 --> 01:48:29,700 life is very expensive. 1538 01:48:32,020 --> 01:48:33,420 Of course. 1539 01:48:33,940 --> 01:48:35,540 And their work is very poorly paid, 1540 01:48:36,100 --> 01:48:38,300 especially for how risky it is. 1541 01:48:38,860 --> 01:48:42,180 It would be terrible, but you could be killed any day 1542 01:48:42,700 --> 01:48:43,980 by one by one of these terrorist commandos. 1543 01:48:47,860 --> 01:48:50,260 I'm sure you're looking forward to to change jobs. 1544 01:48:51,940 --> 01:48:54,260 You are forgetting one thing, Mr. Minister, 1545 01:48:55,020 --> 01:48:57,940 I am a man of confidence of the President of the Government. 1546 01:48:59,060 --> 01:49:00,500 Me too, Romero. 1547 01:49:01,220 --> 01:49:02,620 Me too. 1548 01:49:03,140 --> 01:49:06,100 (Soft music) 1549 01:49:13,700 --> 01:49:15,940 No wonder he took the bribe. that he accepted the bribe. 1550 01:49:17,020 --> 01:49:18,940 What I don't quite understand 1551 01:49:19,860 --> 01:49:22,260 is where the bottom of all this lie. 1552 01:49:22,780 --> 01:49:24,700 Antonio, officially, would have died. 1553 01:49:25,700 --> 01:49:28,100 And, moreover, in a glorious way, 1554 01:49:28,620 --> 01:49:30,740 as one more victim of terrorism. 1555 01:49:31,260 --> 01:49:32,860 He would become untouchable. 1556 01:49:33,380 --> 01:49:36,780 His name would deserve the respect of all, of everyone. 1557 01:49:37,540 --> 01:49:40,300 Because attacking him would be as much as defending terrorism 1558 01:49:41,180 --> 01:49:43,580 and the opposition would never dare to do so. 1559 01:49:44,120 --> 01:49:45,740 And why did you lend yourself to help him? 1560 01:49:46,260 --> 01:49:48,740 For money? Not only for that. 1561 01:49:51,020 --> 01:49:53,300 I know how much you loathe him, 1562 01:49:54,860 --> 01:49:56,700 almost as much as I do. 1563 01:49:59,100 --> 01:50:01,900 I was helping him because I wanted him to disappear. 1564 01:50:03,820 --> 01:50:06,980 You and I would have it all figured out forever. 1565 01:50:10,700 --> 01:50:14,900 The two of us together we would start life anew. 1566 01:50:17,500 --> 01:50:19,540 And what is going to happen now with Rafael? 1567 01:50:20,060 --> 01:50:22,100 Romero has ordered him not to leave the house 1568 01:50:22,620 --> 01:50:24,500 until he notifies you. 1569 01:50:27,540 --> 01:50:29,780 Rafael has been everyone's victim. 1570 01:50:33,040 --> 01:50:34,860 You were ready to kill him. 1571 01:50:38,420 --> 01:50:39,780 Killers. 1572 01:50:41,620 --> 01:50:43,220 Killers. 1573 01:50:44,800 --> 01:50:46,980 You are all murderers. 1574 01:50:57,540 --> 01:51:00,700 (Sirens) 1575 01:51:04,800 --> 01:51:07,340 Escape, Rafael, escape. 1576 01:51:08,140 --> 01:51:10,380 They are all murderers here. 1577 01:51:10,940 --> 01:51:12,900 But you have to save yourself. 1578 01:51:14,220 --> 01:51:15,740 You have to save yourself. 1579 01:51:16,260 --> 01:51:19,660 (Sirens) 1580 01:51:31,740 --> 01:51:33,780 (TV) "There is still no news about the whereabouts 1581 01:51:34,300 --> 01:51:36,100 of the minister Mr. Antonio Fernández Herrador, 1582 01:51:36,640 --> 01:51:39,260 kidnapped yesterday at noon by a terrorist commando. 1583 01:51:40,260 --> 01:51:42,500 This morning the Government has made public a note 1584 01:51:43,020 --> 01:51:45,300 in which he communicates his firm decision 1585 01:51:45,820 --> 01:51:47,780 not to enter into any type of negotiations 1586 01:51:48,300 --> 01:51:49,660 with the kidnappers. 1587 01:51:50,560 --> 01:51:54,220 Likewise, the government party and the opposition parties and the opposition parties, 1588 01:51:54,760 --> 01:51:58,180 have issued a joint communiqué unequivocally condemning 1589 01:51:58,700 --> 01:52:01,020 this new terrorist act that directly attacks 1590 01:52:01,560 --> 01:52:04,100 against freedom and democracy, 1591 01:52:04,640 --> 01:52:07,420 while demanding immediate release 1592 01:52:07,940 --> 01:52:09,700 of Mr. Fernández Herrador". 1593 01:52:15,340 --> 01:52:16,980 Give me a ticket, please. 1594 01:52:18,240 --> 01:52:18,800 -Where to? 1595 01:52:22,580 --> 01:52:23,920 Where to? 1596 01:52:26,960 --> 01:52:29,400 Where to, where he wants to go. 1597 01:52:32,220 --> 01:52:35,040 But what's the matter? You don't know where you want to go, huh? 1598 01:52:35,560 --> 01:52:36,640 Don't you know? 1599 01:52:37,140 --> 01:52:39,080 -No, he doesn't. 1600 01:52:40,960 --> 01:52:42,500 That's why he will stay. 1601 01:52:44,260 --> 01:52:45,620 Come on, let's go. 1602 01:52:49,280 --> 01:52:51,540 -This chicken's face looks familiar, I've seen it. 1603 01:52:52,060 --> 01:52:53,240 Well, you can go and make a fool out of yourself 1604 01:52:53,740 --> 01:52:55,180 his fucking mother, I don't say. Let's go. 1605 01:52:55,760 --> 01:52:56,780 (Music) 1606 01:52:57,280 --> 01:52:58,480 But... 1607 01:53:01,160 --> 01:53:03,900 (BALBUCEA) What do you want... from me? 1608 01:53:06,040 --> 01:53:09,800 -Take it easy, man. I've come to offer you a job. 1609 01:53:10,260 --> 01:53:12,080 (Continued music) 1610 01:53:13,800 --> 01:53:15,680 I feel myself inside me 1611 01:53:16,200 --> 01:53:19,220 that my life is running out, 1612 01:53:19,820 --> 01:53:21,000 that my eyes are crying, 119539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.