Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,742 --> 00:01:05,816
Would you like another drink?
A coffee?
2
00:01:06,376 --> 00:01:07,516
I'll get you one.
3
00:01:07,617 --> 00:01:09,441
Don't bother.
4
00:01:23,575 --> 00:01:25,675
You must have suspected something.
5
00:01:28,159 --> 00:01:29,483
"We have to meet".
6
00:01:30,242 --> 00:01:33,762
I always say "We have to see each other".
But this time...
7
00:01:34,117 --> 00:01:35,983
"We have to meet".
8
00:01:38,117 --> 00:01:40,108
"I have to see you".
9
00:01:43,242 --> 00:01:45,082
You said, "I have to see you".
10
00:01:47,200 --> 00:01:49,570
It's on the voicemail. You can listen.
11
00:01:52,284 --> 00:01:53,649
Forget it, Undine.
12
00:01:56,284 --> 00:01:57,649
Fine, okay.
13
00:02:25,909 --> 00:02:28,191
I will have a coffee after all.
14
00:03:51,160 --> 00:03:53,025
After that I have to go.
15
00:04:13,160 --> 00:04:14,734
Was that her?
16
00:04:18,868 --> 00:04:20,776
I have to go now.
17
00:04:21,952 --> 00:04:24,151
You said you love me.
18
00:04:25,785 --> 00:04:27,151
For ever.
19
00:04:28,785 --> 00:04:32,192
- Undine, please.
- You can't go.
20
00:04:35,327 --> 00:04:37,737
If you leave me, I'll have to kill you.
21
00:04:39,827 --> 00:04:41,526
You know that.
22
00:04:47,202 --> 00:04:48,484
Stop this crap.
23
00:04:59,618 --> 00:05:00,734
Johannes?
24
00:05:01,623 --> 00:05:04,943
I'm going to work now.
I have a break in half an hour,
25
00:05:05,077 --> 00:05:06,776
then I'll come back.
26
00:05:07,910 --> 00:05:11,650
You're going to wait here
and tell me that you still love me.
27
00:05:14,744 --> 00:05:18,568
If you leave, you have to die.
Do you understand?
28
00:05:21,202 --> 00:05:24,484
- Do you understand, Johannes?
- Yes.
29
00:06:21,994 --> 00:06:23,901
Morning, Ms Wibeau.
30
00:07:20,536 --> 00:07:21,652
Ms Wibeau!
31
00:07:22,286 --> 00:07:23,902
They're waiting for you.
32
00:08:03,787 --> 00:08:05,611
Hello, ladies and gentlemen.
33
00:08:06,552 --> 00:08:10,962
I welcome you on behalf of the Senator
for Urban Development and Housing,
34
00:08:11,162 --> 00:08:14,444
here at 3, Kollnische Strasse
in Berlin-Mitte.
35
00:08:14,620 --> 00:08:16,561
My name is Undine Wibeau,
36
00:08:16,662 --> 00:08:21,694
I'm a historian and my job at the Senate
is to take care of national...
37
00:08:22,328 --> 00:08:23,936
and international guests.
38
00:08:24,037 --> 00:08:28,111
I was informed that you all have
a good command of German, so...
39
00:08:28,412 --> 00:08:31,902
if no one objects,
I will give my talk in German.
40
00:08:33,537 --> 00:08:35,686
So, let's begin. First of all,
41
00:08:35,787 --> 00:08:38,894
I'll give you some information
on the four models.
42
00:08:38,995 --> 00:08:43,194
The main attraction
is the model of Berlin dating from 1991.
43
00:08:43,829 --> 00:08:47,653
After reunification in 1990,
construction efforts were focused
44
00:08:48,287 --> 00:08:52,736
on the former East Berlin inner city,
known as the "historic centre".
45
00:08:53,598 --> 00:08:57,728
To better assess the effects
of building projects on urban planning,
46
00:08:57,829 --> 00:09:00,228
this blueprint was created.
47
00:09:00,329 --> 00:09:04,486
The pre-1990 building stock
is presented here in white,
48
00:09:04,620 --> 00:09:07,853
the brown buildings are those
that have been built since,
49
00:09:07,954 --> 00:09:12,653
and those with incomplete facades
are planned but have yet to be built.
50
00:09:13,454 --> 00:09:16,403
The GDR planning model on your right
51
00:09:17,037 --> 00:09:21,770
shows the city council's
building stock in East Berlin's centre
52
00:09:21,871 --> 00:09:24,070
before 1989.
53
00:09:24,704 --> 00:09:27,645
It is, so to speak,
an idealized self-portrait
54
00:09:27,746 --> 00:09:30,978
of the socialist city
shortly before its collapse.
55
00:09:31,079 --> 00:09:35,445
The loving attention to detail
in the facades is remarkable.
56
00:09:35,621 --> 00:09:39,778
The coloured plastic gives this model
its East German charm,
57
00:09:39,954 --> 00:09:42,861
inasmuch as one might appreciate that.
58
00:09:43,355 --> 00:09:47,645
Unfortunately, part of the model is
on loan to a GDR nostalgia exhibit.
59
00:09:47,746 --> 00:09:50,728
As I'm sure you know,
the collapse of the GDR,
60
00:09:50,829 --> 00:09:54,199
which some call a revolution,
has its 30th anniversary.
61
00:09:54,399 --> 00:09:56,436
The model will be complete in autumn,
62
00:09:56,537 --> 00:10:00,403
and it can only be seen here
in its entirety as a photograph.
63
00:10:01,954 --> 00:10:04,228
The model on the opposite wall
64
00:10:04,329 --> 00:10:07,820
extends the focus
to areas of the western inner city.
65
00:10:08,454 --> 00:10:11,134
The detailed presentation
of the courtyards
66
00:10:11,704 --> 00:10:13,978
provides a good insight
67
00:10:14,079 --> 00:10:17,353
into typical Wilhelmine
tenement housing in Berlin
68
00:10:17,454 --> 00:10:22,653
in the "Grunderzeit" era of the 1900s.
I'll return to that later in more detail.
69
00:10:23,329 --> 00:10:27,778
The tactile model for our blind
or visually impaired visitors
70
00:10:28,413 --> 00:10:30,820
covers the largest area.
71
00:10:31,154 --> 00:10:34,062
None of the models here
come close to representing
72
00:10:34,163 --> 00:10:36,570
the full extent of Berlin.
73
00:10:37,704 --> 00:10:38,895
The tactile model
74
00:10:38,996 --> 00:10:42,816
doesn't even encompass the area
inside the S-Bahn train line.
75
00:10:43,038 --> 00:10:47,187
Due to its distinctive and
easily recognisable shape on the map,
76
00:10:47,288 --> 00:10:51,937
this area is called the "dog's head".
It covers an area of 90 square km,
77
00:10:52,038 --> 00:10:55,612
which makes up
about one tenth of Berlin's total area.
78
00:10:58,163 --> 00:11:01,187
The modern-day boundaries of Berlin
79
00:11:01,288 --> 00:11:05,229
can be traced back
to the Greater Berlin Act of 1920,
80
00:11:05,330 --> 00:11:09,145
which consolidated Berlin
and its outlying towns and suburbs
81
00:11:09,246 --> 00:11:12,237
into a single administrative entity.
82
00:11:12,996 --> 00:11:16,487
We need not look far
to find Berlin's origins:
83
00:11:16,687 --> 00:11:19,229
They lie
just a few hundred metres downriver,
84
00:11:19,330 --> 00:11:22,987
where the Muhlendamm Bridge
crosses the River Spree.
85
00:11:23,163 --> 00:11:25,362
Can any of you show us
86
00:11:25,538 --> 00:11:27,654
where we are right now?
87
00:11:28,371 --> 00:11:29,737
I can!
88
00:11:31,188 --> 00:11:32,484
Here.
89
00:11:47,872 --> 00:11:49,112
Am I right?
90
00:11:50,330 --> 00:11:51,487
Yes.
91
00:11:52,706 --> 00:11:55,896
The exact date Berlin was founded
remains a mystery,
92
00:11:55,997 --> 00:12:00,854
but the first structures probably emerged
at the turn of the 13th century
93
00:12:00,955 --> 00:12:03,571
when traders built settlements here:
94
00:12:04,205 --> 00:12:07,437
One on the east side
with St. Nicholas' Church,
95
00:12:07,538 --> 00:12:10,821
the other on Colin Island
with St. Peter's Church.
96
00:12:10,997 --> 00:12:12,529
Why here?
97
00:12:12,913 --> 00:12:15,863
The name Berlin,
which is Slavic in origin,
98
00:12:16,164 --> 00:12:20,529
means "marsh"
or "dry place in the marsh".
99
00:13:30,164 --> 00:13:31,446
Johannes?
100
00:13:39,081 --> 00:13:40,238
Johannes?
101
00:14:01,873 --> 00:14:02,988
Undine!
102
00:14:20,623 --> 00:14:22,238
Excuse me?
103
00:14:24,498 --> 00:14:27,780
I just wanted to say
that your talk was great.
104
00:14:28,915 --> 00:14:31,985
I'm usually underwater.
I'm an industrial diver.
105
00:14:32,831 --> 00:14:36,572
I'm checking the bridges here,
and I came here for a coffee.
106
00:14:37,206 --> 00:14:39,072
I was thinking maybe...
107
00:14:39,706 --> 00:14:42,614
you'd like to have a coffee
during your break?
108
00:14:49,748 --> 00:14:52,072
Your phone's on the floor.
109
00:14:53,790 --> 00:14:55,697
I'll get it for you, okay?
110
00:14:55,873 --> 00:15:00,239
I didn't want to impose,
it was a bit rude of me.
111
00:15:02,456 --> 00:15:04,364
No problem. I'll be off, then.
112
00:15:47,498 --> 00:15:49,156
Don't move!
113
00:15:57,290 --> 00:15:58,864
Does it hurt?
114
00:16:00,999 --> 00:16:02,781
I'll pull it out, okay?
115
00:16:08,415 --> 00:16:10,031
Here's another one.
116
00:16:14,665 --> 00:16:16,531
It looks pretty deep.
117
00:16:19,165 --> 00:16:20,905
Is this an industrial diver?
118
00:16:34,249 --> 00:16:35,906
You assholes!
119
00:16:36,541 --> 00:16:39,740
Stupid assholes!
I hope you're well insured.
120
00:16:43,374 --> 00:16:45,240
I can't believe this!
121
00:19:27,667 --> 00:19:31,067
What was wrong?
We thought we might have to pull you up.
122
00:19:33,667 --> 00:19:34,817
I saw the catfish.
123
00:19:35,417 --> 00:19:36,824
The catfish?
124
00:19:36,959 --> 00:19:38,316
Yes.
125
00:19:38,417 --> 00:19:42,199
You mean THE catfish?
Big Gunther?
126
00:19:52,875 --> 00:19:55,908
So, how big is he? This big?
127
00:19:57,042 --> 00:19:59,074
This big? Or maybe this big?
128
00:19:59,209 --> 00:20:00,908
Hey, guys!
129
00:20:03,042 --> 00:20:04,866
Let's pack up.
130
00:20:07,501 --> 00:20:10,241
Well, I'd say at least two metres.
131
00:20:10,417 --> 00:20:12,575
I don't believe a word of it.
132
00:20:18,834 --> 00:20:22,524
I don't want to get stuck
at Kamener junction for two hours!
133
00:20:38,501 --> 00:20:39,783
Guys!
134
00:20:48,209 --> 00:20:50,700
- Did you record it?
- Why?
135
00:20:51,334 --> 00:20:52,950
- Did you?
- Of course.
136
00:20:55,584 --> 00:20:58,742
- Is something wrong?
- I want to see it.
137
00:20:59,376 --> 00:21:01,192
- He saw Gunther.
- Who?
138
00:21:01,293 --> 00:21:03,817
- Gunther, the catfish.
- Nonsense!
139
00:21:03,918 --> 00:21:06,200
Christoph is absolutely sure of it.
140
00:21:06,834 --> 00:21:09,908
- She doesn't believe me.
- I don't believe him.
141
00:21:10,043 --> 00:21:11,900
Watch it while we're driving.
142
00:21:12,001 --> 00:21:13,983
- Christoph isn�t coming.
- No?
143
00:21:14,084 --> 00:21:16,275
- He's not coming.
- He's staying here?
144
00:21:16,376 --> 00:21:18,825
- The whole weekend.
- What for?
145
00:21:19,001 --> 00:21:20,908
He's waiting for Undine.
146
00:21:22,043 --> 00:21:23,533
That's up to him.
147
00:21:24,709 --> 00:21:26,450
Oh, shit!
148
00:21:27,376 --> 00:21:30,075
- Gunther is really ugly.
- Yes, he is..
149
00:21:30,918 --> 00:21:32,783
Let's pack up.
150
00:21:33,918 --> 00:21:36,788
Come on,
I don't want to get stuck in traffic.
151
00:22:37,960 --> 00:22:39,784
I messed up.
152
00:22:42,418 --> 00:22:43,451
How?
153
00:22:44,585 --> 00:22:45,742
The hotel.
154
00:22:47,877 --> 00:22:49,117
Did it explode?
155
00:22:50,752 --> 00:22:52,492
It's a pity it didn't.
156
00:22:55,168 --> 00:22:56,576
I see.
157
00:23:23,710 --> 00:23:25,784
They took the stitches out.
158
00:23:26,419 --> 00:23:27,868
Did it hurt?
159
00:23:29,585 --> 00:23:31,401
- Keep going.
- Six stitches.
160
00:23:31,502 --> 00:23:32,993
Keep going!
161
00:23:46,127 --> 00:23:48,326
Now you can go in the water again.
162
00:27:48,587 --> 00:27:49,995
Undine!
163
00:28:26,129 --> 00:28:28,787
- Christoph!
- Spit it out! - That hurts.
164
00:28:29,463 --> 00:28:30,953
But you have to...
165
00:28:31,629 --> 00:28:33,245
I'm okay.
166
00:28:36,379 --> 00:28:39,578
I only let go for a second,
to show you something.
167
00:28:41,254 --> 00:28:43,620
Your name's written down there.
168
00:28:51,755 --> 00:28:53,329
What were you singing?
169
00:28:54,463 --> 00:28:56,120
Stayin' alive.
170
00:28:58,796 --> 00:29:00,245
We learned it.
171
00:29:01,380 --> 00:29:03,120
Because of the rhythm.
172
00:29:11,338 --> 00:29:13,245
Can you revive me again?
173
00:29:13,880 --> 00:29:16,204
What? Now?
174
00:29:16,838 --> 00:29:17,954
Please.
175
00:29:21,171 --> 00:29:23,162
If anyone sees us,
176
00:29:24,421 --> 00:29:27,287
- they'll think it's an emergency.
- Please!
177
00:29:30,422 --> 00:29:32,704
I can revive you at home.
178
00:30:45,839 --> 00:30:47,288
Why are you dressed?
179
00:30:47,547 --> 00:30:49,071
I have to get my train.
180
00:30:49,172 --> 00:30:51,538
Yes, I have to go too.
181
00:30:52,672 --> 00:30:56,080
- You can sleep some more, Christoph.
- No, wait a sec.
182
00:31:01,714 --> 00:31:03,413
Chop-chop!
183
00:31:05,631 --> 00:31:06,913
Come on.
184
00:31:28,047 --> 00:31:29,830
I didn't fall asleep.
185
00:31:30,464 --> 00:31:31,696
Yes, you did.
186
00:31:31,797 --> 00:31:34,621
- I just closed my eyes.
- You fell asleep!
187
00:31:35,756 --> 00:31:37,738
- Shut your eyes.
- Why?
188
00:31:37,839 --> 00:31:39,538
Close your eyes!
189
00:31:40,298 --> 00:31:42,438
How long have we been sitting here?
190
00:31:44,048 --> 00:31:45,372
Three minutes?
191
00:31:46,006 --> 00:31:47,955
Five minutes?
192
00:31:49,673 --> 00:31:51,538
I love you.
193
00:31:53,673 --> 00:31:55,497
Ten minutes?
194
00:31:56,631 --> 00:31:58,372
25 minutes.
195
00:32:19,506 --> 00:32:21,289
Your train's here.
196
00:32:44,340 --> 00:32:45,997
This is for you.
197
00:33:04,673 --> 00:33:06,164
I'll call you!
198
00:33:06,298 --> 00:33:07,706
I'll call you!
199
00:34:14,999 --> 00:34:18,581
When plans to rebuild East Berlin
were presented in Moscow,
200
00:34:18,715 --> 00:34:22,031
they were categorically rejected
by political leaders there.
201
00:34:22,132 --> 00:34:25,823
The workers' apartments designed by
Scharoun's collective were too modest,
202
00:34:25,924 --> 00:34:29,156
the family homes with small gardens
were too bourgeois,
203
00:34:29,257 --> 00:34:31,448
the street layout was too provincial.
204
00:34:31,549 --> 00:34:35,156
They demanded a prestigious solution,
using Moscow as a model,
205
00:34:35,257 --> 00:34:40,073
that would express their grand ideas
for social change and progress.
206
00:34:40,174 --> 00:34:46,040
Architecture worthy of the significance
of Germany's socialist capital:
207
00:34:46,670 --> 00:34:50,040
A city centre with large axes
and monumental buildings,
208
00:34:50,174 --> 00:34:54,406
not faceless, boxy, American-style
architecture with no sense of history.
209
00:34:54,507 --> 00:34:58,240
In short, an architecture
in keeping with national traditions.
210
00:34:58,341 --> 00:35:02,698
Just years after the war, hadn't the term
"national" been forever discredited
211
00:35:02,799 --> 00:35:04,956
by National Socialism?
212
00:35:05,132 --> 00:35:08,582
According to Soviet revolutionary theory:
certainly not.
213
00:35:12,883 --> 00:35:14,373
Undine?
214
00:35:17,008 --> 00:35:18,008
Undine?
215
00:35:26,216 --> 00:35:28,540
Undine, I'm sorry but...
216
00:35:28,674 --> 00:35:31,123
You were fast asleep, and...
217
00:35:31,758 --> 00:35:34,990
The group from Leverkusen
is coming at 11 tomorrow.
218
00:35:35,091 --> 00:35:37,415
You'll do Humboldt Forum, okay?
219
00:35:38,049 --> 00:35:40,359
- Gloria's doing it.
- Gloria's sick.
220
00:35:41,458 --> 00:35:44,948
But I'd have to start from scratch!
Can't I do the Hobrecht-Plan?
221
00:35:45,049 --> 00:35:48,290
They want the forum.
Apparently they have a palace too,
222
00:35:48,424 --> 00:35:50,990
- and they have similar plans.
- How will I manage it?
223
00:35:51,091 --> 00:35:54,391
You'll manage.
We need it in text form, unfortunately.
224
00:35:54,591 --> 00:35:58,082
- But I could use Gloria's text.
- We can't reach Gloria!
225
00:35:59,716 --> 00:36:02,665
Okay, see you tomorrow. And thanks.
226
00:36:13,300 --> 00:36:18,250
Over the next three centuries the palace
was extended and altered several times...
227
00:36:20,675 --> 00:36:23,665
until the beginning
of the 18th century...
228
00:36:26,800 --> 00:36:28,790
when it had more or less...
229
00:36:29,925 --> 00:36:33,665
reached its final form.
230
00:36:35,341 --> 00:36:36,790
The...
231
00:36:37,125 --> 00:36:41,741
The Berlin Palace was the largest Baroque
secular structure north of the Alps,
232
00:36:41,842 --> 00:36:44,416
with a floor area of nine hectares.
233
00:36:45,550 --> 00:36:47,332
Nine hectares, and...
234
00:36:49,550 --> 00:36:53,124
Nine hectares...
Nine hectares, and...
235
00:36:56,258 --> 00:36:59,874
Nine hectares and 1,200 rooms.
236
00:37:01,508 --> 00:37:03,207
Nine hectares...
237
00:37:06,883 --> 00:37:08,916
Nine hectares, 1,200 rooms...
238
00:37:09,050 --> 00:37:12,624
It was difficult to heat
and disliked by its owners.
239
00:37:12,958 --> 00:37:16,324
The palace was initially located
at the western boundary of the city.
240
00:37:16,425 --> 00:37:19,241
As the city expanded westwards,
it shifted
241
00:37:19,342 --> 00:37:23,074
towards the city centre
and became the focal point of the city,
242
00:37:23,175 --> 00:37:27,699
forming the hub for the surrounding
buildings and the starting point
243
00:37:27,800 --> 00:37:33,249
for the avenue named "Unter den Linden",
the Prussian "Via Triumphalis".
244
00:37:47,384 --> 00:37:48,791
Undine?
245
00:37:50,925 --> 00:37:52,583
Christoph?
246
00:38:22,301 --> 00:38:26,125
The control unit on turbine 2
is defective and...
247
00:38:34,459 --> 00:38:37,325
...the hub for the surrounding buildings
and the starting point
248
00:38:37,426 --> 00:38:41,796
for the avenue named "Unter den Linden",
the Prussian "Via Triumphalis".
249
00:38:42,259 --> 00:38:46,979
Thus the layout of the palace district,
with the Berlin Cathedral, Zeughaus...
250
00:38:48,676 --> 00:38:51,926
becomes evident with the palace
as a reference point.
251
00:38:52,437 --> 00:38:55,617
This aspect,
the revival of the city's lost centre,
252
00:38:55,718 --> 00:39:00,125
would later serve
as the key argument in the debate...
253
00:39:08,759 --> 00:39:10,458
It fell onto the floor.
254
00:39:11,134 --> 00:39:12,375
Yeah?
255
00:39:12,509 --> 00:39:15,375
The leg broke off,
but I glued it on again.
256
00:39:18,009 --> 00:39:19,833
I was so angry, I cried.
257
00:39:20,968 --> 00:39:23,498
I love this diver.
I was so upset that...
258
00:39:24,093 --> 00:39:25,750
that it fell down.
259
00:39:26,384 --> 00:39:28,375
You can't even notice it.
260
00:39:29,009 --> 00:39:30,959
You glued it really well.
261
00:39:34,718 --> 00:39:36,334
Are you practicing?
262
00:39:37,010 --> 00:39:40,459
- I have to give a talk tomorrow.
- Really? What about?
263
00:39:40,593 --> 00:39:43,667
- The stupid Humboldt Forum.
- When? - At 11 a.m.
264
00:39:44,801 --> 00:39:46,200
Oh, at 11. Okay.
265
00:39:46,301 --> 00:39:48,334
I'll be at work by then.
266
00:39:50,093 --> 00:39:52,709
I'd have liked to hear it.
267
00:39:53,343 --> 00:39:55,334
I bet it's going to be great.
268
00:40:02,468 --> 00:40:03,792
I'm sorry.
269
00:40:03,926 --> 00:40:05,159
I'll fix it.
270
00:40:05,260 --> 00:40:06,742
- What?
- I'll paint it.
271
00:40:06,843 --> 00:40:09,167
- Forget it.
- I'm a good painter.
272
00:40:13,427 --> 00:40:15,334
Screw the wall.
273
00:40:19,010 --> 00:40:21,084
Wait a moment!
274
00:40:27,218 --> 00:40:29,042
Can you do your talk for me?
275
00:40:31,177 --> 00:40:32,417
What?
276
00:40:34,552 --> 00:40:35,792
Please?
277
00:40:36,927 --> 00:40:38,667
- Now?
- Yes.
278
00:40:41,302 --> 00:40:42,659
It's totally boring.
279
00:40:42,760 --> 00:40:45,626
No, it isn't.
Not at all.
280
00:40:47,760 --> 00:40:49,584
You say such clever things.
281
00:40:50,218 --> 00:40:53,167
So many clever things,
and in such a nice way.
282
00:41:03,802 --> 00:41:05,376
The palace
283
00:41:05,710 --> 00:41:09,060
was initially located
at the western boundary of the city.
284
00:41:09,260 --> 00:41:12,868
As the city expanded westwards,
it shifted towards the city centre
285
00:41:12,969 --> 00:41:17,019
becoming the focal point of the city,
the hub for the surrounding buildings,
286
00:41:17,219 --> 00:41:20,076
and the starting point
for the avenue named "Unter den Linden",
287
00:41:20,177 --> 00:41:22,668
the Prussian "Via Triumphalis".
288
00:41:23,502 --> 00:41:26,368
The layout of the palace district,
with the Cathedral, Zeughaus,
289
00:41:26,469 --> 00:41:28,534
Lustgarten and Altes Museum
290
00:41:28,635 --> 00:41:32,076
only becomes evident
with the palace as a reference point.
291
00:41:32,177 --> 00:41:36,227
This aspect, the revival of the city's
lost centre, was the key argument
292
00:41:36,427 --> 00:41:39,793
for the reconstruction
of the city palace.
293
00:41:40,793 --> 00:41:43,793
In World War II
most of the palace was destroyed,
294
00:41:43,927 --> 00:41:46,910
although in the early post-war years,
some rooms
295
00:41:47,011 --> 00:41:49,751
were still used for exhibitions etc.
296
00:41:50,586 --> 00:41:53,243
If the GDR socialist party
had been interested,
297
00:41:53,344 --> 00:41:56,160
it certainly could have been rebuilt,
298
00:41:56,261 --> 00:42:00,835
as proven by the reconstruction
of Charlottenburg Palace in the West.
299
00:42:01,469 --> 00:42:04,410
But East Berlin's
urban development planners
300
00:42:04,511 --> 00:42:07,368
wanted to use the palace site
as a parade ground
301
00:42:07,469 --> 00:42:09,918
where, according to Walter Ulbricht,
302
00:42:10,752 --> 00:42:14,868
the people could express their will
to fight and rebuild their nation.
303
00:42:14,969 --> 00:42:17,493
So in autumn 1950,
304
00:42:17,594 --> 00:42:19,368
despite numerous protests,
305
00:42:19,469 --> 00:42:23,710
the ruins of the palace were demolished
because, as it was rumoured
306
00:42:23,928 --> 00:42:27,468
they couldn't demolish
both the cathedral and the palace.
307
00:42:29,094 --> 00:42:33,993
The empty space was partially filled by
the Palace of the Republic in the 1970s,
308
00:42:34,094 --> 00:42:38,710
but a gaping, almost surreal wasteland
remained in the centre of the city,
309
00:42:38,844 --> 00:42:41,043
at least to Western eyes.
310
00:42:41,261 --> 00:42:45,085
And one sensed the phantom pain
of a violent amputation.
311
00:42:48,719 --> 00:42:50,877
Can anyone maybe show me the spot
312
00:42:51,511 --> 00:42:53,377
where the palace once stood?
313
00:42:54,594 --> 00:42:56,752
- How about you?
- Me?
314
00:42:58,511 --> 00:43:00,001
Come on, I'll help you.
315
00:43:12,511 --> 00:43:14,627
Well? Have you got an idea?
316
00:43:25,761 --> 00:43:26,877
There!
317
00:43:28,511 --> 00:43:29,710
Not bad.
318
00:43:32,345 --> 00:43:35,327
After reunification,
a discussion soon developed
319
00:43:35,428 --> 00:43:38,702
about how to make use
of this space in the city centre.
320
00:43:38,803 --> 00:43:41,377
In 2002 the Bundestag voted to rebuild
321
00:43:41,511 --> 00:43:43,952
the palace
with a replica of the old facade.
322
00:43:44,053 --> 00:43:47,535
We owe the reconstruction of the palace
to a sleight of hand:
323
00:43:47,636 --> 00:43:51,494
In 1993 the association for the
reconstruction of the palace
324
00:43:51,595 --> 00:43:54,702
created a simulation of the palace facade
325
00:43:54,803 --> 00:43:59,836
to show Berlin residents what
they had lost in the heart of the city.
326
00:44:00,470 --> 00:44:05,300
It was a success. The public supported
a historical reconstruction of the palace
327
00:44:05,845 --> 00:44:10,711
which would mainly serve as a museum
space under the name Humboldt Forum.
328
00:44:15,345 --> 00:44:18,044
Modern architectural theory teaches us
329
00:44:18,378 --> 00:44:20,911
that the design of a building
can be derived
330
00:44:21,012 --> 00:44:25,169
from the best possible realization
of its intended use
331
00:44:25,803 --> 00:44:27,419
Form follows function.
332
00:44:28,053 --> 00:44:30,411
In the centre of Berlin now stands
333
00:44:30,512 --> 00:44:33,461
a museum built in the 21st century...
334
00:44:35,095 --> 00:44:38,336
in the form
of an 18th-century ruler's palace.
335
00:44:39,670 --> 00:44:44,244
The deceptive part lies in the hypothesis
that this makes no real difference,
336
00:44:44,345 --> 00:44:47,169
which is the same as claiming
337
00:44:47,804 --> 00:44:50,336
that progress is impossible.
338
00:44:51,470 --> 00:44:54,378
Quite a statement,
even if one doesn't agree.
339
00:46:26,971 --> 00:46:28,462
Call me.
340
00:47:15,180 --> 00:47:17,129
- Do you have a moment?
- No.
341
00:47:18,763 --> 00:47:20,712
Your talk starts at 11.
342
00:47:21,721 --> 00:47:23,754
So you have a bit of time.
343
00:47:24,472 --> 00:47:25,921
The...
344
00:47:27,722 --> 00:47:30,462
The thing with Nora
was a huge mistake.
345
00:47:30,638 --> 00:47:32,462
I'm sorry.
346
00:47:35,222 --> 00:47:37,379
I'm going to split up with her.
347
00:47:40,638 --> 00:47:42,671
Johannes, I'm going now.
348
00:47:44,305 --> 00:47:46,171
Listen, when is your break?
349
00:47:46,805 --> 00:47:48,879
I'll wait in our cafe, okay?
350
00:47:50,138 --> 00:47:51,254
See you.
351
00:49:22,889 --> 00:49:24,663
Hello, ladies and gentlemen.
352
00:49:24,764 --> 00:49:28,981
I welcome you on behalf of the Senator
for Urban Development and Housing,
353
00:49:29,181 --> 00:49:32,713
here at 3, Kollnische Strasse
in Berlin-Mitte.
354
00:49:33,348 --> 00:49:36,088
My name is Undine Wibeau.
I'm a historian
355
00:49:36,223 --> 00:49:40,538
and my job at the Senate is to take care
of national and international guests.
356
00:49:40,639 --> 00:49:44,463
Over the next 30 minutes
I'd like to give you a cursory overview
357
00:49:44,598 --> 00:49:48,997
of some aspects of urban development in
Berlin with the help of the models here.
358
00:49:49,098 --> 00:49:51,955
Together we will take a special look
359
00:49:52,056 --> 00:49:54,463
at the history of Berlin Palace.
360
00:50:36,098 --> 00:50:39,255
I've never seen you
in your work clothes before.
361
00:50:41,390 --> 00:50:42,830
You look great.
362
00:50:42,931 --> 00:50:44,505
Sexy.
363
00:50:45,140 --> 00:50:46,630
It suits you.
Come on.
364
00:50:47,765 --> 00:50:49,172
Sit down.
365
00:50:50,306 --> 00:50:51,714
Come on.
366
00:51:03,848 --> 00:51:05,808
Do you have to go straight back?
367
00:51:06,807 --> 00:51:10,672
You have time for a cappuccino, hm?
A cappuccino for the lady.
368
00:51:11,348 --> 00:51:13,756
She's not getting a cappuccino.
369
00:51:15,747 --> 00:51:18,297
- Pardon me?
- She's not getting anything.
370
00:51:18,432 --> 00:51:21,214
She's banned from here, and she knows it.
371
00:51:22,890 --> 00:51:25,256
You have three minutes to leave.
372
00:51:33,390 --> 00:51:34,720
Did I miss something?
373
00:51:39,223 --> 00:51:40,223
Listen:
374
00:51:40,557 --> 00:51:44,714
I just called the "Bleiche"
and booked us that room.
375
00:51:46,849 --> 00:51:47,849
Remember?
376
00:51:48,474 --> 00:51:51,006
The one overlooking the pond. Our room.
377
00:51:53,640 --> 00:51:55,631
The one you liked so much.
378
00:51:57,465 --> 00:51:59,789
I'll wait here, and when you're done,
379
00:51:59,890 --> 00:52:01,714
we'll drive straight there.
380
00:53:08,349 --> 00:53:10,582
- Hello?
- Stayin' alive!
381
00:53:10,683 --> 00:53:12,123
What?
382
00:53:12,224 --> 00:53:14,548
- Hello?
- I'm listening to it.
383
00:53:14,977 --> 00:53:18,207
I heard all the covers,
but the original's the best.
384
00:53:18,308 --> 00:53:20,007
Undine?
385
00:53:20,641 --> 00:53:22,371
I have to ask you something.
386
00:53:23,474 --> 00:53:24,998
In the caf�...
387
00:53:25,099 --> 00:53:27,090
the place that banned us,
388
00:53:27,552 --> 00:53:28,832
with the aquarium...
389
00:53:28,933 --> 00:53:30,923
I followed you back then,
390
00:53:31,558 --> 00:53:34,068
- in your break...
- Christoph? Christoph?
391
00:53:34,308 --> 00:53:36,215
- Christoph?
- Hello?
392
00:53:36,349 --> 00:53:38,673
Wait, I can't hear you very well.
393
00:53:38,808 --> 00:53:41,257
- Can you hear me?
- Yes, try it now.
394
00:53:42,391 --> 00:53:44,423
Were you waiting for someone?
395
00:53:46,099 --> 00:53:48,132
For someone in particular?
396
00:53:49,766 --> 00:53:51,632
I wasn't waiting for anyone.
397
00:53:51,766 --> 00:53:54,706
If you love someone,
you have to tell the truth.
398
00:53:57,308 --> 00:53:59,257
I wasn't waiting for anyone!
399
00:54:02,933 --> 00:54:04,549
You're lying.
400
00:54:07,683 --> 00:54:08,882
No!
401
00:54:09,770 --> 00:54:12,540
This morning on the way
to the train station,
402
00:54:12,641 --> 00:54:14,715
we saw a couple on the path.
403
00:54:18,850 --> 00:54:20,582
You stared after the man.
404
00:54:20,683 --> 00:54:22,840
I could feel your heart beating.
405
00:54:26,058 --> 00:54:29,840
When he walked past
your heart skipped a beat.
406
00:54:30,975 --> 00:54:32,007
Was it him?
407
00:54:32,141 --> 00:54:35,049
- I don't know...
- Is that who you were waiting for?
408
00:54:35,183 --> 00:54:37,424
what you expect me to say.
409
00:54:39,100 --> 00:54:41,466
- You lied to me.
- No!
410
00:54:42,725 --> 00:54:45,174
No... Christoph!
411
00:55:13,933 --> 00:55:17,424
Hello, you have reached the voicemail...
412
00:55:40,059 --> 00:55:43,049
Hello, you have reached the voicemail...
413
00:55:51,184 --> 00:55:52,674
Christoph?
414
00:55:54,309 --> 00:55:55,758
Yes.
415
00:55:57,392 --> 00:56:00,091
I was waiting for someone in the caf�.
416
00:56:01,226 --> 00:56:03,050
His name is Johannes.
417
00:56:05,184 --> 00:56:07,216
I was waiting for him.
418
00:56:09,851 --> 00:56:13,050
I loved him, but he didn't show up.
419
00:56:14,184 --> 00:56:16,883
I thought I couldn't live without him.
420
00:56:25,517 --> 00:56:27,091
And you're right:
421
00:56:27,726 --> 00:56:29,383
I was crying.
422
00:56:32,517 --> 00:56:35,675
And the guy on the bridge...
That was him.
423
00:56:36,809 --> 00:56:39,550
Maybe my heart did skip a beat,
424
00:56:40,267 --> 00:56:43,383
but then it started beating again
under your hand.
425
00:56:45,018 --> 00:56:47,383
And then I understood
426
00:56:47,601 --> 00:56:51,508
that I wasn't waiting for him:
I was waiting for you.
427
00:56:52,143 --> 00:56:53,925
And that made me happy.
428
00:56:55,059 --> 00:56:57,967
More happy than
I'd ever been in my life.
429
00:57:01,601 --> 00:57:03,633
Call me, okay?
430
00:59:13,519 --> 00:59:15,499
- Hey, there. Sorry.
- Christoph!
431
00:59:15,844 --> 00:59:16,944
Could you please.
432
00:59:17,144 --> 00:59:19,334
- Stay here please, madam.
- Let go of me!
433
00:59:19,435 --> 00:59:21,968
Let go of me! Christoph!
434
00:59:22,602 --> 00:59:24,009
Stop!
435
00:59:24,144 --> 00:59:28,009
- Are you Undine?
- Yes. Tell them to let me go.
436
00:59:29,144 --> 00:59:31,343
- Keep hold of her.
- What the hell?
437
00:59:31,602 --> 00:59:33,593
Christoph had an accident.
438
00:59:33,852 --> 00:59:37,722
The turbine suddenly opened
and we couldn't get him up in time.
439
00:59:38,230 --> 00:59:42,210
His leg got trapped and he was
deprived of oxygen for a long time.
440
00:59:42,311 --> 00:59:44,641
- The control unit...
- Which hospital?
441
00:59:46,398 --> 00:59:48,718
- I'm sorry, Undine.
- Which hospital?
442
00:59:48,894 --> 00:59:51,694
Solingen Accident Unit.
They're specialists.
443
00:59:52,269 --> 00:59:54,969
If you wait a moment,
I'll drive you there.
444
01:00:16,436 --> 01:00:17,635
Undine?
445
01:00:23,269 --> 01:00:25,302
He went 12 minutes without air.
446
01:00:26,936 --> 01:00:28,802
They say he's brain dead.
447
01:00:45,936 --> 01:00:48,218
Did... he say anything?
448
01:00:48,978 --> 01:00:51,510
He was unconscious when we...
449
01:00:51,644 --> 01:00:53,760
finally pulled him out.
450
01:00:55,394 --> 01:00:58,510
- It was 12 minutes...
- I mean before that.
451
01:01:00,144 --> 01:01:01,885
Before?
452
01:01:02,520 --> 01:01:04,844
He called me last night.
453
01:01:06,978 --> 01:01:09,302
- Last night?
- Yes, and...
454
01:01:10,436 --> 01:01:13,677
- I lied to him.
- Last night?
455
01:01:16,311 --> 01:01:18,271
You two didn't talk last night.
456
01:01:18,978 --> 01:01:20,260
What?
457
01:01:20,895 --> 01:01:23,435
You didn't talk to each other last night.
458
01:01:24,978 --> 01:01:26,052
We did, I...
459
01:01:26,770 --> 01:01:30,669
- We argued on the phone, and...
- He began his dive
460
01:01:30,770 --> 01:01:33,052
at 2:30 p.m. yesterday afternoon.
461
01:01:33,186 --> 01:01:36,052
We pulled him out at 2:57 p.m.
462
01:01:36,311 --> 01:01:40,177
He was declared brain dead
here in the hospital at 3:40 p.m.
463
01:01:40,811 --> 01:01:43,135
So stop talking bullshit, okay?
464
01:01:44,811 --> 01:01:47,002
No, we talked last night.
465
01:01:47,103 --> 01:01:50,427
He's dead,
and you're saying such bullshit!
466
01:02:17,562 --> 01:02:19,094
Undine!
467
01:02:35,229 --> 01:02:36,511
Christoph!
468
01:04:36,771 --> 01:04:38,004
Aren't you hungry?
469
01:04:38,105 --> 01:04:40,137
Just six more lengths.
470
01:04:42,271 --> 01:04:44,345
You call that the butterfly?
471
01:05:39,183 --> 01:05:42,363
- Johannes, it's almost nine. Come on!
- I'm coming.
472
01:05:42,563 --> 01:05:44,943
Your parents are almost here. Hurry up.
473
01:05:45,522 --> 01:05:46,554
Okay.
474
01:07:17,772 --> 01:07:18,971
Johannes?
475
01:08:45,148 --> 01:08:46,889
Undine!
476
01:08:48,315 --> 01:08:49,847
Undine!
477
01:09:37,023 --> 01:09:39,222
I want to see Undine.
478
01:10:07,357 --> 01:10:09,473
Calm down, my friend.
479
01:10:51,598 --> 01:10:56,548
Secondly, officials were unaware of the
cause of Berlin's poor housing situation.
480
01:10:56,649 --> 01:11:00,032
Was it the high purchasing costs,
service costs, or the financing costs
481
01:11:00,232 --> 01:11:05,131
on the mortgage market?
Or was it certain speculative practices
482
01:11:05,232 --> 01:11:07,007
on the real estate market?
483
01:11:07,108 --> 01:11:09,473
This discussion lasted almost 50 years
484
01:11:09,733 --> 01:11:12,848
until they finally agreed on an answer:
485
01:11:12,983 --> 01:11:16,007
The decisive factor was land value,
and that was determined
486
01:11:16,108 --> 01:11:19,015
by pricing the anticipated yield
487
01:11:19,149 --> 01:11:20,423
into the sales price.
488
01:11:20,524 --> 01:11:25,757
Attempts at social housing construction
reform remained unsuccessful for years.
489
01:11:25,858 --> 01:11:30,215
Despite all the discussions,
speeches, exhibits, treatises, protests,
490
01:11:30,316 --> 01:11:34,098
during the entire Wilhelmine era,
nothing changed.
491
01:11:36,316 --> 01:11:39,765
After its end, on November 9, 1918,
492
01:11:39,941 --> 01:11:41,765
everything changed.
493
01:12:11,358 --> 01:12:15,557
1871/72 at the court of the Great...
494
01:12:18,316 --> 01:12:21,846
- I was just at your talk, and...
- We'll continue shortly.
495
01:12:27,483 --> 01:12:30,049
Excuse me, but I need the break.
496
01:12:30,150 --> 01:12:34,320
- The Hobrecht-Plan isn't my strong point.
- I'm looking for Undine.
497
01:12:34,983 --> 01:12:36,599
- Undine Wibeau?
- Yes.
498
01:12:37,858 --> 01:12:40,382
I haven't seen her for months.
499
01:12:40,483 --> 01:12:42,932
Do you know where I can find her?
500
01:12:43,567 --> 01:12:45,257
No idea. Didn't she...
501
01:12:45,358 --> 01:12:49,099
- live in a block at Hackescher Markt?
- I already went there.
502
01:12:52,733 --> 01:12:55,349
Do you know anyone who knows her?
503
01:12:58,483 --> 01:13:02,391
She was a freelancer.
I don't know. Okay...
504
01:13:03,150 --> 01:13:04,432
I have to go.
505
01:13:08,549 --> 01:13:09,549
You see,
506
01:13:09,650 --> 01:13:12,533
- I can't find her anywhere.
- I'm sorry, but...
507
01:13:12,733 --> 01:13:15,391
I have to carry on now, you see.
508
01:14:38,276 --> 01:14:41,475
TWO YEARS LATER
509
01:15:13,693 --> 01:15:15,267
Jochen called.
510
01:15:15,901 --> 01:15:17,642
He's got a job for us.
511
01:15:17,901 --> 01:15:20,225
Two turbines in the Lingese.
512
01:15:20,652 --> 01:15:24,842
He said you don't have to do it.
He can get a stand-in from Hamburg.
513
01:15:24,943 --> 01:15:27,767
- Ludger Feigl. He has time...
- I'll do it.
514
01:15:29,401 --> 01:15:30,725
I'll call him.
515
01:15:31,318 --> 01:15:34,768
I have to drink this crap,
and you want to risk it again?
516
01:15:38,860 --> 01:15:40,350
Hey...
517
01:15:46,526 --> 01:15:48,309
It was so long ago.
518
01:15:50,443 --> 01:15:52,267
Everything will be fine.
519
01:15:54,901 --> 01:15:57,142
- I felt it move.
- Oh, come on!
520
01:15:57,401 --> 01:15:58,967
- It moved.
- Stop it!
521
01:15:59,068 --> 01:16:02,142
- I swear it!
- No way, it's only the 16th week!
522
01:16:02,276 --> 01:16:04,767
It's huge. Such gigantic...
523
01:16:05,401 --> 01:16:07,559
- movements.
- Stop it!
524
01:18:17,528 --> 01:18:19,810
What's he doing down there?
525
01:18:19,986 --> 01:18:21,435
Can you see anything?
526
01:18:22,069 --> 01:18:23,477
No.
527
01:18:24,736 --> 01:18:26,310
Bring him up.
528
01:19:12,653 --> 01:19:14,185
What happened?
529
01:19:14,820 --> 01:19:15,977
Nothing.
530
01:19:17,861 --> 01:19:20,769
I just dropped something. It's fine.
531
01:20:28,779 --> 01:20:30,478
I was scared.
532
01:21:11,321 --> 01:21:13,061
What was it?
533
01:21:14,196 --> 01:21:15,196
I don't know.
534
01:21:47,821 --> 01:21:49,978
The welding joints look great.
535
01:21:53,113 --> 01:21:54,478
Everything's fine.
536
01:23:37,530 --> 01:23:40,146
Undine!
537
01:23:56,780 --> 01:23:58,271
Christoph!
538
01:26:47,004 --> 01:26:52,204
Subtitles ripped by gooz
karagarga, 2020
39809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.